1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Inspirerad av verkliga händelser. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Personer och händelser är påhittade för konstnärliga ändamål. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Likheter med verkligheten är tillfälligheter. 4 00:00:17,435 --> 00:00:18,561 Mina herrar, 5 00:00:18,561 --> 00:00:23,399 {\an8}det gläder oss att tillkännage fullbordandet av förhandlingar... 6 00:00:24,692 --> 00:00:27,987 {\an8}...för den här viktiga tungviktsmatchen i 15 ronder 7 00:00:29,155 --> 00:00:31,657 mellan Muhammad Ali och Oscar Bonavena, 8 00:00:32,325 --> 00:00:34,952 som vi har planerat för Madison Square Garden 9 00:00:35,495 --> 00:00:38,247 måndagskvällen den 7 december. 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,958 {\an8}Jag tror att det blir mycket tuffare än Jerry Quarry. 11 00:00:42,168 --> 00:00:43,878 Mycket tuffare än George Chuvalo. 12 00:00:45,004 --> 00:00:48,132 Mycket tuffare än Karl Mildenberger och Zora Folley. 13 00:00:48,841 --> 00:00:51,260 Tror du att Clay skadar dig? 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,595 Troligtvis inte. 15 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 Jag är för stark. 16 00:00:55,473 --> 00:00:57,642 -Är du för stark? - Ja, det är jag. 17 00:00:57,642 --> 00:00:58,810 Ser du? 18 00:00:58,810 --> 00:01:00,812 Det är för mycket. Argentina! 19 00:01:03,314 --> 00:01:04,941 Hur blev du så stark? 20 00:01:04,941 --> 00:01:07,235 Med biff, mjölk. 21 00:01:08,069 --> 00:01:09,946 Har du nånsin blivit knockad? 22 00:01:09,946 --> 00:01:12,198 Nej, aldrig. Ingen har knockat mig. 23 00:01:13,282 --> 00:01:14,992 Du tror inte att det händer nu. 24 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Nej. 25 00:01:15,993 --> 00:01:18,454 - Ska du knocka Clay? - Ja. Varför inte? 26 00:01:19,413 --> 00:01:20,581 Vem är han, Stålmannen? 27 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 DEN 7 DECEMBER 1970 28 00:01:26,045 --> 00:01:28,256 MÖTTE OSCAR "RINGO" BONAVENA MUHAMMAD ALI, 29 00:01:28,256 --> 00:01:30,049 TIDERNAS BÄSTA BOXARE. 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,261 SEX ÅR SENARE, MED SIN KARRIÄR PÅ NEDGÅNG, 31 00:01:33,261 --> 00:01:36,264 KOM RINGO TILL NEVADA-ÖKNEN FÖR ATT FÅ REVANSCH. 32 00:01:37,306 --> 00:01:40,560 HAN TILLBRINGADE DE SISTA TRE MÅNADERNA I SITT LIV DÄR. 33 00:01:44,355 --> 00:01:47,358 RENO - TAHOE INTERNATIONELL FLYGPLATS 34 00:02:02,081 --> 00:02:05,084 Ingen parkering här. Flytta bilen. Kom igen. 35 00:02:11,591 --> 00:02:12,592 Hej, Ross. 36 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Jag visste inte att det var du. 37 00:02:59,847 --> 00:03:01,515 Inte en enda journalist kom. 38 00:03:02,934 --> 00:03:05,269 Vad händer i den här stan? Har de inga tevear? 39 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 Är vi framme snart? 40 00:03:10,900 --> 00:03:12,652 Kan vi stanna och äta nåt? 41 00:03:13,653 --> 00:03:14,904 Fråga din chaufför. 42 00:03:17,657 --> 00:03:20,618 Jag är så oviktig att de skickade en enögd chaufför till mig. 43 00:03:24,121 --> 00:03:25,414 Tror du att det är glas? 44 00:03:26,290 --> 00:03:28,209 - Vadå? -Ögat. 45 00:03:30,086 --> 00:03:33,381 - Inte säker. Det verkar så. - Tyst, han kanske förstår. 46 00:03:37,051 --> 00:03:38,803 Han kan inte ens engelska. 47 00:04:39,071 --> 00:04:40,448 {\an8}Blondinen är söt. 48 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 Hej, sötnos. 49 00:04:56,464 --> 00:04:57,506 Jag heter Tracy. 50 00:05:02,511 --> 00:05:03,763 {\an8}Inte nu, solstrålen. 51 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 Stick. 52 00:05:34,001 --> 00:05:35,378 Jag är glad att du är här. 53 00:05:36,670 --> 00:05:38,506 Ja. Varsågod. 54 00:05:39,256 --> 00:05:41,133 Vi får pappersarbetet undanstökat. 55 00:05:45,137 --> 00:05:46,639 Detta är Sally, min fru. 56 00:05:47,640 --> 00:05:49,767 - Trevligt att träffas. - Trevligt. 57 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Tja... 58 00:05:54,855 --> 00:05:57,233 Jag ville tacka dig, mr Conforte. 59 00:05:57,233 --> 00:05:59,193 - Kalla mig Joe. - Joe. 60 00:05:59,860 --> 00:06:03,280 Jag är glad över att vara här och för chansen att boxas mot Ali igen. 61 00:06:04,115 --> 00:06:06,200 Det blir en mycket bra match. 62 00:06:06,200 --> 00:06:07,701 Det är bäst. 63 00:06:09,120 --> 00:06:10,621 Har vi ett datum? 64 00:06:12,790 --> 00:06:14,417 Mina partner tar hand om det. 65 00:06:14,417 --> 00:06:16,502 Som du förstår, kan jag inte göra allt själv. 66 00:06:17,378 --> 00:06:19,255 Men det här kan jag säga. 67 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Tillsammans... 68 00:06:21,340 --> 00:06:23,676 ska vi göra Reno till den största boxningsstaden 69 00:06:23,676 --> 00:06:25,761 i västra USA. 70 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Skriv på nu, så att vi kan äta nåt. 71 00:06:34,854 --> 00:06:36,355 DETTA AVTAL, Ingås av... 72 00:06:37,440 --> 00:06:39,984 Ursäkta. 73 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 -Är damen min manager? - Nej. Jag är din manager. 74 00:06:43,904 --> 00:06:45,448 Det är bara pappren. 