1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Denne historie er inspireret af virkelige hændelser. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Personerne og begivenhederne er fiktive. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Enhver lighed med virkeligheden er tilfældig. 4 00:00:47,423 --> 00:00:49,300 Der var stil over far, ikke? 5 00:00:51,219 --> 00:00:55,056 Gid, han havde set mig bokse. Jeg kunne have rejst med ham. 6 00:00:56,849 --> 00:00:58,893 Han spurgte altid til dig, 7 00:00:59,811 --> 00:01:02,939 hvordan det gik dig, kampen, vandt du, restauranten. 8 00:01:02,939 --> 00:01:04,732 Han ville vide alt. 9 00:01:06,692 --> 00:01:07,527 Og? 10 00:01:08,194 --> 00:01:09,195 Og hvad? 11 00:01:09,821 --> 00:01:11,489 Har du besluttet dig? 12 00:01:12,156 --> 00:01:15,409 - Ikke nu, Vicente. Er du gal? - Jo, nu, Oscar. 13 00:01:15,993 --> 00:01:17,578 Jeg tager ikke tilbage til USA. 14 00:01:18,287 --> 00:01:19,664 Tænk nu lidt over det. 15 00:01:20,873 --> 00:01:24,085 Du har fået din licens igen, men det er ikke bedre at bokse her. 16 00:01:24,710 --> 00:01:27,839 Du kan få en større karriere derovre, Titi. 17 00:01:27,839 --> 00:01:29,590 Det er en helt anden økonomi. 18 00:01:30,341 --> 00:01:33,970 Vil jeg have en karriere, skal jeg først blive sværvægtsmester her. 19 00:01:33,970 --> 00:01:36,722 Ja, men det vil tage tid. 20 00:01:40,017 --> 00:01:43,312 Det er det, jeg bliver. Argentinsk sværvægtsmester. 21 00:01:43,312 --> 00:01:44,814 Du må være tålmodig. 22 00:01:44,814 --> 00:01:48,651 Tålmodig og klog. Har du set, hvad dollaren ligger på? 23 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 Jeg bliver kendt og får kampen. Vent og se. 24 00:01:52,697 --> 00:01:54,240 Titelkampen. 25 00:01:54,240 --> 00:01:56,784 - Hvordan? - Hvordan gjorde Cassius Clay det? 26 00:01:57,869 --> 00:01:59,954 - Vil du ændre dit navn? - Det ved jeg ikke. 27 00:02:00,705 --> 00:02:04,041 Kan de ikke lide mig, må de hade mig, men de vil kende mig. 28 00:02:06,544 --> 00:02:08,171 2. PLATFODET MESTER 29 00:02:08,171 --> 00:02:11,507 Luis Benetti, den argentinske sværvægtsmester, 30 00:02:11,507 --> 00:02:13,259 vinder endnu en overvældende sejr. 31 00:02:13,259 --> 00:02:16,762 Benetti vinder fortsat titler og publikums gunst. 32 00:02:16,762 --> 00:02:19,599 De forguder ham og hans upåklagelige adfærd 33 00:02:19,599 --> 00:02:22,143 både i og uden for ringen. 34 00:02:22,143 --> 00:02:25,730 Det var afslutningen på endnu en uforglemmelig aften i Luna Park, 35 00:02:25,730 --> 00:02:29,775 som altid afholdt af forretningsmand og promotor Tito Lectoure. 36 00:02:30,359 --> 00:02:35,531 "JEG BESEJRER HAM. HAM OG HUNDREDE ANDRE SOM HAM." 37 00:02:38,326 --> 00:02:41,287 {\an8}- Kom indenfor. - Jeg kan godt lide palmetræerne. 38 00:02:47,001 --> 00:02:48,169 {\an8}Der er masser af plads. 39 00:02:49,545 --> 00:02:53,341 {\an8}Der bliver malet i næste uge. 40 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 {\an8}Det her kunne være spisestuen. 41 00:02:57,637 --> 00:02:59,430 {\an8}- Er køkkenet derovre? - Ja. 42 00:03:00,223 --> 00:03:03,392 {\an8}- Og soveværelserne er på den side? - Ja, jeg kan vise dig dem. 43 00:03:04,977 --> 00:03:07,355 LUIS BENETTI VINDER ENDNU EN OVERVÆLDENDE SEJR 44 00:03:07,355 --> 00:03:08,689 {\an8}Bonavena? 45 00:03:11,609 --> 00:03:13,194 {\an8}Vil han være berømt gennem mig? 46 00:03:16,239 --> 00:03:17,990 {\an8}Bare få ham til at gå. 