1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Inspirerad av verkliga händelser.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Personer och händelser är påhittade
för konstnärliga ändamål.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Likheter med verkligheten
är tillfälligheter.
4
00:00:17,435 --> 00:00:18,561
Mina herrar,
5
00:00:18,561 --> 00:00:23,399
{\an8}det gläder oss att tillkännage
fullbordandet av förhandlingar...
6
00:00:24,692 --> 00:00:27,987
{\an8}...för den här viktiga tungviktsmatchen
i 15 ronder
7
00:00:29,155 --> 00:00:31,657
mellan Muhammad Ali och Oscar Bonavena,
8
00:00:32,325 --> 00:00:34,952
som vi har planerat
för Madison Square Garden
9
00:00:35,495 --> 00:00:38,247
måndagskvällen den 7 december.
10
00:00:38,247 --> 00:00:40,958
{\an8}Jag tror att det blir mycket tuffare
än Jerry Quarry.
11
00:00:42,168 --> 00:00:43,878
Mycket tuffare än George Chuvalo.
12
00:00:45,004 --> 00:00:48,132
Mycket tuffare än Karl Mildenberger
och Zora Folley.
13
00:00:48,841 --> 00:00:51,260
Tror du att Clay skadar dig?
14
00:00:51,260 --> 00:00:52,595
Troligtvis inte.
15
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
Jag är för stark.
16
00:00:55,473 --> 00:00:57,642
-Är du för stark?
- Ja, det är jag.
17
00:00:57,642 --> 00:00:58,810
Ser du?
18
00:00:58,810 --> 00:01:00,812
Det är för mycket. Argentina!
19
00:01:03,314 --> 00:01:04,941
Hur blev du så stark?
20
00:01:04,941 --> 00:01:07,235
Med biff, mjölk.
21
00:01:08,069 --> 00:01:09,946
Har du nånsin blivit knockad?
22
00:01:09,946 --> 00:01:12,198
Nej, aldrig. Ingen har knockat mig.
23
00:01:13,282 --> 00:01:14,992
Du tror inte att det händer nu.
24
00:01:14,992 --> 00:01:15,993
Nej.
25
00:01:15,993 --> 00:01:18,454
- Ska du knocka Clay?
- Ja. Varför inte?
26
00:01:19,413 --> 00:01:20,581
Vem är han, Stålmannen?
27
00:01:24,836 --> 00:01:26,045
DEN 7 DECEMBER 1970
28
00:01:26,045 --> 00:01:28,256
MÖTTE OSCAR "RINGO" BONAVENA
MUHAMMAD ALI,
29
00:01:28,256 --> 00:01:30,049
TIDERNAS BÄSTA BOXARE.
30
00:01:31,008 --> 00:01:33,261
SEX ÅR SENARE,
MED SIN KARRIÄR PÅ NEDGÅNG,
31
00:01:33,261 --> 00:01:36,264
KOM RINGO TILL NEVADA-ÖKNEN
FÖR ATT FÅ REVANSCH.
32
00:01:37,306 --> 00:01:40,560
HAN TILLBRINGADE DE SISTA TRE MÅNADERNA
I SITT LIV DÄR.
33
00:01:44,355 --> 00:01:47,358
RENO - TAHOE
INTERNATIONELL FLYGPLATS
34
00:02:02,081 --> 00:02:05,084
Ingen parkering här.
Flytta bilen. Kom igen.
35
00:02:11,591 --> 00:02:12,592
Hej, Ross.
36
00:02:13,342 --> 00:02:14,802
Jag visste inte att det var du.
37
00:02:59,847 --> 00:03:01,515
Inte en enda journalist kom.
38
00:03:02,934 --> 00:03:05,269
Vad händer i den här stan?
Har de inga tevear?
39
00:03:08,147 --> 00:03:09,232
Är vi framme snart?
40
00:03:10,900 --> 00:03:12,652
Kan vi stanna och äta nåt?
41
00:03:13,653 --> 00:03:14,904
Fråga din chaufför.
42
00:03:17,657 --> 00:03:20,618
Jag är så oviktig att de skickade
en enögd chaufför till mig.
43
00:03:24,121 --> 00:03:25,414
Tror du att det är glas?
44
00:03:26,290 --> 00:03:28,209
- Vadå?
-Ögat.
45
00:03:30,086 --> 00:03:33,381
- Inte säker. Det verkar så.
- Tyst, han kanske förstår.
46
00:03:37,051 --> 00:03:38,803
Han kan inte ens engelska.
47
00:04:39,071 --> 00:04:40,448
{\an8}Blondinen är söt.
48
00:04:54,712 --> 00:04:55,838
Hej, sötnos.
49
00:04:56,464 --> 00:04:57,506
Jag heter Tracy.
50
00:05:02,511 --> 00:05:03,763
{\an8}Inte nu, solstrålen.
51
00:05:04,638 --> 00:05:05,639
Stick.
52
00:05:34,001 --> 00:05:35,378
Jag är glad att du är här.
53
00:05:36,670 --> 00:05:38,506
Ja. Varsågod.
54
00:05:39,256 --> 00:05:41,133
Vi får pappersarbetet undanstökat.
55
00:05:45,137 --> 00:05:46,639
Detta är Sally, min fru.
56
00:05:47,640 --> 00:05:49,767
- Trevligt att träffas.
- Trevligt.
57
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Tja...
58
00:05:54,855 --> 00:05:57,233
Jag ville tacka dig, mr Conforte.
59
00:05:57,233 --> 00:05:59,193
- Kalla mig Joe.
- Joe.
60
00:05:59,860 --> 00:06:03,280
Jag är glad över att vara här
och för chansen att boxas mot Ali igen.
61
00:06:04,115 --> 00:06:06,200
Det blir en mycket bra match.
62
00:06:06,200 --> 00:06:07,701
Det är bäst.
63
00:06:09,120 --> 00:06:10,621
Har vi ett datum?
64
00:06:12,790 --> 00:06:14,417
Mina partner tar hand om det.
65
00:06:14,417 --> 00:06:16,502
Som du förstår,
kan jag inte göra allt själv.
66
00:06:17,378 --> 00:06:19,255
Men det här kan jag säga.
67
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
Tillsammans...
68
00:06:21,340 --> 00:06:23,676
ska vi göra Reno
till den största boxningsstaden
69
00:06:23,676 --> 00:06:25,761
i västra USA.
70
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Skriv på nu, så att vi kan äta nåt.
71
00:06:34,854 --> 00:06:36,355
DETTA AVTAL, Ingås av...
72
00:06:37,440 --> 00:06:39,984
Ursäkta.
73
00:06:39,984 --> 00:06:43,904
-Är damen min manager?
- Nej. Jag är din manager.
74
00:06:43,904 --> 00:06:45,448
Det är bara pappren.
75
00:06:45,990 --> 00:06:48,159
Spelar ingen roll
om hon eller jag skriver på.
76
00:06:48,826 --> 00:06:50,995
Sally och jag är samma person.
77
00:06:54,290 --> 00:06:55,499
Om du ursäktar...
