1
00:00:04,380 --> 00:00:06,049
Denne historie er inspireret
af virkelige hændelser.
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
Personerne og begivenhederne er fiktive.
3
00:00:08,885 --> 00:00:10,970
Enhver lighed med virkeligheden
er tilfældig.
4
00:00:12,513 --> 00:00:15,933
RINGO, TEGNER DU, NÅR DU ER UKONCENTRERET?
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,186
JA
6
00:00:18,186 --> 00:00:20,104
HVAD TEGNER DU?
7
00:00:20,104 --> 00:00:23,024
JEG SKRIVER RINGO, RINGO, RINGO,
INDTIL SIDEN ER FYLDT
8
00:00:28,946 --> 00:00:31,074
Kører du ikke lidt hurtigt, Ringo?
9
00:00:31,074 --> 00:00:33,159
Slap af, Rolo. Jeg tester bilen.
10
00:00:33,159 --> 00:00:34,494
Sæt farten lidt ned.
11
00:00:37,080 --> 00:00:42,543
Mine damer og herrer,
Ringo and The Savages!
12
00:01:06,651 --> 00:01:07,652
{\an8}HURACÁN STADION
13
00:01:24,210 --> 00:01:25,378
{\an8}BOKSNING
14
00:01:51,028 --> 00:01:52,029
{\an8}Hallo?
15
00:01:52,029 --> 00:01:54,907
{\an8}Hallo. Er det hos trækkerdrengene?
16
00:01:54,907 --> 00:01:57,910
{\an8}Hvad så, din bums? Hvordan går det?
17
00:01:57,910 --> 00:02:00,121
Du ringer,
lige inden avisen ryger i trykken.
18
00:02:00,872 --> 00:02:05,042
Så brug denne overskrift:
"Bonavena bokser mod dværgen."
19
00:02:05,042 --> 00:02:07,211
Okay, jeg har en deadline.
20
00:02:07,879 --> 00:02:10,965
Jeg mener det, Rolo.
De har taget røven på mig.
21
00:02:12,341 --> 00:02:14,093
Kampen var en skændsel.
22
00:02:14,635 --> 00:02:17,889
Stedet var fyldt med trætte gringos.
De smed mad efter mig ringen.
23
00:02:19,307 --> 00:02:21,058
Så du nummerpigen?
24
00:02:22,685 --> 00:02:26,522
Hun var lillebitte
og klædt ud som cowgirl. Latterligt.
25
00:02:27,356 --> 00:02:30,109
Mere latterligt,
end da du sang "Pío, pío"? Det er umuligt.
26
00:02:30,109 --> 00:02:32,361
Jeg kan ikke bokse
mod Ali eller andre her.
27
00:02:32,945 --> 00:02:34,655
Det her er mafiafolk.
28
00:02:35,907 --> 00:02:38,659
Conforte og hans kone
ved intet om boksning.
29
00:02:39,952 --> 00:02:42,163
Ringo. Kom tilbage.
30
00:02:42,163 --> 00:02:44,957
Hvis det, du siger, er sandt,
er der intet for dig der.
31
00:02:45,458 --> 00:02:46,459
Nej.
32
00:02:47,627 --> 00:02:49,253
Det skal ikke være så nemt.
33
00:02:50,087 --> 00:02:51,589
Jeg gør det på min måde nu.
34
00:02:53,257 --> 00:02:55,635
Jeg er Ringo Bonavena, har du glemt det?
35
00:03:08,898 --> 00:03:13,069
3. JAGTEN
36
00:03:15,404 --> 00:03:18,199
Lad os tale med Melissa
37
00:03:18,824 --> 00:03:21,994
{\an8}Vært:
Melissa Gómez
38
00:03:22,870 --> 00:03:25,915
{\an8}Dagens gæster:
Joe Conforte
39
00:03:25,915 --> 00:03:29,669
{\an8}Dagens gæster:
Søster Irina Gretzky
40
00:03:29,669 --> 00:03:33,047
Vi behandler pigerne som partnere.
