1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 (本故事乃真人真事改編) 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 (故事人物和情節乃為藝術表達而杜撰) 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 (如有雷同,純屬巧合) 4 00:00:43,586 --> 00:00:47,340 (布宜諾斯艾利斯,1965年) 5 00:00:47,340 --> 00:00:49,300 爸爸真有型 6 00:00:51,219 --> 00:00:55,056 如果他可以看到我打拳就好了 我可以跟他一起飛 7 00:00:56,849 --> 00:00:58,893 他經常問起你 8 00:00:59,811 --> 00:01:02,939 你的近況和拳賽結果 還有餐廳 9 00:01:02,939 --> 00:01:04,732 他什麼都想知道 10 00:01:06,692 --> 00:01:07,527 所以呢? 11 00:01:08,194 --> 00:01:09,195 所以什麼? 12 00:01:09,821 --> 00:01:11,489 所以你決定了嗎? 13 00:01:12,156 --> 00:01:15,409 -不要現在問吧,維森特,太離譜了吧? -奧斯卡,我就是要現在問 14 00:01:15,993 --> 00:01:17,578 我不回去美國了 15 00:01:18,287 --> 00:01:19,664 你為什麼不考慮一下呢? 16 00:01:20,873 --> 00:01:24,085 你確實拿回了拳擊執照 但在這裡打拳沒有那麼好啊 17 00:01:24,710 --> 00:01:27,839 阿弟,你在那邊會有更好的發展 18 00:01:27,839 --> 00:01:29,590 經濟環境完全不同 19 00:01:30,341 --> 00:01:33,970 我要發展事業的唯一方法 就是先成為這邊的重量級拳王 20 00:01:33,970 --> 00:01:36,722 當然了,親愛的,但可能需要一些時間 21 00:01:40,017 --> 00:01:43,312 我肯定會成為阿根廷重量級拳王 22 00:01:43,312 --> 00:01:44,814 你必須有耐性 23 00:01:44,814 --> 00:01:48,651 耐性和聰明,奧斯卡 你看到美元兌換率嗎? 24 00:01:49,986 --> 00:01:52,697 我會很出名 然後他們會挑選我出賽,你看著吧 25 00:01:52,697 --> 00:01:54,240 我會挑戰世界拳王寶座 26 00:01:54,240 --> 00:01:56,784 -怎樣挑戰啊? -阿里怎樣成為世界拳王呢? 27 00:01:57,869 --> 00:01:59,954 -你會改名嗎? -我不知道 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,665 如果他們不喜歡我 我就索性讓他們憎恨我吧 29 00:02:02,665 --> 00:02:04,041 但他們至少會認識我 30 00:02:06,544 --> 00:02:08,171 《第二集:平足拳王》 31 00:02:08,171 --> 00:02:11,507 路易斯貝尼,阿根廷重量級拳王 32 00:02:11,507 --> 00:02:13,259 再一次獲得壓倒性勝利 33 00:02:13,259 --> 00:02:16,762 貝尼提繼續成功衛冕,深受觀眾愛戴 34 00:02:16,762 --> 00:02:19,599 他們崇拜他,更欣賞他在擂台上和擂台下 35 00:02:19,599 --> 00:02:22,143 完美無缺的風度 36 00:02:22,143 --> 00:02:25,730 露拿公園體育館難忘的一晚在此結束 37 00:02:25,730 --> 00:02:29,775 這場比賽一如既往 由商人和宣傳人蒂托力圖里舉辦 38 00:02:30,359 --> 00:02:35,531 (「我會擊敗他」) (「以及一百個像他那樣的拳手」) 39 00:02:35,531 --> 00:02:36,908 (奧斯卡納塔里奧博納維納) 40 00:02:38,326 --> 00:02:41,287 {\an8}-進來吧 -我喜歡這些棕閭樹 41 00:02:47,001 --> 00:02:48,169 {\an8}很寬敞吧 42 00:02:49,545 --> 00:02:53,341 {\an8}只要一點新油漆,下個星期就會弄好 43 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 {\an8}這邊可以是飯廳 44 00:02:57,637 --> 00:02:59,430 {\an8}-廚房在這邊嗎? -是 45 00:03:00,223 --> 00:03:03,392 {\an8}-睡房在那邊嗎? -是,我可以帶你去看看 46 00:03:04,977 --> 00:03:07,355 (拳王路易斯貝尼提再次旗開得勝) 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,689 {\an8}博納維納? 48 00:03:11,609 --> 00:03:13,194 {\an8}他想借我來出名嗎? 