78
00:06:57,042 --> 00:06:58,043
Hon är sötare.
79
00:06:59,879 --> 00:07:01,213
En sann gentleman.
80
00:07:40,002 --> 00:07:42,379
PANAMERIKANSKA SPELEN
81
00:08:03,776 --> 00:08:05,611
Där är den.
82
00:08:08,364 --> 00:08:09,365
Stå där.
83
00:08:11,075 --> 00:08:12,409
Skynda dig. Ta det.
84
00:08:21,252 --> 00:08:22,253
Ett till?
85
00:08:23,671 --> 00:08:24,672
Det blir bra.
86
00:08:25,923 --> 00:08:26,924
- Vi går.
- Ta det.
87
00:08:26,924 --> 00:08:29,301
Om den jäveln inte tar mitt foto,
gör jag det själv.
88
00:08:34,848 --> 00:08:36,433
- Vi går.
- Kom.
89
00:08:36,433 --> 00:08:38,227
Vart ska du?
90
00:08:41,647 --> 00:08:43,774
- Vad gör du, din idiot?
- Ta det.
91
00:08:45,693 --> 00:08:49,154
- Nej, du är galen. Ett till.
- Kom igen.
92
00:08:55,995 --> 00:08:58,289
{\an8}PRESS - THE NATIONAL
José Cabrera - Fotograf
93
00:08:59,290 --> 00:09:01,750
Kom ihåg
att inte använda all energi i början.
94
00:09:01,750 --> 00:09:06,380
De första 30 sekunderna, var stark
och vänta på att se vad jänkaren gör.
95
00:09:06,380 --> 00:09:10,050
Vicente, såg du vilken journalist som kom
från Sports Radio?
96
00:09:10,050 --> 00:09:11,594
Jag har ingen aning, Titi.
97
00:09:12,094 --> 00:09:15,681
Håll dig lugn, studera honom,
och när du kan, besegra honom.
98
00:09:15,681 --> 00:09:19,810
Gå och kolla. Och kolla
om The National-fotografen är här.
99
00:09:19,810 --> 00:09:21,979
Fråga om han har framkallat rullen.
100
00:09:23,689 --> 00:09:25,816
Kan vi fokusera på matchen?
101
00:09:25,816 --> 00:09:27,735
Vänta. Det här är viktigt.
102
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
- Viktigare än matchen?
- Nej.
103
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
Du pratade väl med Boxing Night-killen
om att skriva om mig?
104
00:09:36,201 --> 00:09:37,828
Ja, det gjorde jag, Oscar.
105
00:09:37,828 --> 00:09:41,624
Han sa att han bara skriver om dig
om du blir den panamerikanske mästaren.
106
00:09:41,624 --> 00:09:46,003
Säg till honom att jag ska bli mästaren,
och att jag vill ha mitt foto på omslaget.
107
00:09:46,003 --> 00:09:48,964
- Gå. Det är därför du är min storebror.
- Kan du fokusera?
108
00:09:48,964 --> 00:09:52,051
- Kan du vara still?
- Okej, Bauti, sluta gnälla.
109
00:09:52,801 --> 00:09:54,511
Okej, fortsätt prata om matchen.
110
00:09:57,598 --> 00:10:01,435
Kan du säga åt din bror
och din korkade vän att inte röka här?
111
00:10:02,436 --> 00:10:04,730
Killar, rök inte här inne.
112
00:10:08,942 --> 00:10:10,569
De knackade. Dags för ringen.
113
00:10:10,569 --> 00:10:12,529
- Segern är din. Ge ditt allt.
- Kom igen.
114
00:10:12,529 --> 00:10:14,323
Oscar, kom igen. Rör på dig.
115
00:10:14,323 --> 00:10:16,367
Bara den här matchen,
sen finalen, förstått?
116
00:10:16,367 --> 00:10:18,285
Ja.
117
00:10:20,454 --> 00:10:21,997
Oscar, se upp.
118
00:10:24,625 --> 00:10:26,627
Midjan. Bort därifrån, Oscar.
119
00:10:26,627 --> 00:10:28,420
Kom igen, Oscar. Kom igen!
120
00:10:29,088 --> 00:10:30,714
Det är över, din jävel! Kom igen!
121
00:10:35,511 --> 00:10:38,263
Ett, två, tre, fyra...
122
00:10:38,263 --> 00:10:39,848
Kom igen, Oscar. Upp med dig!
123
00:10:39,848 --> 00:10:44,687
- ...fem, sex, sju, åtta.
- Upp med dig och gå därifrån.
124
00:10:47,439 --> 00:10:49,566
Kom igen, Oscar. Det går jättebra.
125
00:10:49,566 --> 00:10:53,237
Om det går så bra,
berätta varför han slår mig.
126
00:10:53,237 --> 00:10:56,115
Fokusera. Slösa inte på all din energi.
127
00:10:56,115 --> 00:10:57,991
Kom igen.
128
00:11:03,330 --> 00:11:04,957
Blockera honom, Oscar!
129
00:11:08,669 --> 00:11:11,046
Upp med dig! Upp, Oscar!
130
00:11:11,046 --> 00:11:13,215
Kom igen, Oscar.
131
00:11:15,175 --> 00:11:16,593
- Hur lång tid?
- Nittio sekunder.
132
00:11:16,593 --> 00:11:18,470
- Hur länge?
- Nittio sekunder.
133
00:11:23,267 --> 00:11:24,643
Hårdare!
134
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
- Vilken match vi tittar på...
- Vad gjorde du?
135
00:11:48,709 --> 00:11:53,756
...i den här fajten,
efter att tungviktsboxaren från Argentina
136
00:11:53,756 --> 00:11:58,177
just diskvalificerats
för att ha bitit sin motståndare.
137
00:11:58,177 --> 00:12:01,472
Det här har blivit ett riktigt kaos.
138
00:12:01,472 --> 00:12:06,018
Vad pinsamt för Argentina, mina herrar.
Vad tråkigt.
139
00:12:06,602 --> 00:12:10,189
De stal matchen. Skriv det, journalister.
De stal matchen.
140
00:12:10,189 --> 00:12:12,483
Från republiken Argentina,
Oscar Natalio Bonavena.
141
00:12:12,483 --> 00:12:14,610
Först ett "b" och sen ett "v".
142
00:12:17,780 --> 00:12:20,365
Vad fan? Jag är prostituerad!
143
00:12:20,365 --> 00:12:23,118
- Jag kan göra vad jag vill.
- Vad sa du precis?
144
00:12:23,118 --> 00:12:24,661
- Säg det!
- Din jävla idiot!
145
00:12:24,661 --> 00:12:26,663
Vad gör du?
146
00:12:26,663 --> 00:12:28,457
Din jävla subba!
147
00:12:28,457 --> 00:12:30,042
Vad fan?
148
00:12:31,752 --> 00:12:32,920
Du tvingade mig till det!
149
00:12:33,420 --> 00:12:34,421
Du tvingade...
150
00:12:36,757 --> 00:12:38,759
Kom tillbaka. Kom tillbaka hit!
