1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Denne historie er inspireret
af virkelige hændelser.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Personerne og begivenhederne er fiktive.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Enhver lighed med virkeligheden
er tilfældig.
4
00:00:47,423 --> 00:00:49,300
Der var stil over far, ikke?
5
00:00:51,219 --> 00:00:55,056
Gid, han havde set mig bokse.
Jeg kunne have rejst med ham.
6
00:00:56,849 --> 00:00:58,893
Han spurgte altid til dig,
7
00:00:59,811 --> 00:01:02,939
hvordan det gik dig, kampen,
vandt du, restauranten.
8
00:01:02,939 --> 00:01:04,732
Han ville vide alt.
9
00:01:06,692 --> 00:01:07,527
Og?
10
00:01:08,194 --> 00:01:09,195
Og hvad?
11
00:01:09,821 --> 00:01:11,489
Har du besluttet dig?
12
00:01:12,156 --> 00:01:15,409
- Ikke nu, Vicente. Er du gal?
- Jo, nu, Oscar.
13
00:01:15,993 --> 00:01:17,578
Jeg tager ikke tilbage til USA.
14
00:01:18,287 --> 00:01:19,664
Tænk nu lidt over det.
15
00:01:20,873 --> 00:01:24,085
Du har fået din licens igen,
men det er ikke bedre at bokse her.
16
00:01:24,710 --> 00:01:27,839
Du kan få
en større karriere derovre, Titi.
17
00:01:27,839 --> 00:01:29,590
Det er en helt anden økonomi.
18
00:01:30,341 --> 00:01:33,970
Vil jeg have en karriere,
skal jeg først blive sværvægtsmester her.
19
00:01:33,970 --> 00:01:36,722
Ja, men det vil tage tid.
20
00:01:40,017 --> 00:01:43,312
Det er det, jeg bliver.
Argentinsk sværvægtsmester.
21
00:01:43,312 --> 00:01:44,814
Du må være tålmodig.
22
00:01:44,814 --> 00:01:48,651
Tålmodig og klog.
Har du set, hvad dollaren ligger på?
23
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
Jeg bliver kendt og får kampen.
Vent og se.
24
00:01:52,697 --> 00:01:54,240
Titelkampen.
25
00:01:54,240 --> 00:01:56,784
- Hvordan?
- Hvordan gjorde Cassius Clay det?
26
00:01:57,869 --> 00:01:59,954
- Vil du ændre dit navn?
- Det ved jeg ikke.
27
00:02:00,705 --> 00:02:04,041
Kan de ikke lide mig, må de hade mig,
men de vil kende mig.
28
00:02:06,544 --> 00:02:08,171
2. PLATFODET MESTER
29
00:02:08,171 --> 00:02:11,507
Luis Benetti,
den argentinske sværvægtsmester,
30
00:02:11,507 --> 00:02:13,259
vinder endnu en overvældende sejr.
31
00:02:13,259 --> 00:02:16,762
Benetti vinder fortsat titler
og publikums gunst.
32
00:02:16,762 --> 00:02:19,599
De forguder ham
og hans upåklagelige adfærd
33
00:02:19,599 --> 00:02:22,143
både i og uden for ringen.
34
00:02:22,143 --> 00:02:25,730
Det var afslutningen på endnu
en uforglemmelig aften i Luna Park,
35
00:02:25,730 --> 00:02:29,775
som altid afholdt af forretningsmand
og promotor Tito Lectoure.
36
00:02:30,359 --> 00:02:35,531
"JEG BESEJRER HAM.
HAM OG HUNDREDE ANDRE SOM HAM."
37
00:02:38,326 --> 00:02:41,287
{\an8}- Kom indenfor.
- Jeg kan godt lide palmetræerne.
38
00:02:47,001 --> 00:02:48,169
{\an8}Der er masser af plads.
39
00:02:49,545 --> 00:02:53,341
{\an8}Der bliver malet i næste uge.
40
00:02:55,092 --> 00:02:57,011
{\an8}Det her kunne være spisestuen.
41
00:02:57,637 --> 00:02:59,430
{\an8}- Er køkkenet derovre?
- Ja.
42
00:03:00,223 --> 00:03:03,392
{\an8}- Og soveværelserne er på den side?
- Ja, jeg kan vise dig dem.
43
00:03:04,977 --> 00:03:07,355
LUIS BENETTI VINDER
ENDNU EN OVERVÆLDENDE SEJR
44
00:03:07,355 --> 00:03:08,689
{\an8}Bonavena?
45
00:03:11,609 --> 00:03:13,194
{\an8}Vil han være berømt gennem mig?
46
00:03:16,239 --> 00:03:17,990
{\an8}Bare få ham til at gå.
