1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
(本故事乃真人真事改編)
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
(故事人物和情節乃為藝術表達而杜撰)
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
(如有雷同,純屬巧合)
4
00:00:43,586 --> 00:00:47,340
(布宜諾斯艾利斯,1965年)
5
00:00:47,340 --> 00:00:49,300
爸爸真有型
6
00:00:51,219 --> 00:00:55,056
如果他可以看到我打拳就好了
我可以跟他一起飛
7
00:00:56,849 --> 00:00:58,893
他經常問起你
8
00:00:59,811 --> 00:01:02,939
你的近況和拳賽結果
還有餐廳
9
00:01:02,939 --> 00:01:04,732
他什麼都想知道
10
00:01:06,692 --> 00:01:07,527
所以呢?
11
00:01:08,194 --> 00:01:09,195
所以什麼?
12
00:01:09,821 --> 00:01:11,489
所以你決定了嗎?
13
00:01:12,156 --> 00:01:15,409
-不要現在問吧,維森特,太離譜了吧?
-奧斯卡,我就是要現在問
14
00:01:15,993 --> 00:01:17,578
我不回去美國了
15
00:01:18,287 --> 00:01:19,664
你為什麼不考慮一下呢?
16
00:01:20,873 --> 00:01:24,085
你確實拿回了拳擊執照
但在這裡打拳沒有那麼好啊
17
00:01:24,710 --> 00:01:27,839
阿弟,你在那邊會有更好的發展
18
00:01:27,839 --> 00:01:29,590
經濟環境完全不同
19
00:01:30,341 --> 00:01:33,970
我要發展事業的唯一方法
就是先成為這邊的重量級拳王
20
00:01:33,970 --> 00:01:36,722
當然了,親愛的,但可能需要一些時間
21
00:01:40,017 --> 00:01:43,312
我肯定會成為阿根廷重量級拳王
22
00:01:43,312 --> 00:01:44,814
你必須有耐性
23
00:01:44,814 --> 00:01:48,651
耐性和聰明,奧斯卡
你看到美元兌換率嗎?
24
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
我會很出名
然後他們會挑選我出賽,你看著吧
25
00:01:52,697 --> 00:01:54,240
我會挑戰世界拳王寶座
26
00:01:54,240 --> 00:01:56,784
-怎樣挑戰啊?
-阿里怎樣成為世界拳王呢?
27
00:01:57,869 --> 00:01:59,954
-你會改名嗎?
-我不知道
28
00:02:00,705 --> 00:02:02,665
如果他們不喜歡我
我就索性讓他們憎恨我吧
29
00:02:02,665 --> 00:02:04,041
但他們至少會認識我
30
00:02:06,544 --> 00:02:08,171
《第二集:平足拳王》
31
00:02:08,171 --> 00:02:11,507
路易斯貝尼,阿根廷重量級拳王
32
00:02:11,507 --> 00:02:13,259
再一次獲得壓倒性勝利
33
00:02:13,259 --> 00:02:16,762
貝尼提繼續成功衛冕,深受觀眾愛戴
34
00:02:16,762 --> 00:02:19,599
他們崇拜他,更欣賞他在擂台上和擂台下
35
00:02:19,599 --> 00:02:22,143
完美無缺的風度
36
00:02:22,143 --> 00:02:25,730
露拿公園體育館難忘的一晚在此結束
37
00:02:25,730 --> 00:02:29,775
這場比賽一如既往
由商人和宣傳人蒂托力圖里舉辦
38
00:02:30,359 --> 00:02:35,531
(「我會擊敗他」)
(「以及一百個像他那樣的拳手」)
39
00:02:35,531 --> 00:02:36,908
(奧斯卡納塔里奧博納維納)
40
00:02:38,326 --> 00:02:41,287
{\an8}-進來吧
-我喜歡這些棕閭樹
41
00:02:47,001 --> 00:02:48,169
{\an8}很寬敞吧
42
00:02:49,545 --> 00:02:53,341
{\an8}只要一點新油漆,下個星期就會弄好
43
00:02:55,092 --> 00:02:57,011
{\an8}這邊可以是飯廳
44
00:02:57,637 --> 00:02:59,430
{\an8}-廚房在這邊嗎?
-是
45
00:03:00,223 --> 00:03:03,392
{\an8}-睡房在那邊嗎?
-是,我可以帶你去看看
46
00:03:04,977 --> 00:03:07,355
(拳王路易斯貝尼提再次旗開得勝)
47
00:03:07,355 --> 00:03:08,689
{\an8}博納維納?