151
00:12:39,426 --> 00:12:40,427
Helvete!
152
00:12:43,889 --> 00:12:44,890
Din jävel!
153
00:12:44,890 --> 00:12:47,935
Din jävla idiot,
jag sa tusen gånger att det var slut!
154
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Lämna mig i fred, för helvete!
155
00:12:49,520 --> 00:12:51,814
Jävla subba! Du är min!
156
00:12:51,814 --> 00:12:53,148
Du är min!
157
00:12:53,774 --> 00:12:54,983
Du är min, hör du mig?
158
00:13:10,415 --> 00:13:12,417
Mustang är en konstig plats, inte sant?
159
00:13:14,169 --> 00:13:16,630
Du vänjer dig, raring. Du ska få se.
160
00:13:18,215 --> 00:13:20,551
Bry dig inte så mycket om
vad som händer här.
161
00:13:22,928 --> 00:13:26,682
Cui niente sa, di niente dubita.
162
00:13:27,474 --> 00:13:29,059
Han som inget vet...
163
00:13:30,227 --> 00:13:31,520
tvivlar inte på nåt.
164
00:13:34,064 --> 00:13:35,482
Jag har så ont i benet.
165
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Det här vädret...
166
00:13:38,277 --> 00:13:39,278
Det är svårt att gå.
167
00:13:39,278 --> 00:13:40,863
Behöver du hjälp?
168
00:13:42,114 --> 00:13:43,240
Nej, det är okej.
169
00:13:44,241 --> 00:13:45,242
In i bilen.
170
00:13:45,826 --> 00:13:47,077
Jag vill visa dig nåt.
171
00:13:47,870 --> 00:13:48,871
Kom igen.
172
00:14:06,889 --> 00:14:08,891
PARKERING FÖRBJUDEN
173
00:14:23,238 --> 00:14:24,990
Joe och jag ordnade det här till dig.
174
00:14:28,869 --> 00:14:30,579
Du har allt du behöver här.
175
00:14:48,388 --> 00:14:50,933
Om det är nåt mer jag kan göra för dig,
säg bara till.
176
00:15:27,678 --> 00:15:28,720
God eftermiddag.
177
00:15:29,846 --> 00:15:34,184
Vi ska nu läsa beslutet
från disciplinnämnden ABA
178
00:15:34,184 --> 00:15:39,564
angående händelsen
med boxaren Oscar Natalio Bonavena.
179
00:15:44,903 --> 00:15:48,782
"På grund av Bonavenas oacceptabla
och osportsliga uppförande
180
00:15:48,782 --> 00:15:51,284
den 30 april i São Paulo...
181
00:15:51,284 --> 00:15:55,038
...har den här nämnden enhälligt beslutat
182
00:15:55,038 --> 00:15:58,834
att stänga av den här boxaren
från alla boxningsaktiviteter
183
00:15:58,834 --> 00:16:03,255
och upphäva hans licens i minst två år,
184
00:16:03,255 --> 00:16:07,384
varefter denna nämnd
kommer att granska ärendet.
185
00:16:08,010 --> 00:16:11,471
Sånt vanärande och osportsligt uppförande
186
00:16:11,471 --> 00:16:16,143
kan inte accepteras
av den här ärofulla tribunalen.
187
00:16:16,143 --> 00:16:21,732
Handlingen som begåtts av Bonavena
bör betraktas
188
00:16:21,732 --> 00:16:27,654
som en överträdelse av
sportens värderingar och institutionen."
189
00:16:56,433 --> 00:16:57,809
Fröken, vad är på tok?
190
00:17:05,150 --> 00:17:08,528
Vi måste komma ihåg
att samvetet är den mentala aktivitet...
191
00:17:09,279 --> 00:17:12,574
Tog du mig till en tom biosalong?
Kunde jag inte ha tagit med en tjej?
192
00:17:12,574 --> 00:17:14,993
Låt oss nu komma ihåg hur samvetet...
193
00:17:14,993 --> 00:17:17,162
Följ med.
194
00:17:17,162 --> 00:17:20,665
...möjliggör för oss att urskilja
olika känslor i oss själva och andra,
195
00:17:20,665 --> 00:17:23,960
parapsykologi och föremålen
du är medveten om.
196
00:17:24,961 --> 00:17:27,214
Hur står det till, mr Araujo?
197
00:17:27,798 --> 00:17:31,176
Vi sa prick klockan tre.
Filmen har börjat nu.
198
00:17:31,176 --> 00:17:33,220
Ja, förlåt.
199
00:17:33,220 --> 00:17:36,973
Vem är den här mannen?
Säg inte att biosalongen är för fikusar?
200
00:17:37,641 --> 00:17:39,142
Jag väckte talan...
201
00:17:39,142 --> 00:17:41,353
Det här är min bror Oscar.
202
00:17:41,353 --> 00:17:44,231
Jag känner Oscar, men inte personligen.
203
00:17:44,231 --> 00:17:45,524
Trevligt att träffas.
204
00:17:45,524 --> 00:17:46,817
Hur känner du mig?
205
00:17:48,026 --> 00:17:50,028
Jag har sett dig boxas många gånger.
206
00:17:50,028 --> 00:17:52,114
Dina tungviktsfärdigheter är ovanliga.
207
00:17:53,698 --> 00:17:56,993
Mr Araujo är
en mycket viktig boxningsmanager.
208
00:17:57,869 --> 00:18:00,747
Han får många matcher i USA.
209
00:18:01,456 --> 00:18:04,918
Din situation med förbundet
kommer inte att försvinna.
210
00:18:04,918 --> 00:18:08,964
Om du vill, kan jag rekommendera dig
för en manager i New York.
211
00:18:08,964 --> 00:18:11,091
Det skulle gå bra för dig i USA.
212
00:18:11,842 --> 00:18:14,386
De letar alltid efter nån vit som lyckas.
213
00:18:14,386 --> 00:18:17,973
Din kategori domineras av svarta.
214
00:18:19,266 --> 00:18:20,767
Men jag talar inte engelska.
215
00:18:21,935 --> 00:18:23,436
Tror du att jag gör det?
216
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
Det enda språket du behöver kunna
är nävarnas språk.
217
00:18:31,528 --> 00:18:32,988
Vad säger du, Oscar?
218
00:18:35,031 --> 00:18:38,660
Lugn. Du behöver inte svara nu.
219
00:18:39,244 --> 00:18:42,664
Om du bestämmer dig,
bara tala om det för mig.
220
00:18:45,917 --> 00:18:47,002
Mer eller mindre.
221
00:18:50,213 --> 00:18:53,008
Vi tittar på en annan aspekt.
Vi vet att rättigheter...
222
00:18:53,008 --> 00:18:56,928
Tack, mr Araujo. Vi håller kontakten.
223
00:19:00,056 --> 00:19:02,017
Han äter all panerad kotlett.
224
00:19:02,809 --> 00:19:04,436
De anser mig vara en av få.
225
00:19:05,353 --> 00:19:08,064
- Raring, dina favoriter.