49 00:03:16,239 --> 00:03:17,990 {\an8}隨便打發他走吧 50 00:03:21,160 --> 00:03:22,453 {\an8}不要再盯著貝尼提了 51 00:03:24,789 --> 00:03:26,123 {\an8}我們去看看睡房吧 52 00:03:35,800 --> 00:03:40,096 {\an8}(野馬路) 53 00:03:40,096 --> 00:03:43,182 {\an8}(野馬酒吧第一, 24小時營業) 54 00:04:00,032 --> 00:04:01,033 維尼 55 00:04:02,076 --> 00:04:04,287 你為什麼還沒有弄好他的簽證? 56 00:04:06,372 --> 00:04:07,498 我買了他的合同 57 00:04:08,249 --> 00:04:11,294 你的職責是替他訂機票 58 00:04:11,877 --> 00:04:15,214 安排接機和弄好他的簽證 59 00:04:16,007 --> 00:04:18,551 你沒有做到最後一點 60 00:04:19,885 --> 00:04:23,222 我知道,阿祖 我們可以跟區域檢察官費格遜談談 61 00:04:24,724 --> 00:04:25,975 真是個好主意 62 00:04:25,975 --> 00:04:27,560 我們約他見面 63 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 他用偷聽器記錄一切 64 00:04:30,771 --> 00:04:34,442 然後把阿祖扔到監獄裡兩年 就好像霍頓拿所做的一樣 65 00:04:34,442 --> 00:04:38,029 不如讓他們暫時離開美國吧? 66 00:04:38,571 --> 00:04:40,990 找一個附近的地方暫時停留 然後再入境美國 67 00:04:41,490 --> 00:04:44,118 讓他們回去阿根廷的風險太大了 68 00:04:44,785 --> 00:04:46,162 太遠了 69 00:04:46,954 --> 00:04:50,166 或者他們可以去墨西哥 拿到簽證之後再來美國 70 00:04:51,292 --> 00:04:53,294 我花了二十年往返美國 71 00:04:53,294 --> 00:04:55,129 幾個月無所謂 72 00:04:55,129 --> 00:04:57,256 不要倉促做決定 73 00:04:58,466 --> 00:05:01,594 兩個南美洲人這麼快出入墨西哥 74 00:05:02,303 --> 00:05:03,554 他們可能會被遞解出境 75 00:05:05,056 --> 00:05:06,891 我們應該讓他成為美國公民 76 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 越快越好 77 00:05:31,207 --> 00:05:32,625 你打算什麼時候告訴我們? 78 00:05:33,417 --> 00:05:34,502 告訴什麼? 79 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 關於你的簽證 80 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 那不是經理人的職責嗎? 81 00:05:42,176 --> 00:05:44,136 我們必須辦好這件事 82 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 這樣你才能打這場拳賽和以後的比賽 83 00:06:00,277 --> 00:06:02,113 你最掛念阿根廷的什麼呢? 84 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 肉 85 00:06:08,869 --> 00:06:09,912 只掛念肉嗎? 86 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 我的子女 87 00:06:17,002 --> 00:06:18,295 你有多少個子女? 88 00:06:19,755 --> 00:06:21,090 兩個 89 00:06:21,090 --> 00:06:22,174 兩個? 90 00:06:23,300 --> 00:06:24,385 他們幾歲? 91 00:06:25,970 --> 00:06:27,471 我女兒阿黛蓮妮達 92 00:06:28,264 --> 00:06:29,515 今年十二歲 93 00:06:31,600 --> 00:06:32,852 還有小靈高 94 00:06:34,728 --> 00:06:36,605 他很像我,只是比較小... 95 00:06:37,898 --> 00:06:38,941 他七歲 96 00:06:41,944 --> 00:06:44,530 他們的媽媽呢?你老婆呢? 97 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 你掛念她嗎? 98 00:06:48,451 --> 00:06:49,618 我的前妻 99 00:07:16,562 --> 00:07:19,064 (結婚證書) 100 00:07:20,483 --> 00:07:23,611 在這自由之地 101 00:07:23,611 --> 00:07:26,363 以及勇士的家 102 00:07:27,072 --> 00:07:29,533 -恭喜你,靈高 -多謝 103 00:07:32,286 --> 00:07:34,330 這次讓我幫你 104 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 好嗎? 105 00:07:36,832 --> 00:07:39,043 你要幫我辦一個阿根廷護照嗎? 