41
00:03:33,047 --> 00:03:37,176
Det er en hård branche
fuld af ulovlige stoffer,
42
00:03:37,176 --> 00:03:38,928
indtil I lovliggør den.
43
00:03:38,928 --> 00:03:41,722
Den er hård, det er vi enige om.
44
00:03:42,348 --> 00:03:44,558
Hr. Conforte, pigerne er slaver.
45
00:03:44,558 --> 00:03:45,726
Det er de jo.
46
00:03:45,726 --> 00:03:46,894
Lad mig forklare.
47
00:03:48,145 --> 00:03:50,773
Det er lovlige bordeller. Vi vinder alle.
48
00:03:50,773 --> 00:03:53,317
Folk må forstå, at jeg betaler skat
49
00:03:53,317 --> 00:03:55,695
ligesom enhver anden forretning
i denne stat.
50
00:03:55,695 --> 00:03:57,238
Ja, men det er ikke pointen.
51
00:03:57,238 --> 00:04:00,408
Vi taler om menneskelig værdighed.
52
00:04:00,408 --> 00:04:04,245
Alle fakta står i denne rapport.
53
00:04:04,870 --> 00:04:07,748
Jeg beskæftiger tjenere,
showfolk, frisører og mange andre,
54
00:04:07,748 --> 00:04:10,293
min forretning bidrager
med to millioner dollar om året.
55
00:04:11,085 --> 00:04:14,672
Uanset hvad, øger sexindustrien
turismen i hele staten.
56
00:04:14,672 --> 00:04:17,550
Det er på tide,
vi holder op med at se den anden vej.
57
00:04:17,550 --> 00:04:20,761
Udover den skat jeg betaler,
er der alle de penge, jeg donerer
58
00:04:20,761 --> 00:04:24,348
til en lang række
velgørende organisationer.
59
00:04:24,348 --> 00:04:27,268
Det kan søster Gretzky bekræfte.
60
00:04:33,733 --> 00:04:36,319
Disse piger er Guds børn.
61
00:04:36,319 --> 00:04:38,029
Og han beskytter dem.
62
00:04:38,029 --> 00:04:40,990
Tag væk. Tag væk
og find vejen tilbage til Gud.
63
00:04:41,741 --> 00:04:43,743
- Han vil hjælpe...
- Sådan nogle snerper.
64
00:04:44,952 --> 00:04:46,996
Den eneste gud her er mig.
65
00:04:50,458 --> 00:04:52,084
Du slog til i går aftes.
66
00:04:54,003 --> 00:04:55,046
Det er til dig.
67
00:04:58,966 --> 00:05:00,468
Den næste kamp er om tre uger.
68
00:05:05,931 --> 00:05:09,643
Joe, jeg vil have rigtige boksekampe.
69
00:05:10,144 --> 00:05:11,145
Ringo...
70
00:05:12,897 --> 00:05:13,981
Kampen var fantastisk.
71
00:05:14,774 --> 00:05:15,983
Et stort show.
72
00:05:16,484 --> 00:05:18,861
Vi taler allerede
om den næste kamp i Reno.
73
00:05:19,362 --> 00:05:20,696
Hør her.
74
00:05:20,696 --> 00:05:22,990
Jeg kom her for at bokse mod Ali igen.
75
00:05:24,450 --> 00:05:25,534
Det lovede du.
76
00:05:26,285 --> 00:05:28,412
Hvad fanden laver jeg ellers her?
77
00:05:30,289 --> 00:05:32,249
Måske skulle jeg tage tilbage
til Argentina.
78
00:05:32,249 --> 00:05:35,086
Du kan ikke stille krav.
79
00:05:35,961 --> 00:05:38,589
Jeg betalte mange penge for din kontrakt.
80
00:05:39,256 --> 00:05:41,675
Indtil jeg har fået pengene igen,
skal du ingen steder.
81
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Sådan er det.
82
00:05:46,806 --> 00:05:49,558
Inden jeg glemmer det...
83
00:05:50,726 --> 00:05:52,061
De er til din ven.
84
00:05:53,354 --> 00:05:56,607
Vi tror, han vil føle sig
bedre tilpas uden for Mustang.