- Nej.
226
00:19:08,064 --> 00:19:09,816
Mer är på gång.
227
00:19:13,945 --> 00:19:15,697
Jag tycker att det är otroligt.
228
00:19:17,032 --> 00:19:20,535
Titi har aldrig ens lämnat grannskapet.
Vad ska han göra så långt bort?
229
00:19:20,535 --> 00:19:24,039
Pappa, du måste komma ihåg
att de betalar i dollar där borta.
230
00:19:24,039 --> 00:19:26,416
Om det går bra, har man nog för allihop.
231
00:19:26,416 --> 00:19:29,920
Och om det inte går bra? Då överges man.
232
00:19:29,920 --> 00:19:32,339
Det finns fantastiska tjejer i New York.
233
00:19:32,339 --> 00:19:33,715
Håll tyst.
234
00:19:33,715 --> 00:19:36,134
Oscar är en gift man, som ska bli pappa.
235
00:19:36,134 --> 00:19:38,595
- Han hör hemma hos sin fru.
- Mamma har rätt.
236
00:19:38,595 --> 00:19:40,805
Vad grälar ni om?
Jag sa att jag inte åker.
237
00:19:40,805 --> 00:19:42,515
- Nej.
- Jag tycker inte du ska åka.
238
00:19:44,184 --> 00:19:45,435
Jag tycker att han ska åka.
239
00:19:50,440 --> 00:19:51,858
Vad, raring?
240
00:19:51,858 --> 00:19:56,655
Oscar är en boxare. Han måste boxas.
Här eller i Kina.
241
00:20:02,535 --> 00:20:05,330
- Vart ska du?
- Jag ska ta en tupplur.
242
00:20:10,377 --> 00:20:14,464
Dora, du är gravid.
Hur blir det med dig och bebisen?
243
00:20:16,424 --> 00:20:20,220
Två matcher. Vinn två matcher
och skicka en biljett till mig.
244
00:20:21,930 --> 00:20:22,931
Vad säger du?
245
00:21:06,850 --> 00:21:10,979
- Vad gör du?
- Jag visste inte att du talade spanska.
246
00:21:13,189 --> 00:21:16,985
Jag föddes i San Diego. Min pappa
är mexikansk och min mamma är spansk.
247
00:21:17,569 --> 00:21:18,611
Varför bilen?
248
00:21:20,280 --> 00:21:22,490
Jag kommer hit
när jag inte vill bli funnen.
249
00:21:22,490 --> 00:21:24,242
Men det funkar inte alltid.
250
00:21:25,535 --> 00:21:27,037
Vem gömmer du dig från?
251
00:21:27,829 --> 00:21:28,830
Ross?
252
00:21:30,915 --> 00:21:32,417
Alla, på sistone.
253
00:21:34,836 --> 00:21:36,713
Det sägs att du är berömd i Argentina.
254
00:21:36,713 --> 00:21:38,882
Här och var.
255
00:21:40,383 --> 00:21:41,384
Inte här.
256
00:21:42,093 --> 00:21:44,179
Varför köpte de mitt kontrakt då?
257
00:21:45,305 --> 00:21:47,724
Jag vet inte. Det är så här.
258
00:21:47,724 --> 00:21:50,393
Idag är det du, imorgon är det hästar.
259
00:21:50,393 --> 00:21:52,103
De går från infall till infall.
260
00:21:52,937 --> 00:21:54,189
Vem?
261
00:21:55,023 --> 00:21:57,734
Vem annars? Joe.
262
00:22:01,154 --> 00:22:02,155
Och Sally?
263
00:22:02,947 --> 00:22:08,745
Nej. Sally är ansvarig
för Mustang-firman, för oss.
264
00:22:08,745 --> 00:22:12,374
Joe är ansvarig för dumheter.
265
00:22:33,978 --> 00:22:36,231
- Godmorgon, syster.
- Jessie.
266
00:22:38,066 --> 00:22:39,275
Idag är...
267
00:22:39,275 --> 00:22:40,360
Låt mig gissa.
268
00:22:40,360 --> 00:22:42,195
S:t Juliansdagen?
269
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
{\an8}Lika kristen som alltid, mr Conforte.
270
00:22:45,198 --> 00:22:47,200
{\an8}12 FEBRUARI - TORSDAG
S:t Juliansdagen
271
00:22:49,160 --> 00:22:51,496
Lika nykter som alltid, syster Gretzky.
272
00:22:52,622 --> 00:22:54,874
Jag har hört
att du har en boxare på Mustang.
273
00:22:55,917 --> 00:22:58,503
Det måste gå bra för affärerna
om du satsar på nya områden.
274
00:22:58,503 --> 00:23:00,296
Syster,
275
00:23:00,296 --> 00:23:04,551
jag är ute efter en investering
som inte orsakar problem.
276
00:23:05,718 --> 00:23:07,345
En som inte gör mitt liv svårt.
277
00:23:08,763 --> 00:23:10,348
Det är precis vad jag hoppats...
278
00:23:10,348 --> 00:23:14,519
Du måste förstå varför vårt samhälle
har problem med kvinnors prostitution.
279
00:23:15,645 --> 00:23:19,065
Speciellt när de flesta
är illegala invandrare.
280
00:23:19,065 --> 00:23:21,776
- Vi är alla invandrare.
- Lagliga sådana.
281
00:23:22,402 --> 00:23:23,528
Det gör ingen skillnad.
282
00:23:24,362 --> 00:23:25,697
Hör på.
283
00:23:25,697 --> 00:23:27,866
Som en främsta givare till er kyrka,
284
00:23:28,450 --> 00:23:31,578
uppmanar jag dig att prata
med din församling kristna kvinnor.
285
00:23:31,578 --> 00:23:33,913
Jag behöver att affärerna förblir lagliga.
286
00:23:35,540 --> 00:23:36,666
Och framför allt,
287
00:23:37,250 --> 00:23:38,376
behöver jag frid.
288
00:23:43,506 --> 00:23:45,592
Jag ska göra mitt bästa, mr Conforte.
289
00:23:46,551 --> 00:23:48,011
Tack för donationen.
290
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
Varsågod.
291
00:24:18,374 --> 00:24:19,501
Killar!
292
00:24:21,085 --> 00:24:24,422
Det är tredje gången idag
som nån skickar tillbaka en kall rätt!
293
00:24:24,422 --> 00:24:27,300
Är det så jävla svårt
att göra en bra biffstek här?
294
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Kom igen!
295
00:24:32,263 --> 00:24:35,141
Och skynda på med glasen, för Guds skull!
296
00:24:40,688 --> 00:24:43,816
Vilken bra idé det var
att följa med min vän till New York.
297
00:24:44,943 --> 00:24:49,280
Och tjejerna? Boxningen?
Madison Square Garden?
298
00:24:50,281 --> 00:24:52,116
Vi diskar, Oscar.
299
00:24:52,742 --> 00:24:54,285
Håll käften, dumskalle.