47
00:03:21,160 --> 00:03:22,453
{\an8}Tænk nu ikke på Benetti.
48
00:03:24,789 --> 00:03:26,123
{\an8}Lad os se soveværelserne.
49
00:04:00,032 --> 00:04:01,033
Vinnie.
50
00:04:02,076 --> 00:04:04,287
Hvorfor har du ikke ordnet visummet?
51
00:04:06,372 --> 00:04:07,498
Jeg købte hans kontrakt.
52
00:04:08,249 --> 00:04:11,294
Det var dit job at booke hans flybillet,
53
00:04:11,877 --> 00:04:15,214
arrangere hans ankomst
og ordne papirarbejdet.
54
00:04:16,007 --> 00:04:18,551
Du har ikke klaret den sidste del.
55
00:04:19,885 --> 00:04:23,222
Det ved jeg, Joe. Måske kan vi tale
med statsadvokat Ferguson.
56
00:04:24,724 --> 00:04:25,975
God idé.
57
00:04:25,975 --> 00:04:27,560
Vi mødes med ham,
58
00:04:28,144 --> 00:04:30,271
han har en skjult mikrofon og optager alt,
59
00:04:30,771 --> 00:04:34,442
hvorefter han smider Joe i fængsel
i to år, ligesom Fortuna gjorde.
60
00:04:34,442 --> 00:04:38,029
Hvad nu, hvis de forlader
landet et stykke tid?
61
00:04:38,571 --> 00:04:40,990
Et sted i nærheden.
Og så kan de komme tilbage.
62
00:04:41,490 --> 00:04:44,118
Det er for risikabelt for dem
at tage tilbage til Argentina.
63
00:04:44,785 --> 00:04:46,162
Det er for langt væk.
64
00:04:46,954 --> 00:04:50,166
Måske kan de tage til Mexico,
indtil papirarbejdet er gået igennem.
65
00:04:51,292 --> 00:04:53,294
Jeg brugte 20 år på
at tage frem og tilbage.
66
00:04:53,294 --> 00:04:55,129
Et par måneder skader ingen.
67
00:04:55,129 --> 00:04:57,256
Lad os ikke tage forhastede beslutninger.
68
00:04:58,466 --> 00:05:01,594
To sydamerikanere, der tager ind
og ud af Mexico så hurtigt.
69
00:05:02,303 --> 00:05:03,554
De bliver måske deporteret.
70
00:05:05,056 --> 00:05:06,891
Han skal være amerikansk statsborger.
71
00:05:07,516 --> 00:05:08,517
Med det samme.
72
00:05:31,207 --> 00:05:32,625
Hvornår ville du have sagt det?
73
00:05:33,417 --> 00:05:34,502
Hvad?
74
00:05:35,419 --> 00:05:36,587
Det med dit visum.
75
00:05:39,548 --> 00:05:41,175
Det er en managers job, ikke?
76
00:05:42,176 --> 00:05:44,136
Det er vigtigt at tage hånd om,
77
00:05:44,720 --> 00:05:47,306
så du kan bokse denne kamp
og de næste kampe.
78
00:06:00,277 --> 00:06:02,113
Hvad savner du mest ved Argentina?
79
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
Kød.
80
00:06:08,869 --> 00:06:09,912
Kun det?
81
00:06:14,083 --> 00:06:15,292
Mine børn.
82
00:06:17,002 --> 00:06:18,295
Hvor mange børn har du?
83
00:06:19,755 --> 00:06:21,090
To.
84
00:06:21,090 --> 00:06:22,174
To?
85
00:06:23,300 --> 00:06:24,385
Hvor gamle er de?
86
00:06:25,970 --> 00:06:29,515
Adrianita, pigen, er 12 år.
87
00:06:31,600 --> 00:06:32,852
Og Ringuito...
88
00:06:34,728 --> 00:06:38,941
...som mig, men lille, han er syv år.
89
00:06:41,944 --> 00:06:44,530
Hvad med deres mor? Din kone?
90
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Savner du hende?
91
00:06:48,451 --> 00:06:49,618
Min ekskone.
92
00:07:16,562 --> 00:07:19,064
VIELSESATTEST
93
00:07:27,072 --> 00:07:29,533
- Tillykke, Ringo.
- Tak.
94
00:07:32,286 --> 00:07:34,330
Lad nu mig hjælpe dig.
95
00:07:34,997 --> 00:07:35,998
Okay?
96
00:07:36,832 --> 00:07:39,043
Vil du skaffe mig et argentinsk pas?
97
00:07:40,461 --> 00:07:43,297
Jeg vil gøre dit liv bedre,
ikke ødelægge det.
98
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
Dit ben.
99
00:07:50,179 --> 00:07:51,305
Hvad med det?