48
00:03:11,609 --> 00:03:13,194
{\an8}他想借我來出名嗎?
49
00:03:16,239 --> 00:03:17,990
{\an8}隨便打發他走吧
50
00:03:21,160 --> 00:03:22,453
{\an8}不要再盯著貝尼提了
51
00:03:24,789 --> 00:03:26,123
{\an8}我們去看看睡房吧
52
00:03:35,800 --> 00:03:40,096
{\an8}(野馬路)
53
00:03:40,096 --> 00:03:43,182
{\an8}(野馬酒吧第一, 24小時營業)
54
00:04:00,032 --> 00:04:01,033
維尼
55
00:04:02,076 --> 00:04:04,287
你為什麼還沒有弄好他的簽證?
56
00:04:06,372 --> 00:04:07,498
我買了他的合同
57
00:04:08,249 --> 00:04:11,294
你的職責是替他訂機票
58
00:04:11,877 --> 00:04:15,214
安排接機和弄好他的簽證
59
00:04:16,007 --> 00:04:18,551
你沒有做到最後一點
60
00:04:19,885 --> 00:04:23,222
我知道,阿祖
我們可以跟區域檢察官費格遜談談
61
00:04:24,724 --> 00:04:25,975
真是個好主意
62
00:04:25,975 --> 00:04:27,560
我們約他見面
63
00:04:28,144 --> 00:04:30,271
他用偷聽器記錄一切
64
00:04:30,771 --> 00:04:34,442
然後把阿祖扔到監獄裡兩年
就好像霍頓拿所做的一樣
65
00:04:34,442 --> 00:04:38,029
不如讓他們暫時離開美國吧?
66
00:04:38,571 --> 00:04:40,990
找一個附近的地方暫時停留
然後再入境美國
67
00:04:41,490 --> 00:04:44,118
讓他們回去阿根廷的風險太大了
68
00:04:44,785 --> 00:04:46,162
太遠了
69
00:04:46,954 --> 00:04:50,166
或者他們可以去墨西哥
拿到簽證之後再來美國
70
00:04:51,292 --> 00:04:53,294
我花了二十年往返美國
71
00:04:53,294 --> 00:04:55,129
幾個月無所謂
72
00:04:55,129 --> 00:04:57,256
不要倉促做決定
73
00:04:58,466 --> 00:05:01,594
兩個南美洲人這麼快出入墨西哥
74
00:05:02,303 --> 00:05:03,554
他們可能會被遞解出境
75
00:05:05,056 --> 00:05:06,891
我們應該讓他成為美國公民
76
00:05:07,516 --> 00:05:08,517
越快越好
77
00:05:31,207 --> 00:05:32,625
你打算什麼時候告訴我們?
78
00:05:33,417 --> 00:05:34,502
告訴什麼?
79
00:05:35,419 --> 00:05:36,587
關於你的簽證
80
00:05:39,548 --> 00:05:41,175
那不是經理人的職責嗎?
81
00:05:42,176 --> 00:05:44,136
我們必須辦好這件事
82
00:05:44,720 --> 00:05:47,306
這樣你才能打這場拳賽和以後的比賽
83
00:06:00,277 --> 00:06:02,113
你最掛念阿根廷的什麼呢?
84
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
肉
85
00:06:08,869 --> 00:06:09,912
只掛念肉嗎?
86
00:06:14,083 --> 00:06:15,292
我的子女
87
00:06:17,002 --> 00:06:18,295
你有多少個子女?
88
00:06:19,755 --> 00:06:21,090
兩個
89
00:06:21,090 --> 00:06:22,174
兩個?
90
00:06:23,300 --> 00:06:24,385
他們幾歲?
91
00:06:25,970 --> 00:06:27,471
我女兒阿黛蓮妮達
92
00:06:28,264 --> 00:06:29,515
今年十二歲
93
00:06:31,600 --> 00:06:32,852
還有小靈高
94
00:06:34,728 --> 00:06:36,605
他很像我,只是比較小...
95
00:06:37,898 --> 00:06:38,941
他七歲
96
00:06:41,944 --> 00:06:44,530
他們的媽媽呢?你老婆呢?
97
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
你掛念她嗎?
98
00:06:48,451 --> 00:06:49,618
我的前妻
99
00:07:16,562 --> 00:07:19,064
(結婚證書)
100
00:07:20,483 --> 00:07:23,611
在這自由之地
101
00:07:23,611 --> 00:07:26,363
以及勇士的家
102
00:07:27,072 --> 00:07:29,533
-恭喜你,靈高
-多謝
103
00:07:32,286 --> 00:07:34,330
這次讓我幫你
104
00:07:34,997 --> 00:07:35,998
好嗎?