75 00:06:45,990 --> 00:06:48,159 Spelar ingen roll om hon eller jag skriver på. 76 00:06:48,826 --> 00:06:50,995 Sally och jag är samma person. 77 00:06:54,290 --> 00:06:55,499 Om du ursäktar... 78 00:06:57,042 --> 00:06:58,043 Hon är sötare. 79 00:06:59,879 --> 00:07:01,213 En sann gentleman. 80 00:07:40,002 --> 00:07:42,379 PANAMERIKANSKA SPELEN 81 00:08:03,776 --> 00:08:05,611 Där är den. 82 00:08:08,364 --> 00:08:09,365 Stå där. 83 00:08:11,075 --> 00:08:12,409 Skynda dig. Ta det. 84 00:08:21,252 --> 00:08:22,253 Ett till? 85 00:08:23,671 --> 00:08:24,672 Det blir bra. 86 00:08:25,923 --> 00:08:26,924 - Vi går. - Ta det. 87 00:08:26,924 --> 00:08:29,301 Om den jäveln inte tar mitt foto, gör jag det själv. 88 00:08:34,848 --> 00:08:36,433 - Vi går. - Kom. 89 00:08:36,433 --> 00:08:38,227 Vart ska du? 90 00:08:41,647 --> 00:08:43,774 - Vad gör du, din idiot? - Ta det. 91 00:08:45,693 --> 00:08:49,154 - Nej, du är galen. Ett till. - Kom igen. 92 00:08:55,995 --> 00:08:58,289 {\an8}PRESS - THE NATIONAL José Cabrera - Fotograf 93 00:08:59,290 --> 00:09:01,750 Kom ihåg att inte använda all energi i början. 94 00:09:01,750 --> 00:09:06,380 De första 30 sekunderna, var stark och vänta på att se vad jänkaren gör. 95 00:09:06,380 --> 00:09:10,050 Vicente, såg du vilken journalist som kom från Sports Radio? 96 00:09:10,050 --> 00:09:11,594 Jag har ingen aning, Titi. 97 00:09:12,094 --> 00:09:15,681 Håll dig lugn, studera honom, och när du kan, besegra honom. 98 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 Gå och kolla. Och kolla om The National-fotografen är här. 99 00:09:19,810 --> 00:09:21,979 Fråga om han har framkallat rullen. 100 00:09:23,689 --> 00:09:25,816 Kan vi fokusera på matchen? 101 00:09:25,816 --> 00:09:27,735 Vänta. Det här är viktigt. 102 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 - Viktigare än matchen? - Nej. 103 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 Du pratade väl med Boxing Night-killen om att skriva om mig? 104 00:09:36,201 --> 00:09:37,828 Ja, det gjorde jag, Oscar. 105 00:09:37,828 --> 00:09:41,624 Han sa att han bara skriver om dig om du blir den panamerikanske mästaren. 106 00:09:41,624 --> 00:09:46,003 Säg till honom att jag ska bli mästaren, och att jag vill ha mitt foto på omslaget. 107 00:09:46,003 --> 00:09:48,964 - Gå. Det är därför du är min storebror. - Kan du fokusera? 108 00:09:48,964 --> 00:09:52,051 - Kan du vara still? - Okej, Bauti, sluta gnälla. 109 00:09:52,801 --> 00:09:54,511 Okej, fortsätt prata om matchen. 110 00:09:57,598 --> 00:10:01,435 Kan du säga åt din bror och din korkade vän att inte röka här? 111 00:10:02,436 --> 00:10:04,730 Killar, rök inte här inne. 112 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 De knackade. Dags för ringen. 113 00:10:10,569 --> 00:10:12,529 - Segern är din. Ge ditt allt. - Kom igen. 114 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 Oscar, kom igen. Rör på dig. 115 00:10:14,323 --> 00:10:16,367 Bara den här matchen, sen finalen, förstått? 116 00:10:16,367 --> 00:10:18,285 Ja. 117 00:10:20,454 --> 00:10:21,997 Oscar, se upp. 118 00:10:24,625 --> 00:10:26,627 Midjan. Bort därifrån, Oscar. 119 00:10:26,627 --> 00:10:28,420 Kom igen, Oscar. Kom igen! 120 00:10:29,088 --> 00:10:30,714 Det är över, din jävel! Kom igen! 121 00:10:35,511 --> 00:10:38,263 Ett, två, tre, fyra... 122 00:10:38,263 --> 00:10:39,848 Kom igen, Oscar. Upp med dig! 123 00:10:39,848 --> 00:10:44,687 - ...fem, sex, sju, åtta. - Upp med dig och gå därifrån. 124 00:10:47,439 --> 00:10:49,566 Kom igen, Oscar. Det går jättebra. 125 00:10:49,566 --> 00:10:53,237 Om det går så bra, berätta varför han slår mig. 126 00:10:53,237 --> 00:10:56,115 Fokusera. Slösa inte på all din energi. 127 00:10:56,115 --> 00:10:57,991 Kom igen. 128 00:11:03,330 --> 00:11:04,957 Blockera honom, Oscar! 129 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 Upp med dig! Upp, Oscar! 130 00:11:11,046 --> 00:11:13,215 Kom igen, Oscar. 131 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 - Hur lång tid? - Nittio sekunder. 132 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 - Hur länge? - Nittio sekunder. 133 00:11:23,267 --> 00:11:24,643 Hårdare! 134 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 - Vilken match vi tittar på... - Vad gjorde du? 135 00:11:48,709 --> 00:11:53,756 ...i den här fajten, efter att tungviktsboxaren från Argentina 136 00:11:53,756 --> 00:11:58,177 just diskvalificerats för att ha bitit sin motståndare. 137 00:11:58,177 --> 00:12:01,472 Det här har blivit ett riktigt kaos. 138 00:12:01,472 --> 00:12:06,018 Vad pinsamt för Argentina, mina herrar. Vad tråkigt. 139 00:12:06,602 --> 00:12:10,189 De stal matchen. Skriv det, journalister. De stal matchen. 140 00:12:10,189 --> 00:12:12,483 Från republiken Argentina, Oscar Natalio Bonavena. 141 00:12:12,483 --> 00:12:14,610 Först ett "b" och sen ett "v". 142 00:12:17,780 --> 00:12:20,365 Vad fan? Jag är prostituerad! 143 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 - Jag kan göra vad jag vill. - Vad sa du precis? 144 00:12:23,118 --> 00:12:24,661 - Säg det! - Din jävla idiot! 