300
00:24:55,245 --> 00:24:57,330
Om den jäveln Singer skriker åt mig igen,
301
00:24:57,330 --> 00:24:59,958
ska jag klå upp honom, och dig.
Hör du mig?
302
00:25:01,709 --> 00:25:03,294
För helvete!
303
00:25:03,294 --> 00:25:04,587
Vad hände?
304
00:25:05,547 --> 00:25:07,131
Här, linda in den med denna.
305
00:25:07,715 --> 00:25:08,925
Vad fan?
306
00:25:08,925 --> 00:25:11,135
Var försiktig med dina händer, Oscar.
307
00:25:11,135 --> 00:25:12,929
Jag betalade mycket för ditt kontrakt.
308
00:25:15,181 --> 00:25:16,391
Jag är här för att boxas,
309
00:25:17,350 --> 00:25:18,434
inte för att diska.
310
00:25:27,777 --> 00:25:31,239
{\an8}Säg till Joe Louis och Sonny Liston
att jag är här med Sugar Ray!
311
00:25:31,239 --> 00:25:32,824
{\an8}CLAY, LISTON SKA BOXAS
I FEBRUARI
312
00:25:32,824 --> 00:25:36,035
{\an8}Joe Louis och Sonny Liston är plattfotade.
313
00:25:36,035 --> 00:25:39,038
Sugar Ray och jag är två söta dansare!
Vi är oslagbara!
314
00:25:39,038 --> 00:25:40,373
Killar.
315
00:25:42,625 --> 00:25:43,793
Hur är läget, Lungo?
316
00:25:47,213 --> 00:25:50,925
Biffen är rå. Du skulle hamna i fängelse
för det här i Argentina.
317
00:25:51,926 --> 00:25:53,219
{\an8}Nu då?
318
00:25:54,846 --> 00:25:55,888
{\an8}Jag klår dig nu.
319
00:25:55,888 --> 00:25:58,266
-Är det din idol?
- Ja.
320
00:25:58,266 --> 00:26:00,643
- Han du alltid pratar om?
- Han är ett geni.
321
00:26:00,643 --> 00:26:02,854
Geni? Han är en jävla clown.
322
00:26:02,854 --> 00:26:06,232
{\an8}Han kan framföra sin show.
Det kommer inte att funka.
323
00:26:06,232 --> 00:26:09,569
{\an8}Liston är ett odjur.
Han kommer att krossa hans huvud.
324
00:26:09,569 --> 00:26:13,114
{\an8}Sakta i backarna, Cuba. Han är ung,
men han har erfarenhet.
325
00:26:13,114 --> 00:26:17,660
Min vän, erfarenhet är en kam man får
när man har blivit skallig.
326
00:26:18,995 --> 00:26:20,288
Bra, va?
327
00:26:20,288 --> 00:26:23,374
Den killen är ingen boxare.
Han är en underhållare.
328
00:26:24,959 --> 00:26:27,920
{\an8}Om han slår mig, säg det till er kamera,
329
00:26:27,920 --> 00:26:30,381
{\an8}er tv-man, er radioman,
330
00:26:30,381 --> 00:26:32,425
{\an8}och till hela världen.
331
00:26:42,727 --> 00:26:44,896
Jag kommer att döda dig, Liston.
332
00:26:44,896 --> 00:26:46,522
Jag kommer att döda dig, Liston.
333
00:26:47,273 --> 00:26:49,692
Jag är grym, jag är snabb, jag är snygg.
334
00:26:57,575 --> 00:26:58,826
Flyga som en fjäril.
335
00:26:59,410 --> 00:27:00,662
Flyga som en fjäril.
336
00:27:05,750 --> 00:27:08,670
- Jag är grym, jag är snabb, jag är snygg!
- Du är grym.
337
00:27:08,670 --> 00:27:09,796
Du är snabb.
338
00:27:12,757 --> 00:27:17,512
Bonavena!
339
00:27:23,267 --> 00:27:24,477
Dumskalle.
340
00:27:29,732 --> 00:27:31,818
När jag får Cassius Clay, dödar jag honom.
341
00:27:34,112 --> 00:27:36,155
Du måste fånga honom först, tjockis.
342
00:27:40,118 --> 00:27:42,537
Bonavena, du har telefon!
343
00:27:42,537 --> 00:27:44,914
Skynda dig. Jag är inte din sekreterare.
344
00:27:49,669 --> 00:27:50,878
Hallå?
345
00:27:52,880 --> 00:27:55,341
Lungo, läget? Vad är det?
346
00:27:58,386 --> 00:27:59,512
Är han där?
347
00:28:03,641 --> 00:28:06,978
Okej. Låt mig byta om, så kommer jag.
348
00:28:12,984 --> 00:28:14,444
Han kom nyss.
349
00:28:14,444 --> 00:28:17,989
Ingen här känner dig,
så dra nytta av det här. Kom igen.
350
00:28:20,158 --> 00:28:21,367
Låt se.
351
00:28:22,076 --> 00:28:24,871
Nej, Lungo, ingen fluga.
Jag ska inte fria till honom.
352
00:28:26,038 --> 00:28:29,167
Jag vet inte rumsnumret,
men det är på tredje våningen.
353
00:28:29,167 --> 00:28:30,793
Här.
354
00:28:32,003 --> 00:28:36,090
Det viktiga är att du inte sabbar det. Gå.
355
00:28:53,900 --> 00:28:58,696
Hej. Ursäkta, är du i Benettis rum?
356
00:28:58,696 --> 00:28:59,947
Vem är du?
357
00:28:59,947 --> 00:29:04,494
Oscar Bonavena, jag är en tungviktare
från Argentina. Jag vill prata med honom.
358
00:29:04,494 --> 00:29:05,828
Varför det?
359
00:29:05,828 --> 00:29:08,122
Jag känner honom från Buenos Aires,
från gymmet,
360
00:29:08,122 --> 00:29:11,626
och jag ville erbjuda att sparra med honom
medan han boxas i New York.
361
00:29:12,919 --> 00:29:16,422
Luis är den argentinske mästaren.
Är du säker på det?
362
00:29:17,298 --> 00:29:18,883
Ja, självklart. Det vore en ära.
363
00:29:21,719 --> 00:29:23,346
Okej, vänta här.
364
00:29:26,974 --> 00:29:27,975
Luis?
365
00:29:30,353 --> 00:29:33,981
En kille från Argentina är i korridoren
och vill bli din sparringpartner.
366
00:29:33,981 --> 00:29:38,069
- Vad heter han?
- Oscar Bonavena eller nåt sånt.
367
00:29:38,069 --> 00:29:39,862
Bonavena?
368
00:29:41,322 --> 00:29:43,449
Vill han att jag gör honom berömd?
369
00:29:43,449 --> 00:29:45,660
Om jag skadar honom hamnar jag i trubbel.
370
00:29:45,660 --> 00:29:47,912
- Okej. Vad ska jag säga?
- Tacka honom.
371
00:29:47,912 --> 00:29:50,206
- Säg vad som helst så att han går.
- Okej.
372
00:30:13,688 --> 00:30:15,648
Hur gick det med syster Gretzky?