100
00:07:54,391 --> 00:07:56,393
Kom over i hallen i morgen.
101
00:08:03,651 --> 00:08:05,402
Fuchsia eller grøn?
102
00:08:06,612 --> 00:08:08,489
Grøn, dollargrøn.
103
00:08:10,241 --> 00:08:12,660
Oscaruddelingen starter om lidt.
Bliver du og ser med?
104
00:08:13,369 --> 00:08:16,080
Jeg kan alle vinderne de sidste ti år.
105
00:08:16,080 --> 00:08:18,040
Prøv at spørge mig.
106
00:08:18,582 --> 00:08:22,211
Jeg ville gerne, men jeg skal træne.
107
00:08:22,795 --> 00:08:24,088
Du var alligevel ikke bøsse.
108
00:08:27,299 --> 00:08:29,552
Jeg er argentiner.
Der er ingen bøsser i Argentina.
109
00:08:31,053 --> 00:08:33,973
Og du tog virkelig
vores bryllupsnat seriøst.
110
00:08:34,932 --> 00:08:39,019
Én nat er okay, men næste gang
må du betale som alle andre.
111
00:08:40,646 --> 00:08:42,106
Skal jeg betale?
112
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Se lige på mig. Se her.
113
00:08:46,694 --> 00:08:48,445
Du bør betale mig.
114
00:08:50,072 --> 00:08:52,074
Bedste film 1970?
115
00:08:53,576 --> 00:08:56,495
-Midnight Cowboy.
- Den kender jeg.
116
00:09:00,541 --> 00:09:04,420
{\an8}Bonavena debuterer i Luna Park
mod Adolfo Diéguez,
117
00:09:04,420 --> 00:09:09,425
{\an8}og med sine 93 kilo præsterer han...
118
00:09:09,425 --> 00:09:10,551
Og Rolo?
119
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
Ved du, hvilken historie vi kører med?
120
00:09:13,345 --> 00:09:15,014
NATIONAL
AVIS
121
00:09:15,014 --> 00:09:17,808
{\an8}-Mens dommerne...
- Vis mig billederne.
122
00:09:17,808 --> 00:09:23,897
...voterer. I anden og tredje omgang
er Bonavena rolig og fattet,
123
00:09:23,897 --> 00:09:26,525
men i fjerde omgang ligner han...
124
00:09:26,525 --> 00:09:28,444
- Lad os tage det her.
- ...en chokgranat.
125
00:09:28,444 --> 00:09:30,738
- Bonavenas debut...
- Overskrift?
126
00:09:30,738 --> 00:09:33,532
{\an8}Raffineret, energisk...
127
00:09:33,532 --> 00:09:34,908
"Vinder med nød og næppe."
128
00:09:35,409 --> 00:09:36,577
Tillykke.
129
00:09:36,577 --> 00:09:39,955
{\an8}Det har virkelig været
en spektakulær debut på dette stadion.
130
00:09:39,955 --> 00:09:41,040
{\an8}Mange tak.
131
00:09:41,040 --> 00:09:41,957
Rolo.
132
00:09:41,957 --> 00:09:43,375
Hvad er det næste?
133
00:09:43,375 --> 00:09:46,337
{\an8}Jeg forbereder mig på den dag,
Benetti vil kæmpe mod mig.
134
00:09:46,337 --> 00:09:49,340
{\an8}-I aften var blot en formalitet.
- Hvem er blomsterne til?
135
00:09:49,340 --> 00:09:51,717
{\an8}Til Benettis manager.
Jeg ved ikke, hvad han hedder.
136
00:09:51,717 --> 00:09:54,803
{\an8}-Lectoure repræsenterer ham.
- Ja, de er til ham.
137
00:09:55,638 --> 00:09:58,349
{\an8}Så han ikke kommer tomhændet
til sin elevs begravelse.
138
00:09:59,141 --> 00:10:00,476
{\an8}For jeg smadrer Benetti.
139
00:10:00,476 --> 00:10:01,852
Tak, Ringo.
140
00:10:03,187 --> 00:10:05,356
Ring ham op med det samme.
141
00:10:06,774 --> 00:10:09,276
FAMILIELØRDAG
142
00:10:09,276 --> 00:10:12,363
Nu skal vi byde velkommen
til den unge mand fra Parque Patricios,
143
00:10:12,363 --> 00:10:16,116
som har startet en revolution
i argentinsk boksning.
144
00:10:16,116 --> 00:10:17,201
Efter en svær...
145
00:10:19,370 --> 00:10:22,915
Hvad fanden laver du med en kylling?
146
00:10:23,582 --> 00:10:26,627
Bare rolig,
jeg har lært den her af Cassius Clay.