145 00:12:24,661 --> 00:12:26,663 Vad gör du? 146 00:12:26,663 --> 00:12:28,457 Din jävla subba! 147 00:12:28,457 --> 00:12:30,042 Vad fan? 148 00:12:31,752 --> 00:12:32,920 Du tvingade mig till det! 149 00:12:33,420 --> 00:12:34,421 Du tvingade... 150 00:12:36,757 --> 00:12:38,759 Kom tillbaka. Kom tillbaka hit! 151 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 Helvete! 152 00:12:43,889 --> 00:12:44,890 Din jävel! 153 00:12:44,890 --> 00:12:47,935 Din jävla idiot, jag sa tusen gånger att det var slut! 154 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Lämna mig i fred, för helvete! 155 00:12:49,520 --> 00:12:51,814 Jävla subba! Du är min! 156 00:12:51,814 --> 00:12:53,148 Du är min! 157 00:12:53,774 --> 00:12:54,983 Du är min, hör du mig? 158 00:13:10,415 --> 00:13:12,417 Mustang är en konstig plats, inte sant? 159 00:13:14,169 --> 00:13:16,630 Du vänjer dig, raring. Du ska få se. 160 00:13:18,215 --> 00:13:20,551 Bry dig inte så mycket om vad som händer här. 161 00:13:22,928 --> 00:13:26,682 Cui niente sa, di niente dubita. 162 00:13:27,474 --> 00:13:29,059 Han som inget vet... 163 00:13:30,227 --> 00:13:31,520 tvivlar inte på nåt. 164 00:13:34,064 --> 00:13:35,482 Jag har så ont i benet. 165 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Det här vädret... 166 00:13:38,277 --> 00:13:39,278 Det är svårt att gå. 167 00:13:39,278 --> 00:13:40,863 Behöver du hjälp? 168 00:13:42,114 --> 00:13:43,240 Nej, det är okej. 169 00:13:44,241 --> 00:13:45,242 In i bilen. 170 00:13:45,826 --> 00:13:47,077 Jag vill visa dig nåt. 171 00:13:47,870 --> 00:13:48,871 Kom igen. 172 00:14:06,889 --> 00:14:08,891 PARKERING FÖRBJUDEN 173 00:14:23,238 --> 00:14:24,990 Joe och jag ordnade det här till dig. 174 00:14:28,869 --> 00:14:30,579 Du har allt du behöver här. 175 00:14:48,388 --> 00:14:50,933 Om det är nåt mer jag kan göra för dig, säg bara till. 176 00:15:27,678 --> 00:15:28,720 God eftermiddag. 177 00:15:29,846 --> 00:15:34,184 Vi ska nu läsa beslutet från disciplinnämnden ABA 178 00:15:34,184 --> 00:15:39,564 angående händelsen med boxaren Oscar Natalio Bonavena. 179 00:15:44,903 --> 00:15:48,782 "På grund av Bonavenas oacceptabla och osportsliga uppförande 180 00:15:48,782 --> 00:15:51,284 den 30 april i São Paulo... 181 00:15:51,284 --> 00:15:55,038 ...har den här nämnden enhälligt beslutat 182 00:15:55,038 --> 00:15:58,834 att stänga av den här boxaren från alla boxningsaktiviteter 183 00:15:58,834 --> 00:16:03,255 och upphäva hans licens i minst två år, 184 00:16:03,255 --> 00:16:07,384 varefter denna nämnd kommer att granska ärendet. 185 00:16:08,010 --> 00:16:11,471 Sånt vanärande och osportsligt uppförande 186 00:16:11,471 --> 00:16:16,143 kan inte accepteras av den här ärofulla tribunalen. 187 00:16:16,143 --> 00:16:21,732 Handlingen som begåtts av Bonavena bör betraktas 188 00:16:21,732 --> 00:16:27,654 som en överträdelse av sportens värderingar och institutionen." 189 00:16:56,433 --> 00:16:57,809 Fröken, vad är på tok? 190 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 Vi måste komma ihåg att samvetet är den mentala aktivitet... 191 00:17:09,279 --> 00:17:12,574 Tog du mig till en tom biosalong? Kunde jag inte ha tagit med en tjej? 192 00:17:12,574 --> 00:17:14,993 Låt oss nu komma ihåg hur samvetet... 193 00:17:14,993 --> 00:17:17,162 Följ med. 194 00:17:17,162 --> 00:17:20,665 ...möjliggör för oss att urskilja olika känslor i oss själva och andra, 195 00:17:20,665 --> 00:17:23,960 parapsykologi och föremålen du är medveten om. 196 00:17:24,961 --> 00:17:27,214 Hur står det till, mr Araujo? 197 00:17:27,798 --> 00:17:31,176 Vi sa prick klockan tre. Filmen har börjat nu. 198 00:17:31,176 --> 00:17:33,220 Ja, förlåt. 199 00:17:33,220 --> 00:17:36,973 Vem är den här mannen? Säg inte att biosalongen är för fikusar? 200 00:17:37,641 --> 00:17:39,142 Jag väckte talan... 201 00:17:39,142 --> 00:17:41,353 Det här är min bror Oscar. 202 00:17:41,353 --> 00:17:44,231 Jag känner Oscar, men inte personligen. 203 00:17:44,231 --> 00:17:45,524 Trevligt att träffas. 204 00:17:45,524 --> 00:17:46,817 Hur känner du mig? 205 00:17:48,026 --> 00:17:50,028 Jag har sett dig boxas många gånger. 206 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 Dina tungviktsfärdigheter är ovanliga. 207 00:17:53,698 --> 00:17:56,993 Mr Araujo är en mycket viktig boxningsmanager. 208 00:17:57,869 --> 00:18:00,747 Han får många matcher i USA. 209 00:18:01,456 --> 00:18:04,918 Din situation med förbundet kommer inte att försvinna. 210 00:18:04,918 --> 00:18:08,964 Om du vill, kan jag rekommendera dig för en manager i New York. 211 00:18:08,964 --> 00:18:11,091 Det skulle gå bra för dig i USA. 212 00:18:11,842 --> 00:18:14,386 De letar alltid efter nån vit som lyckas. 213 00:18:14,386 --> 00:18:17,973 Din kategori domineras av svarta. 214 00:18:19,266 --> 00:18:20,767 Men jag talar inte engelska. 215 00:18:21,935 --> 00:18:23,436 Tror du att jag gör det? 216 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 Det enda språket du behöver kunna är nävarnas språk. 217 00:18:31,528 --> 00:18:32,988 Vad säger du, Oscar? 