373
00:30:15,648 --> 00:30:17,108
Som alltid.
374
00:30:18,734 --> 00:30:21,320
Antingen får hon dem att sluta,
eller så skjuter jag alla.
375
00:30:21,320 --> 00:30:22,405
Så enkelt är det.
376
00:30:22,405 --> 00:30:23,573
Skjuta dem?
377
00:30:24,740 --> 00:30:26,158
Vill du skjuta nunnor?
378
00:30:27,326 --> 00:30:29,787
Vi gör inte sånt.
379
00:30:30,413 --> 00:30:31,497
Du lärde mig det.
380
00:30:32,123 --> 00:30:35,418
Och gav mig en pistol
som födelsedagspresent, minns du?
381
00:30:35,418 --> 00:30:37,753
Det var för din säkerhet, Sally.
382
00:30:37,753 --> 00:30:39,797
Inte för att du ska bli Al Capone.
383
00:30:40,756 --> 00:30:43,134
Spela inte lustigkurre, Joe.
Jag menar allvar.
384
00:30:43,634 --> 00:30:46,470
Om de kriminaliserar oss,
ska du köra taxi igen?
385
00:30:47,138 --> 00:30:51,267
Tror du att syster Gretzkys cirkus
övertygar två senatorer till?
386
00:30:51,267 --> 00:30:52,518
Jag vet inte.
387
00:30:53,269 --> 00:30:54,645
Tack, Amy.
388
00:30:55,271 --> 00:30:57,231
Ringo, kom hit. Vi har goda nyheter.
389
00:30:58,357 --> 00:30:59,358
Ursäkta.
390
00:31:00,568 --> 00:31:01,736
Tack, Lucy.
391
00:31:01,736 --> 00:31:02,987
Nästa.
392
00:31:06,198 --> 00:31:07,408
Så ja, raring.
393
00:31:08,117 --> 00:31:10,828
Promotorn kommer imorgon från New York.
394
00:31:11,329 --> 00:31:12,371
Nån höjdare.
395
00:31:12,371 --> 00:31:15,166
En kille med kopplingar till
globala boxningsorganisationen.
396
00:31:15,166 --> 00:31:18,002
Han är i Nevada
för att söka efter möjliga arenor för dig
397
00:31:18,878 --> 00:31:20,171
och Ken Norton.
398
00:31:20,671 --> 00:31:21,756
Norton?
399
00:31:22,590 --> 00:31:24,175
Så vi är ambitiösa.
400
00:31:24,175 --> 00:31:26,177
- Bra.
- Klart att vi är.
401
00:31:26,761 --> 00:31:29,972
Om det går bra med Norton här i Reno,
kan Ali komma härnäst.
402
00:31:30,723 --> 00:31:32,892
Så sluta inte med träningen, okej?
403
00:31:33,976 --> 00:31:35,853
Kan du snurra lite?
404
00:31:47,782 --> 00:31:49,784
Kom igen. Så ja.
405
00:31:50,785 --> 00:31:53,037
Ja, hårt. Kom igen. En gång till.
406
00:31:54,747 --> 00:31:58,459
Så ja. Tid.
407
00:31:59,251 --> 00:32:01,253
Kom igen, du kommer att slå hål på den.
408
00:32:01,796 --> 00:32:05,257
- Jag ska göra hål i kylskåpet.
- Jag med, jag är hungrig.
409
00:32:07,426 --> 00:32:08,636
Ringo!
410
00:32:09,220 --> 00:32:10,680
Jag fixade vad du bad om.
411
00:32:10,680 --> 00:32:12,682
En sparringpartner.
412
00:32:12,682 --> 00:32:14,392
Imorgon. Vi är färdiga för dagen.
413
00:32:14,392 --> 00:32:15,476
Kom igen.
414
00:32:15,476 --> 00:32:17,269
Ni kan inte säga nej till gamle Joe.
415
00:32:18,187 --> 00:32:19,397
Ross yngre bror.
416
00:32:21,399 --> 00:32:23,442
- Ta på mig handskarna. Ja.
- Jaså?
417
00:32:27,655 --> 00:32:29,407
Är du redo?
418
00:32:34,870 --> 00:32:36,956
Kom igen. Visa vad du går för.
419
00:32:46,924 --> 00:32:48,217
Nåt måste hända.
420
00:33:00,062 --> 00:33:01,939
Ut därifrån!
421
00:33:04,817 --> 00:33:06,027
Händerna upp!
422
00:33:09,905 --> 00:33:11,240
Upp med dig!
423
00:33:12,825 --> 00:33:14,660
Så ja, mästaren!
424
00:33:15,619 --> 00:33:18,581
- Det är det jag vill se.
- Titta på mig.
425
00:33:18,581 --> 00:33:19,707
Jag är stolt över dig.
426
00:33:30,593 --> 00:33:32,595
Nej, jag måste träna imorgon.
427
00:33:35,222 --> 00:33:36,557
Tack.
428
00:33:49,445 --> 00:33:50,738
Hur mår din bror?
429
00:33:54,033 --> 00:33:55,034
Min bror...
430
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
Du är färdig.
431
00:34:02,500 --> 00:34:04,543
När en riktig boxare får tag i dig...
432
00:34:06,712 --> 00:34:08,047
...kommer han att krossa dig.
433
00:34:12,301 --> 00:34:13,552
När jag får Ali,
434
00:34:14,637 --> 00:34:16,597
varar han säkert lite längre.
435
00:34:20,309 --> 00:34:22,019
Se dig omkring, solsken.
436
00:34:24,563 --> 00:34:25,815
Ser du Ali nånstans?
437
00:34:28,275 --> 00:34:29,276
För det gör inte jag.
438
00:34:35,825 --> 00:34:38,869
Ali, bomaye!
439
00:34:39,787 --> 00:34:42,414
Ali, bomaye!
440
00:34:43,082 --> 00:34:45,876
Ali, bomaye!
441
00:34:46,460 --> 00:34:48,504
Ali, bomaye!
442
00:34:57,429 --> 00:35:00,266
Jävla nummer sju.
443
00:35:59,450 --> 00:36:02,119
Men när han möter mig,
faller han tio kilo lättare.
444
00:36:02,119 --> 00:36:06,081
Han tror att han är tungviktsmästaren,
efter jag är klar blir han en lodis.
445
00:36:06,081 --> 00:36:09,501
Jag försöker inte skämta, men jag boxas
mot Ernie för han behöver pengar.
446
00:36:09,501 --> 00:36:12,087
Vi har minskat riskerna för krig.
447
00:36:13,881 --> 00:36:16,675
{\an8}De största demonstrationerna
för frihet och mänsklig värdighet.
448
00:36:16,675 --> 00:36:17,760
{\an8}ALLA ÄR SKAPADE LIKA
449
00:36:17,760 --> 00:36:19,637
{\an8}Välja sin egen framtid,
450
00:36:19,637 --> 00:36:24,225
så länge det valet inte stör andras val.
451
00:36:43,744 --> 00:36:45,829
- Gracias?