105
00:07:36,832 --> 00:07:39,043
你要幫我辦一個阿根廷護照嗎?
106
00:07:40,461 --> 00:07:43,297
我想讓你的生活過得更好
不是要破壞你的生活
107
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
你的腿
108
00:07:50,179 --> 00:07:51,305
我的腿怎麼了?
109
00:07:54,391 --> 00:07:56,393
你明天來拳館找我吧
110
00:08:03,651 --> 00:08:05,402
紫紅色好還是綠色好呢?
111
00:08:06,612 --> 00:08:08,489
綠色好,美鈔綠色
112
00:08:10,241 --> 00:08:12,660
奧斯卡頒獎禮快要開始了
你要留下來看嗎?
113
00:08:13,369 --> 00:08:16,080
我記得過去十年所有的得獎者
114
00:08:16,080 --> 00:08:18,040
你考我吧
115
00:08:18,582 --> 00:08:22,211
我也想,但我要練拳
116
00:08:22,795 --> 00:08:24,088
原來你不是基
117
00:08:27,299 --> 00:08:29,552
我是阿根廷人,阿根廷沒有基佬
118
00:08:31,053 --> 00:08:33,973
你很認真對待我們的新婚之夜
119
00:08:34,932 --> 00:08:39,019
一晚沒問題
但下次你要和其他人一樣付錢
120
00:08:40,646 --> 00:08:42,106
你要向我收費?
121
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
看看我,看看這個
122
00:08:46,694 --> 00:08:48,445
你應該付錢給我
123
00:08:50,072 --> 00:08:52,074
1970 年最佳電影是哪一部?
124
00:08:53,576 --> 00:08:56,495
-《午夜牛郎》
-我知道這部電影
125
00:09:00,541 --> 00:09:04,420
{\an8}博納維納在露拿公園體育館
首次登場對戰阿道夫迪格玆
126
00:09:04,420 --> 00:09:09,425
{\an8}憑著他 93 公斤的身型...
127
00:09:09,425 --> 00:09:10,551
羅洛?
128
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
你知道我們的頭版頭條是什麼嗎?
129
00:09:13,345 --> 00:09:15,014
(國家報)
130
00:09:15,014 --> 00:09:17,808
{\an8}-拳證在這個時候...
-把照片給我
131
00:09:17,808 --> 00:09:19,852
審議時
132
00:09:19,852 --> 00:09:23,897
博納維納在第二和第三回合顯得冷靜沉著
133
00:09:23,897 --> 00:09:26,525
直到第四回合,他看起來...
134
00:09:26,525 --> 00:09:28,444
-用這張吧
-像炸彈一樣爆發
135
00:09:28,444 --> 00:09:30,738
-博納維納的首場比賽...
-頭條標題呢?
136
00:09:30,738 --> 00:09:33,532
{\an8}既精準又充滿活力
137
00:09:33,532 --> 00:09:34,908
「險勝」
138
00:09:35,409 --> 00:09:36,577
恭喜
139
00:09:36,577 --> 00:09:39,955
{\an8}你在這個體育館的首場比賽精彩萬分
140
00:09:39,955 --> 00:09:41,040
{\an8}非常感謝
141
00:09:41,040 --> 00:09:41,957
羅洛
142
00:09:41,957 --> 00:09:43,375
你之後會做什麼呢?
143
00:09:43,375 --> 00:09:46,337
{\an8}我準備和貝尼提比賽
144
00:09:46,337 --> 00:09:49,340
{\an8}-今晚的比賽只是例行公事
-這些花是要送給誰呢?
145
00:09:49,340 --> 00:09:51,717
{\an8}送給貝尼提的經理人,我不知道他的名字
146
00:09:51,717 --> 00:09:54,803
{\an8}-他的代表叫力圖里
-是,花是給他的
147
00:09:55,638 --> 00:09:58,349
{\an8}他出席徒弟的喪禮時就不會兩手空空了
148
00:09:59,141 --> 00:10:00,476
{\an8}因為我會殺掉貝尼提
149
00:10:00,476 --> 00:10:01,852
謝謝,靈高
150
00:10:03,187 --> 00:10:05,356
馬上打電話給這個細路
151
00:10:06,774 --> 00:10:09,276
(週六合家歡)
152
00:10:09,276 --> 00:10:12,363
現在歡迎
一位來自帕特西奧斯公園的年輕人
153
00:10:12,363 --> 00:10:16,116
他牽起了阿根廷拳壇革命
154
00:10:16,116 --> 00:10:17,201
經過一段困難的...