85
00:05:57,858 --> 00:05:58,776
Åh gud!
86
00:06:00,236 --> 00:06:02,154
Adressen står bag på nøglerne.
87
00:06:09,954 --> 00:06:11,705
Hvis Suárez forlader Mustang,
88
00:06:11,705 --> 00:06:12,790
gør jeg også.
89
00:06:40,192 --> 00:06:41,819
Du spildte på mig.
90
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
- Hallo.
- Hej. Dora?
91
00:07:02,631 --> 00:07:04,300
- Hej.
- Enrique.
92
00:07:05,342 --> 00:07:06,844
- Oscar?
- Enrique.
93
00:07:08,137 --> 00:07:10,890
Hvad vil du? Hvorfor ringer du?
94
00:07:10,890 --> 00:07:12,308
- Hold op.
- Giv mig den.
95
00:07:12,308 --> 00:07:15,019
- Spørg ham, hvad han vil.
- Hej. Hvem er det?
96
00:07:15,019 --> 00:07:17,980
- Suárez.
- Suárez? Den berømte Suárez?
97
00:07:19,064 --> 00:07:22,234
Piger, det er Suárez, nattens konge.
98
00:07:22,234 --> 00:07:24,028
Åh, Suárez!
99
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
Hvad fanden? Er du nu sekretær?
100
00:07:28,824 --> 00:07:30,993
Vil han tale med min veninde,
kan han ringe.
101
00:07:56,352 --> 00:07:57,436
Hvad sagde hun?
102
00:07:57,436 --> 00:08:00,648
Hun puttede drengene.
Hun ville ringe tilbage i morgen.
103
00:08:18,082 --> 00:08:20,459
GUERRERO-TEATRET
104
00:08:46,110 --> 00:08:47,611
Den kvæler mig.
105
00:08:47,611 --> 00:08:49,655
Det er værre end før en kamp.
106
00:08:49,655 --> 00:08:52,575
Bare rolig, det skal nok gå.
Her er der ingen, der slår.
107
00:08:52,575 --> 00:08:53,826
De kaster højst en tomat.
108
00:08:58,622 --> 00:09:00,291
Jeg tror, jeg har skidt i bukserne.
109
00:09:01,458 --> 00:09:02,543
Rør ved det.
110
00:09:02,543 --> 00:09:04,545
Nej, for fanden. Kom nu.
111
00:09:04,545 --> 00:09:06,088
Kom så.
112
00:09:16,890 --> 00:09:18,225
Undskyld mig, frøken.
113
00:09:19,518 --> 00:09:22,021
Jeg leder efter en badedragt
til min kæreste.
114
00:09:22,021 --> 00:09:26,066
Så gerne! Fortæl mig om din kæreste.
115
00:09:26,066 --> 00:09:28,777
Hun ser sådan her ud... og sådan
116
00:09:29,612 --> 00:09:31,030
og sådan.
117
00:09:32,740 --> 00:09:37,369
Jeg mente din kærestes størrelse.
118
00:09:37,369 --> 00:09:38,787
Nå, sådan.
119
00:09:40,122 --> 00:09:41,498
Nok samme størrelse som dig.
120
00:09:42,249 --> 00:09:44,126
Kom med denne vej.
121
00:09:44,126 --> 00:09:48,505
Vi har denne badedragt
med et sjovt mønster.
122
00:09:48,505 --> 00:09:53,427
Ellers har vi denne bikini.
123
00:09:53,427 --> 00:09:56,180
De koster begge 120 pesos.
124
00:09:56,180 --> 00:09:59,642
Penge er intet problem.
Jeg er ikke sikker på størrelsen.
125
00:09:59,642 --> 00:10:01,644
Kan du prøve den?
126
00:10:01,644 --> 00:10:04,313
Selvfølgelig. Vi tilbyder en modelservice.
127
00:10:04,313 --> 00:10:07,107
- Perfekt.
- Men det er ikke gratis.
128
00:10:07,733 --> 00:10:08,859
Hvor meget koster det?
129
00:10:08,859 --> 00:10:11,779
Hundrede pesos på forskud.