-"Tack".
452
00:36:48,040 --> 00:36:49,833
- Por favor?
-"Snälla".
453
00:36:55,256 --> 00:36:56,757
- Buen día?
- Sug min kuk.
454
00:37:04,306 --> 00:37:06,058
Singer.
455
00:37:06,058 --> 00:37:08,060
Du boxas bra för att vara diskare.
456
00:37:09,228 --> 00:37:11,313
- Hur är din hand?
- Okej.
457
00:37:11,313 --> 00:37:12,439
Singer.
458
00:37:13,148 --> 00:37:15,943
Jag behöver flygbiljetter till min fru.
459
00:37:15,943 --> 00:37:17,111
Hör på.
460
00:37:17,111 --> 00:37:19,405
Det finns en chans
att du kan debutera på Madison.
461
00:37:19,405 --> 00:37:22,074
Madison Square Garden.
En match innan huvudmatchen.
462
00:37:22,074 --> 00:37:24,326
- Boxas på Madison?
- Ja.
463
00:37:24,326 --> 00:37:26,328
Tror du att du är redo om tre veckor?
464
00:37:26,328 --> 00:37:28,539
Jag kan boxas nu.
465
00:37:28,539 --> 00:37:30,332
Idag. Jag kan boxas idag.
466
00:37:31,208 --> 00:37:33,544
Jag ska se vad jag kan göra
med flygbiljetterna.
467
00:37:50,227 --> 00:37:53,522
Världens tungviktsmästare är Cassius Clay!
468
00:38:00,863 --> 00:38:03,991
Medan bebisen sover,
kan vi lämna henne med Pedro.
469
00:38:04,700 --> 00:38:06,076
Kan du ta ut mig på en dejt?
470
00:38:06,869 --> 00:38:08,620
Nej, det går inte här.
471
00:38:10,080 --> 00:38:14,501
Vad menar du?
Det är New York. Inte Parque Patricios.
472
00:38:15,627 --> 00:38:18,172
Det är kul här om man har pengar.
Annars finns man inte.
473
00:38:21,759 --> 00:38:25,554
När vi kom var du överlycklig.
Vad står på?
474
00:38:27,806 --> 00:38:29,350
Vad som står på?
475
00:38:30,559 --> 00:38:32,353
Jag var på panamerikanska spelen,
476
00:38:32,353 --> 00:38:34,688
jag har haft fyra matcher i USA.
477
00:38:34,688 --> 00:38:35,773
Och?
478
00:38:36,315 --> 00:38:38,859
Vem känner till dem? Ingen.
479
00:38:40,361 --> 00:38:43,155
På Madison,
när du krossar jänkarens ansikte,
480
00:38:43,155 --> 00:38:45,866
kommer alla journalister
att leta efter dig.
481
00:38:46,700 --> 00:38:48,786
De kommer att få stå i kö, du ska få se.
482
00:38:48,786 --> 00:38:50,954
Nej, Dora, det funkar inte så.
483
00:38:52,539 --> 00:38:55,959
Vet du hur många bra boxare det funnits
som ingen känner till?
484
00:38:58,003 --> 00:39:00,214
Allt handlar om publicitet.
485
00:39:00,214 --> 00:39:03,384
Jag har redan sagt till Singer,
men han lyssnar inte.
486
00:39:08,764 --> 00:39:10,099
Wow, vilken snygging.
487
00:39:10,099 --> 00:39:13,102
Jag tycker att han borde klippa sig.
488
00:39:13,977 --> 00:39:16,105
Raka av det, som de svarta.
489
00:39:17,106 --> 00:39:18,440
Han ser ut som en hippie.
490
00:39:18,440 --> 00:39:20,317
Kom igen.
491
00:39:27,074 --> 00:39:28,617
Du är en avbild!
492
00:39:29,660 --> 00:39:30,661
Vad?
493
00:39:31,328 --> 00:39:32,371
Den engelska trummisen?
494
00:39:33,539 --> 00:39:34,665
Ringo.
495
00:39:34,665 --> 00:39:35,958
Ringo Starr!
496
00:39:35,958 --> 00:39:37,418
Du ser ut som honom.
497
00:39:42,506 --> 00:39:46,093
Bonavena är orädd. Han gör oväsen.
498
00:39:46,093 --> 00:39:47,761
De kallar honom Ringo
499
00:39:47,761 --> 00:39:50,681
för att han har håret som Ringo Starr.
500
00:39:53,934 --> 00:39:57,813
{\an8}BONAVENA vs MILLS
(120 DOLLAR ERSÄTTNING)
501
00:39:57,813 --> 00:40:02,317
Ny boxare från Argentina anfaller honom
från första ringningen.
502
00:40:03,277 --> 00:40:05,195
- Kom igen!
- Hans stil är inte så raffinerad,
503
00:40:05,195 --> 00:40:06,947
men han sätter press på honom.
504
00:40:06,947 --> 00:40:09,366
Härifrån verkar det som att han slår hårt.
505
00:40:12,661 --> 00:40:14,329
Kom igen!
506
00:40:15,914 --> 00:40:17,332
Han är din!
507
00:40:21,420 --> 00:40:23,172
Otroligt, gott folk!
508
00:40:23,172 --> 00:40:25,466
Det har inte ens gått två minuter
i matchen,
509
00:40:25,466 --> 00:40:28,886
och den argentinske uppkomlingen
har knockat Mills.
510
00:40:29,428 --> 00:40:31,555
Domaren räknar!
511
00:40:32,139 --> 00:40:36,185
Och det är en knockout!
512
00:40:36,894 --> 00:40:40,355
Knockout!
513
00:40:41,273 --> 00:40:47,821
En otrolig seger
för Oscar "Ringo" Bonavena!
514
00:40:49,573 --> 00:40:51,867
Kom ihåg hans namn, mina herrar.
515
00:40:51,867 --> 00:40:54,244
"Ringo" Bonavena!
516
00:40:54,995 --> 00:40:58,373
{\an8}En tjur från Pampas som sakta blir
517
00:40:58,373 --> 00:41:00,876
{\an8}det vita hoppet i Amerika!
518
00:41:00,876 --> 00:41:02,169
"RINGO" VINNER FÖSTA RONDEN
519
00:41:11,178 --> 00:41:12,179
Hej.
520
00:41:12,179 --> 00:41:14,264
- Hej, pappa. Det är jag.
- Min son.
521
00:41:14,264 --> 00:41:15,766
Hur gick det? Boxades du?
522
00:41:15,766 --> 00:41:18,101
Ja, jag vann i första ronden på knockout.
523
00:41:18,101 --> 00:41:20,354
Du vann i första ronden, min pojke.
524
00:41:20,896 --> 00:41:23,148
Den andra killen varade inte ens en minut.
525
00:41:23,732 --> 00:41:27,319
Underbart. Vad härligt att höra, Titi.
526
00:41:27,903 --> 00:41:29,863
Nej, pappa, jag är inte "Titi" längre.
527
00:41:29,863 --> 00:41:32,574
Inte? Vem är du nu?