155
00:10:19,370 --> 00:10:22,915
細路,你帶一隻雞來幹嗎?
156
00:10:23,582 --> 00:10:26,627
不用擔心,這是我從阿里身上學到的
157
00:10:26,627 --> 00:10:29,380
我花了很多錢才能安排你上這個節目
158
00:10:29,380 --> 00:10:30,798
你不要做任何蠢事啊
159
00:10:31,840 --> 00:10:33,884
羅洛,你介意我叫你羅洛嗎?
160
00:10:33,884 --> 00:10:35,010
(直播中)
161
00:10:35,010 --> 00:10:39,723
憑著你的錢和我的嘜頭
我們可以征服全世界,記住這一點
162
00:10:39,723 --> 00:10:45,354
我們鼓掌歡迎
奧斯卡「靈高」博納維納
163
00:10:46,855 --> 00:10:49,233
靈高,這隻雞真好看
164
00:10:49,233 --> 00:10:52,111
你退出拳壇改行養雞了嗎?
165
00:10:52,111 --> 00:10:54,947
不,這是我老婆送給我的寵物
166
00:10:55,948 --> 00:10:57,449
這隻雞叫什麼名字?
167
00:10:57,449 --> 00:10:59,451
-貝尼提
-貝尼提?
168
00:10:59,451 --> 00:11:01,245
阿根廷重量級拳王?
169
00:11:01,245 --> 00:11:04,164
不,貝尼提是阿根廷重量級無膽鬼
170
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
你看不到他甚至不敢露面嗎?
171
00:11:06,500 --> 00:11:08,419
貝尼提會啼叫或者做其他東西嗎?
172
00:11:08,419 --> 00:11:10,045
我不知道,看看吧
173
00:11:10,838 --> 00:11:12,589
怎麼了,貝尼提?
174
00:11:15,342 --> 00:11:18,303
你很靚仔啊
175
00:11:18,303 --> 00:11:19,596
來吧
176
00:11:21,682 --> 00:11:24,393
金剛大戰金雞
177
00:11:24,393 --> 00:11:26,979
-什麼時候正式比賽呢?
-我不知道
178
00:11:26,979 --> 00:11:30,023
我不知道,因為我每次打給貝尼提
都是他媽接聽
179
00:11:48,333 --> 00:11:49,626
我送她上床睡覺了
180
00:11:50,878 --> 00:11:52,463
而且我有個好消息
181
00:11:52,463 --> 00:11:53,714
什麼好消息?
182
00:11:59,344 --> 00:12:00,804
你跟我做愛我就告訴你
183
00:12:09,271 --> 00:12:10,606
羅洛打電話來了
184
00:12:12,024 --> 00:12:13,192
他說了什麼?
185
00:12:13,984 --> 00:12:15,861
有人想跟你見面
186
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
誰?
187
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
重要的人
188
00:12:24,703 --> 00:12:25,913
誰?
189
00:12:26,580 --> 00:12:27,915
你表現得好我才會告訴你
190
00:12:28,540 --> 00:12:30,834
他在聖保羅舉行的泛美運動會咬了人
191
00:12:31,710 --> 00:12:33,545
因此被罰停賽兩年
192
00:12:34,421 --> 00:12:35,923
後來去了紐約生活
193
00:12:35,923 --> 00:12:40,969
從洗大餅到在麥迪遜廣場體育館
贏了三場拳賽
194
00:12:40,969 --> 00:12:43,472
那是世上最有名的拳擊體育館
195
00:12:44,264 --> 00:12:45,891
他回到阿根廷
196
00:12:45,891 --> 00:12:47,684
拿回拳擊執照
197
00:12:48,310 --> 00:12:50,187
和一個叫迪格玆的拳手比賽
198
00:12:50,187 --> 00:12:53,607
突然成為一位演員和諧星
199
00:12:57,027 --> 00:12:59,238
做人要盡力而為嘛
200
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
奧斯卡,你在電視上引起了很大的轟動
201
00:13:02,908 --> 00:13:06,787
請叫我靈高,就像靈高史達
202
00:13:06,787 --> 00:13:08,622
就像靈高史達
203
00:13:10,040 --> 00:13:11,124
奧斯卡,這個外號給人深刻的印象
204
00:13:11,708 --> 00:13:13,836
對不起,是靈高
205
00:13:14,920 --> 00:13:17,339
你認為你有資格跟貝尼提比賽嗎?
