1 00:00:03,296 --> 00:00:07,800 Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. De mensen en gebeurtenissen zijn verzonnen. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Overeenkomst met de werkelijkheid is toeval. 3 00:00:47,423 --> 00:00:49,300 Pa had wel stijl, hè? 4 00:00:51,219 --> 00:00:55,056 Had hij me maar kunnen zien boksen. Ik had met hem kunnen reizen. 5 00:00:56,849 --> 00:00:58,893 Hij vroeg altijd naar je. 6 00:00:59,811 --> 00:01:02,939 Hoe het ging, of je gewonnen had, het restaurant. 7 00:01:02,939 --> 00:01:04,732 Hij wilde alles weten. 8 00:01:06,692 --> 00:01:07,527 En? 9 00:01:08,194 --> 00:01:09,195 En wat? 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,489 Heb je beslist? 11 00:01:12,156 --> 00:01:15,409 Moet dat echt nu, Vicente? - Ja, dat moet, Oscar. 12 00:01:15,993 --> 00:01:19,664 Ik ga niet terug naar de VS. - Denk er nog eens over. 13 00:01:20,873 --> 00:01:24,085 Je hebt je licentie terug, maar het boksen is hier minder. 14 00:01:24,710 --> 00:01:29,590 Daar wacht je een betere carrière. Het is een totaal andere economie. 15 00:01:30,341 --> 00:01:33,970 Om het daar te maken, moet ik hier kampioen zwaargewicht worden. 16 00:01:33,970 --> 00:01:36,722 Jawel, maar dat kan wel even duren. 17 00:01:40,017 --> 00:01:43,312 Dat ga ik worden. Argentijns kampioen zwaargewicht. 18 00:01:43,312 --> 00:01:44,814 Je moet geduld hebben. 19 00:01:44,814 --> 00:01:48,651 Geduld hebben en slim zijn. Heb je gezien wat de dollar doet? 20 00:01:49,986 --> 00:01:54,240 Eerst bekendheid opdoen, dan de wedstrijd krijgen. Het titelgevecht. 21 00:01:54,240 --> 00:01:56,784 Hoe? - Hoe deed Cassius Clay dat? 22 00:01:57,869 --> 00:01:59,954 Ga je je naam veranderen? - Geen idee. 23 00:02:00,705 --> 00:02:04,041 Al hebben ze de pest aan me, als ze me maar kennen. 24 00:02:06,544 --> 00:02:08,171 II. KAMPIOEN OP PLATVOETEN 25 00:02:08,171 --> 00:02:13,259 Argentijns kampioen zwaargewicht Luis Benetti boekt weer een klinkende zege. 26 00:02:13,259 --> 00:02:16,762 Benetti blijft z'n titel met succes verdedigen. 27 00:02:16,762 --> 00:02:22,143 De fans dwepen met hem en z'n vlekkeloze gedrag, binnen en buiten de ring. 28 00:02:22,143 --> 00:02:25,730 Zo eindigt weer een onvergetelijke avond in Luna Park... 29 00:02:25,730 --> 00:02:29,775 ...zoals altijd georganiseerd door zakenman en promotor Tito Lectoure. 30 00:02:30,359 --> 00:02:35,531 'IK ZAL HEM VERSLAAN. HEM EN HONDERDEN ALS HEM.' 31 00:02:38,326 --> 00:02:41,287 {\an8}Kom erin. - Mooie palmbomen. 32 00:02:47,001 --> 00:02:48,169 {\an8}Lekker ruim, toch? 33 00:02:49,545 --> 00:02:53,341 {\an8}Het heeft alleen een likje verf nodig. Dat gebeurt volgende week. 34 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 {\an8}Dit kan de eetkamer worden. 35 00:02:57,637 --> 00:02:59,430 {\an8}Is daar de keuken? 36 00:03:00,223 --> 00:03:03,392 {\an8}Zijn de slaapkamers aan die kant? - Ik zal ze laten zien. 37 00:03:04,977 --> 00:03:07,355 BENETTI BOEKT WEER OVERTUIGENDE ZEGE 38 00:03:07,355 --> 00:03:08,689 {\an8}Bonavena? 