130
00:10:12,404 --> 00:10:14,573
Hun opkræver penge
hurtigere end Tito Lectoure.
131
00:10:22,289 --> 00:10:23,749
Jeg er straks tilbage.
132
00:10:23,749 --> 00:10:27,378
Vent. Du skal prøve bikinien.
133
00:10:27,378 --> 00:10:30,714
Perfekt. Det bliver 100 mere.
134
00:10:30,714 --> 00:10:31,882
Hvorfor?
135
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
Det er jo endnu en del, jeg skal tage på.
136
00:10:41,600 --> 00:10:44,687
Hun fik 200 pesos ud af mig
på 30 sekunder.
137
00:10:45,270 --> 00:10:48,148
Hun kan ikke narre mig,
det er Tito Lectoure forklædt som kvinde.
138
00:11:02,996 --> 00:11:04,540
Hvordan går træningen?
139
00:11:05,124 --> 00:11:06,750
Vi håber, jeg snart er klar.
140
00:11:06,750 --> 00:11:08,877
Nej, vi håber ikke. Du skal være klar.
141
00:11:08,877 --> 00:11:12,089
Det bliver svært,
hvis du altid synger, ikke?
142
00:11:12,089 --> 00:11:14,550
Ser du det her?
Alle er gået, og jeg træner stadig.
143
00:11:14,550 --> 00:11:16,385
Hold nu op. Du kan ikke narre mig.
144
00:11:16,385 --> 00:11:18,011
Du får ikke sovet meget.
145
00:11:18,011 --> 00:11:21,306
For ikke at tale om dette cirkus
med Marcela Estevez. Er du idiot?
146
00:11:21,306 --> 00:11:23,392
HVEM ER "DEN NYE ARGENTINER"?
147
00:11:23,392 --> 00:11:25,769
{\an8}UREDIGEREDE BILLEDER
"RINGO SLOG MIG UD"
148
00:11:26,562 --> 00:11:28,313
Marcela er lækker, ikke?
149
00:11:28,313 --> 00:11:30,941
Jeg er her ikke for at tale om teater,
men om næste skridt.
150
00:11:30,941 --> 00:11:33,736
New York ringede
og tilbød mig en kamp med canadieren.
151
00:11:34,653 --> 00:11:36,488
Vinder du, kan du blive en af de bedste.
152
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Du kan blive verdensmester.
153
00:11:39,616 --> 00:11:42,411
Men du må tage en beslutning.
Er du bokser eller skuespiller?
154
00:11:42,411 --> 00:11:44,121
Jeg kan være begge dele.
155
00:11:44,121 --> 00:11:46,248
Ser du, hvordan jeg sjipper
og taler med dig?
156
00:11:46,248 --> 00:11:49,460
Du tænker kun på at tjene penge
og ikke på din karriere.
157
00:11:51,462 --> 00:11:53,255
Det er dig, der kun tænker på penge.
158
00:11:53,964 --> 00:11:56,884
Det er bedre for dig, hvis jeg bokser,
for så får du din del.
159
00:11:56,884 --> 00:11:59,261
Lad nu mig om mit job,
så lader jeg dig om dit.
160
00:12:00,763 --> 00:12:02,014
Det er enkelt.
161
00:12:02,681 --> 00:12:05,976
Bonavena i Madison Square Garden
eller på scenen med Marcela Estevez.
162
00:12:05,976 --> 00:12:07,227
Det er dit valg.
163
00:12:15,319 --> 00:12:17,488
Selvfølgelig, senator. Det forstår jeg.
164
00:12:18,572 --> 00:12:20,491
Det er blot en lille gruppe
i vores samfund.
165
00:12:22,659 --> 00:12:25,954
Protesterne repræsenterer ikke,
hvad kvinder mener nu til dags.
166
00:12:40,636 --> 00:12:42,638
Jeg skal ikke tage mere af din tid.
167
00:12:42,638 --> 00:12:46,517
Du ved præcis,
hvordan tingene foregår på Mustang Ranch.
168
00:12:46,517 --> 00:12:49,436
Ja, du og din søn Michael, ikke?