206
00:13:17,339 --> 00:13:20,509
當然了,但我要用一隻手出賽
207
00:13:21,426 --> 00:13:23,303
為什麼只用一隻手?
208
00:13:23,303 --> 00:13:25,180
這樣對方才可以撐得久一點
209
00:13:25,848 --> 00:13:29,142
如果我第一回合就把他擊倒
拳賽就會結束得太快
210
00:13:30,102 --> 00:13:33,313
廣播也要結束,你賺的錢也會少
211
00:13:34,481 --> 00:13:37,484
因為會不夠時間賣廣告
212
00:13:39,194 --> 00:13:40,863
如果打得久一點呢?
213
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
貝尼提會把你累死
214
00:13:44,908 --> 00:13:47,786
從第五回合開始
你會像魚一樣張口吸氣
215
00:13:49,204 --> 00:13:51,373
你的平足會感到越來越沉重
216
00:13:52,416 --> 00:13:54,668
到了第十回合
217
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
砰!
218
00:13:57,588 --> 00:13:59,298
一敗塗地啊,靈高史達
219
00:14:00,632 --> 00:14:02,759
你現在繼續打拳吧
220
00:14:02,759 --> 00:14:05,596
將拳賽時間盡量拖得久一點,明白嗎?
221
00:14:07,097 --> 00:14:10,559
蒂托,你的領呔是在外國買的嗎?
222
00:14:19,401 --> 00:14:21,820
-還要多久?
-差不多了
223
00:14:22,571 --> 00:14:24,114
還差一點,加油
224
00:14:24,698 --> 00:14:26,450
我想我要撐不住了
225
00:14:27,075 --> 00:14:29,328
我告訴過你我要幫你治好那條腿
226
00:14:29,328 --> 00:14:32,205
靈高,我衷心感謝你,但我實在...
227
00:14:32,706 --> 00:14:34,833
-叫我博納維納醫生
-好
228
00:14:37,461 --> 00:14:39,463
加油,還差一點點
229
00:14:39,963 --> 00:14:41,548
快點,快一點點
230
00:14:46,219 --> 00:14:47,220
停!
231
00:14:48,931 --> 00:14:50,015
非常好!
232
00:14:51,475 --> 00:14:53,769
博納維納醫生非常開心
233
00:14:53,769 --> 00:14:55,103
莎莉也很開心
234
00:14:58,190 --> 00:14:59,650
成班賤種!
235
00:15:00,400 --> 00:15:01,902
他們去死吧!
236
00:15:01,902 --> 00:15:04,237
怎麼了,阿祖?發生什麼事了?
237
00:15:04,237 --> 00:15:05,656
他們剛剛從紐約打電話來
238
00:15:05,656 --> 00:15:08,158
原來他們不會為博納維納安排任何拳賽
239
00:15:08,158 --> 00:15:09,701
因為他們禁止我擔任宣傳人
240
00:15:09,701 --> 00:15:11,328
但我們早就知道了
241
00:15:11,328 --> 00:15:13,914
所以我在合約上是靈高的經理人
242
00:15:13,914 --> 00:15:15,040
莎莉,我也是這樣說
243
00:15:15,040 --> 00:15:17,668
但他們派來的那個雜種居然告訴我
244
00:15:17,668 --> 00:15:20,587
廣場體育館的宣傳公司對博納維納
已經沒有興趣了
245
00:15:20,587 --> 00:15:22,172
他們說他已經沒有前途了
246
00:15:23,465 --> 00:15:26,385
他喝了我的香檳,又和我的妓女上了床
247
00:15:26,385 --> 00:15:28,470
他之前為什麼沒有提及呢?
248
00:15:28,470 --> 00:15:30,806
沒有提到簽證和其他問題?
249
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
-他們還說了什麼?
-莎莉,他們還會說什麼呢?
250
00:15:34,017 --> 00:15:35,352
只有一堆謊話
251
00:15:35,352 --> 00:15:37,813
一個接著一個骯髒謊話
252
00:15:37,813 --> 00:15:40,107
你知道為什麼嗎?因為他們想羞辱我
253
00:15:40,107 --> 00:15:43,318
他們以為我只是一個細奀雞頭
沒有資格搞拳賽
254
00:15:43,318 --> 00:15:44,653
阿祖,請你冷靜下來吧
255
00:15:44,653 --> 00:15:46,905
我怎麼能夠冷靜呢
256
00:15:46,905 --> 00:15:51,076
我要讓那些死猶太佬知道
怎樣搞一場好拳賽
257
00:15:51,702 --> 00:15:54,371
你穿成這樣幹嗎?