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,453 {\an8}Tænk nu ikke på Benetti. 48 00:03:24,789 --> 00:03:26,123 {\an8}Lad os se soveværelserne. 49 00:04:00,032 --> 00:04:01,033 Vinnie. 50 00:04:02,076 --> 00:04:04,287 Hvorfor har du ikke ordnet visummet? 51 00:04:06,372 --> 00:04:07,498 Jeg købte hans kontrakt. 52 00:04:08,249 --> 00:04:11,294 Det var dit job at booke hans flybillet, 53 00:04:11,877 --> 00:04:15,214 arrangere hans ankomst og ordne papirarbejdet. 54 00:04:16,007 --> 00:04:18,551 Du har ikke klaret den sidste del. 55 00:04:19,885 --> 00:04:23,222 Det ved jeg, Joe. Måske kan vi tale med statsadvokat Ferguson. 56 00:04:24,724 --> 00:04:25,975 God idé. 57 00:04:25,975 --> 00:04:27,560 Vi mødes med ham, 58 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 han har en skjult mikrofon og optager alt, 59 00:04:30,771 --> 00:04:34,442 hvorefter han smider Joe i fængsel i to år, ligesom Fortuna gjorde. 60 00:04:34,442 --> 00:04:38,029 Hvad nu, hvis de forlader landet et stykke tid? 61 00:04:38,571 --> 00:04:40,990 Et sted i nærheden. Og så kan de komme tilbage. 62 00:04:41,490 --> 00:04:44,118 Det er for risikabelt for dem at tage tilbage til Argentina. 63 00:04:44,785 --> 00:04:46,162 Det er for langt væk. 64 00:04:46,954 --> 00:04:50,166 Måske kan de tage til Mexico, indtil papirarbejdet er gået igennem. 65 00:04:51,292 --> 00:04:53,294 Jeg brugte 20 år på at tage frem og tilbage. 66 00:04:53,294 --> 00:04:55,129 Et par måneder skader ingen. 67 00:04:55,129 --> 00:04:57,256 Lad os ikke tage forhastede beslutninger. 68 00:04:58,466 --> 00:05:01,594 To sydamerikanere, der tager ind og ud af Mexico så hurtigt. 69 00:05:02,303 --> 00:05:03,554 De bliver måske deporteret. 70 00:05:05,056 --> 00:05:06,891 Han skal være amerikansk statsborger. 71 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Med det samme. 72 00:05:31,207 --> 00:05:32,625 Hvornår ville du have sagt det? 73 00:05:33,417 --> 00:05:34,502 Hvad? 74 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Det med dit visum. 75 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Det er en managers job, ikke? 76 00:05:42,176 --> 00:05:44,136 Det er vigtigt at tage hånd om, 77 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 så du kan bokse denne kamp og de næste kampe. 78 00:06:00,277 --> 00:06:02,113 Hvad savner du mest ved Argentina? 79 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 Kød. 80 00:06:08,869 --> 00:06:09,912 Kun det? 81 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 Mine børn. 82 00:06:17,002 --> 00:06:18,295 Hvor mange børn har du? 83 00:06:19,755 --> 00:06:21,090 To. 84 00:06:21,090 --> 00:06:22,174 To? 85 00:06:23,300 --> 00:06:24,385 Hvor gamle er de? 86 00:06:25,970 --> 00:06:29,515 Adrianita, pigen, er 12 år. 87 00:06:31,600 --> 00:06:32,852 Og Ringuito... 88 00:06:34,728 --> 00:06:38,941 ...som mig, men lille, han er syv år. 89 00:06:41,944 --> 00:06:44,530 Hvad med deres mor? Din kone? 90 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Savner du hende? 91 00:06:48,451 --> 00:06:49,618 Min ekskone. 92 00:07:16,562 --> 00:07:19,064 VIELSESATTEST 93 00:07:27,072 --> 00:07:29,533 - Tillykke, Ringo. - Tak. 94 00:07:32,286 --> 00:07:34,330 Lad nu mig hjælpe dig. 95 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 Okay? 96 00:07:36,832 --> 00:07:39,043 Vil du skaffe mig et argentinsk pas? 97 00:07:40,461 --> 00:07:43,297 Jeg vil gøre dit liv bedre, ikke ødelægge det. 98 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 Dit ben. 99 00:07:50,179 --> 00:07:51,305 Hvad med det? 100 00:07:54,391 --> 00:07:56,393 Kom over i hallen i morgen. 