106 00:07:40,461 --> 00:07:43,297 我想讓你的生活過得更好 不是要破壞你的生活 107 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 你的腿 108 00:07:50,179 --> 00:07:51,305 我的腿怎麼了? 109 00:07:54,391 --> 00:07:56,393 你明天來拳館找我吧 110 00:08:03,651 --> 00:08:05,402 紫紅色好還是綠色好呢? 111 00:08:06,612 --> 00:08:08,489 綠色好,美鈔綠色 112 00:08:10,241 --> 00:08:12,660 奧斯卡頒獎禮快要開始了 你要留下來看嗎? 113 00:08:13,369 --> 00:08:16,080 我記得過去十年所有的得獎者 114 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 你考我吧 115 00:08:18,582 --> 00:08:22,211 我也想,但我要練拳 116 00:08:22,795 --> 00:08:24,088 原來你不是基 117 00:08:27,299 --> 00:08:29,552 我是阿根廷人,阿根廷沒有基佬 118 00:08:31,053 --> 00:08:33,973 你很認真對待我們的新婚之夜 119 00:08:34,932 --> 00:08:39,019 一晚沒問題 但下次你要和其他人一樣付錢 120 00:08:40,646 --> 00:08:42,106 你要向我收費? 121 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 看看我,看看這個 122 00:08:46,694 --> 00:08:48,445 你應該付錢給我 123 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 1970 年最佳電影是哪一部? 124 00:08:53,576 --> 00:08:56,495 -《午夜牛郎》 -我知道這部電影 125 00:09:00,541 --> 00:09:04,420 {\an8}博納維納在露拿公園體育館 首次登場對戰阿道夫迪格玆 126 00:09:04,420 --> 00:09:09,425 {\an8}憑著他 93 公斤的身型... 127 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 羅洛? 128 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 你知道我們的頭版頭條是什麼嗎? 129 00:09:13,345 --> 00:09:15,014 (國家報) 130 00:09:15,014 --> 00:09:17,808 {\an8}-拳證在這個時候... -把照片給我 131 00:09:17,808 --> 00:09:19,852 審議時 132 00:09:19,852 --> 00:09:23,897 博納維納在第二和第三回合顯得冷靜沉著 133 00:09:23,897 --> 00:09:26,525 直到第四回合,他看起來... 134 00:09:26,525 --> 00:09:28,444 -用這張吧 -像炸彈一樣爆發 135 00:09:28,444 --> 00:09:30,738 -博納維納的首場比賽... -頭條標題呢? 136 00:09:30,738 --> 00:09:33,532 {\an8}既精準又充滿活力 137 00:09:33,532 --> 00:09:34,908 「險勝」 138 00:09:35,409 --> 00:09:36,577 恭喜 139 00:09:36,577 --> 00:09:39,955 {\an8}你在這個體育館的首場比賽精彩萬分 140 00:09:39,955 --> 00:09:41,040 {\an8}非常感謝 141 00:09:41,040 --> 00:09:41,957 羅洛 142 00:09:41,957 --> 00:09:43,375 你之後會做什麼呢? 143 00:09:43,375 --> 00:09:46,337 {\an8}我準備和貝尼提比賽 144 00:09:46,337 --> 00:09:49,340 {\an8}-今晚的比賽只是例行公事 -這些花是要送給誰呢? 145 00:09:49,340 --> 00:09:51,717 {\an8}送給貝尼提的經理人,我不知道他的名字 146 00:09:51,717 --> 00:09:54,803 {\an8}-他的代表叫力圖里 -是,花是給他的 147 00:09:55,638 --> 00:09:58,349 {\an8}他出席徒弟的喪禮時就不會兩手空空了 148 00:09:59,141 --> 00:10:00,476 {\an8}因為我會殺掉貝尼提 149 00:10:00,476 --> 00:10:01,852 謝謝,靈高 150 00:10:03,187 --> 00:10:05,356 馬上打電話給這個細路 151 00:10:06,774 --> 00:10:09,276 (週六合家歡) 152 00:10:09,276 --> 00:10:12,363 現在歡迎 一位來自帕特西奧斯公園的年輕人 153 00:10:12,363 --> 00:10:16,116 他牽起了阿根廷拳壇革命 154 00:10:16,116 --> 00:10:17,201 經過一段困難的... 