147
00:10:26,627 --> 00:10:29,380
Det har været dyrt
at få dig med i programmet.
148
00:10:29,380 --> 00:10:30,798
Gør nu ikke noget dumt.
149
00:10:31,840 --> 00:10:33,884
Rolo, er det okay, jeg kalder dig Rolo?
150
00:10:35,094 --> 00:10:39,723
Med dine penge og mit ansigt
overtager vi verden. Husk det.
151
00:10:39,723 --> 00:10:45,354
...giv en varm velkomst
og en hånd til Oscar "Ringo" Bonavena.
152
00:10:46,855 --> 00:10:49,233
Sikke en smuk kylling.
153
00:10:49,233 --> 00:10:52,111
Har du forladt boksning
og startet et landbrug?
154
00:10:52,111 --> 00:10:54,947
Nej. Min kone har givet mig den.
155
00:10:55,948 --> 00:10:57,449
Hvad hedder den?
156
00:10:57,449 --> 00:10:59,451
- Benetti.
- Benetti?
157
00:10:59,451 --> 00:11:01,245
Den argentinske sværvægtsmester?
158
00:11:01,245 --> 00:11:04,164
Nej. Benetti er
den argentinske kujonmester.
159
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
Han viser jo ikke sit ansigt.
160
00:11:06,500 --> 00:11:08,419
Kan Benetti klukke eller noget andet?
161
00:11:08,419 --> 00:11:10,045
Det ved jeg ikke, lad os se.
162
00:11:10,838 --> 00:11:12,589
Hvad så, Benetti?
163
00:11:15,342 --> 00:11:18,303
Du er flot.
164
00:11:18,303 --> 00:11:19,596
Kom her.
165
00:11:21,682 --> 00:11:24,393
Kom så. King Kong mod kyllingen.
166
00:11:24,393 --> 00:11:26,979
- Hvornår finder kampen sted?
- Det ved jeg ikke.
167
00:11:26,979 --> 00:11:30,023
For hver gang jeg ringer
til Benetti, tager hans mor telefonen.
168
00:11:48,333 --> 00:11:49,626
Hun sover.
169
00:11:50,878 --> 00:11:52,463
Jeg har gode nyheder.
170
00:11:52,463 --> 00:11:53,714
Hvad er der sket?
171
00:11:59,344 --> 00:12:00,804
Jeg siger det, hvis du knalder mig.
172
00:12:09,271 --> 00:12:10,606
Rolo ringede.
173
00:12:12,024 --> 00:12:13,192
Hvad sagde han?
174
00:12:13,984 --> 00:12:15,861
Der er én, der vil møde dig.
175
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Hvem?
176
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
En vigtig person.
177
00:12:24,703 --> 00:12:25,913
Hvem?
178
00:12:26,580 --> 00:12:27,915
Du må gøre dig fortjent til det.
179
00:12:28,540 --> 00:12:30,834
Han bider sin modstander
ved De Panamerikanske Lege,
180
00:12:31,710 --> 00:12:35,923
suspenderes i to år, flytter til New York
181
00:12:35,923 --> 00:12:40,969
og går fra at være opvasker til at vinde
tre kampe i Madison Square Garden,
182
00:12:40,969 --> 00:12:43,472
verdens mest berømte boksestadion.
183
00:12:44,264 --> 00:12:47,684
Han vender tilbage til Argentina,
får sin licens igen,
184
00:12:48,310 --> 00:12:53,607
kæmper mod en fyr ved navn Diéguez
og er pludselig skuespiller og komiker.
185
00:12:57,027 --> 00:12:59,238
Man gør, hvad man kan.
186
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
Du har skabt en del postyr på tv, Oscar.
187
00:13:02,908 --> 00:13:06,787
Ringo. Kald mig Ringo.
Ligesom Ringo Starr.
188
00:13:06,787 --> 00:13:08,622
Aha, ligesom Ringo Starr.
189
00:13:10,040 --> 00:13:11,124
Noget af et navn, Oscar.
190
00:13:11,708 --> 00:13:13,836
Undskyld. Ringo.
191
00:13:14,920 --> 00:13:17,339
Tror du virkelig,
du kan komme i ringen med Benetti?
192
00:13:17,339 --> 00:13:20,509
Selvfølgelig.
Men så kæmper jeg kun med én hånd.
193
00:13:21,426 --> 00:13:23,303
Hvorfor det?
194
00:13:23,303 --> 00:13:25,180
Så varer kampen længere.
195
00:13:25,848 --> 00:13:29,142
Slår jeg ham i gulvet i første omgang,
vil kampen blive kort,
196
00:13:30,102 --> 00:13:33,313
og det vil transmissionen også,
og du vil tjene færre penge,
197
00:13:34,481 --> 00:13:37,484
fordi der vil være færre reklamer.