39 00:03:11,609 --> 00:03:13,194 {\an8}Wil hij via mij beroemd worden? 40 00:03:16,239 --> 00:03:17,990 {\an8}Zorg dat je hem afscheept. 41 00:03:21,160 --> 00:03:22,453 {\an8}Denk niet aan Benetti. 42 00:03:24,789 --> 00:03:26,123 {\an8}Kom de slaapkamers bekijken. 43 00:04:00,032 --> 00:04:01,033 Vinnie. 44 00:04:02,076 --> 00:04:04,287 Waarom heb je z'n visum niet geregeld? 45 00:04:06,372 --> 00:04:11,294 Ik heb z'n contract gekocht. Jij zou z'n ticket boeken... 46 00:04:11,877 --> 00:04:15,214 ...en de papierwinkel voor z'n aankomst regelen. 47 00:04:16,007 --> 00:04:18,551 Dat laatste heb je niet gedaan. 48 00:04:19,885 --> 00:04:23,222 Misschien kunnen we officier van justitie Ferguson spreken. 49 00:04:24,724 --> 00:04:25,975 Goed idee. 50 00:04:25,975 --> 00:04:30,271 We vragen om een onderhoud, hij draagt een microfoontje, neemt alles op. 51 00:04:30,771 --> 00:04:34,442 En dan gooit hij Joe in de bak, net als Fortuna deed. 52 00:04:34,442 --> 00:04:40,990 Misschien kunnen ze tijdelijk 't land uit. Niet te ver, zodat ze weer terug kunnen. 53 00:04:41,490 --> 00:04:46,162 Terug naar Argentinië is te riskant. Dat is te ver weg. 54 00:04:46,954 --> 00:04:50,166 Misschien naar Mexico tot de papieren in orde zijn. 55 00:04:51,292 --> 00:04:55,129 Ik reisde 20 jaar heen en weer. Een paar maanden kan geen kwaad. 56 00:04:55,129 --> 00:04:57,256 Laten we niet overhaast beslissen. 57 00:04:58,466 --> 00:05:03,554 Twee Zuid-Amerikanen die heen en weer naar Mexico reizen... Straks worden ze uitgezet. 58 00:05:05,056 --> 00:05:08,517 Laten we onmiddellijk staatsburgerschap voor ze regelen. 59 00:05:31,207 --> 00:05:34,502 Wanneer ging je het ons vertellen? - Wat? 60 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Over je visum. 61 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Dat is aan de managers. 62 00:05:42,176 --> 00:05:47,306 Het moet geregeld worden, wil je deze en eventueel nog andere partijen boksen. 63 00:06:00,277 --> 00:06:02,113 Wat mis je het meest aan Argentinië? 64 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 Vlees. 65 00:06:08,869 --> 00:06:09,912 Verder niks? 66 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 M'n kinderen. 67 00:06:17,002 --> 00:06:18,295 Hoeveel heb je er? 68 00:06:19,755 --> 00:06:22,174 Twee. 69 00:06:23,300 --> 00:06:24,385 Hoe oud? 70 00:06:25,970 --> 00:06:29,515 Adrianita, m'n dochter, is twaalf. 71 00:06:31,600 --> 00:06:32,852 En Ringuito... 72 00:06:34,728 --> 00:06:36,605 ...een kleine versie van mij... 73 00:06:37,898 --> 00:06:38,941 ...is zeven. 74 00:06:41,944 --> 00:06:44,530 En hun moeder? Je vrouw? 75 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Mis je haar? 76 00:06:48,451 --> 00:06:49,618 M'n ex-vrouw. 77 00:07:16,562 --> 00:07:19,064 HUWELIJKSAKTE 78 00:07:27,072 --> 00:07:29,533 Proficiat, Ringo. - Bedankt. 79 00:07:32,286 --> 00:07:34,330 Laat mij jou dit keer helpen. 80 00:07:34,997 --> 00:07:39,043 Goed? - Regel je een Argentijns paspoort voor me? 81 00:07:40,461 --> 00:07:43,297 Ik wil je leven beter maken, niet erger. 