101 00:08:03,651 --> 00:08:05,402 Fuchsia eller grøn? 102 00:08:06,612 --> 00:08:08,489 Grøn, dollargrøn. 103 00:08:10,241 --> 00:08:12,660 Oscaruddelingen starter om lidt. Bliver du og ser med? 104 00:08:13,369 --> 00:08:16,080 Jeg kan alle vinderne de sidste ti år. 105 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 Prøv at spørge mig. 106 00:08:18,582 --> 00:08:22,211 Jeg ville gerne, men jeg skal træne. 107 00:08:22,795 --> 00:08:24,088 Du var alligevel ikke bøsse. 108 00:08:27,299 --> 00:08:29,552 Jeg er argentiner. Der er ingen bøsser i Argentina. 109 00:08:31,053 --> 00:08:33,973 Og du tog virkelig vores bryllupsnat seriøst. 110 00:08:34,932 --> 00:08:39,019 Én nat er okay, men næste gang må du betale som alle andre. 111 00:08:40,646 --> 00:08:42,106 Skal jeg betale? 112 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Se lige på mig. Se her. 113 00:08:46,694 --> 00:08:48,445 Du bør betale mig. 114 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 Bedste film 1970? 115 00:08:53,576 --> 00:08:56,495 -Midnight Cowboy. - Den kender jeg. 116 00:09:00,541 --> 00:09:04,420 {\an8}Bonavena debuterer i Luna Park mod Adolfo Diéguez, 117 00:09:04,420 --> 00:09:09,425 {\an8}og med sine 93 kilo præsterer han... 118 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 Og Rolo? 119 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 Ved du, hvilken historie vi kører med? 120 00:09:13,345 --> 00:09:15,014 NATIONAL AVIS 121 00:09:15,014 --> 00:09:17,808 {\an8}-Mens dommerne... - Vis mig billederne. 122 00:09:17,808 --> 00:09:23,897 ...voterer. I anden og tredje omgang er Bonavena rolig og fattet, 123 00:09:23,897 --> 00:09:26,525 men i fjerde omgang ligner han... 124 00:09:26,525 --> 00:09:28,444 - Lad os tage det her. - ...en chokgranat. 125 00:09:28,444 --> 00:09:30,738 - Bonavenas debut... - Overskrift? 126 00:09:30,738 --> 00:09:33,532 {\an8}Raffineret, energisk... 127 00:09:33,532 --> 00:09:34,908 "Vinder med nød og næppe." 128 00:09:35,409 --> 00:09:36,577 Tillykke. 129 00:09:36,577 --> 00:09:39,955 {\an8}Det har virkelig været en spektakulær debut på dette stadion. 130 00:09:39,955 --> 00:09:41,040 {\an8}Mange tak. 131 00:09:41,040 --> 00:09:41,957 Rolo. 132 00:09:41,957 --> 00:09:43,375 Hvad er det næste? 133 00:09:43,375 --> 00:09:46,337 {\an8}Jeg forbereder mig på den dag, Benetti vil kæmpe mod mig. 134 00:09:46,337 --> 00:09:49,340 {\an8}-I aften var blot en formalitet. - Hvem er blomsterne til? 135 00:09:49,340 --> 00:09:51,717 {\an8}Til Benettis manager. Jeg ved ikke, hvad han hedder. 136 00:09:51,717 --> 00:09:54,803 {\an8}-Lectoure repræsenterer ham. - Ja, de er til ham. 137 00:09:55,638 --> 00:09:58,349 {\an8}Så han ikke kommer tomhændet til sin elevs begravelse. 138 00:09:59,141 --> 00:10:00,476 {\an8}For jeg smadrer Benetti. 139 00:10:00,476 --> 00:10:01,852 Tak, Ringo. 140 00:10:03,187 --> 00:10:05,356 Ring ham op med det samme. 141 00:10:06,774 --> 00:10:09,276 FAMILIELØRDAG 142 00:10:09,276 --> 00:10:12,363 Nu skal vi byde velkommen til den unge mand fra Parque Patricios, 143 00:10:12,363 --> 00:10:16,116 som har startet en revolution i argentinsk boksning. 144 00:10:16,116 --> 00:10:17,201 Efter en svær... 145 00:10:19,370 --> 00:10:22,915 Hvad fanden laver du med en kylling? 146 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 Bare rolig, jeg har lært den her af Cassius Clay. 147 00:10:26,627 --> 00:10:29,380 Det har været dyrt at få dig med i programmet. 