218 00:18:35,031 --> 00:18:38,660 Lugn. Du behöver inte svara nu. 219 00:18:39,244 --> 00:18:42,664 Om du bestämmer dig, bara tala om det för mig. 220 00:18:45,917 --> 00:18:47,002 Mer eller mindre. 221 00:18:50,213 --> 00:18:53,008 Vi tittar på en annan aspekt. Vi vet att rättigheter... 222 00:18:53,008 --> 00:18:56,928 Tack, mr Araujo. Vi håller kontakten. 223 00:19:00,056 --> 00:19:02,017 Han äter all panerad kotlett. 224 00:19:02,809 --> 00:19:04,436 De anser mig vara en av få. 225 00:19:05,353 --> 00:19:08,064 - Raring, dina favoriter. - Nej. 226 00:19:08,064 --> 00:19:09,816 Mer är på gång. 227 00:19:13,945 --> 00:19:15,697 Jag tycker att det är otroligt. 228 00:19:17,032 --> 00:19:20,535 Titi har aldrig ens lämnat grannskapet. Vad ska han göra så långt bort? 229 00:19:20,535 --> 00:19:24,039 Pappa, du måste komma ihåg att de betalar i dollar där borta. 230 00:19:24,039 --> 00:19:26,416 Om det går bra, har man nog för allihop. 231 00:19:26,416 --> 00:19:29,920 Och om det inte går bra? Då överges man. 232 00:19:29,920 --> 00:19:32,339 Det finns fantastiska tjejer i New York. 233 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Håll tyst. 234 00:19:33,715 --> 00:19:36,134 Oscar är en gift man, som ska bli pappa. 235 00:19:36,134 --> 00:19:38,595 - Han hör hemma hos sin fru. - Mamma har rätt. 236 00:19:38,595 --> 00:19:40,805 Vad grälar ni om? Jag sa att jag inte åker. 237 00:19:40,805 --> 00:19:42,515 - Nej. - Jag tycker inte du ska åka. 238 00:19:44,184 --> 00:19:45,435 Jag tycker att han ska åka. 239 00:19:50,440 --> 00:19:51,858 Vad, raring? 240 00:19:51,858 --> 00:19:56,655 Oscar är en boxare. Han måste boxas. Här eller i Kina. 241 00:20:02,535 --> 00:20:05,330 - Vart ska du? - Jag ska ta en tupplur. 242 00:20:10,377 --> 00:20:14,464 Dora, du är gravid. Hur blir det med dig och bebisen? 243 00:20:16,424 --> 00:20:20,220 Två matcher. Vinn två matcher och skicka en biljett till mig. 244 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Vad säger du? 245 00:21:06,850 --> 00:21:10,979 - Vad gör du? - Jag visste inte att du talade spanska. 246 00:21:13,189 --> 00:21:16,985 Jag föddes i San Diego. Min pappa är mexikansk och min mamma är spansk. 247 00:21:17,569 --> 00:21:18,611 Varför bilen? 248 00:21:20,280 --> 00:21:22,490 Jag kommer hit när jag inte vill bli funnen. 249 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 Men det funkar inte alltid. 250 00:21:25,535 --> 00:21:27,037 Vem gömmer du dig från? 251 00:21:27,829 --> 00:21:28,830 Ross? 252 00:21:30,915 --> 00:21:32,417 Alla, på sistone. 253 00:21:34,836 --> 00:21:36,713 Det sägs att du är berömd i Argentina. 254 00:21:36,713 --> 00:21:38,882 Här och var. 255 00:21:40,383 --> 00:21:41,384 Inte här. 256 00:21:42,093 --> 00:21:44,179 Varför köpte de mitt kontrakt då? 257 00:21:45,305 --> 00:21:47,724 Jag vet inte. Det är så här. 258 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 Idag är det du, imorgon är det hästar. 259 00:21:50,393 --> 00:21:52,103 De går från infall till infall. 260 00:21:52,937 --> 00:21:54,189 Vem? 261 00:21:55,023 --> 00:21:57,734 Vem annars? Joe. 262 00:22:01,154 --> 00:22:02,155 Och Sally? 263 00:22:02,947 --> 00:22:08,745 Nej. Sally är ansvarig för Mustang-firman, för oss. 264 00:22:08,745 --> 00:22:12,374 Joe är ansvarig för dumheter. 265 00:22:33,978 --> 00:22:36,231 - Godmorgon, syster. - Jessie. 266 00:22:38,066 --> 00:22:39,275 Idag är... 267 00:22:39,275 --> 00:22:40,360 Låt mig gissa. 268 00:22:40,360 --> 00:22:42,195 S:t Juliansdagen? 269 00:22:42,695 --> 00:22:45,198 {\an8}Lika kristen som alltid, mr Conforte. 270 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 {\an8}12 FEBRUARI - TORSDAG S:t Juliansdagen 271 00:22:49,160 --> 00:22:51,496 Lika nykter som alltid, syster Gretzky. 272 00:22:52,622 --> 00:22:54,874 Jag har hört att du har en boxare på Mustang. 273 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 Det måste gå bra för affärerna om du satsar på nya områden. 274 00:22:58,503 --> 00:23:00,296 Syster, 275 00:23:00,296 --> 00:23:04,551 jag är ute efter en investering som inte orsakar problem. 276 00:23:05,718 --> 00:23:07,345 En som inte gör mitt liv svårt. 277 00:23:08,763 --> 00:23:10,348 Det är precis vad jag hoppats... 278 00:23:10,348 --> 00:23:14,519 Du måste förstå varför vårt samhälle har problem med kvinnors prostitution. 279 00:23:15,645 --> 00:23:19,065 Speciellt när de flesta är illegala invandrare. 280 00:23:19,065 --> 00:23:21,776 - Vi är alla invandrare. - Lagliga sådana. 281 00:23:22,402 --> 00:23:23,528 Det gör ingen skillnad. 282 00:23:24,362 --> 00:23:25,697 Hör på. 283 00:23:25,697 --> 00:23:27,866 Som en främsta givare till er kyrka, 284 00:23:28,450 --> 00:23:31,578 uppmanar jag dig att prata med din församling kristna kvinnor. 285 00:23:31,578 --> 00:23:33,913 Jag behöver att affärerna förblir lagliga. 286 00:23:35,540 --> 00:23:36,666 Och framför allt, 287 00:23:37,250 --> 00:23:38,376 behöver jag frid. 288 00:23:43,506 --> 00:23:45,592 Jag ska göra mitt bästa, mr Conforte. 289 00:23:46,551 --> 00:23:48,011 Tack för donationen. 290 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 Varsågod. 291 00:24:18,374 --> 00:24:19,501 Killar! 