528
00:41:32,574 --> 00:41:33,742
Ringo.
529
00:41:34,743 --> 00:41:36,370
Ringo Bonavena.
530
00:41:36,370 --> 00:41:39,248
Det är vad jag kallas nu.
Det står i alla tidningarna imorgon.
531
00:41:39,248 --> 00:41:41,708
Gratulerar, min pojke.
532
00:41:41,708 --> 00:41:45,170
Du vet inte hur mycket jag önskar
att jag kunde vara där.
533
00:41:45,170 --> 00:41:47,756
Det är du, pappa. Alltid.
534
00:41:52,302 --> 00:41:54,137
Pappa? Hallå?
535
00:41:57,307 --> 00:42:00,102
Så? Ska vi festa?
536
00:42:01,770 --> 00:42:04,398
Jag sa ju att du skulle klå honom.
537
00:42:04,398 --> 00:42:06,900
Vicente, vad är det?
538
00:42:06,900 --> 00:42:09,444
- Pappa, vad är det?
- Ingenting.
539
00:42:09,444 --> 00:42:11,321
- Jag blev känslosam. Det är inget.
- Sitt.
540
00:42:11,321 --> 00:42:13,865
Vad gör ont? Gör det ont här?
Har du ont i bröstet?
541
00:42:13,865 --> 00:42:15,409
- Lite.
- Vad känner du?
542
00:42:15,409 --> 00:42:18,078
Nej, inget. Jag mår bra nu. Jag mår bra.
543
00:42:18,078 --> 00:42:19,955
Vadå bra? Vad hände?
544
00:42:19,955 --> 00:42:22,583
Det var Titi. Han vann med en knockout.
I första ronden.
545
00:42:22,583 --> 00:42:24,668
- Vi ringer en ambulans.
- Ja.
546
00:42:24,668 --> 00:42:27,546
Nej, ring ingen. Jag mår bra.
Jag blev bara känslosam.
547
00:42:27,546 --> 00:42:31,550
- Vicente, jag mår bra.
- Sätt dig lite.
548
00:42:31,550 --> 00:42:33,218
Vi måste ringa läkaren.
549
00:42:33,218 --> 00:42:34,386
- Nej.
- Nej.
550
00:42:34,386 --> 00:42:37,139
- Jag lägger mig en stund, det går bra.
- Nej.
551
00:42:46,189 --> 00:42:49,276
Nu för tiden spenderar
den typiska Las Vegas-turisten
552
00:42:50,235 --> 00:42:52,112
113 dollar om dagen.
553
00:42:52,613 --> 00:42:54,823
Turister här
spenderar inte hälften så mycket.
554
00:42:56,158 --> 00:42:57,951
Men det ska ändras nu.
555
00:42:57,951 --> 00:43:00,787
Las Vegas ska sjunka.
556
00:43:01,330 --> 00:43:04,750
Med de nya skattelagarna,
kommer de att dubbla turistskatterna.
557
00:43:05,917 --> 00:43:08,128
Och med byggnadsarbetarnas strejk,
558
00:43:08,128 --> 00:43:10,130
driver de bort alla turister.
559
00:43:10,130 --> 00:43:11,214
Om fem år
560
00:43:11,798 --> 00:43:13,967
kommer folk att spendera
dubbelt så mycket här.
561
00:43:15,135 --> 00:43:16,261
Förstår du?
562
00:43:21,141 --> 00:43:22,893
Reno blir nästa Vegas.
563
00:43:25,729 --> 00:43:27,481
Men vi ska göra det bättre.
564
00:43:30,317 --> 00:43:31,610
Reno har ett hjärta.
565
00:43:32,653 --> 00:43:34,696
Och laglig prostitution.
566
00:43:38,200 --> 00:43:41,119
Den här staden kan stå värd för
de största matcherna på planeten.
567
00:43:41,119 --> 00:43:43,955
Är Bonavena redo att boxas?
568
00:43:43,955 --> 00:43:45,457
Imorgon om du så vill.
569
00:43:45,457 --> 00:43:48,585
Är hans papper i ordning?
Med visum och allt?
570
00:43:48,585 --> 00:43:52,297
Det enda han inte har
är Ali i ringen med honom.
571
00:43:56,760 --> 00:43:58,637
Okej. Vi kan testa honom.
572
00:43:59,262 --> 00:44:02,307
Om allt går bra,
kan vi börja tänka på Ali.
573
00:44:09,481 --> 00:44:11,066
Jag antar att vi pratas vid senare.
574
00:44:12,818 --> 00:44:14,277
Njut av Reno.
575
00:44:17,572 --> 00:44:19,658
Snobbiga jävel.
576
00:44:19,658 --> 00:44:23,787
- Vem fan tror judejäveln att han är?
- Ta det lugnt, Sally.
577
00:44:23,787 --> 00:44:28,709
Du får se hur den här judejäveln
och hans bossar blir kontrollerade av oss.
578
00:44:30,043 --> 00:44:31,670
Jag är en renässansman.
579
00:44:33,004 --> 00:44:36,133
Men jag skulle inte klara det
utan en bra kvinna vid min sida.
580
00:44:49,438 --> 00:44:50,439
Ringo!
581
00:44:51,356 --> 00:44:52,482
Det är Joe!
582
00:44:57,529 --> 00:44:58,739
Jag har goda nyheter.
583
00:44:58,739 --> 00:45:00,949
Jag pratade precis med promotorn.
584
00:45:01,742 --> 00:45:03,660
Och vi är nästan där.
585
00:45:14,171 --> 00:45:17,466
Vad fan gör vi här, Oscar? Titta här.
586
00:45:19,634 --> 00:45:20,719
Allt blir bra.
587
00:45:21,970 --> 00:45:23,138
Om du säger det så.
588
00:45:28,101 --> 00:45:32,022
Men jag tror att vi är närmare
att bli hallickar än boxare.
589
00:45:32,606 --> 00:45:34,941
Det vore inte så dumt att bli hallick.
590
00:45:35,525 --> 00:45:38,445
- Man får inte stryk, trevliga tjejer.
- Ja.
591
00:45:45,952 --> 00:45:48,455
Jag visste inte att din mamma
var begravd här.
592
00:45:50,123 --> 00:45:51,374
Är du rolig nu?
593
00:45:52,083 --> 00:45:53,460
Och du är tjock.
594
00:45:59,883 --> 00:46:01,468
Spring.
595
00:46:01,468 --> 00:46:02,803
För helvete, tjockis.
596
00:47:16,334 --> 00:47:19,963
Den sydamerikanske tungviktsmästaren
597
00:47:19,963 --> 00:47:23,383
Oscar "Ringo" Bonavena i hörnan!
598
00:47:23,383 --> 00:47:25,468
Och från Louisville, Kentucky,
599
00:47:25,468 --> 00:47:28,138
mästarnas gud,
600
00:47:28,138 --> 00:47:32,684
Muhammad Ali!
601
00:50:25,023 --> 00:50:27,025
Undertexter: Jeni Orimalade