148 00:10:29,380 --> 00:10:30,798 Gør nu ikke noget dumt. 149 00:10:31,840 --> 00:10:33,884 Rolo, er det okay, jeg kalder dig Rolo? 150 00:10:35,094 --> 00:10:39,723 Med dine penge og mit ansigt overtager vi verden. Husk det. 151 00:10:39,723 --> 00:10:45,354 ...giv en varm velkomst og en hånd til Oscar "Ringo" Bonavena. 152 00:10:46,855 --> 00:10:49,233 Sikke en smuk kylling. 153 00:10:49,233 --> 00:10:52,111 Har du forladt boksning og startet et landbrug? 154 00:10:52,111 --> 00:10:54,947 Nej. Min kone har givet mig den. 155 00:10:55,948 --> 00:10:57,449 Hvad hedder den? 156 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 - Benetti. - Benetti? 157 00:10:59,451 --> 00:11:01,245 Den argentinske sværvægtsmester? 158 00:11:01,245 --> 00:11:04,164 Nej. Benetti er den argentinske kujonmester. 159 00:11:04,998 --> 00:11:06,500 Han viser jo ikke sit ansigt. 160 00:11:06,500 --> 00:11:08,419 Kan Benetti klukke eller noget andet? 161 00:11:08,419 --> 00:11:10,045 Det ved jeg ikke, lad os se. 162 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 Hvad så, Benetti? 163 00:11:15,342 --> 00:11:18,303 Du er flot. 164 00:11:18,303 --> 00:11:19,596 Kom her. 165 00:11:21,682 --> 00:11:24,393 Kom så. King Kong mod kyllingen. 166 00:11:24,393 --> 00:11:26,979 - Hvornår finder kampen sted? - Det ved jeg ikke. 167 00:11:26,979 --> 00:11:30,023 For hver gang jeg ringer til Benetti, tager hans mor telefonen. 168 00:11:48,333 --> 00:11:49,626 Hun sover. 169 00:11:50,878 --> 00:11:52,463 Jeg har gode nyheder. 170 00:11:52,463 --> 00:11:53,714 Hvad er der sket? 171 00:11:59,344 --> 00:12:00,804 Jeg siger det, hvis du knalder mig. 172 00:12:09,271 --> 00:12:10,606 Rolo ringede. 173 00:12:12,024 --> 00:12:13,192 Hvad sagde han? 174 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 Der er én, der vil møde dig. 175 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Hvem? 176 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 En vigtig person. 177 00:12:24,703 --> 00:12:25,913 Hvem? 178 00:12:26,580 --> 00:12:27,915 Du må gøre dig fortjent til det. 179 00:12:28,540 --> 00:12:30,834 Han bider sin modstander ved De Panamerikanske Lege, 180 00:12:31,710 --> 00:12:35,923 suspenderes i to år, flytter til New York 181 00:12:35,923 --> 00:12:40,969 og går fra at være opvasker til at vinde tre kampe i Madison Square Garden, 182 00:12:40,969 --> 00:12:43,472 verdens mest berømte boksestadion. 183 00:12:44,264 --> 00:12:47,684 Han vender tilbage til Argentina, får sin licens igen, 184 00:12:48,310 --> 00:12:53,607 kæmper mod en fyr ved navn Diéguez og er pludselig skuespiller og komiker. 185 00:12:57,027 --> 00:12:59,238 Man gør, hvad man kan. 186 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Du har skabt en del postyr på tv, Oscar. 187 00:13:02,908 --> 00:13:06,787 Ringo. Kald mig Ringo. Ligesom Ringo Starr. 188 00:13:06,787 --> 00:13:08,622 Aha, ligesom Ringo Starr. 189 00:13:10,040 --> 00:13:11,124 Noget af et navn, Oscar. 190 00:13:11,708 --> 00:13:13,836 Undskyld. Ringo. 191 00:13:14,920 --> 00:13:17,339 Tror du virkelig, du kan komme i ringen med Benetti? 192 00:13:17,339 --> 00:13:20,509 Selvfølgelig. Men så kæmper jeg kun med én hånd. 193 00:13:21,426 --> 00:13:23,303 Hvorfor det? 194 00:13:23,303 --> 00:13:25,180 Så varer kampen længere. 