155 00:10:19,370 --> 00:10:22,915 細路,你帶一隻雞來幹嗎? 156 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 不用擔心,這是我從阿里身上學到的 157 00:10:26,627 --> 00:10:29,380 我花了很多錢才能安排你上這個節目 158 00:10:29,380 --> 00:10:30,798 你不要做任何蠢事啊 159 00:10:31,840 --> 00:10:33,884 羅洛,你介意我叫你羅洛嗎? 160 00:10:33,884 --> 00:10:35,010 (直播中) 161 00:10:35,010 --> 00:10:39,723 憑著你的錢和我的嘜頭 我們可以征服全世界,記住這一點 162 00:10:39,723 --> 00:10:45,354 我們鼓掌歡迎 奧斯卡「靈高」博納維納 163 00:10:46,855 --> 00:10:49,233 靈高,這隻雞真好看 164 00:10:49,233 --> 00:10:52,111 你退出拳壇改行養雞了嗎? 165 00:10:52,111 --> 00:10:54,947 不,這是我老婆送給我的寵物 166 00:10:55,948 --> 00:10:57,449 這隻雞叫什麼名字? 167 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 -貝尼提 -貝尼提? 168 00:10:59,451 --> 00:11:01,245 阿根廷重量級拳王? 169 00:11:01,245 --> 00:11:04,164 不,貝尼提是阿根廷重量級無膽鬼 170 00:11:04,998 --> 00:11:06,500 你看不到他甚至不敢露面嗎? 171 00:11:06,500 --> 00:11:08,419 貝尼提會啼叫或者做其他東西嗎? 172 00:11:08,419 --> 00:11:10,045 我不知道,看看吧 173 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 怎麼了,貝尼提? 174 00:11:15,342 --> 00:11:18,303 你很靚仔啊 175 00:11:18,303 --> 00:11:19,596 來吧 176 00:11:21,682 --> 00:11:24,393 金剛大戰金雞 177 00:11:24,393 --> 00:11:26,979 -什麼時候正式比賽呢? -我不知道 178 00:11:26,979 --> 00:11:30,023 我不知道,因為我每次打給貝尼提 都是他媽接聽 179 00:11:48,333 --> 00:11:49,626 我送她上床睡覺了 180 00:11:50,878 --> 00:11:52,463 而且我有個好消息 181 00:11:52,463 --> 00:11:53,714 什麼好消息? 182 00:11:59,344 --> 00:12:00,804 你跟我做愛我就告訴你 183 00:12:09,271 --> 00:12:10,606 羅洛打電話來了 184 00:12:12,024 --> 00:12:13,192 他說了什麼? 185 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 有人想跟你見面 186 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 誰? 187 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 重要的人 188 00:12:24,703 --> 00:12:25,913 誰? 189 00:12:26,580 --> 00:12:27,915 你表現得好我才會告訴你 190 00:12:28,540 --> 00:12:30,834 他在聖保羅舉行的泛美運動會咬了人 191 00:12:31,710 --> 00:12:33,545 因此被罰停賽兩年 192 00:12:34,421 --> 00:12:35,923 後來去了紐約生活 193 00:12:35,923 --> 00:12:40,969 從洗大餅到在麥迪遜廣場體育館 贏了三場拳賽 194 00:12:40,969 --> 00:12:43,472 那是世上最有名的拳擊體育館 195 00:12:44,264 --> 00:12:45,891 他回到阿根廷 196 00:12:45,891 --> 00:12:47,684 拿回拳擊執照 197 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 和一個叫迪格玆的拳手比賽 198 00:12:50,187 --> 00:12:53,607 突然成為一位演員和諧星 199 00:12:57,027 --> 00:12:59,238 做人要盡力而為嘛 200 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 奧斯卡,你在電視上引起了很大的轟動 201 00:13:02,908 --> 00:13:06,787 請叫我靈高,就像靈高史達 202 00:13:06,787 --> 00:13:08,622 就像靈高史達 203 00:13:10,040 --> 00:13:11,124 奧斯卡,這個外號給人深刻的印象 204 00:13:11,708 --> 00:13:13,836 對不起,是靈高 205 00:13:14,920 --> 00:13:17,339 你認為你有資格跟貝尼提比賽嗎? 