82 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 Je been. 83 00:07:50,179 --> 00:07:51,305 Wat is daarmee? 84 00:07:54,391 --> 00:07:56,393 Kom morgen naar de sportzaal. 85 00:08:03,651 --> 00:08:05,402 Fuchsia of groen? 86 00:08:06,612 --> 00:08:08,489 Groen, dollargroen. 87 00:08:10,241 --> 00:08:12,660 Blijf je om de Oscars te kijken? 88 00:08:13,369 --> 00:08:18,040 Ik ken alle winnaars van de afgelopen tien jaar. Vraag maar. 89 00:08:18,582 --> 00:08:22,211 Ik zou wel willen, maar ik moet trainen. 90 00:08:22,795 --> 00:08:24,088 Dus toch geen homo. 91 00:08:27,299 --> 00:08:29,552 In Argentinië zijn geen flikkers. 92 00:08:31,053 --> 00:08:33,973 En je nam onze huwelijksnacht heel serieus. 93 00:08:34,932 --> 00:08:39,019 Eén nachtje is prima, maar volgende keer betaal je net als de rest. 94 00:08:40,646 --> 00:08:42,106 Moet ik nou betalen? 95 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Kijk naar me. Moet je dit zien. 96 00:08:46,694 --> 00:08:48,445 Jij moet mij betalen. 97 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 Beste Film van 1970? 98 00:08:53,576 --> 00:08:56,495 Midnight Cowboy. - Die wist ik ook. 99 00:09:00,541 --> 00:09:04,420 {\an8}Bonavena debuteert op Luna Park tegen Adolfo Diéguez. 100 00:09:04,420 --> 00:09:09,425 {\an8}Met z'n 93 kilo slaagt hij erin... 101 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 En Rolo... 102 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 ...met welk verhaal openen we? 103 00:09:13,345 --> 00:09:15,014 DAGBLAD EL NACIONAL 104 00:09:15,014 --> 00:09:17,808 {\an8}Terwijl het tribunaal... - Geef de foto's eens. 105 00:09:17,808 --> 00:09:23,897 ...overlegt, komt Bonavena in de tweede en derde ronde heel kalm en beheerst over. 106 00:09:23,897 --> 00:09:26,525 Tot de vierde ronde, als hij ineens... 107 00:09:26,525 --> 00:09:28,444 Neem deze. - ...explodeert. 108 00:09:28,444 --> 00:09:30,738 Bonavena's debuut... - De kop? 109 00:09:30,738 --> 00:09:33,532 {\an8}...geraffineerd, krachtig. 110 00:09:33,532 --> 00:09:34,908 'Wint op een haar na.' 111 00:09:35,409 --> 00:09:36,577 Proficiat. 112 00:09:36,577 --> 00:09:39,955 {\an8}Wat een spectaculair debuut in deze arena. 113 00:09:39,955 --> 00:09:41,040 {\an8}Heel erg bedankt. 114 00:09:41,040 --> 00:09:43,375 Rolo. - En de volgende stap? 115 00:09:43,375 --> 00:09:46,337 {\an8}Me voorbereiden tot Benetti tegen me wil boksen. 116 00:09:46,337 --> 00:09:49,340 {\an8}Dit was eenformaliteit. - Voor wie zijn de bloemen? 117 00:09:49,340 --> 00:09:51,717 {\an8}Benetti's manager. Hoe hij ook heet. 118 00:09:51,717 --> 00:09:54,803 {\an8}Lectoure, z'n vertegenwoordiger. - Ja, voor hem. 119 00:09:55,638 --> 00:10:00,476 {\an8}Voor de begrafenis van z'n protegé. Want ik ga Benetti afmaken. 120 00:10:00,476 --> 00:10:01,852 Bedankt, Ringo. 121 00:10:03,187 --> 00:10:05,356 Ik wil hem onmiddellijk spreken. 122 00:10:06,774 --> 00:10:09,276 ZATERDAG MET HET GEZIN 123 00:10:09,276 --> 00:10:12,363 Dan nu een jongeman uit Parque Patricios... 