195 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Slår jeg ham i gulvet i første omgang, vil kampen blive kort, 196 00:13:30,102 --> 00:13:33,313 og det vil transmissionen også, og du vil tjene færre penge, 197 00:13:34,481 --> 00:13:37,484 fordi der vil være færre reklamer. 198 00:13:39,194 --> 00:13:40,863 Og hvis kampen varer længere? 199 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 Benetti vil udmatte dig. 200 00:13:44,908 --> 00:13:47,786 Fra femte omgang vil du begynde at gispe som en fisk, 201 00:13:49,204 --> 00:13:51,373 dine platfødder vil blive tungere og tungere, 202 00:13:52,416 --> 00:13:54,668 og omkring tiende omgang, 203 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 bang! 204 00:13:57,588 --> 00:13:59,298 Fuldstændig smadret, Ringo Starr. 205 00:14:00,632 --> 00:14:02,759 Bliv ved med at bokse, 206 00:14:02,759 --> 00:14:05,596 og lad kampen vare så længe, den skal, okay? 207 00:14:07,097 --> 00:14:10,559 Tito, har du købt det slips i udlandet? 208 00:14:19,401 --> 00:14:21,820 - Hvor meget længere? - Vi er der næsten. 209 00:14:22,571 --> 00:14:24,114 Bare lidt mere. Kom så. 210 00:14:24,698 --> 00:14:26,450 Jeg tror ikke, jeg kan. 211 00:14:27,075 --> 00:14:29,328 Jeg sagde, jeg ville hjælpe dig med det ben. 212 00:14:29,328 --> 00:14:32,205 Ja, og det er jeg taknemmelig for, men jeg... 213 00:14:32,706 --> 00:14:34,833 - Doktor Bonavena. - Ja. 214 00:14:37,461 --> 00:14:39,463 Kom så. Bare lidt længere. 215 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Hurtigere. Lidt hurtigere. 216 00:14:46,219 --> 00:14:47,220 Tiden er gået! 217 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 Rigtig godt. 218 00:14:51,475 --> 00:14:53,769 Doktor Bonavena er meget glad. 219 00:14:53,769 --> 00:14:55,103 Sally er også glad. 220 00:14:58,190 --> 00:14:59,650 Røvhuller! 221 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 Det skal de få betalt! 222 00:15:01,902 --> 00:15:04,237 Hvad er det nu? 223 00:15:04,237 --> 00:15:05,656 De har ringet fra New York. 224 00:15:05,656 --> 00:15:09,701 De vil ikke arrangere kampe med Bonavena, fordi jeg er udelukket som promotor. 225 00:15:09,701 --> 00:15:11,328 Men det vidste vi jo allerede. 226 00:15:11,328 --> 00:15:13,914 Det er derfor, jeg står angivet som Ringos manager. 227 00:15:13,914 --> 00:15:15,040 Det var det, jeg sagde. 228 00:15:15,040 --> 00:15:17,668 Den fandens lakaj, de sendte, var så fræk at fortælle mig, 229 00:15:17,668 --> 00:15:20,587 at de ikke længere er interesserede i Bonavena. 230 00:15:20,587 --> 00:15:22,172 De siger, han er færdig. 231 00:15:23,465 --> 00:15:26,385 Han drak min champagne og knaldede mine ludere. 232 00:15:26,385 --> 00:15:28,470 Hvorfor nævnte han det ikke tidligere? 233 00:15:28,470 --> 00:15:30,806 Hvorfor talte de om visummet og alt det der? 234 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 - Hvad sagde de ellers? - Hvad mere er der at sige? 235 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 Løgne. 236 00:15:35,352 --> 00:15:37,813 En beskidt løgn efter en anden. 237 00:15:37,813 --> 00:15:40,107 Og ved du hvorfor? Fordi de vil ydmyge mig. 238 00:15:40,107 --> 00:15:43,318 De ser mig, som en alfons, der ingen plads har i boksebranchen. 239 00:15:43,318 --> 00:15:44,653 Okay, fald ned. 240 00:15:44,653 --> 00:15:46,905 Jeg vil ikke falde ned. 241 00:15:46,905 --> 00:15:51,076 Jeg skal vise de jødesmovser, hvordan man arrangerer en kamp. 242 00:15:51,702 --> 00:15:54,371 Hvorfor fanden er du klædt sådan? 243 00:16:02,087 --> 00:16:03,755 Bruce Fortuna. 244 00:16:03,755 --> 00:16:06,550 Det var navnet på Washoe Countys statsadvokat. 