198
00:13:39,194 --> 00:13:40,863
Og hvis kampen varer længere?
199
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
Benetti vil udmatte dig.
200
00:13:44,908 --> 00:13:47,786
Fra femte omgang
vil du begynde at gispe som en fisk,
201
00:13:49,204 --> 00:13:51,373
dine platfødder vil
blive tungere og tungere,
202
00:13:52,416 --> 00:13:54,668
og omkring tiende omgang,
203
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
bang!
204
00:13:57,588 --> 00:13:59,298
Fuldstændig smadret, Ringo Starr.
205
00:14:00,632 --> 00:14:02,759
Bliv ved med at bokse,
206
00:14:02,759 --> 00:14:05,596
og lad kampen vare så længe,
den skal, okay?
207
00:14:07,097 --> 00:14:10,559
Tito, har du købt det slips i udlandet?
208
00:14:19,401 --> 00:14:21,820
- Hvor meget længere?
- Vi er der næsten.
209
00:14:22,571 --> 00:14:24,114
Bare lidt mere. Kom så.
210
00:14:24,698 --> 00:14:26,450
Jeg tror ikke, jeg kan.
211
00:14:27,075 --> 00:14:29,328
Jeg sagde,
jeg ville hjælpe dig med det ben.
212
00:14:29,328 --> 00:14:32,205
Ja, og det er jeg taknemmelig for,
men jeg...
213
00:14:32,706 --> 00:14:34,833
- Doktor Bonavena.
- Ja.
214
00:14:37,461 --> 00:14:39,463
Kom så. Bare lidt længere.
215
00:14:39,963 --> 00:14:41,548
Hurtigere. Lidt hurtigere.
216
00:14:46,219 --> 00:14:47,220
Tiden er gået!
217
00:14:48,931 --> 00:14:50,015
Rigtig godt.
218
00:14:51,475 --> 00:14:53,769
Doktor Bonavena er meget glad.
219
00:14:53,769 --> 00:14:55,103
Sally er også glad.
220
00:14:58,190 --> 00:14:59,650
Røvhuller!
221
00:15:00,400 --> 00:15:01,902
Det skal de få betalt!
222
00:15:01,902 --> 00:15:04,237
Hvad er det nu?
223
00:15:04,237 --> 00:15:05,656
De har ringet fra New York.
224
00:15:05,656 --> 00:15:09,701
De vil ikke arrangere kampe med Bonavena,
fordi jeg er udelukket som promotor.
225
00:15:09,701 --> 00:15:11,328
Men det vidste vi jo allerede.
226
00:15:11,328 --> 00:15:13,914
Det er derfor,
jeg står angivet som Ringos manager.
227
00:15:13,914 --> 00:15:15,040
Det var det, jeg sagde.
228
00:15:15,040 --> 00:15:17,668
Den fandens lakaj, de sendte,
var så fræk at fortælle mig,
229
00:15:17,668 --> 00:15:20,587
at de ikke længere er interesserede
i Bonavena.
230
00:15:20,587 --> 00:15:22,172
De siger, han er færdig.
231
00:15:23,465 --> 00:15:26,385
Han drak min champagne
og knaldede mine ludere.
232
00:15:26,385 --> 00:15:28,470
Hvorfor nævnte han det ikke tidligere?
233
00:15:28,470 --> 00:15:30,806
Hvorfor talte de om visummet
og alt det der?
234
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
- Hvad sagde de ellers?
- Hvad mere er der at sige?
235
00:15:34,017 --> 00:15:35,352
Løgne.
236
00:15:35,352 --> 00:15:37,813
En beskidt løgn efter en anden.
237
00:15:37,813 --> 00:15:40,107
Og ved du hvorfor?
Fordi de vil ydmyge mig.
238
00:15:40,107 --> 00:15:43,318
De ser mig, som en alfons,
der ingen plads har i boksebranchen.
239
00:15:43,318 --> 00:15:44,653
Okay, fald ned.
240
00:15:44,653 --> 00:15:46,905
Jeg vil ikke falde ned.
241
00:15:46,905 --> 00:15:51,076
Jeg skal vise de jødesmovser,
hvordan man arrangerer en kamp.
242
00:15:51,702 --> 00:15:54,371
Hvorfor fanden er du klædt sådan?
243
00:16:02,087 --> 00:16:03,755
Bruce Fortuna.
244
00:16:03,755 --> 00:16:06,550
Det var navnet
på Washoe Countys statsadvokat.
245
00:16:07,426 --> 00:16:09,636
Det røvhul erklærede
bordellet og dets ejer
246
00:16:09,636 --> 00:16:11,722
en fare for den offentlige sikkerhed.