169
00:12:50,562 --> 00:12:52,981
Ja, han var her i sidste uge
med tre af sine venner.
170
00:12:54,608 --> 00:12:55,776
Sådan en dejlig dreng.
171
00:12:57,736 --> 00:12:58,987
Hold mig opdateret.
172
00:13:00,113 --> 00:13:01,114
Farvel.
173
00:13:05,619 --> 00:13:07,496
Du må holde øje med Joe.
174
00:13:09,957 --> 00:13:12,835
Søster Gretzky er skadelig
for Mustang Ranch.
175
00:13:13,961 --> 00:13:16,004
Det var en dårlig idé med det tv-show.
176
00:13:16,004 --> 00:13:17,214
Det sagde jeg til ham.
177
00:13:17,798 --> 00:13:19,758
Det er glemt om et par dage. Vent og se.
178
00:13:19,758 --> 00:13:20,843
Glemt?
179
00:13:20,843 --> 00:13:24,805
Du ved godt, hvad der sker,
hvis de kristne vinder næste valg, ikke?
180
00:13:26,098 --> 00:13:27,599
Radioen og politichef Collins.
181
00:13:29,101 --> 00:13:30,102
Vinnie.
182
00:13:30,102 --> 00:13:31,228
Ja.
183
00:13:33,272 --> 00:13:34,565
Hvor sendte du dem hen?
184
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
Det ved du, jeg ikke må fortælle dig.
185
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Vinnie.
186
00:13:47,661 --> 00:13:48,662
Fortæl mig det.
187
00:13:55,210 --> 00:13:57,045
I det mindste har du en god udsigt.
188
00:13:57,629 --> 00:13:59,673
Ja, udsigt til Brymers trailer.
189
00:14:01,675 --> 00:14:04,261
Micky Diamond er ikke godt for mig, Sally.
190
00:14:05,512 --> 00:14:06,597
Men du vandt kampen.
191
00:14:06,597 --> 00:14:09,266
Ja, men jeg skal bruge større modstandere.
192
00:14:15,647 --> 00:14:17,357
MÅNEDENS TILBUD:
BURGER DELUXE
193
00:14:17,357 --> 00:14:20,903
De lyver en del i Reno.
194
00:14:22,279 --> 00:14:23,864
Du må være tålmodig, Ringo.
195
00:14:24,364 --> 00:14:25,616
Du er lige kommet.
196
00:14:27,618 --> 00:14:30,203
Vi leder efter den rigtige modstander,
den rigtige arena.
197
00:14:30,203 --> 00:14:32,497
Giv os lidt mere tid.
198
00:14:33,832 --> 00:14:35,584
Joe og jeg kan ikke med hinanden.
199
00:14:35,584 --> 00:14:37,461
Glem nu bare Joe.
200
00:14:39,880 --> 00:14:41,506
Du er min manager, ikke?
201
00:14:43,258 --> 00:14:46,803
Jeg har brug for rigtige kampe, penge...
202
00:14:48,931 --> 00:14:49,932
Et eller andet.
203
00:15:06,657 --> 00:15:08,659
BRUGTE BILER
204
00:16:43,503 --> 00:16:44,963
Hej, Vinnie!
205
00:16:44,963 --> 00:16:46,173
Ross.
206
00:16:46,173 --> 00:16:47,549
Kom. Drik en drink med mig.
207
00:16:47,549 --> 00:16:49,843
Du ved, jeg ikke drikker,
når jeg arbejder.
208
00:16:55,932 --> 00:16:57,976
Har du set din vens nye bil?
209
00:17:00,979 --> 00:17:06,318
Den må have kostet, hvad...
seks eller otte tusind?
210
00:17:08,153 --> 00:17:09,196
Det er mange penge.
211
00:17:09,780 --> 00:17:11,323
Ringo har tjent mange penge.
212
00:17:11,323 --> 00:17:13,575
Han har bokset mod de bedste.
213
00:17:14,076 --> 00:17:15,368
Ali.
214
00:17:15,368 --> 00:17:16,620
Frazier to gange.