245 00:16:07,426 --> 00:16:09,636 Det røvhul erklærede bordellet og dets ejer 246 00:16:09,636 --> 00:16:11,722 en fare for den offentlige sikkerhed. 247 00:16:12,431 --> 00:16:16,351 Da jeg kom til Reno, anholdt røvhullet mig for løsgængeri. 248 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 Hvad er det? 249 00:16:19,688 --> 00:16:23,442 Det er en gammel lov, der fastslår, at alfonser er vagabonder. 250 00:16:23,442 --> 00:16:24,568 Er det ikke vanvittigt? 251 00:16:26,945 --> 00:16:31,825 Svinet ville ikke tage imod bestikkelse, så jeg sendte ham en anden slags gave. 252 00:16:32,993 --> 00:16:35,746 Den slags, man ikke kan sige nej til. 253 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 En pige. 254 00:16:39,291 --> 00:16:42,669 Hun udgav sig for at være 18, men hun var 14 år. 255 00:16:44,337 --> 00:16:47,215 Men Fortuna havde aflyttet rummet. 256 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 To år i Nevadas statsfængsel. 257 00:16:54,848 --> 00:16:56,600 Det må have været hårdt. 258 00:16:56,600 --> 00:16:58,643 Nej, overhovedet ikke. 259 00:16:58,643 --> 00:17:00,562 Jeg drev fængslets kasino. 260 00:17:00,562 --> 00:17:01,980 Vi kaldte det "Detentionen." 261 00:17:01,980 --> 00:17:05,025 Jeg havde min egen tjener. En rar, gammel mand ved navn Williams. 262 00:17:05,609 --> 00:17:09,905 Han havde slået et par advokater ihjel. 263 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 Fine mennesker. 264 00:17:12,574 --> 00:17:15,410 Tingene gik ikke som planlagt for ham Fortuna. 265 00:17:16,036 --> 00:17:17,454 Du ved. 266 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 Han var en anden slags italiener end mig. Fra Piemonte. 267 00:17:22,334 --> 00:17:23,960 De er nærmest franskmænd deroppe. 268 00:17:24,753 --> 00:17:26,671 Jeg er så siciliansk, som man kan være. 269 00:17:30,133 --> 00:17:33,303 - Vi er der næsten. - Okay. 270 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 Nå... 271 00:17:48,568 --> 00:17:49,820 ...hvad synes du? 272 00:17:51,988 --> 00:17:53,281 Hvad synes jeg om hvad? 273 00:17:53,949 --> 00:17:56,284 Hotellet? Det er okay. 274 00:17:58,537 --> 00:17:59,704 Kig godt efter. 275 00:18:00,580 --> 00:18:01,790 Det er ikke et hotel. 276 00:18:02,999 --> 00:18:04,126 Det er en drøm. 277 00:18:05,168 --> 00:18:07,671 Og sammen får vi den til at gå i opfyldelse. 278 00:18:08,255 --> 00:18:09,422 Hvilken drøm? 279 00:18:09,422 --> 00:18:12,634 Drømmen om at bringe verdens bedste boksning til Nevada. 280 00:18:13,385 --> 00:18:15,011 Mustang Boksearena. 281 00:18:15,846 --> 00:18:17,973 Det er her, din første kamp vil finde sted. 282 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 Reno. 283 00:18:20,225 --> 00:18:21,852 Landet fuld af historier. 284 00:18:23,895 --> 00:18:26,481 - Hvor Ringo Bonavena kæmper sin første... - Her? 285 00:18:27,274 --> 00:18:28,358 Med Norton? 286 00:18:29,943 --> 00:18:32,779 Nej. Det gik ikke med Norton. 287 00:18:32,779 --> 00:18:35,115 De ville selv have alle pengene. 288 00:18:36,241 --> 00:18:39,327 Micky Diamond. Det er din modstander. 289 00:18:41,538 --> 00:18:42,914 Micky hvem? 290 00:18:42,914 --> 00:18:44,457 Micky Diamond. 291 00:18:46,168 --> 00:18:49,713 Norton var min vej til Ali. 292 00:18:49,713 --> 00:18:51,423 Hvem fanden er Micky Diamond? 293 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Det er ligegyldigt, hvem han er. 294 00:18:56,136 --> 00:18:58,513 Der er to ting, alle mænd vil have. 295 00:18:59,306 --> 00:19:01,224 Boksekampe og kvinder. 