247
00:16:12,431 --> 00:16:16,351
Da jeg kom til Reno,
anholdt røvhullet mig for løsgængeri.
248
00:16:18,562 --> 00:16:19,688
Hvad er det?
249
00:16:19,688 --> 00:16:23,442
Det er en gammel lov,
der fastslår, at alfonser er vagabonder.
250
00:16:23,442 --> 00:16:24,568
Er det ikke vanvittigt?
251
00:16:26,945 --> 00:16:31,825
Svinet ville ikke tage imod bestikkelse,
så jeg sendte ham en anden slags gave.
252
00:16:32,993 --> 00:16:35,746
Den slags, man ikke kan sige nej til.
253
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
En pige.
254
00:16:39,291 --> 00:16:42,669
Hun udgav sig for at være 18,
men hun var 14 år.
255
00:16:44,337 --> 00:16:47,215
Men Fortuna havde aflyttet rummet.
256
00:16:48,675 --> 00:16:51,261
To år i Nevadas statsfængsel.
257
00:16:54,848 --> 00:16:56,600
Det må have været hårdt.
258
00:16:56,600 --> 00:16:58,643
Nej, overhovedet ikke.
259
00:16:58,643 --> 00:17:00,562
Jeg drev fængslets kasino.
260
00:17:00,562 --> 00:17:01,980
Vi kaldte det "Detentionen."
261
00:17:01,980 --> 00:17:05,025
Jeg havde min egen tjener.
En rar, gammel mand ved navn Williams.
262
00:17:05,609 --> 00:17:09,905
Han havde slået et par advokater ihjel.
263
00:17:10,989 --> 00:17:12,074
Fine mennesker.
264
00:17:12,574 --> 00:17:15,410
Tingene gik ikke som planlagt
for ham Fortuna.
265
00:17:16,036 --> 00:17:17,454
Du ved.
266
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
Han var en anden slags italiener end mig.
Fra Piemonte.
267
00:17:22,334 --> 00:17:23,960
De er nærmest franskmænd deroppe.
268
00:17:24,753 --> 00:17:26,671
Jeg er så siciliansk, som man kan være.
269
00:17:30,133 --> 00:17:33,303
- Vi er der næsten.
- Okay.
270
00:17:46,066 --> 00:17:47,109
Nå...
271
00:17:48,568 --> 00:17:49,820
...hvad synes du?
272
00:17:51,988 --> 00:17:53,281
Hvad synes jeg om hvad?
273
00:17:53,949 --> 00:17:56,284
Hotellet? Det er okay.
274
00:17:58,537 --> 00:17:59,704
Kig godt efter.
275
00:18:00,580 --> 00:18:01,790
Det er ikke et hotel.
276
00:18:02,999 --> 00:18:04,126
Det er en drøm.
277
00:18:05,168 --> 00:18:07,671
Og sammen får vi den til
at gå i opfyldelse.
278
00:18:08,255 --> 00:18:09,422
Hvilken drøm?
279
00:18:09,422 --> 00:18:12,634
Drømmen om at bringe
verdens bedste boksning til Nevada.
280
00:18:13,385 --> 00:18:15,011
Mustang Boksearena.
281
00:18:15,846 --> 00:18:17,973
Det er her,
din første kamp vil finde sted.
282
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
Reno.
283
00:18:20,225 --> 00:18:21,852
Landet fuld af historier.
284
00:18:23,895 --> 00:18:26,481
- Hvor Ringo Bonavena kæmper sin første...
- Her?
285
00:18:27,274 --> 00:18:28,358
Med Norton?
286
00:18:29,943 --> 00:18:32,779
Nej. Det gik ikke med Norton.
287
00:18:32,779 --> 00:18:35,115
De ville selv have alle pengene.
288
00:18:36,241 --> 00:18:39,327
Micky Diamond. Det er din modstander.
289
00:18:41,538 --> 00:18:42,914
Micky hvem?
290
00:18:42,914 --> 00:18:44,457
Micky Diamond.
291
00:18:46,168 --> 00:18:49,713
Norton var min vej til Ali.
292
00:18:49,713 --> 00:18:51,423
Hvem fanden er Micky Diamond?
293
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
Det er ligegyldigt, hvem han er.
294
00:18:56,136 --> 00:18:58,513
Der er to ting, alle mænd vil have.
295
00:18:59,306 --> 00:19:01,224
Boksekampe og kvinder.
296
00:19:01,892 --> 00:19:02,976
Vi har kvinderne.
297
00:19:04,144 --> 00:19:06,563
Nu mangler vi bare boksekampene.
298
00:19:07,105 --> 00:19:08,815
Så lad os få den første kamp overstået.