215
00:17:17,537 --> 00:17:19,164
Det er vist nok whiskey for i dag.
216
00:17:19,164 --> 00:17:20,457
Vi kører tidligt i morgen.
217
00:17:20,457 --> 00:17:22,000
Ringo tager med.
218
00:17:23,460 --> 00:17:25,587
Vinnie og hans store hjerte.
219
00:17:27,005 --> 00:17:28,590
Hvorfor hader du ham så meget?
220
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
Fordi jeg ved, hvad han er ude efter.
221
00:17:33,470 --> 00:17:34,971
Fortæl det endelig.
222
00:17:35,722 --> 00:17:37,516
Hvad er det, han er ude efter?
223
00:17:39,559 --> 00:17:40,644
Del det med os.
224
00:17:42,104 --> 00:17:43,188
Det er Sally, chef.
225
00:17:44,481 --> 00:17:46,983
Han går over stregen.
226
00:17:46,983 --> 00:17:49,069
Hvad fanden er det, du prøver at sige?
227
00:17:49,069 --> 00:17:51,363
Hvor vover du at tale sådan om Sally?
228
00:17:51,363 --> 00:17:54,324
Jeg skærer din tunge af
og stikker den op i røven på dig.
229
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
Dit lusede røvhul.
230
00:18:47,460 --> 00:18:48,503
Nej!
231
00:18:51,840 --> 00:18:53,049
Lad være! Nej!
232
00:19:01,600 --> 00:19:02,684
Nej!
233
00:20:36,695 --> 00:20:37,696
Ross!
234
00:20:40,282 --> 00:20:41,616
Fandens.
235
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Vinnie!
236
00:20:48,081 --> 00:20:49,082
Ross!
237
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Vinnie!
238
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Ross!
239
00:21:19,779 --> 00:21:20,780
Vinnie!
240
00:21:27,704 --> 00:21:30,790
Ringo! Pas på med det gevær.
Nogen kunne komme til skade.
241
00:21:31,666 --> 00:21:32,667
Slap af.
242
00:21:33,835 --> 00:21:34,836
Er du okay?
243
00:21:36,629 --> 00:21:38,256
Vi var lige derovre.
244
00:21:38,256 --> 00:21:39,466
Du for vild.
245
00:21:39,966 --> 00:21:41,051
Træk vejret.
246
00:21:43,845 --> 00:21:44,929
Kom så.
247
00:22:39,818 --> 00:22:44,739
Den første gang, jeg var på jagt,
var med min far i marken.
248
00:22:44,739 --> 00:22:49,452
Han kom med et lille lam og sagde:
"Slå det ihjel."
249
00:22:52,622 --> 00:22:55,417
Så jeg sagde:
"Min far har sagt, jeg skal gøre det."
250
00:22:55,417 --> 00:22:59,462
Jeg slog den i nakken med en økse,
men jeg ramte forkert,
251
00:22:59,462 --> 00:23:04,300
så lammet løb over marken
med halsen hængende.
252
00:23:06,511 --> 00:23:08,596
Jeg ved nu ikke, om det tæller som jagt.
253
00:23:09,264 --> 00:23:10,306
Hvorfor ikke?
254
00:23:10,306 --> 00:23:12,308
Du fik det jo fra folden.
255
00:23:12,308 --> 00:23:13,768
Det blev serveret for dig.
256
00:23:19,774 --> 00:23:22,735
Jeg har aldrig mødt en hund,
der ikke kan lide steg.
257
00:23:28,241 --> 00:23:30,368
Han har ikke lang tid tilbage.
258
00:23:34,539 --> 00:23:36,666
Han har heller ikke lang tid tilbage.
259
00:23:38,626 --> 00:23:40,837
Du er sjov, hvad?
260
00:23:40,837 --> 00:23:41,921
Drik ud.
261
00:23:42,422 --> 00:23:44,048
Ikke alt den snak. Tag en øl.
262
00:23:44,048 --> 00:23:45,717
Drik, drik.
263
00:23:45,717 --> 00:23:47,260
Drik.