206 00:13:17,339 --> 00:13:20,509 當然了,但我要用一隻手出賽 207 00:13:21,426 --> 00:13:23,303 為什麼只用一隻手? 208 00:13:23,303 --> 00:13:25,180 這樣對方才可以撐得久一點 209 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 如果我第一回合就把他擊倒 拳賽就會結束得太快 210 00:13:30,102 --> 00:13:33,313 廣播也要結束,你賺的錢也會少 211 00:13:34,481 --> 00:13:37,484 因為會不夠時間賣廣告 212 00:13:39,194 --> 00:13:40,863 如果打得久一點呢? 213 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 貝尼提會把你累死 214 00:13:44,908 --> 00:13:47,786 從第五回合開始 你會像魚一樣張口吸氣 215 00:13:49,204 --> 00:13:51,373 你的平足會感到越來越沉重 216 00:13:52,416 --> 00:13:54,668 到了第十回合 217 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 砰! 218 00:13:57,588 --> 00:13:59,298 一敗塗地啊,靈高史達 219 00:14:00,632 --> 00:14:02,759 你現在繼續打拳吧 220 00:14:02,759 --> 00:14:05,596 將拳賽時間盡量拖得久一點,明白嗎? 221 00:14:07,097 --> 00:14:10,559 蒂托,你的領呔是在外國買的嗎? 222 00:14:19,401 --> 00:14:21,820 -還要多久? -差不多了 223 00:14:22,571 --> 00:14:24,114 還差一點,加油 224 00:14:24,698 --> 00:14:26,450 我想我要撐不住了 225 00:14:27,075 --> 00:14:29,328 我告訴過你我要幫你治好那條腿 226 00:14:29,328 --> 00:14:32,205 靈高,我衷心感謝你,但我實在... 227 00:14:32,706 --> 00:14:34,833 -叫我博納維納醫生 -好 228 00:14:37,461 --> 00:14:39,463 加油,還差一點點 229 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 快點,快一點點 230 00:14:46,219 --> 00:14:47,220 停! 231 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 非常好! 232 00:14:51,475 --> 00:14:53,769 博納維納醫生非常開心 233 00:14:53,769 --> 00:14:55,103 莎莉也很開心 234 00:14:58,190 --> 00:14:59,650 成班賤種! 235 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 他們去死吧! 236 00:15:01,902 --> 00:15:04,237 怎麼了,阿祖?發生什麼事了? 237 00:15:04,237 --> 00:15:05,656 他們剛剛從紐約打電話來 238 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 原來他們不會為博納維納安排任何拳賽 239 00:15:08,158 --> 00:15:09,701 因為他們禁止我擔任宣傳人 240 00:15:09,701 --> 00:15:11,328 但我們早就知道了 241 00:15:11,328 --> 00:15:13,914 所以我在合約上是靈高的經理人 242 00:15:13,914 --> 00:15:15,040 莎莉,我也是這樣說 243 00:15:15,040 --> 00:15:17,668 但他們派來的那個雜種居然告訴我 244 00:15:17,668 --> 00:15:20,587 廣場體育館的宣傳公司對博納維納 已經沒有興趣了 245 00:15:20,587 --> 00:15:22,172 他們說他已經沒有前途了 246 00:15:23,465 --> 00:15:26,385 他喝了我的香檳,又和我的妓女上了床 247 00:15:26,385 --> 00:15:28,470 他之前為什麼沒有提及呢? 248 00:15:28,470 --> 00:15:30,806 沒有提到簽證和其他問題? 249 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 -他們還說了什麼? -莎莉,他們還會說什麼呢? 250 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 只有一堆謊話 251 00:15:35,352 --> 00:15:37,813 一個接著一個骯髒謊話 252 00:15:37,813 --> 00:15:40,107 你知道為什麼嗎?因為他們想羞辱我 253 00:15:40,107 --> 00:15:43,318 他們以為我只是一個細奀雞頭 沒有資格搞拳賽 254 00:15:43,318 --> 00:15:44,653 阿祖,請你冷靜下來吧 255 00:15:44,653 --> 00:15:46,905 我怎麼能夠冷靜呢 256 00:15:46,905 --> 00:15:51,076 我要讓那些死猶太佬知道 怎樣搞一場好拳賽 257 00:15:51,702 --> 00:15:54,371 你穿成這樣幹嗎? 