258
00:16:02,087 --> 00:16:03,755
布魯斯霍頓拿
259
00:16:03,755 --> 00:16:06,550
他以前是華舒縣區域檢察官
260
00:16:07,426 --> 00:16:09,636
那個混蛋將妓院和其老板
261
00:16:09,636 --> 00:16:11,722
定性為危害公眾安全
262
00:16:12,431 --> 00:16:16,351
我一到達雷諾
那個雜種就用遊蕩罪來拘捕我
263
00:16:18,562 --> 00:16:19,688
那是什麼意思?
264
00:16:19,688 --> 00:16:23,442
是一條舊法律,說雞頭觸犯遊蕩罪
265
00:16:23,442 --> 00:16:24,568
你相信這種廢話嗎?
266
00:16:26,945 --> 00:16:31,825
那個雜種不願意受賄
所以我送給了他另一種禮物
267
00:16:32,993 --> 00:16:35,746
無法抗拒的那種
268
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
一個女孩
269
00:16:39,291 --> 00:16:42,669
她扮成十八歲,其實是十四歲
270
00:16:44,337 --> 00:16:47,215
但那個混蛋霍頓拿在房間裡安裝了偷聽器
271
00:16:48,675 --> 00:16:51,261
我在內華達州監獄坐了兩年
272
00:16:54,848 --> 00:16:56,600
很辛苦吧?
273
00:16:56,600 --> 00:16:58,643
完全不辛苦
274
00:16:58,643 --> 00:17:00,562
我在監獄裡開賭檔
275
00:17:00,562 --> 00:17:01,980
我們叫它「牛欄」
276
00:17:01,980 --> 00:17:05,025
我還有一個侍應
名叫威廉斯的一個老人
277
00:17:05,609 --> 00:17:09,905
他殺了兩個華舒縣的律師
278
00:17:10,989 --> 00:17:12,074
都是好人啊
279
00:17:12,574 --> 00:17:15,410
至於那個霍頓拿,事情進行得並不順利
280
00:17:16,036 --> 00:17:17,454
你知道嗎
281
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
她和我來自意大利不同的地區
他是皮埃蒙特人
282
00:17:22,334 --> 00:17:23,960
那邊的人實質上是法國人
283
00:17:24,753 --> 00:17:26,671
我是典型的西西里人
284
00:17:30,133 --> 00:17:33,303
-我們快到了
-好
285
00:17:46,066 --> 00:17:47,109
那麼
286
00:17:48,568 --> 00:17:49,820
你認為怎樣?
287
00:17:51,988 --> 00:17:53,281
我認為什麼怎樣?
288
00:17:53,949 --> 00:17:56,284
酒店嗎?不錯啊
289
00:17:58,537 --> 00:17:59,704
看清楚
290
00:18:00,580 --> 00:18:01,790
這不是酒店
291
00:18:02,999 --> 00:18:04,126
這是個夢想
292
00:18:05,168 --> 00:18:07,671
我們一起合作就可以夢想成真
293
00:18:08,255 --> 00:18:09,422
什麼夢想?
294
00:18:09,422 --> 00:18:12,634
將世上最精彩的拳賽帶到內華達州
295
00:18:13,385 --> 00:18:15,011
野馬拳擊體育館
296
00:18:15,846 --> 00:18:17,973
你的首場拳賽會在那裡舉行
297
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
雷諾
298
00:18:20,225 --> 00:18:21,852
充滿故事的地方
299
00:18:23,895 --> 00:18:26,481
-靈高博納維納在這裡首次對戰...
-在這裡?
300
00:18:27,274 --> 00:18:28,358
和諾頓打嗎?
301
00:18:29,943 --> 00:18:32,779
不,我們和諾頓那邊的人談不來
302
00:18:32,779 --> 00:18:35,115
他們想把錢全部賺了
303
00:18:36,241 --> 00:18:39,327
靈高,你的對手是米奇戴文
304
00:18:41,538 --> 00:18:42,914
米奇什麼?
305
00:18:42,914 --> 00:18:44,457
米奇戴文
306
00:18:46,168 --> 00:18:49,713
阿祖,諾頓才是我通往阿里的道路
307
00:18:49,713 --> 00:18:51,423
那個米奇戴文是乜水啊?