296 00:19:01,892 --> 00:19:02,976 Vi har kvinderne. 297 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 Nu mangler vi bare boksekampene. 298 00:19:07,105 --> 00:19:08,815 Så lad os få den første kamp overstået. 299 00:19:09,774 --> 00:19:11,568 Så prøver vi at få fat i Ali. 300 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 Det lover jeg. 301 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 TELEFON 302 00:20:03,370 --> 00:20:04,412 Hallo? 303 00:20:12,921 --> 00:20:14,047 Oscar? 304 00:20:33,900 --> 00:20:35,402 Kan du høre mig, skat? 305 00:20:40,407 --> 00:20:41,658 Er du okay? 306 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 I aften, med et rekordstort publikum, 307 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 afgøres kampen om titlen som argentinsk sværvægtsmester. 308 00:21:10,061 --> 00:21:12,856 Vi har den erfarne mester, Luis Benetti, 309 00:21:12,856 --> 00:21:17,110 mod den unge, men frygtløse, modstander, Oscar Natalio "Ringo" Bonavena. 310 00:21:17,110 --> 00:21:20,196 Dette bliver århundredets kamp. 311 00:21:25,660 --> 00:21:27,203 {\an8}BONAVENA vs BENETTI (PRÆMIESUM 13.750 USD) 312 00:21:27,203 --> 00:21:29,205 {\an8}Ved du, hvorfor jeg pakker dine hænder ind? 313 00:21:29,956 --> 00:21:32,542 Fordi i denne sport kæmper man med hænderne. 314 00:21:32,542 --> 00:21:36,796 Hvis det var en bidesport, ville jeg pakke dine kindtænder ind. 315 00:21:38,548 --> 00:21:42,135 Du kan lide at underholde, ikke? Nu skal jeg sige dig noget. 316 00:21:42,719 --> 00:21:45,513 I aften er den vigtigste aften i dette stadions historie, 317 00:21:45,513 --> 00:21:47,682 og du vil stå i ringen. 318 00:21:48,266 --> 00:21:49,267 Klar. 319 00:21:52,520 --> 00:21:53,813 Hør godt efter. 320 00:21:54,606 --> 00:21:57,776 Jeg kunne tale om strategi og fortælle dig, hvor du skal slå Benetti, 321 00:21:57,776 --> 00:22:00,111 hvornår du skal angribe, og hvornår du skal vente, 322 00:22:01,446 --> 00:22:03,698 men det ved du godt. Du kan det udenad. 323 00:22:04,282 --> 00:22:05,742 Det her er en unik mulighed. 324 00:22:05,742 --> 00:22:07,827 Gå derud, og sæt dit liv på spil. 325 00:22:07,827 --> 00:22:09,371 Hvad vil du gøre? 326 00:22:10,288 --> 00:22:13,208 Er du her for at lave sjov eller for at bokse? 327 00:22:14,542 --> 00:22:18,338 - Jeg er her for at bokse. - Så gå ud og få det bælte. 328 00:22:18,338 --> 00:22:21,341 Og bliv mester. Argentinsk mester! 329 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 - Kom så, for fanden! - Kom så! 330 00:22:23,051 --> 00:22:25,178 - Kom så, Oscar! - Kom så. 331 00:22:25,178 --> 00:22:26,679 Afvæbn ham. 332 00:22:26,679 --> 00:22:30,683 - Parque Patricios med bæltet. - Sådan! 333 00:22:31,184 --> 00:22:33,978 Kom så, Oscar! Drej! 334 00:22:33,978 --> 00:22:35,563 Han er idioten. 335 00:22:54,666 --> 00:22:55,875 Knus hans ansigt. 336 00:23:03,842 --> 00:23:05,635 {\an8}Mine damer og herrer... 337 00:23:05,635 --> 00:23:07,637 {\an8}BONAVENA vs DIAMOND (PRÆMIESUM 3.000 USD) 338 00:23:07,637 --> 00:23:10,473 ...gør jer klar til en rigtig kamp. 339 00:23:10,473 --> 00:23:13,101 Det bliver helt vildt... 340 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 Kom så, mester. Giv alt, hvad du har i dig i dag. 341 00:23:19,566 --> 00:23:23,570 Lad ham komme mod dig. Han vil tro, det er hans kamp. 342 00:23:23,570 --> 00:23:26,614 Når han er helt tæt på, bang, slår du ham. 343 00:23:26,614 --> 00:23:28,241 Hold nu kæft. 344 00:23:28,241 --> 00:23:30,326 Jeg håber ikke, han blokerer min venstrehånd. 