292 00:24:21,085 --> 00:24:24,422 Det är tredje gången idag som nån skickar tillbaka en kall rätt! 293 00:24:24,422 --> 00:24:27,300 Är det så jävla svårt att göra en bra biffstek här? 294 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Kom igen! 295 00:24:32,263 --> 00:24:35,141 Och skynda på med glasen, för Guds skull! 296 00:24:40,688 --> 00:24:43,816 Vilken bra idé det var att följa med min vän till New York. 297 00:24:44,943 --> 00:24:49,280 Och tjejerna? Boxningen? Madison Square Garden? 298 00:24:50,281 --> 00:24:52,116 Vi diskar, Oscar. 299 00:24:52,742 --> 00:24:54,285 Håll käften, dumskalle. 300 00:24:55,245 --> 00:24:57,330 Om den jäveln Singer skriker åt mig igen, 301 00:24:57,330 --> 00:24:59,958 ska jag klå upp honom, och dig. Hör du mig? 302 00:25:01,709 --> 00:25:03,294 För helvete! 303 00:25:03,294 --> 00:25:04,587 Vad hände? 304 00:25:05,547 --> 00:25:07,131 Här, linda in den med denna. 305 00:25:07,715 --> 00:25:08,925 Vad fan? 306 00:25:08,925 --> 00:25:11,135 Var försiktig med dina händer, Oscar. 307 00:25:11,135 --> 00:25:12,929 Jag betalade mycket för ditt kontrakt. 308 00:25:15,181 --> 00:25:16,391 Jag är här för att boxas, 309 00:25:17,350 --> 00:25:18,434 inte för att diska. 310 00:25:27,777 --> 00:25:31,239 {\an8}Säg till Joe Louis och Sonny Liston att jag är här med Sugar Ray! 311 00:25:31,239 --> 00:25:32,824 {\an8}CLAY, LISTON SKA BOXAS I FEBRUARI 312 00:25:32,824 --> 00:25:36,035 {\an8}Joe Louis och Sonny Liston är plattfotade. 313 00:25:36,035 --> 00:25:39,038 Sugar Ray och jag är två söta dansare! Vi är oslagbara! 314 00:25:39,038 --> 00:25:40,373 Killar. 315 00:25:42,625 --> 00:25:43,793 Hur är läget, Lungo? 316 00:25:47,213 --> 00:25:50,925 Biffen är rå. Du skulle hamna i fängelse för det här i Argentina. 317 00:25:51,926 --> 00:25:53,219 {\an8}Nu då? 318 00:25:54,846 --> 00:25:55,888 {\an8}Jag klår dig nu. 319 00:25:55,888 --> 00:25:58,266 -Är det din idol? - Ja. 320 00:25:58,266 --> 00:26:00,643 - Han du alltid pratar om? - Han är ett geni. 321 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 Geni? Han är en jävla clown. 322 00:26:02,854 --> 00:26:06,232 {\an8}Han kan framföra sin show. Det kommer inte att funka. 323 00:26:06,232 --> 00:26:09,569 {\an8}Liston är ett odjur. Han kommer att krossa hans huvud. 324 00:26:09,569 --> 00:26:13,114 {\an8}Sakta i backarna, Cuba. Han är ung, men han har erfarenhet. 325 00:26:13,114 --> 00:26:17,660 Min vän, erfarenhet är en kam man får när man har blivit skallig. 326 00:26:18,995 --> 00:26:20,288 Bra, va? 327 00:26:20,288 --> 00:26:23,374 Den killen är ingen boxare. Han är en underhållare. 328 00:26:24,959 --> 00:26:27,920 {\an8}Om han slår mig, säg det till er kamera, 329 00:26:27,920 --> 00:26:30,381 {\an8}er tv-man, er radioman, 330 00:26:30,381 --> 00:26:32,425 {\an8}och till hela världen. 331 00:26:42,727 --> 00:26:44,896 Jag kommer att döda dig, Liston. 332 00:26:44,896 --> 00:26:46,522 Jag kommer att döda dig, Liston. 333 00:26:47,273 --> 00:26:49,692 Jag är grym, jag är snabb, jag är snygg. 334 00:26:57,575 --> 00:26:58,826 Flyga som en fjäril. 335 00:26:59,410 --> 00:27:00,662 Flyga som en fjäril. 336 00:27:05,750 --> 00:27:08,670 - Jag är grym, jag är snabb, jag är snygg! - Du är grym. 337 00:27:08,670 --> 00:27:09,796 Du är snabb. 338 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 Bonavena! 339 00:27:23,267 --> 00:27:24,477 Dumskalle. 340 00:27:29,732 --> 00:27:31,818 När jag får Cassius Clay, dödar jag honom. 341 00:27:34,112 --> 00:27:36,155 Du måste fånga honom först, tjockis. 342 00:27:40,118 --> 00:27:42,537 Bonavena, du har telefon! 343 00:27:42,537 --> 00:27:44,914 Skynda dig. Jag är inte din sekreterare. 344 00:27:49,669 --> 00:27:50,878 Hallå? 345 00:27:52,880 --> 00:27:55,341 Lungo, läget? Vad är det? 346 00:27:58,386 --> 00:27:59,512 Är han där? 347 00:28:03,641 --> 00:28:06,978 Okej. Låt mig byta om, så kommer jag. 348 00:28:12,984 --> 00:28:14,444 Han kom nyss. 349 00:28:14,444 --> 00:28:17,989 Ingen här känner dig, så dra nytta av det här. Kom igen. 350 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 Låt se. 351 00:28:22,076 --> 00:28:24,871 Nej, Lungo, ingen fluga. Jag ska inte fria till honom. 352 00:28:26,038 --> 00:28:29,167 Jag vet inte rumsnumret, men det är på tredje våningen. 353 00:28:29,167 --> 00:28:30,793 Här. 354 00:28:32,003 --> 00:28:36,090 Det viktiga är att du inte sabbar det. Gå. 355 00:28:53,900 --> 00:28:58,696 Hej. Ursäkta, är du i Benettis rum? 356 00:28:58,696 --> 00:28:59,947 Vem är du? 357 00:28:59,947 --> 00:29:04,494 Oscar Bonavena, jag är en tungviktare från Argentina. Jag vill prata med honom. 358 00:29:04,494 --> 00:29:05,828 Varför det? 359 00:29:05,828 --> 00:29:08,122 Jag känner honom från Buenos Aires, från gymmet, 360 00:29:08,122 --> 00:29:11,626 och jag ville erbjuda att sparra med honom medan han boxas i New York. 361 00:29:12,919 --> 00:29:16,422 Luis är den argentinske mästaren. Är du säker på det? 362 00:29:17,298 --> 00:29:18,883 Ja, självklart. Det vore en ära. 363 00:29:21,719 --> 00:29:23,346 Okej, vänta här. 364 00:29:26,974 --> 00:29:27,975 Luis? 365 00:29:30,353 --> 00:29:33,981 En kille från Argentina är i korridoren och vill bli din sparringpartner. 