258 00:16:02,087 --> 00:16:03,755 布魯斯霍頓拿 259 00:16:03,755 --> 00:16:06,550 他以前是華舒縣區域檢察官 260 00:16:07,426 --> 00:16:09,636 那個混蛋將妓院和其老板 261 00:16:09,636 --> 00:16:11,722 定性為危害公眾安全 262 00:16:12,431 --> 00:16:16,351 我一到達雷諾 那個雜種就用遊蕩罪來拘捕我 263 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 那是什麼意思? 264 00:16:19,688 --> 00:16:23,442 是一條舊法律,說雞頭觸犯遊蕩罪 265 00:16:23,442 --> 00:16:24,568 你相信這種廢話嗎? 266 00:16:26,945 --> 00:16:31,825 那個雜種不願意受賄 所以我送給了他另一種禮物 267 00:16:32,993 --> 00:16:35,746 無法抗拒的那種 268 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 一個女孩 269 00:16:39,291 --> 00:16:42,669 她扮成十八歲,其實是十四歲 270 00:16:44,337 --> 00:16:47,215 但那個混蛋霍頓拿在房間裡安裝了偷聽器 271 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 我在內華達州監獄坐了兩年 272 00:16:54,848 --> 00:16:56,600 很辛苦吧? 273 00:16:56,600 --> 00:16:58,643 完全不辛苦 274 00:16:58,643 --> 00:17:00,562 我在監獄裡開賭檔 275 00:17:00,562 --> 00:17:01,980 我們叫它「牛欄」 276 00:17:01,980 --> 00:17:05,025 我還有一個侍應 名叫威廉斯的一個老人 277 00:17:05,609 --> 00:17:09,905 他殺了兩個華舒縣的律師 278 00:17:10,989 --> 00:17:12,074 都是好人啊 279 00:17:12,574 --> 00:17:15,410 至於那個霍頓拿,事情進行得並不順利 280 00:17:16,036 --> 00:17:17,454 你知道嗎 281 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 她和我來自意大利不同的地區 他是皮埃蒙特人 282 00:17:22,334 --> 00:17:23,960 那邊的人實質上是法國人 283 00:17:24,753 --> 00:17:26,671 我是典型的西西里人 284 00:17:30,133 --> 00:17:33,303 -我們快到了 -好 285 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 那麼 286 00:17:48,568 --> 00:17:49,820 你認為怎樣? 287 00:17:51,988 --> 00:17:53,281 我認為什麼怎樣? 288 00:17:53,949 --> 00:17:56,284 酒店嗎?不錯啊 289 00:17:58,537 --> 00:17:59,704 看清楚 290 00:18:00,580 --> 00:18:01,790 這不是酒店 291 00:18:02,999 --> 00:18:04,126 這是個夢想 292 00:18:05,168 --> 00:18:07,671 我們一起合作就可以夢想成真 293 00:18:08,255 --> 00:18:09,422 什麼夢想? 294 00:18:09,422 --> 00:18:12,634 將世上最精彩的拳賽帶到內華達州 295 00:18:13,385 --> 00:18:15,011 野馬拳擊體育館 296 00:18:15,846 --> 00:18:17,973 你的首場拳賽會在那裡舉行 297 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 雷諾 298 00:18:20,225 --> 00:18:21,852 充滿故事的地方 299 00:18:23,895 --> 00:18:26,481 -靈高博納維納在這裡首次對戰... -在這裡? 300 00:18:27,274 --> 00:18:28,358 和諾頓打嗎? 301 00:18:29,943 --> 00:18:32,779 不,我們和諾頓那邊的人談不來 302 00:18:32,779 --> 00:18:35,115 他們想把錢全部賺了 303 00:18:36,241 --> 00:18:39,327 靈高,你的對手是米奇戴文 304 00:18:41,538 --> 00:18:42,914 米奇什麼? 305 00:18:42,914 --> 00:18:44,457 米奇戴文 306 00:18:46,168 --> 00:18:49,713 阿祖,諾頓才是我通往阿里的道路 307 00:18:49,713 --> 00:18:51,423 那個米奇戴文是乜水啊? 