299
00:19:09,774 --> 00:19:11,568
Så prøver vi at få fat i Ali.
300
00:19:13,195 --> 00:19:14,237
Det lover jeg.
301
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
TELEFON
302
00:20:03,370 --> 00:20:04,412
Hallo?
303
00:20:12,921 --> 00:20:14,047
Oscar?
304
00:20:33,900 --> 00:20:35,402
Kan du høre mig, skat?
305
00:20:40,407 --> 00:20:41,658
Er du okay?
306
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
I aften, med et rekordstort publikum,
307
00:21:07,517 --> 00:21:10,061
afgøres kampen om titlen
som argentinsk sværvægtsmester.
308
00:21:10,061 --> 00:21:12,856
Vi har den erfarne mester, Luis Benetti,
309
00:21:12,856 --> 00:21:17,110
mod den unge, men frygtløse, modstander,
Oscar Natalio "Ringo" Bonavena.
310
00:21:17,110 --> 00:21:20,196
Dette bliver århundredets kamp.
311
00:21:25,660 --> 00:21:27,203
{\an8}BONAVENA vs BENETTI
(PRÆMIESUM 13.750 USD)
312
00:21:27,203 --> 00:21:29,205
{\an8}Ved du, hvorfor jeg pakker
dine hænder ind?
313
00:21:29,956 --> 00:21:32,542
Fordi i denne sport
kæmper man med hænderne.
314
00:21:32,542 --> 00:21:36,796
Hvis det var en bidesport,
ville jeg pakke dine kindtænder ind.
315
00:21:38,548 --> 00:21:42,135
Du kan lide at underholde, ikke?
Nu skal jeg sige dig noget.
316
00:21:42,719 --> 00:21:45,513
I aften er den vigtigste aften
i dette stadions historie,
317
00:21:45,513 --> 00:21:47,682
og du vil stå i ringen.
318
00:21:48,266 --> 00:21:49,267
Klar.
319
00:21:52,520 --> 00:21:53,813
Hør godt efter.
320
00:21:54,606 --> 00:21:57,776
Jeg kunne tale om strategi
og fortælle dig, hvor du skal slå Benetti,
321
00:21:57,776 --> 00:22:00,111
hvornår du skal angribe,
og hvornår du skal vente,
322
00:22:01,446 --> 00:22:03,698
men det ved du godt. Du kan det udenad.
323
00:22:04,282 --> 00:22:05,742
Det her er en unik mulighed.
324
00:22:05,742 --> 00:22:07,827
Gå derud, og sæt dit liv på spil.
325
00:22:07,827 --> 00:22:09,371
Hvad vil du gøre?
326
00:22:10,288 --> 00:22:13,208
Er du her for at lave sjov
eller for at bokse?
327
00:22:14,542 --> 00:22:18,338
- Jeg er her for at bokse.
- Så gå ud og få det bælte.
328
00:22:18,338 --> 00:22:21,341
Og bliv mester. Argentinsk mester!
329
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
- Kom så, for fanden!
- Kom så!
330
00:22:23,051 --> 00:22:25,178
- Kom så, Oscar!
- Kom så.
331
00:22:25,178 --> 00:22:26,679
Afvæbn ham.
332
00:22:26,679 --> 00:22:30,683
- Parque Patricios med bæltet.
- Sådan!
333
00:22:31,184 --> 00:22:33,978
Kom så, Oscar! Drej!
334
00:22:33,978 --> 00:22:35,563
Han er idioten.
335
00:22:54,666 --> 00:22:55,875
Knus hans ansigt.
336
00:23:03,842 --> 00:23:05,635
{\an8}Mine damer og herrer...
337
00:23:05,635 --> 00:23:07,637
{\an8}BONAVENA vs DIAMOND
(PRÆMIESUM 3.000 USD)
338
00:23:07,637 --> 00:23:10,473
...gør jer klar til en rigtig kamp.
339
00:23:10,473 --> 00:23:13,101
Det bliver helt vildt...
340
00:23:16,438 --> 00:23:19,023
Kom så, mester.
Giv alt, hvad du har i dig i dag.
341
00:23:19,566 --> 00:23:23,570
Lad ham komme mod dig.
Han vil tro, det er hans kamp.
342
00:23:23,570 --> 00:23:26,614
Når han er helt tæt på, bang, slår du ham.
343
00:23:26,614 --> 00:23:28,241
Hold nu kæft.
344
00:23:28,241 --> 00:23:30,326
Jeg håber ikke,
han blokerer min venstrehånd.
345
00:23:31,536 --> 00:23:33,413
To minutter til, du skal ud.
346
00:23:33,413 --> 00:23:35,498
Har du bedt
om den argentinske nationalsang?