345 00:23:31,536 --> 00:23:33,413 To minutter til, du skal ud. 346 00:23:33,413 --> 00:23:35,498 Har du bedt om den argentinske nationalsang? 347 00:23:35,498 --> 00:23:38,710 Ja, Buenaventura. Der er alt, du bad om. 348 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 To minutter. 349 00:23:40,962 --> 00:23:43,882 - Kaldte han dig for Buenaventura? - Du må have sagt det forkert. 350 00:23:43,882 --> 00:23:46,426 Han er en idiot. Har han ikke set plakaterne? 351 00:23:46,426 --> 00:23:48,470 - Er der mange mennesker? - Ja, fuldt hus. 352 00:23:50,472 --> 00:23:53,641 - Så du Sally? - Nej, men hun bør sidde på første række. 353 00:24:05,904 --> 00:24:08,490 Vi behøver ikke tale, vel? Jeg har fortalt dig alt. 354 00:24:08,490 --> 00:24:11,993 - Ja, jeg æder ham levende. - Publikum er rekordstort. 355 00:24:11,993 --> 00:24:14,704 25.326 TILSKUERE (5.000 UDENFOR) 356 00:24:14,704 --> 00:24:17,790 De er her for at se Oscar. 357 00:24:17,790 --> 00:24:21,169 Lad os håbe hans venstrehånd er lige så hurtig som hans tunge i aften. 358 00:24:51,783 --> 00:24:53,076 Forbandede ludersøn. 359 00:24:54,035 --> 00:24:57,539 Med en vægt på 99 kilo... 360 00:24:59,541 --> 00:25:02,877 ...den store sydamerikanske mester... 361 00:25:04,170 --> 00:25:05,922 Slå ham ud, Ringo! 362 00:25:06,589 --> 00:25:13,179 Fra Buenos Aires, Argentina, Oscar "Ringo" Bonavena. 363 00:25:17,934 --> 00:25:21,312 Følg mine ordrer med det samme, følg reglerne, 364 00:25:21,312 --> 00:25:23,856 hils på hinanden, og start, når I vil. 365 00:25:25,400 --> 00:25:26,401 Hjørner. 366 00:25:31,948 --> 00:25:33,116 Boks! 367 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 Nej, nej! 368 00:25:41,207 --> 00:25:42,584 Boks! 369 00:25:43,585 --> 00:25:44,919 Godt, godt. 370 00:25:46,254 --> 00:25:47,505 Sådan, sådan. 371 00:25:58,600 --> 00:26:00,393 Stop! En... 372 00:26:00,393 --> 00:26:04,230 ...tre, fire, fem... 373 00:26:04,230 --> 00:26:07,317 ...seks, syv, otte. 374 00:26:08,943 --> 00:26:10,069 Slå lavere. 375 00:26:24,834 --> 00:26:25,960 Den er klaret. 376 00:26:25,960 --> 00:26:29,672 Tre minutter til, og du er argentinsk sværvægtsmester. 377 00:26:36,346 --> 00:26:37,430 Stop! 378 00:26:37,430 --> 00:26:38,765 En! 379 00:26:38,765 --> 00:26:40,725 To! Tre! 380 00:26:40,725 --> 00:26:41,684 Fire! 381 00:26:51,736 --> 00:26:53,071 Oscar! 382 00:26:53,071 --> 00:26:55,281 - Rigtig godt. - Ja, rigtig godt. 383 00:26:57,325 --> 00:26:58,785 Rigtig godt! 384 00:27:01,829 --> 00:27:03,247 Det er min knægt. 385 00:27:04,332 --> 00:27:06,918 Vinder ved enstemmig afgørelse 386 00:27:06,918 --> 00:27:09,712 og ny argentinsk sværvægtsmester, 387 00:27:09,712 --> 00:27:12,548 Oscar Natalio "Ringo" Bonavena. 388 00:27:21,432 --> 00:27:25,770 Jeg beklager alt det, jeg sagde, Det var bare for at sælge billetter. 389 00:27:25,770 --> 00:27:27,647 - Tilgiver du mig? - Det er okay. Flot sejr. 390 00:27:27,647 --> 00:27:29,816 Bonavena! Bonavena! 391 00:27:29,816 --> 00:27:32,068 - Velfortjent sejr. - Tak, hr. Tito. 392 00:27:32,068 --> 00:27:35,446 Jeg sagde, jeg ville blive mester. Nu skal de komme med Folley. 393 00:27:35,446 --> 00:27:38,533 Jeg vil være verdensmester. Jeg vil kæmpe mod Cassius Clay. 394 00:27:50,128 --> 00:27:51,879 Godt arbejde, mester. 395 00:27:51,879 --> 00:27:54,132 Lad mig være i fred! Forsvind! 396 00:31:58,626 --> 00:32:00,628 Tekster af: Nadja la Cour