366 00:29:33,981 --> 00:29:38,069 - Vad heter han? - Oscar Bonavena eller nåt sånt. 367 00:29:38,069 --> 00:29:39,862 Bonavena? 368 00:29:41,322 --> 00:29:43,449 Vill han att jag gör honom berömd? 369 00:29:43,449 --> 00:29:45,660 Om jag skadar honom hamnar jag i trubbel. 370 00:29:45,660 --> 00:29:47,912 - Okej. Vad ska jag säga? - Tacka honom. 371 00:29:47,912 --> 00:29:50,206 - Säg vad som helst så att han går. - Okej. 372 00:30:13,688 --> 00:30:15,648 Hur gick det med syster Gretzky? 373 00:30:15,648 --> 00:30:17,108 Som alltid. 374 00:30:18,734 --> 00:30:21,320 Antingen får hon dem att sluta, eller så skjuter jag alla. 375 00:30:21,320 --> 00:30:22,405 Så enkelt är det. 376 00:30:22,405 --> 00:30:23,573 Skjuta dem? 377 00:30:24,740 --> 00:30:26,158 Vill du skjuta nunnor? 378 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 Vi gör inte sånt. 379 00:30:30,413 --> 00:30:31,497 Du lärde mig det. 380 00:30:32,123 --> 00:30:35,418 Och gav mig en pistol som födelsedagspresent, minns du? 381 00:30:35,418 --> 00:30:37,753 Det var för din säkerhet, Sally. 382 00:30:37,753 --> 00:30:39,797 Inte för att du ska bli Al Capone. 383 00:30:40,756 --> 00:30:43,134 Spela inte lustigkurre, Joe. Jag menar allvar. 384 00:30:43,634 --> 00:30:46,470 Om de kriminaliserar oss, ska du köra taxi igen? 385 00:30:47,138 --> 00:30:51,267 Tror du att syster Gretzkys cirkus övertygar två senatorer till? 386 00:30:51,267 --> 00:30:52,518 Jag vet inte. 387 00:30:53,269 --> 00:30:54,645 Tack, Amy. 388 00:30:55,271 --> 00:30:57,231 Ringo, kom hit. Vi har goda nyheter. 389 00:30:58,357 --> 00:30:59,358 Ursäkta. 390 00:31:00,568 --> 00:31:01,736 Tack, Lucy. 391 00:31:01,736 --> 00:31:02,987 Nästa. 392 00:31:06,198 --> 00:31:07,408 Så ja, raring. 393 00:31:08,117 --> 00:31:10,828 Promotorn kommer imorgon från New York. 394 00:31:11,329 --> 00:31:12,371 Nån höjdare. 395 00:31:12,371 --> 00:31:15,166 En kille med kopplingar till globala boxningsorganisationen. 396 00:31:15,166 --> 00:31:18,002 Han är i Nevada för att söka efter möjliga arenor för dig 397 00:31:18,878 --> 00:31:20,171 och Ken Norton. 398 00:31:20,671 --> 00:31:21,756 Norton? 399 00:31:22,590 --> 00:31:24,175 Så vi är ambitiösa. 400 00:31:24,175 --> 00:31:26,177 - Bra. - Klart att vi är. 401 00:31:26,761 --> 00:31:29,972 Om det går bra med Norton här i Reno, kan Ali komma härnäst. 402 00:31:30,723 --> 00:31:32,892 Så sluta inte med träningen, okej? 403 00:31:33,976 --> 00:31:35,853 Kan du snurra lite? 404 00:31:47,782 --> 00:31:49,784 Kom igen. Så ja. 405 00:31:50,785 --> 00:31:53,037 Ja, hårt. Kom igen. En gång till. 406 00:31:54,747 --> 00:31:58,459 Så ja. Tid. 407 00:31:59,251 --> 00:32:01,253 Kom igen, du kommer att slå hål på den. 408 00:32:01,796 --> 00:32:05,257 - Jag ska göra hål i kylskåpet. - Jag med, jag är hungrig. 409 00:32:07,426 --> 00:32:08,636 Ringo! 410 00:32:09,220 --> 00:32:10,680 Jag fixade vad du bad om. 411 00:32:10,680 --> 00:32:12,682 En sparringpartner. 412 00:32:12,682 --> 00:32:14,392 Imorgon. Vi är färdiga för dagen. 413 00:32:14,392 --> 00:32:15,476 Kom igen. 414 00:32:15,476 --> 00:32:17,269 Ni kan inte säga nej till gamle Joe. 415 00:32:18,187 --> 00:32:19,397 Ross yngre bror. 416 00:32:21,399 --> 00:32:23,442 - Ta på mig handskarna. Ja. - Jaså? 417 00:32:27,655 --> 00:32:29,407 Är du redo? 418 00:32:34,870 --> 00:32:36,956 Kom igen. Visa vad du går för. 419 00:32:46,924 --> 00:32:48,217 Nåt måste hända. 420 00:33:00,062 --> 00:33:01,939 Ut därifrån! 421 00:33:04,817 --> 00:33:06,027 Händerna upp! 422 00:33:09,905 --> 00:33:11,240 Upp med dig! 423 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 Så ja, mästaren! 424 00:33:15,619 --> 00:33:18,581 - Det är det jag vill se. - Titta på mig. 425 00:33:18,581 --> 00:33:19,707 Jag är stolt över dig. 426 00:33:30,593 --> 00:33:32,595 Nej, jag måste träna imorgon. 427 00:33:35,222 --> 00:33:36,557 Tack. 428 00:33:49,445 --> 00:33:50,738 Hur mår din bror? 429 00:33:54,033 --> 00:33:55,034 Min bror... 430 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Du är färdig. 431 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 När en riktig boxare får tag i dig... 432 00:34:06,712 --> 00:34:08,047 ...kommer han att krossa dig. 433 00:34:12,301 --> 00:34:13,552 När jag får Ali, 434 00:34:14,637 --> 00:34:16,597 varar han säkert lite längre. 435 00:34:20,309 --> 00:34:22,019 Se dig omkring, solsken. 436 00:34:24,563 --> 00:34:25,815 Ser du Ali nånstans? 437 00:34:28,275 --> 00:34:29,276 För det gör inte jag. 438 00:34:35,825 --> 00:34:38,869 Ali, bomaye! 439 00:34:39,787 --> 00:34:42,414 Ali, bomaye! 440 00:34:43,082 --> 00:34:45,876 Ali, bomaye! 441 00:34:46,460 --> 00:34:48,504 Ali, bomaye! 442 00:34:57,429 --> 00:35:00,266 Jävla nummer sju. 443 00:35:59,450 --> 00:36:02,119 Men när han möter mig, faller han tio kilo lättare. 444 00:36:02,119 --> 00:36:06,081 Han tror att han är tungviktsmästaren, efter jag är klar blir han en lodis. 445 00:36:06,081 --> 00:36:09,501 Jag försöker inte skämta, men jag boxas mot Ernie för han behöver pengar. 