347
00:23:35,498 --> 00:23:38,710
Ja, Buenaventura. Der er alt, du bad om.
348
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
To minutter.
349
00:23:40,962 --> 00:23:43,882
- Kaldte han dig for Buenaventura?
- Du må have sagt det forkert.
350
00:23:43,882 --> 00:23:46,426
Han er en idiot.
Har han ikke set plakaterne?
351
00:23:46,426 --> 00:23:48,470
- Er der mange mennesker?
- Ja, fuldt hus.
352
00:23:50,472 --> 00:23:53,641
- Så du Sally?
- Nej, men hun bør sidde på første række.
353
00:24:05,904 --> 00:24:08,490
Vi behøver ikke tale, vel?
Jeg har fortalt dig alt.
354
00:24:08,490 --> 00:24:11,993
- Ja, jeg æder ham levende.
- Publikum er rekordstort.
355
00:24:11,993 --> 00:24:14,704
25.326 TILSKUERE
(5.000 UDENFOR)
356
00:24:14,704 --> 00:24:17,790
De er her for at se Oscar.
357
00:24:17,790 --> 00:24:21,169
Lad os håbe hans venstrehånd er
lige så hurtig som hans tunge i aften.
358
00:24:51,783 --> 00:24:53,076
Forbandede ludersøn.
359
00:24:54,035 --> 00:24:57,539
Med en vægt på 99 kilo...
360
00:24:59,541 --> 00:25:02,877
...den store sydamerikanske mester...
361
00:25:04,170 --> 00:25:05,922
Slå ham ud, Ringo!
362
00:25:06,589 --> 00:25:13,179
Fra Buenos Aires, Argentina,
Oscar "Ringo" Bonavena.
363
00:25:17,934 --> 00:25:21,312
Følg mine ordrer med det samme,
følg reglerne,
364
00:25:21,312 --> 00:25:23,856
hils på hinanden, og start, når I vil.
365
00:25:25,400 --> 00:25:26,401
Hjørner.
366
00:25:31,948 --> 00:25:33,116
Boks!
367
00:25:36,911 --> 00:25:38,246
Nej, nej!
368
00:25:41,207 --> 00:25:42,584
Boks!
369
00:25:43,585 --> 00:25:44,919
Godt, godt.
370
00:25:46,254 --> 00:25:47,505
Sådan, sådan.
371
00:25:58,600 --> 00:26:00,393
Stop! En...
372
00:26:00,393 --> 00:26:04,230
...tre, fire, fem...
373
00:26:04,230 --> 00:26:07,317
...seks, syv, otte.
374
00:26:08,943 --> 00:26:10,069
Slå lavere.
375
00:26:24,834 --> 00:26:25,960
Den er klaret.
376
00:26:25,960 --> 00:26:29,672
Tre minutter til,
og du er argentinsk sværvægtsmester.
377
00:26:36,346 --> 00:26:37,430
Stop!
378
00:26:37,430 --> 00:26:38,765
En!
379
00:26:38,765 --> 00:26:40,725
To! Tre!
380
00:26:40,725 --> 00:26:41,684
Fire!
381
00:26:51,736 --> 00:26:53,071
Oscar!
382
00:26:53,071 --> 00:26:55,281
- Rigtig godt.
- Ja, rigtig godt.
383
00:26:57,325 --> 00:26:58,785
Rigtig godt!
384
00:27:01,829 --> 00:27:03,247
Det er min knægt.
385
00:27:04,332 --> 00:27:06,918
Vinder ved enstemmig afgørelse
386
00:27:06,918 --> 00:27:09,712
og ny argentinsk sværvægtsmester,
387
00:27:09,712 --> 00:27:12,548
Oscar Natalio "Ringo" Bonavena.
388
00:27:21,432 --> 00:27:25,770
Jeg beklager alt det, jeg sagde,
Det var bare for at sælge billetter.
389
00:27:25,770 --> 00:27:27,647
- Tilgiver du mig?
- Det er okay. Flot sejr.
390
00:27:27,647 --> 00:27:29,816
Bonavena! Bonavena!
391
00:27:29,816 --> 00:27:32,068
- Velfortjent sejr.
- Tak, hr. Tito.
392
00:27:32,068 --> 00:27:35,446
Jeg sagde, jeg ville blive mester.
Nu skal de komme med Folley.
393
00:27:35,446 --> 00:27:38,533
Jeg vil være verdensmester.
Jeg vil kæmpe mod Cassius Clay.
394
00:27:50,128 --> 00:27:51,879
Godt arbejde, mester.
395
00:27:51,879 --> 00:27:54,132
Lad mig være i fred! Forsvind!
396
00:31:58,626 --> 00:32:00,628
Tekster af: Nadja la Cour