308
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
米奇戴文是誰並不重要
309
00:18:56,136 --> 00:18:58,513
所有男人都想要兩件事
310
00:18:59,306 --> 00:19:01,224
打架和女人
311
00:19:01,892 --> 00:19:02,976
我們有女人
312
00:19:04,144 --> 00:19:06,563
現在我們只需要拳擊
313
00:19:07,105 --> 00:19:08,815
所以讓我們搞好這個首場拳賽
314
00:19:09,774 --> 00:19:11,568
然後我們再安排和阿里比賽
315
00:19:13,195 --> 00:19:14,237
我答應你
316
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
(電話)
317
00:20:03,370 --> 00:20:04,412
喂?
318
00:20:12,921 --> 00:20:14,047
奧斯卡?
319
00:20:33,900 --> 00:20:35,402
甜心,你聽到嗎我?
320
00:20:40,407 --> 00:20:41,658
你還好嗎?
321
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
今晚觀眾人數破了記錄
322
00:21:07,517 --> 00:21:10,061
要一睹阿根廷重量級拳王衛冕戰
323
00:21:10,061 --> 00:21:12,856
一方是經驗豐富的拳王路易斯貝尼提
324
00:21:12,856 --> 00:21:17,110
另一方是年輕但勇敢的挑戰者
奧斯卡納塔里奧「靈高」博納維納
325
00:21:17,110 --> 00:21:20,196
這保證是一場世紀之戰
326
00:21:25,660 --> 00:21:27,203
{\an8}(博納維納對貝尼提)
(13,750 美元獎金)
327
00:21:27,203 --> 00:21:29,205
{\an8}你知道我為什麼把你的手裹起來嗎?
328
00:21:29,956 --> 00:21:32,542
因為這項體育是靠雙手來打的
329
00:21:32,542 --> 00:21:36,796
如果這是一個互咬的體育
我就會裹起你的牙齒,明白嗎?
330
00:21:38,548 --> 00:21:39,883
你很喜歡表演吧?
331
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
我告訴你
332
00:21:42,719 --> 00:21:45,513
今晚是這個體育館
有史以來最重要的一晚
333
00:21:45,513 --> 00:21:47,682
而你要在擂台上出賽
334
00:21:48,266 --> 00:21:49,267
準備好
335
00:21:52,520 --> 00:21:53,813
奧斯卡,聽清楚
336
00:21:54,606 --> 00:21:57,776
我可以跟你討論戰略
我可以告訴你要攻擊貝尼提哪些部位
337
00:21:57,776 --> 00:22:00,111
哪回合攻擊,哪回合等待
338
00:22:01,446 --> 00:22:03,698
但你已經記得清清楚楚
339
00:22:04,282 --> 00:22:05,742
這是一次獨一無二的機會
340
00:22:05,742 --> 00:22:07,827
你上擂台拼命打拳吧
341
00:22:07,827 --> 00:22:09,371
你要怎麼做呢?
342
00:22:10,288 --> 00:22:13,208
你來是要搞笑還是要來打拳?
343
00:22:14,542 --> 00:22:18,338
-我來這裡是要打拳,教練
-那麼你上擂台把腰帶奪過來吧
344
00:22:18,338 --> 00:22:21,341
成為拳王,阿根廷拳王!
345
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
-去吧,加油!
-去吧,加油!
346
00:22:23,051 --> 00:22:25,178
-去吧,奧斯卡!
-去吧
347
00:22:25,178 --> 00:22:26,679
讓他無法還手
348
00:22:26,679 --> 00:22:30,683
-把腰帶帶到帕特西奧斯公園
-加油!
349
00:22:31,184 --> 00:22:33,978
加油,奧斯卡!轉身!
350
00:22:33,978 --> 00:22:35,563
對方個笨蛋
351
00:22:54,666 --> 00:22:55,875
把他打得鼻青臉腫吧
352
00:23:03,842 --> 00:23:05,635
{\an8}各位先生女士
353
00:23:05,635 --> 00:23:07,637
{\an8}(博納維納對戴文)
(3,000 美元獎金)
354
00:23:07,637 --> 00:23:10,473
準備欣賞一場真正的拳賽吧
355
00:23:10,473 --> 00:23:13,101
這將會是一場瘋狂的比賽
356
00:23:16,438 --> 00:23:19,023
來吧,拳王,今天不要留手
357
00:23:19,566 --> 00:23:23,570
讓他接近你
他會以為自己會贏
358
00:23:23,570 --> 00:23:26,614
當他靠近時,你就用密集刺拳來打他
359
00:23:26,614 --> 00:23:28,241
把那個垃圾擊倒
360
00:23:28,241 --> 00:23:30,326
我只希望他不要檔我的左鉤拳
361
00:23:31,536 --> 00:23:33,413
兩分鐘之後上擂台
362
00:23:33,413 --> 00:23:35,498
你有要求播放阿根廷國歌吧?