446 00:36:09,501 --> 00:36:12,087 Vi har minskat riskerna för krig. 447 00:36:13,881 --> 00:36:16,675 {\an8}De största demonstrationerna för frihet och mänsklig värdighet. 448 00:36:16,675 --> 00:36:17,760 {\an8}ALLA ÄR SKAPADE LIKA 449 00:36:17,760 --> 00:36:19,637 {\an8}Välja sin egen framtid, 450 00:36:19,637 --> 00:36:24,225 så länge det valet inte stör andras val. 451 00:36:43,744 --> 00:36:45,829 - Gracias? -"Tack". 452 00:36:48,040 --> 00:36:49,833 - Por favor? -"Snälla". 453 00:36:55,256 --> 00:36:56,757 - Buen día? - Sug min kuk. 454 00:37:04,306 --> 00:37:06,058 Singer. 455 00:37:06,058 --> 00:37:08,060 Du boxas bra för att vara diskare. 456 00:37:09,228 --> 00:37:11,313 - Hur är din hand? - Okej. 457 00:37:11,313 --> 00:37:12,439 Singer. 458 00:37:13,148 --> 00:37:15,943 Jag behöver flygbiljetter till min fru. 459 00:37:15,943 --> 00:37:17,111 Hör på. 460 00:37:17,111 --> 00:37:19,405 Det finns en chans att du kan debutera på Madison. 461 00:37:19,405 --> 00:37:22,074 Madison Square Garden. En match innan huvudmatchen. 462 00:37:22,074 --> 00:37:24,326 - Boxas på Madison? - Ja. 463 00:37:24,326 --> 00:37:26,328 Tror du att du är redo om tre veckor? 464 00:37:26,328 --> 00:37:28,539 Jag kan boxas nu. 465 00:37:28,539 --> 00:37:30,332 Idag. Jag kan boxas idag. 466 00:37:31,208 --> 00:37:33,544 Jag ska se vad jag kan göra med flygbiljetterna. 467 00:37:50,227 --> 00:37:53,522 Världens tungviktsmästare är Cassius Clay! 468 00:38:00,863 --> 00:38:03,991 Medan bebisen sover, kan vi lämna henne med Pedro. 469 00:38:04,700 --> 00:38:06,076 Kan du ta ut mig på en dejt? 470 00:38:06,869 --> 00:38:08,620 Nej, det går inte här. 471 00:38:10,080 --> 00:38:14,501 Vad menar du? Det är New York. Inte Parque Patricios. 472 00:38:15,627 --> 00:38:18,172 Det är kul här om man har pengar. Annars finns man inte. 473 00:38:21,759 --> 00:38:25,554 När vi kom var du överlycklig. Vad står på? 474 00:38:27,806 --> 00:38:29,350 Vad som står på? 475 00:38:30,559 --> 00:38:32,353 Jag var på panamerikanska spelen, 476 00:38:32,353 --> 00:38:34,688 jag har haft fyra matcher i USA. 477 00:38:34,688 --> 00:38:35,773 Och? 478 00:38:36,315 --> 00:38:38,859 Vem känner till dem? Ingen. 479 00:38:40,361 --> 00:38:43,155 På Madison, när du krossar jänkarens ansikte, 480 00:38:43,155 --> 00:38:45,866 kommer alla journalister att leta efter dig. 481 00:38:46,700 --> 00:38:48,786 De kommer att få stå i kö, du ska få se. 482 00:38:48,786 --> 00:38:50,954 Nej, Dora, det funkar inte så. 483 00:38:52,539 --> 00:38:55,959 Vet du hur många bra boxare det funnits som ingen känner till? 484 00:38:58,003 --> 00:39:00,214 Allt handlar om publicitet. 485 00:39:00,214 --> 00:39:03,384 Jag har redan sagt till Singer, men han lyssnar inte. 486 00:39:08,764 --> 00:39:10,099 Wow, vilken snygging. 487 00:39:10,099 --> 00:39:13,102 Jag tycker att han borde klippa sig. 488 00:39:13,977 --> 00:39:16,105 Raka av det, som de svarta. 489 00:39:17,106 --> 00:39:18,440 Han ser ut som en hippie. 490 00:39:18,440 --> 00:39:20,317 Kom igen. 491 00:39:27,074 --> 00:39:28,617 Du är en avbild! 492 00:39:29,660 --> 00:39:30,661 Vad? 493 00:39:31,328 --> 00:39:32,371 Den engelska trummisen? 494 00:39:33,539 --> 00:39:34,665 Ringo. 495 00:39:34,665 --> 00:39:35,958 Ringo Starr! 496 00:39:35,958 --> 00:39:37,418 Du ser ut som honom. 497 00:39:42,506 --> 00:39:46,093 Bonavena är orädd. Han gör oväsen. 498 00:39:46,093 --> 00:39:47,761 De kallar honom Ringo 499 00:39:47,761 --> 00:39:50,681 för att han har håret som Ringo Starr. 500 00:39:53,934 --> 00:39:57,813 {\an8}BONAVENA vs MILLS (120 DOLLAR ERSÄTTNING) 501 00:39:57,813 --> 00:40:02,317 Ny boxare från Argentina anfaller honom från första ringningen. 502 00:40:03,277 --> 00:40:05,195 - Kom igen! - Hans stil är inte så raffinerad, 503 00:40:05,195 --> 00:40:06,947 men han sätter press på honom. 504 00:40:06,947 --> 00:40:09,366 Härifrån verkar det som att han slår hårt. 505 00:40:12,661 --> 00:40:14,329 Kom igen! 506 00:40:15,914 --> 00:40:17,332 Han är din! 507 00:40:21,420 --> 00:40:23,172 Otroligt, gott folk! 508 00:40:23,172 --> 00:40:25,466 Det har inte ens gått två minuter i matchen, 509 00:40:25,466 --> 00:40:28,886 och den argentinske uppkomlingen har knockat Mills. 510 00:40:29,428 --> 00:40:31,555 Domaren räknar! 511 00:40:32,139 --> 00:40:36,185 Och det är en knockout! 512 00:40:36,894 --> 00:40:40,355 Knockout! 513 00:40:41,273 --> 00:40:47,821 En otrolig seger för Oscar "Ringo" Bonavena! 514 00:40:49,573 --> 00:40:51,867 Kom ihåg hans namn, mina herrar. 515 00:40:51,867 --> 00:40:54,244 "Ringo" Bonavena! 516 00:40:54,995 --> 00:40:58,373 {\an8}En tjur från Pampas som sakta blir 517 00:40:58,373 --> 00:41:00,876 {\an8}det vita hoppet i Amerika! 518 00:41:00,876 --> 00:41:02,169 "RINGO" VINNER FÖSTA RONDEN 519 00:41:11,178 --> 00:41:12,179 Hej. 520 00:41:12,179 --> 00:41:14,264 - Hej, pappa. Det är jag. - Min son. 521 00:41:14,264 --> 00:41:15,766 Hur gick det? Boxades du? 522 00:41:15,766 --> 00:41:18,101 Ja, jag vann i första ronden på knockout. 523 00:41:18,101 --> 00:41:20,354 Du vann i första ronden, min pojke. 