264
00:23:47,260 --> 00:23:48,761
Jeg sagde drik.
265
00:23:49,512 --> 00:23:50,513
Nej, vent, nej.
266
00:23:53,308 --> 00:23:56,311
- Fandens.
- Nej, du.
267
00:23:56,311 --> 00:23:57,645
Nej, nej.
268
00:23:58,813 --> 00:24:02,233
Nej. Nej, ikke den.
269
00:24:02,233 --> 00:24:05,069
Ikke den der. Så er det nok.
270
00:24:05,069 --> 00:24:06,613
Nej, hold op.
271
00:24:10,867 --> 00:24:12,368
Hold op!
272
00:24:21,377 --> 00:24:23,671
"RINGO SLOG MIG UD"
273
00:24:24,506 --> 00:24:26,591
- Hvad er det?
- Det er bare underholdning.
274
00:24:26,591 --> 00:24:28,218
"Underholdning."
275
00:24:29,511 --> 00:24:32,222
Jeg vil ikke have,
min datter ser underholdning som det.
276
00:24:32,222 --> 00:24:33,723
Jeg mener det.
277
00:24:34,432 --> 00:24:36,476
Jeg kender dig. Du er nem at tænde.
278
00:24:36,476 --> 00:24:39,729
Men de siger sådan noget
for at reklamere for showet.
279
00:24:39,729 --> 00:24:42,524
Ja, løgne, løgne,
indtil det en dag er sandt.
280
00:24:43,191 --> 00:24:45,026
Det er min egen skyld, fordi jeg studerer.
281
00:24:45,568 --> 00:24:46,819
Jeg er en idiot.
282
00:24:46,819 --> 00:24:49,489
- Hold op. Sig ikke sådan...
- Slip. Rør mig ikke!
283
00:24:49,489 --> 00:24:52,325
De er alle ludere.
Du skal ikke løbe om hjørner med mig.
284
00:24:53,284 --> 00:24:56,079
Hvad fanden lavede du der?
285
00:24:56,079 --> 00:24:57,789
Du er bokser.
286
00:24:57,789 --> 00:25:00,833
Du er ikke en af de idioter,
der altid jagter danserinder.
287
00:25:00,833 --> 00:25:03,169
Dora, penge. Penge.
288
00:25:03,169 --> 00:25:05,797
De betaler mig...
De betaler os rigtig mange penge.
289
00:25:05,797 --> 00:25:09,384
Flere penge, end jeg fik for kampen
mod Benetti, og jeg bliver ikke slået.
290
00:25:09,384 --> 00:25:11,344
Jeg er skideligeglad.
291
00:25:11,344 --> 00:25:13,930
Du er ikke ligeglad
med parfumer, rejser og tøj, vel?
292
00:25:13,930 --> 00:25:15,223
Og hvad så?
293
00:25:15,223 --> 00:25:17,642
Jeg elsker parfumer, rejser og tøj.
294
00:25:17,642 --> 00:25:20,019
Din løn fra boksningen er mere end nok.
Hvad fanden?
295
00:25:20,019 --> 00:25:23,731
- Hvad? Intet er nok til dig.
- Intet er nok til dig.
296
00:25:24,232 --> 00:25:25,942
Jeg forlader dig, Oscar.
297
00:25:25,942 --> 00:25:27,944
Jeg forlader dig, og du vil fortryde det.
298
00:25:27,944 --> 00:25:29,654
Hvor vil du tage hen?
299
00:25:29,654 --> 00:25:32,490
De piller, du spiser, steger din hjerne.
300
00:25:42,000 --> 00:25:44,752
Nå? Kom nu, sig noget.
301
00:25:51,551 --> 00:25:53,261
For helvede!
302
00:25:54,095 --> 00:25:56,306
Du har problemer med dit temperament,
ved du det?
303
00:26:41,059 --> 00:26:42,435
Hvem fanden er det?
304
00:26:42,935 --> 00:26:44,020
Jeg åbner.
305
00:27:09,295 --> 00:27:10,421
Løft den.
306
00:30:22,405 --> 00:30:24,407
Tekster af: Nadja la Cour