124 00:10:12,363 --> 00:10:16,116 ...die een revolutie teweegbrengt in de Argentijnse bokssport. 125 00:10:19,370 --> 00:10:22,915 Wat moet je met die kip, knul? 126 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 Stil maar. Dit heb ik van Cassius Clay geleerd. 127 00:10:26,627 --> 00:10:30,798 Het was duur genoeg om je in het programma te krijgen. Verknal het niet. 128 00:10:31,840 --> 00:10:33,884 Rolo... Mag ik Rolo zeggen? 129 00:10:35,094 --> 00:10:39,723 Met jouw geld en mijn kop gaan we de wereld veroveren. Onthoud dat. 130 00:10:39,723 --> 00:10:45,354 Een warm applaus voor Oscar 'Ringo' Bonavena. 131 00:10:46,855 --> 00:10:52,111 Ringo, wat een mooie kip. Verruil je het boksen voor de boerderij? 132 00:10:52,111 --> 00:10:54,947 Dit is m'n huisdier. Van m'n vrouw gekregen. 133 00:10:55,948 --> 00:10:57,449 Heeft hij een naam? 134 00:10:57,449 --> 00:11:01,245 Benetti. - De Argentijnse kampioen zwaargewicht? 135 00:11:01,245 --> 00:11:04,164 Benetti is de Argentijnse kampioen laf zijn. 136 00:11:04,998 --> 00:11:06,500 Hij laat zich nooit zien. 137 00:11:06,500 --> 00:11:10,045 Kan Benetti kakelen? - Laten we eens kijken. 138 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 Nou, Benetti? 139 00:11:15,342 --> 00:11:19,596 Wat is ie mooi, hè? Heel mooi. Kom hier. 140 00:11:21,682 --> 00:11:24,393 Toe maar. King Kong tegen de kip. 141 00:11:24,393 --> 00:11:26,979 Wanneer is de wedstrijd? - Geen idee. 142 00:11:26,979 --> 00:11:30,023 Steeds als ik Benetti bel, neemt z'n moeder op. 143 00:11:48,333 --> 00:11:49,626 Ze ligt in bed. 144 00:11:50,878 --> 00:11:53,714 Ik heb goed nieuws. - Wat dan? 145 00:11:59,344 --> 00:12:00,804 Eerst neuken. 146 00:12:09,271 --> 00:12:10,606 Rolo heeft gebeld. 147 00:12:12,024 --> 00:12:13,192 Wat zei hij? 148 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 Iemand wil je spreken. 149 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Wie? 150 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 Een belangrijk iemand. 151 00:12:24,703 --> 00:12:25,913 Wie dan? 152 00:12:26,580 --> 00:12:27,915 Je moet het verdienen. 153 00:12:28,540 --> 00:12:33,545 Hij bijt iemand op de Pan-Amerikaanse Spelen, wordt twee jaar geschorst... 154 00:12:34,421 --> 00:12:35,923 ...verhuist naar New York... 155 00:12:35,923 --> 00:12:40,969 ...en gaat van afwassen naar drie overwinningen in Madison Square Garden... 156 00:12:40,969 --> 00:12:43,472 ...de beroemdste boksarena ter wereld. 157 00:12:44,264 --> 00:12:47,684 Keert terug naar Argentinië, krijgt z'n licentie terug... 158 00:12:48,310 --> 00:12:53,607 ...bokst tegen ene Diéguez en wordt ineens acteur en komiek. 159 00:12:57,027 --> 00:12:59,238 Je doet wat je kan. 160 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Je zorgt wel voor ophef op tv, Oscar. 161 00:13:02,908 --> 00:13:06,787 Noem me Ringo. Net als Ringo Starr, snap je? 162 00:13:06,787 --> 00:13:08,622 Zoals Ringo Starr. 163 00:13:10,040 --> 00:13:13,836 Wat een klapper, Oscar. Sorry. Ringo. 