524 00:41:20,896 --> 00:41:23,148 Den andra killen varade inte ens en minut. 525 00:41:23,732 --> 00:41:27,319 Underbart. Vad härligt att höra, Titi. 526 00:41:27,903 --> 00:41:29,863 Nej, pappa, jag är inte "Titi" längre. 527 00:41:29,863 --> 00:41:32,574 Inte? Vem är du nu? 528 00:41:32,574 --> 00:41:33,742 Ringo. 529 00:41:34,743 --> 00:41:36,370 Ringo Bonavena. 530 00:41:36,370 --> 00:41:39,248 Det är vad jag kallas nu. Det står i alla tidningarna imorgon. 531 00:41:39,248 --> 00:41:41,708 Gratulerar, min pojke. 532 00:41:41,708 --> 00:41:45,170 Du vet inte hur mycket jag önskar att jag kunde vara där. 533 00:41:45,170 --> 00:41:47,756 Det är du, pappa. Alltid. 534 00:41:52,302 --> 00:41:54,137 Pappa? Hallå? 535 00:41:57,307 --> 00:42:00,102 Så? Ska vi festa? 536 00:42:01,770 --> 00:42:04,398 Jag sa ju att du skulle klå honom. 537 00:42:04,398 --> 00:42:06,900 Vicente, vad är det? 538 00:42:06,900 --> 00:42:09,444 - Pappa, vad är det? - Ingenting. 539 00:42:09,444 --> 00:42:11,321 - Jag blev känslosam. Det är inget. - Sitt. 540 00:42:11,321 --> 00:42:13,865 Vad gör ont? Gör det ont här? Har du ont i bröstet? 541 00:42:13,865 --> 00:42:15,409 - Lite. - Vad känner du? 542 00:42:15,409 --> 00:42:18,078 Nej, inget. Jag mår bra nu. Jag mår bra. 543 00:42:18,078 --> 00:42:19,955 Vadå bra? Vad hände? 544 00:42:19,955 --> 00:42:22,583 Det var Titi. Han vann med en knockout. I första ronden. 545 00:42:22,583 --> 00:42:24,668 - Vi ringer en ambulans. - Ja. 546 00:42:24,668 --> 00:42:27,546 Nej, ring ingen. Jag mår bra. Jag blev bara känslosam. 547 00:42:27,546 --> 00:42:31,550 - Vicente, jag mår bra. - Sätt dig lite. 548 00:42:31,550 --> 00:42:33,218 Vi måste ringa läkaren. 549 00:42:33,218 --> 00:42:34,386 - Nej. - Nej. 550 00:42:34,386 --> 00:42:37,139 - Jag lägger mig en stund, det går bra. - Nej. 551 00:42:46,189 --> 00:42:49,276 Nu för tiden spenderar den typiska Las Vegas-turisten 552 00:42:50,235 --> 00:42:52,112 113 dollar om dagen. 553 00:42:52,613 --> 00:42:54,823 Turister här spenderar inte hälften så mycket. 554 00:42:56,158 --> 00:42:57,951 Men det ska ändras nu. 555 00:42:57,951 --> 00:43:00,787 Las Vegas ska sjunka. 556 00:43:01,330 --> 00:43:04,750 Med de nya skattelagarna, kommer de att dubbla turistskatterna. 557 00:43:05,917 --> 00:43:08,128 Och med byggnadsarbetarnas strejk, 558 00:43:08,128 --> 00:43:10,130 driver de bort alla turister. 559 00:43:10,130 --> 00:43:11,214 Om fem år 560 00:43:11,798 --> 00:43:13,967 kommer folk att spendera dubbelt så mycket här. 561 00:43:15,135 --> 00:43:16,261 Förstår du? 562 00:43:21,141 --> 00:43:22,893 Reno blir nästa Vegas. 563 00:43:25,729 --> 00:43:27,481 Men vi ska göra det bättre. 564 00:43:30,317 --> 00:43:31,610 Reno har ett hjärta. 565 00:43:32,653 --> 00:43:34,696 Och laglig prostitution. 566 00:43:38,200 --> 00:43:41,119 Den här staden kan stå värd för de största matcherna på planeten. 567 00:43:41,119 --> 00:43:43,955 Är Bonavena redo att boxas? 568 00:43:43,955 --> 00:43:45,457 Imorgon om du så vill. 569 00:43:45,457 --> 00:43:48,585 Är hans papper i ordning? Med visum och allt? 570 00:43:48,585 --> 00:43:52,297 Det enda han inte har är Ali i ringen med honom. 571 00:43:56,760 --> 00:43:58,637 Okej. Vi kan testa honom. 572 00:43:59,262 --> 00:44:02,307 Om allt går bra, kan vi börja tänka på Ali. 573 00:44:09,481 --> 00:44:11,066 Jag antar att vi pratas vid senare. 574 00:44:12,818 --> 00:44:14,277 Njut av Reno. 575 00:44:17,572 --> 00:44:19,658 Snobbiga jävel. 576 00:44:19,658 --> 00:44:23,787 - Vem fan tror judejäveln att han är? - Ta det lugnt, Sally. 577 00:44:23,787 --> 00:44:28,709 Du får se hur den här judejäveln och hans bossar blir kontrollerade av oss. 578 00:44:30,043 --> 00:44:31,670 Jag är en renässansman. 579 00:44:33,004 --> 00:44:36,133 Men jag skulle inte klara det utan en bra kvinna vid min sida. 580 00:44:49,438 --> 00:44:50,439 Ringo! 581 00:44:51,356 --> 00:44:52,482 Det är Joe! 582 00:44:57,529 --> 00:44:58,739 Jag har goda nyheter. 583 00:44:58,739 --> 00:45:00,949 Jag pratade precis med promotorn. 584 00:45:01,742 --> 00:45:03,660 Och vi är nästan där. 585 00:45:14,171 --> 00:45:17,466 Vad fan gör vi här, Oscar? Titta här. 586 00:45:19,634 --> 00:45:20,719 Allt blir bra. 587 00:45:21,970 --> 00:45:23,138 Om du säger det så. 588 00:45:28,101 --> 00:45:32,022 Men jag tror att vi är närmare att bli hallickar än boxare. 589 00:45:32,606 --> 00:45:34,941 Det vore inte så dumt att bli hallick. 590 00:45:35,525 --> 00:45:38,445 - Man får inte stryk, trevliga tjejer. - Ja. 591 00:45:45,952 --> 00:45:48,455 Jag visste inte att din mamma var begravd här. 592 00:45:50,123 --> 00:45:51,374 Är du rolig nu? 593 00:45:52,083 --> 00:45:53,460 Och du är tjock. 594 00:45:59,883 --> 00:46:01,468 Spring. 595 00:46:01,468 --> 00:46:02,803 För helvete, tjockis. 596 00:47:16,334 --> 00:47:19,963 Den sydamerikanske tungviktsmästaren 597 00:47:19,963 --> 00:47:23,383 Oscar "Ringo" Bonavena i hörnan! 598 00:47:23,383 --> 00:47:25,468 Och från Louisville, Kentucky, 599 00:47:25,468 --> 00:47:28,138 mästarnas gud, 600 00:47:28,138 --> 00:47:32,684 Muhammad Ali! 601 00:50:25,023 --> 00:50:27,025 Undertexter: Jeni Orimalade