363
00:23:35,498 --> 00:23:38,710
是,博納維圖拉,你要求的一切都有
364
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
兩分鐘
365
00:23:40,962 --> 00:23:43,882
-他剛才叫你博納維圖拉嗎?
-一定是你告訴他錯誤的名字
366
00:23:43,882 --> 00:23:46,426
他真笨,看不到海報嗎?
367
00:23:46,426 --> 00:23:48,470
-觀眾多嗎?
-爆滿
368
00:23:50,472 --> 00:23:53,641
-你有看到莎莉嗎?
-沒有,但她應該坐在前排
369
00:24:05,904 --> 00:24:08,490
我們不用討論吧? 我把一切都告訴你了
370
00:24:08,490 --> 00:24:11,993
-我會把他生吞
-觀眾人數破紀錄了
371
00:24:11,993 --> 00:24:14,704
(25,326 觀眾人數)
(5000 場外人數)
372
00:24:14,704 --> 00:24:17,790
他們都是來看奧斯卡
373
00:24:17,790 --> 00:24:21,169
希望今天晚上他的左拳跟他的舌頭一樣快
374
00:24:51,783 --> 00:24:53,076
死雜種
375
00:24:54,035 --> 00:24:57,539
體重 99 公斤...
376
00:24:57,539 --> 00:24:59,457
(靈高博納維納)
377
00:24:59,457 --> 00:25:02,877
偉大的南美洲拳王
378
00:25:04,170 --> 00:25:05,922
擊倒他吧,靈高!
379
00:25:06,589 --> 00:25:13,179
來自阿根廷布宜諾斯艾利斯
奧斯卡「靈高」博納維納
380
00:25:17,934 --> 00:25:21,312
立即遵守我的命令,遵守規則
381
00:25:21,312 --> 00:25:23,856
碰拳敬禮然後隨時開始
382
00:25:25,400 --> 00:25:26,401
回到角落
383
00:25:31,948 --> 00:25:33,116
開打!
384
00:25:36,911 --> 00:25:38,246
暫停!
385
00:25:41,207 --> 00:25:42,584
開打!
386
00:25:43,585 --> 00:25:44,919
好
387
00:25:46,254 --> 00:25:47,505
繼續
388
00:25:58,600 --> 00:26:00,393
停!一...
389
00:26:00,393 --> 00:26:04,230
三,四,五...
390
00:26:04,230 --> 00:26:07,317
六,七,八
391
00:26:08,943 --> 00:26:10,069
低一點
392
00:26:24,834 --> 00:26:25,960
打得好,奧斯卡
393
00:26:25,960 --> 00:26:29,672
還有三分鐘你就會成為阿根廷重量級拳王
394
00:26:36,346 --> 00:26:37,430
停!
395
00:26:37,430 --> 00:26:38,765
一!
396
00:26:38,765 --> 00:26:40,725
二!三!
397
00:26:40,725 --> 00:26:41,684
四!
398
00:26:51,736 --> 00:26:53,071
奧斯卡!
399
00:26:53,071 --> 00:26:55,281
-非常好
-是,非常好
400
00:26:57,325 --> 00:26:58,785
非常好!
401
00:27:01,829 --> 00:27:03,247
果然是我的拳手
402
00:27:04,332 --> 00:27:06,918
拳證一致決定
403
00:27:06,918 --> 00:27:09,712
得勝者兼新任阿根廷重量級拳王是
404
00:27:09,712 --> 00:27:12,548
奧斯卡納塔里奧「靈高」博納維納
405
00:27:21,432 --> 00:27:25,770
我為我說過的一切道歉
純粹是為了做騷,為了賣門票
406
00:27:25,770 --> 00:27:27,647
-你可以原諒我嗎?
-沒關係,你贏得漂亮
407
00:27:27,647 --> 00:27:29,816
博納維納!
408
00:27:29,816 --> 00:27:32,068
-贏得精彩
-多謝,蒂托先生
409
00:27:32,068 --> 00:27:35,446
我說過我會成為拳王
現在我希望他們安排我和科利比賽
410
00:27:35,446 --> 00:27:38,533
我要成為世界拳王,我要打阿里
411
00:27:50,128 --> 00:27:51,879
打得好啊,拳王
412
00:27:51,879 --> 00:27:54,132
走啊,別跟著我!滾出去!
413
00:31:58,626 --> 00:32:00,628
字幕翻譯:許少偉