164 00:13:14,920 --> 00:13:20,509 Denk je echt dat je tegen Benetti op kan? - Jawel. Maar dan boks ik wel met één hand. 165 00:13:21,426 --> 00:13:25,180 Hoezo met één hand? - Dan duurt het gevecht langer. 166 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Als ik hem meteen KO sla, is het zo snel afgelopen. 167 00:13:30,102 --> 00:13:33,313 Dan is de uitzending kort en verdien je minder. 168 00:13:34,481 --> 00:13:37,484 Omdat er minder reclame is. 169 00:13:39,194 --> 00:13:40,863 En als het langer duurt? 170 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 Dan mat Benetti je af. 171 00:13:44,908 --> 00:13:47,786 Vanaf de vijfde ronde ga je naar adem happen. 172 00:13:49,204 --> 00:13:51,373 Je platvoeten worden steeds zwaarder. 173 00:13:52,416 --> 00:13:54,668 En in de tiende ronde... 174 00:13:57,588 --> 00:13:59,298 Aan gruzelementen, Ringo Starr. 175 00:14:00,632 --> 00:14:05,596 Blijf boksen en laat de partijen zolang duren als nodig is. 176 00:14:07,097 --> 00:14:10,559 Komt die stropdas uit het buitenland? 177 00:14:19,401 --> 00:14:21,820 Hoelang nog? - We zijn er bijna. 178 00:14:22,571 --> 00:14:24,114 Nog even. Kom op. 179 00:14:24,698 --> 00:14:26,450 Ik hou het niet meer. 180 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 Ik zei dat ik je met je been zou helpen. - Daar ben ik ook dankbaar voor, Ringo... 181 00:14:32,706 --> 00:14:34,833 Dokter Bonavena. 182 00:14:37,461 --> 00:14:39,463 Kom op, nog heel even. 183 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Sneller. Iets sneller. 184 00:14:46,219 --> 00:14:47,220 Stop. 185 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 Heel goed. 186 00:14:51,475 --> 00:14:55,103 Dokter Bonavena is heel tevreden. - Sally ook. 187 00:14:58,190 --> 00:15:01,902 Klootzakken. Dat zal ik ze betaald zetten. 188 00:15:01,902 --> 00:15:05,656 Wat is er nu weer? - Ze bellen net uit New York. 189 00:15:05,656 --> 00:15:09,701 Bonavena krijgt geen wedstrijden omdat ik als promotor ben geschorst. 190 00:15:09,701 --> 00:15:13,914 Dat wisten we al. Daarom sta ik in het contract als manager. 191 00:15:13,914 --> 00:15:15,040 Dat zei ik ook. 192 00:15:15,040 --> 00:15:20,587 En toen zei dat knechtje dat de Garden geen interesse meer heeft in Bonavena. 193 00:15:20,587 --> 00:15:22,172 Dat hij erdoor zit. 194 00:15:23,465 --> 00:15:26,385 Hij drinkt m'n champagne en neukt met m'n hoeren. 195 00:15:26,385 --> 00:15:30,806 Waarom zei hij dat niet eerder? Waarom dan al dat gezeik over een visum? 196 00:15:30,806 --> 00:15:35,352 Wat zeiden ze nog meer? - Wat denk je? Leugens natuurlijk. 197 00:15:35,352 --> 00:15:37,813 De ene smerige leugen na de andere. 198 00:15:37,813 --> 00:15:40,107 Omdat ze me willen vernederen. 199 00:15:40,107 --> 00:15:43,318 Ze zien me als een pooier die niks in de bokswereld te zoeken heeft. 200 00:15:43,318 --> 00:15:46,905 Kalm aan. - Niks kalm aan. 201 00:15:46,905 --> 00:15:51,076 Ik zal die vuile smouzen laten zien hoe je een show organiseert. 