308 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 米奇戴文是誰並不重要 309 00:18:56,136 --> 00:18:58,513 所有男人都想要兩件事 310 00:18:59,306 --> 00:19:01,224 打架和女人 311 00:19:01,892 --> 00:19:02,976 我們有女人 312 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 現在我們只需要拳擊 313 00:19:07,105 --> 00:19:08,815 所以讓我們搞好這個首場拳賽 314 00:19:09,774 --> 00:19:11,568 然後我們再安排和阿里比賽 315 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 我答應你 316 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 (電話) 317 00:20:03,370 --> 00:20:04,412 喂? 318 00:20:12,921 --> 00:20:14,047 奧斯卡? 319 00:20:33,900 --> 00:20:35,402 甜心,你聽到嗎我? 320 00:20:40,407 --> 00:20:41,658 你還好嗎? 321 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 今晚觀眾人數破了記錄 322 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 要一睹阿根廷重量級拳王衛冕戰 323 00:21:10,061 --> 00:21:12,856 一方是經驗豐富的拳王路易斯貝尼提 324 00:21:12,856 --> 00:21:17,110 另一方是年輕但勇敢的挑戰者 奧斯卡納塔里奧「靈高」博納維納 325 00:21:17,110 --> 00:21:20,196 這保證是一場世紀之戰 326 00:21:25,660 --> 00:21:27,203 {\an8}(博納維納對貝尼提) (13,750 美元獎金) 327 00:21:27,203 --> 00:21:29,205 {\an8}你知道我為什麼把你的手裹起來嗎? 328 00:21:29,956 --> 00:21:32,542 因為這項體育是靠雙手來打的 329 00:21:32,542 --> 00:21:36,796 如果這是一個互咬的體育 我就會裹起你的牙齒,明白嗎? 330 00:21:38,548 --> 00:21:39,883 你很喜歡表演吧? 331 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 我告訴你 332 00:21:42,719 --> 00:21:45,513 今晚是這個體育館 有史以來最重要的一晚 333 00:21:45,513 --> 00:21:47,682 而你要在擂台上出賽 334 00:21:48,266 --> 00:21:49,267 準備好 335 00:21:52,520 --> 00:21:53,813 奧斯卡,聽清楚 336 00:21:54,606 --> 00:21:57,776 我可以跟你討論戰略 我可以告訴你要攻擊貝尼提哪些部位 337 00:21:57,776 --> 00:22:00,111 哪回合攻擊,哪回合等待 338 00:22:01,446 --> 00:22:03,698 但你已經記得清清楚楚 339 00:22:04,282 --> 00:22:05,742 這是一次獨一無二的機會 340 00:22:05,742 --> 00:22:07,827 你上擂台拼命打拳吧 341 00:22:07,827 --> 00:22:09,371 你要怎麼做呢? 342 00:22:10,288 --> 00:22:13,208 你來是要搞笑還是要來打拳? 343 00:22:14,542 --> 00:22:18,338 -我來這裡是要打拳,教練 -那麼你上擂台把腰帶奪過來吧 344 00:22:18,338 --> 00:22:21,341 成為拳王,阿根廷拳王! 345 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 -去吧,加油! -去吧,加油! 346 00:22:23,051 --> 00:22:25,178 -去吧,奧斯卡! -去吧 347 00:22:25,178 --> 00:22:26,679 讓他無法還手 348 00:22:26,679 --> 00:22:30,683 -把腰帶帶到帕特西奧斯公園 -加油! 349 00:22:31,184 --> 00:22:33,978 加油,奧斯卡!轉身! 350 00:22:33,978 --> 00:22:35,563 對方個笨蛋 351 00:22:54,666 --> 00:22:55,875 把他打得鼻青臉腫吧 352 00:23:03,842 --> 00:23:05,635 {\an8}各位先生女士 353 00:23:05,635 --> 00:23:07,637 {\an8}(博納維納對戴文) (3,000 美元獎金) 354 00:23:07,637 --> 00:23:10,473 準備欣賞一場真正的拳賽吧 355 00:23:10,473 --> 00:23:13,101 這將會是一場瘋狂的比賽 356 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 來吧,拳王,今天不要留手 357 00:23:19,566 --> 00:23:23,570 讓他接近你 他會以為自己會贏 358 00:23:23,570 --> 00:23:26,614 當他靠近時,你就用密集刺拳來打他 359 00:23:26,614 --> 00:23:28,241 把那個垃圾擊倒 360 00:23:28,241 --> 00:23:30,326 我只希望他不要檔我的左鉤拳 361 00:23:31,536 --> 00:23:33,413 兩分鐘之後上擂台 362 00:23:33,413 --> 00:23:35,498 你有要求播放阿根廷國歌吧? 