202 00:15:51,702 --> 00:15:54,371 Waarom heb jij die rare kleren aan? 203 00:16:02,087 --> 00:16:06,550 Bruce Fortuna. Zo heette de officier van justitie van Washoe County. 204 00:16:07,426 --> 00:16:11,722 Die verklaarde het bordeel en z'n eigenaar een gevaar voor de veiligheid. 205 00:16:12,431 --> 00:16:16,351 Toen ik in Reno kwam, liet die zak me oppakken wegens landloperij. 206 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 Wat is dat? 207 00:16:19,688 --> 00:16:24,568 Een oude wet die beweert dat pooiers zwervers zijn. Niet te geloven, toch? 208 00:16:26,945 --> 00:16:31,825 Die hufter nam m'n smeergeld niet aan, dus stuurde ik hem een ander cadeau. 209 00:16:32,993 --> 00:16:35,746 Een waar je geen nee tegen zegt. 210 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 Een meisje. 211 00:16:39,291 --> 00:16:42,669 Ze deed zich als achttien voor, maar was veertien. 212 00:16:44,337 --> 00:16:47,215 Maar die zak had microfoons geplaatst. 213 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 Twee jaar staatsgevangenis. 214 00:16:54,848 --> 00:16:58,643 Dat was vast heel zwaar. - Ach, nee. 215 00:16:58,643 --> 00:17:01,980 Ik runde het casino in de bak, The Bull Pen. 216 00:17:01,980 --> 00:17:05,025 Ik had m'n eigen ober. Een aardige vent, Williams. 217 00:17:05,609 --> 00:17:09,905 Hij had een stel districtsadvocaten vermoord. 218 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 Aardige mensen. 219 00:17:12,574 --> 00:17:15,410 Het liep niet zoals die Fortuna had gepland. 220 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 Hij was een ander soort Italiaan dan ik. Piëmontees. 221 00:17:22,334 --> 00:17:26,671 Die zijn praktisch Frans. Ik ben zo Siciliaans als maar zijn kan. 222 00:17:30,133 --> 00:17:33,303 We zijn er bijna. 223 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 Dus... 224 00:17:48,568 --> 00:17:49,820 ...wat vind je ervan? 225 00:17:51,988 --> 00:17:53,281 Waarvan? 226 00:17:53,949 --> 00:17:56,284 Het hotel? Gaat wel. 227 00:17:58,537 --> 00:17:59,704 Kijk eens goed. 228 00:18:00,580 --> 00:18:01,790 Het is geen hotel. 229 00:18:02,999 --> 00:18:04,126 Het is een droom. 230 00:18:05,168 --> 00:18:09,422 En samen zorgen we dat die uitkomt. - Welke droom? 231 00:18:09,422 --> 00:18:12,634 Dat de beste boksers ter wereld naar Nevada komen. 232 00:18:13,385 --> 00:18:15,011 De Mustang Box Arena. 233 00:18:15,846 --> 00:18:21,852 Hier vindt jouw eerste wedstrijd plaats. Reno. Een land vol verhalen. 234 00:18:23,895 --> 00:18:26,481 Waar Ringo Bonavena z'n eerste... - Hier? 235 00:18:27,274 --> 00:18:28,358 Tegen Norton? 236 00:18:29,943 --> 00:18:35,115 Dat met Norton gaat niet door. Ze wilden al het geld zelf houden. 237 00:18:36,241 --> 00:18:39,327 Micky Diamond, Ringo. Dat is je rivaal. 238 00:18:41,538 --> 00:18:44,457 Micky wie? - Micky Diamond. 239 00:18:46,168 --> 00:18:51,423 Norton was m'n pad naar Ali. Wie is die Micky Diamond? 240 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Dat doet er niet toe. 241 00:18:56,136 --> 00:18:58,513 Alle mannen willen maar twee dingen. 242 00:18:59,306 --> 00:19:02,976 Vechten en vrouwen. We hebben de vrouwen. 243 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 Nu nog het boksen. 244 00:19:07,105 --> 00:19:11,568 Als de eerste partij achter de rug is, gaan we ons op Ali richten. 245 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 Dat beloof ik. 246 00:20:03,370 --> 00:20:04,412 Hallo? 247 00:20:12,921 --> 00:20:14,047 Oscar? 248 00:20:33,900 --> 00:20:35,402 Lieverd, kun je me horen? 249 00:20:40,407 --> 00:20:41,658 Alles goed? 250 00:21:05,015 --> 00:21:10,061 Voor het oog van 'n recordpubliek staat de Argentijnse zwaargewichttitel op het spel. 251 00:21:10,061 --> 00:21:12,856 De gelouterde kampioen, Luis Benetti... 252 00:21:12,856 --> 00:21:17,110 ...tegen de jonge, brutale uitdager, Oscar Natalio 'Ringo' Bonavena. 253 00:21:17,110 --> 00:21:20,196 Dit belooft het gevecht van de eeuw te worden. 254 00:21:25,660 --> 00:21:27,203 {\an8}(PRIJSGELD 13.750 DOLLAR) 255 00:21:27,203 --> 00:21:29,205 {\an8}Waarom pak ik je handen in? 256 00:21:29,956 --> 00:21:32,542 Omdat je boksen met je handen doet. 257 00:21:32,542 --> 00:21:36,796 Als het een bijtsport was, zou ik je kiezen inpakken, begrepen? 258 00:21:38,548 --> 00:21:42,135 Je bent een showman, toch? Ik zal je iets vertellen. 259 00:21:42,719 --> 00:21:47,682 Dit is de belangrijkste avond ooit voor deze arena en jij staat in de ring. 260 00:21:48,266 --> 00:21:49,267 Klaar. 261 00:21:52,520 --> 00:21:53,813 Luister goed. 262 00:21:54,606 --> 00:22:00,111 Ik kan je strategieën bijbrengen, zeggen waar je Benetti moet raken en wanneer. 263 00:22:01,446 --> 00:22:03,698 Maar dat weet je allemaal al. 264 00:22:04,282 --> 00:22:07,827 Dit is een unieke kans. Ga je leven op het spel zetten. 265 00:22:07,827 --> 00:22:09,371 Wat zal het zijn? 266 00:22:10,288 --> 00:22:13,208 Grapjes maken of boksen? 267 00:22:14,542 --> 00:22:18,338 Boksen, coach. Daarom ben ik hier. - Ga die gordel dan veroveren. 268 00:22:18,338 --> 00:22:21,341 En kampioen worden. Van Argentinië. 269 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 Vooruit, verdomme. 270 00:22:23,051 --> 00:22:25,178 Hup, Oscar. - Vooruit. 271 00:22:25,178 --> 00:22:26,679 Schakel hem uit. 272 00:22:26,679 --> 00:22:30,683 Naar Parque Patricios met die gordel. 273 00:22:31,184 --> 00:22:35,563 Hup, Oscar, hup. Draaien. - Hij is een idioot. 274 00:22:54,666 --> 00:22:55,875 Breek z'n gezicht. 275 00:23:03,842 --> 00:23:05,635 {\an8}Dames en heren... 276 00:23:05,635 --> 00:23:07,637 {\an8}(PRIJSGELD 3000 DOLLAR) 277 00:23:07,637 --> 00:23:10,473 ...maak u op voor een knokpartij. 278 00:23:10,473 --> 00:23:13,101 Dit wordt waanzinnig. 279 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 Kom op, kampioen. Alles uit de kast vandaag. 280 00:23:19,566 --> 00:23:23,570 Laat hem maar komen en denken dat hij de overhand heeft. 281 00:23:23,570 --> 00:23:26,614 En als hij dichtbij is, knal, die kanonskogel van jou. 282 00:23:26,614 --> 00:23:30,326 Lul niet. M'n enige hoop is dat hij m'n linker niet blokkeert. 