363 00:23:35,498 --> 00:23:38,710 是,博納維圖拉,你要求的一切都有 364 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 兩分鐘 365 00:23:40,962 --> 00:23:43,882 -他剛才叫你博納維圖拉嗎? -一定是你告訴他錯誤的名字 366 00:23:43,882 --> 00:23:46,426 他真笨,看不到海報嗎? 367 00:23:46,426 --> 00:23:48,470 -觀眾多嗎? -爆滿 368 00:23:50,472 --> 00:23:53,641 -你有看到莎莉嗎? -沒有,但她應該坐在前排 369 00:24:05,904 --> 00:24:08,490 我們不用討論吧? 我把一切都告訴你了 370 00:24:08,490 --> 00:24:11,993 -我會把他生吞 -觀眾人數破紀錄了 371 00:24:11,993 --> 00:24:14,704 (25,326 觀眾人數) (5000 場外人數) 372 00:24:14,704 --> 00:24:17,790 他們都是來看奧斯卡 373 00:24:17,790 --> 00:24:21,169 希望今天晚上他的左拳跟他的舌頭一樣快 374 00:24:51,783 --> 00:24:53,076 死雜種 375 00:24:54,035 --> 00:24:57,539 體重 99 公斤... 376 00:24:57,539 --> 00:24:59,457 (靈高博納維納) 377 00:24:59,457 --> 00:25:02,877 偉大的南美洲拳王 378 00:25:04,170 --> 00:25:05,922 擊倒他吧,靈高! 379 00:25:06,589 --> 00:25:13,179 來自阿根廷布宜諾斯艾利斯 奧斯卡「靈高」博納維納 380 00:25:17,934 --> 00:25:21,312 立即遵守我的命令,遵守規則 381 00:25:21,312 --> 00:25:23,856 碰拳敬禮然後隨時開始 382 00:25:25,400 --> 00:25:26,401 回到角落 383 00:25:31,948 --> 00:25:33,116 開打! 384 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 暫停! 385 00:25:41,207 --> 00:25:42,584 開打! 386 00:25:43,585 --> 00:25:44,919 好 387 00:25:46,254 --> 00:25:47,505 繼續 388 00:25:58,600 --> 00:26:00,393 停!一... 389 00:26:00,393 --> 00:26:04,230 三,四,五... 390 00:26:04,230 --> 00:26:07,317 六,七,八 391 00:26:08,943 --> 00:26:10,069 低一點 392 00:26:24,834 --> 00:26:25,960 打得好,奧斯卡 393 00:26:25,960 --> 00:26:29,672 還有三分鐘你就會成為阿根廷重量級拳王 394 00:26:36,346 --> 00:26:37,430 停! 395 00:26:37,430 --> 00:26:38,765 一! 396 00:26:38,765 --> 00:26:40,725 二!三! 397 00:26:40,725 --> 00:26:41,684 四! 398 00:26:51,736 --> 00:26:53,071 奧斯卡! 399 00:26:53,071 --> 00:26:55,281 -非常好 -是,非常好 400 00:26:57,325 --> 00:26:58,785 非常好! 401 00:27:01,829 --> 00:27:03,247 果然是我的拳手 402 00:27:04,332 --> 00:27:06,918 拳證一致決定 403 00:27:06,918 --> 00:27:09,712 得勝者兼新任阿根廷重量級拳王是 404 00:27:09,712 --> 00:27:12,548 奧斯卡納塔里奧「靈高」博納維納 405 00:27:21,432 --> 00:27:25,770 我為我說過的一切道歉 純粹是為了做騷,為了賣門票 406 00:27:25,770 --> 00:27:27,647 -你可以原諒我嗎? -沒關係,你贏得漂亮 407 00:27:27,647 --> 00:27:29,816 博納維納! 408 00:27:29,816 --> 00:27:32,068 -贏得精彩 -多謝,蒂托先生 409 00:27:32,068 --> 00:27:35,446 我說過我會成為拳王 現在我希望他們安排我和科利比賽 410 00:27:35,446 --> 00:27:38,533 我要成為世界拳王,我要打阿里 411 00:27:50,128 --> 00:27:51,879 打得好啊,拳王 412 00:27:51,879 --> 00:27:54,132 走啊,別跟著我!滾出去! 413 00:31:58,626 --> 00:32:00,628 字幕翻譯:許少偉