283 00:23:31,536 --> 00:23:33,413 Je hebt nog twee minuten. 284 00:23:33,413 --> 00:23:38,710 Spelen ze het Argentijnse volkslied? - Alles wat je gevraagd hebt, Buenaventura. 285 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Twee minuten. 286 00:23:40,962 --> 00:23:43,882 Zei hij Buenaventura? - Heb jij 't verkeerd doorgegeven? 287 00:23:43,882 --> 00:23:46,426 Heeft hij de affiches niet gezien? 288 00:23:46,426 --> 00:23:48,470 Zijn er veel mensen? - Volle bak. 289 00:23:50,472 --> 00:23:53,641 Heb je Sally gezien? - Ze zit vast vooraan. 290 00:24:05,904 --> 00:24:08,490 Ik hoef je niets meer te vertellen. 291 00:24:08,490 --> 00:24:11,993 Ik lust hem rauw. - Er zit een recordpubliek. 292 00:24:11,993 --> 00:24:14,704 25.326 TOESCHOUWERS (5000 BUITEN) 293 00:24:14,704 --> 00:24:17,790 Ze komen om Oscar te zien. Vandaar. 294 00:24:17,790 --> 00:24:21,169 Hopelijk is z'n linker net zo rap als z'n tong. 295 00:24:51,783 --> 00:24:53,076 Vuil hoerenjong. 296 00:24:54,035 --> 00:24:57,539 Met een gewicht van 99 kilo... 297 00:24:59,541 --> 00:25:02,877 ...de grote Zuid-Amerikaanse kampioen... 298 00:25:04,170 --> 00:25:05,922 Sla hem KO. 299 00:25:06,589 --> 00:25:13,179 ...uit Buenos Aires, Argentinië, Oscar 'Ringo' Bonavena. 300 00:25:17,934 --> 00:25:21,312 Volg mijn instructies op en hou je aan de regels. 301 00:25:21,312 --> 00:25:23,856 Begroet elkaar en beginnen maar. 302 00:25:25,400 --> 00:25:26,401 In je hoek. 303 00:25:31,948 --> 00:25:33,116 Boksen. 304 00:25:41,207 --> 00:25:42,584 Boksen. 305 00:25:43,585 --> 00:25:44,919 Goed zo, goed zo. 306 00:25:46,254 --> 00:25:47,505 Zo, ja. 307 00:25:58,600 --> 00:26:00,393 Stop. Een... 308 00:26:00,393 --> 00:26:04,230 ...drie, vier, vijf... 309 00:26:04,230 --> 00:26:07,317 ...zes, zeven, acht. 310 00:26:08,943 --> 00:26:10,069 Lager. 311 00:26:24,834 --> 00:26:29,672 Het is gedaan. Drie minuten en je bent Argentijns kampioen zwaargewicht. 312 00:26:36,346 --> 00:26:37,430 Stop. 313 00:26:37,430 --> 00:26:38,765 Een... 314 00:26:38,765 --> 00:26:40,725 ...twee, drie... 315 00:26:40,725 --> 00:26:41,684 ...vier... 316 00:26:51,736 --> 00:26:53,071 Oscar. 317 00:26:53,071 --> 00:26:55,281 Heel goed. 318 00:27:01,829 --> 00:27:03,247 Goed zo, jongen. 319 00:27:04,332 --> 00:27:09,712 Unaniem aangewezen als winnaar, de nieuwe Argentijnse kampioen zwaargewicht: 320 00:27:09,712 --> 00:27:12,548 Oscar Natalio 'Ringo' Bonavena. 321 00:27:21,432 --> 00:27:25,770 Sorry voor alles wat ik gezegd heb. Dat was voor de show, de kaartverkoop. 322 00:27:25,770 --> 00:27:27,647 Vergeef je me? - Prima. Goed gebokst. 323 00:27:27,647 --> 00:27:29,816 Bonavena. Bonavena. 324 00:27:29,816 --> 00:27:32,068 Verdiend gewonnen. - Bedankt. 325 00:27:32,068 --> 00:27:35,446 Ik zei dat ik kampioen zou worden. Nu wil ik tegen Folley. 326 00:27:35,446 --> 00:27:38,533 Ik wil wereldkampioen worden tegen Cassius Clay. 327 00:27:50,128 --> 00:27:54,132 Goed gedaan, kampioen. - Laat me met rust. Donder op. 328 00:31:58,626 --> 00:32:00,628 Vertaling: Edward Rekkers