1 00:00:04,380 --> 00:00:06,049 Denne historie er inspireret af virkelige hændelser. 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 Personerne og begivenhederne er fiktive. 3 00:00:08,885 --> 00:00:10,970 Enhver lighed med virkeligheden er tilfældig. 4 00:00:12,513 --> 00:00:15,933 RINGO, TEGNER DU, NÅR DU ER UKONCENTRERET? 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,186 JA 6 00:00:18,186 --> 00:00:20,104 HVAD TEGNER DU? 7 00:00:20,104 --> 00:00:23,024 JEG SKRIVER RINGO, RINGO, RINGO, INDTIL SIDEN ER FYLDT 8 00:00:28,946 --> 00:00:31,074 Kører du ikke lidt hurtigt, Ringo? 9 00:00:31,074 --> 00:00:33,159 Slap af, Rolo. Jeg tester bilen. 10 00:00:33,159 --> 00:00:34,494 Sæt farten lidt ned. 11 00:00:37,080 --> 00:00:42,543 Mine damer og herrer, Ringo and The Savages! 12 00:01:06,651 --> 00:01:07,652 {\an8}HURACÁN STADION 13 00:01:24,210 --> 00:01:25,378 {\an8}BOKSNING 14 00:01:51,028 --> 00:01:52,029 {\an8}Hallo? 15 00:01:52,029 --> 00:01:54,907 {\an8}Hallo. Er det hos trækkerdrengene? 16 00:01:54,907 --> 00:01:57,910 {\an8}Hvad så, din bums? Hvordan går det? 17 00:01:57,910 --> 00:02:00,121 Du ringer, lige inden avisen ryger i trykken. 18 00:02:00,872 --> 00:02:05,042 Så brug denne overskrift: "Bonavena bokser mod dværgen." 19 00:02:05,042 --> 00:02:07,211 Okay, jeg har en deadline. 20 00:02:07,879 --> 00:02:10,965 Jeg mener det, Rolo. De har taget røven på mig. 21 00:02:12,341 --> 00:02:14,093 Kampen var en skændsel. 22 00:02:14,635 --> 00:02:17,889 Stedet var fyldt med trætte gringos. De smed mad efter mig ringen. 23 00:02:19,307 --> 00:02:21,058 Så du nummerpigen? 24 00:02:22,685 --> 00:02:26,522 Hun var lillebitte og klædt ud som cowgirl. Latterligt. 25 00:02:27,356 --> 00:02:30,109 Mere latterligt, end da du sang "Pío, pío"? Det er umuligt. 26 00:02:30,109 --> 00:02:32,361 Jeg kan ikke bokse mod Ali eller andre her. 27 00:02:32,945 --> 00:02:34,655 Det her er mafiafolk. 28 00:02:35,907 --> 00:02:38,659 Conforte og hans kone ved intet om boksning. 29 00:02:39,952 --> 00:02:42,163 Ringo. Kom tilbage. 30 00:02:42,163 --> 00:02:44,957 Hvis det, du siger, er sandt, er der intet for dig der. 31 00:02:45,458 --> 00:02:46,459 Nej. 32 00:02:47,627 --> 00:02:49,253 Det skal ikke være så nemt. 33 00:02:50,087 --> 00:02:51,589 Jeg gør det på min måde nu. 34 00:02:53,257 --> 00:02:55,635 Jeg er Ringo Bonavena, har du glemt det? 35 00:03:08,898 --> 00:03:13,069 3. JAGTEN 36 00:03:15,404 --> 00:03:18,199 Lad os tale med Melissa 37 00:03:18,824 --> 00:03:21,994 {\an8}Vært: Melissa Gómez 38 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 {\an8}Dagens gæster: Joe Conforte 39 00:03:25,915 --> 00:03:29,669 {\an8}Dagens gæster: Søster Irina Gretzky 40 00:03:29,669 --> 00:03:33,047 Vi behandler pigerne som partnere. 41 00:03:33,047 --> 00:03:37,176 Det er en hård branche fuld af ulovlige stoffer, 42 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 indtil I lovliggør den. 43 00:03:38,928 --> 00:03:41,722 Den er hård, det er vi enige om. 44 00:03:42,348 --> 00:03:44,558 Hr. Conforte, pigerne er slaver. 45 00:03:44,558 --> 00:03:45,726 Det er de jo. 46 00:03:45,726 --> 00:03:46,894 Lad mig forklare. 47 00:03:48,145 --> 00:03:50,773 Det er lovlige bordeller. Vi vinder alle. 48 00:03:50,773 --> 00:03:53,317 Folk må forstå, at jeg betaler skat 49 00:03:53,317 --> 00:03:55,695 ligesom enhver anden forretning i denne stat. 50 00:03:55,695 --> 00:03:57,238 Ja, men det er ikke pointen. 51 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 Vi taler om menneskelig værdighed. 52 00:04:00,408 --> 00:04:04,245 Alle fakta står i denne rapport. 53 00:04:04,870 --> 00:04:07,748 Jeg beskæftiger tjenere, showfolk, frisører og mange andre, 54 00:04:07,748 --> 00:04:10,293 min forretning bidrager med to millioner dollar om året. 55 00:04:11,085 --> 00:04:14,672 Uanset hvad, øger sexindustrien turismen i hele staten. 56 00:04:14,672 --> 00:04:17,550 Det er på tide, vi holder op med at se den anden vej. 57 00:04:17,550 --> 00:04:20,761 Udover den skat jeg betaler, er der alle de penge, jeg donerer 58 00:04:20,761 --> 00:04:24,348 til en lang række velgørende organisationer. 59 00:04:24,348 --> 00:04:27,268 Det kan søster Gretzky bekræfte. 60 00:04:33,733 --> 00:04:36,319 Disse piger er Guds børn. 61 00:04:36,319 --> 00:04:38,029 Og han beskytter dem. 62 00:04:38,029 --> 00:04:40,990 Tag væk. Tag væk og find vejen tilbage til Gud. 63 00:04:41,741 --> 00:04:43,743 - Han vil hjælpe... - Sådan nogle snerper. 64 00:04:44,952 --> 00:04:46,996 Den eneste gud her er mig. 65 00:04:50,458 --> 00:04:52,084 Du slog til i går aftes. 66 00:04:54,003 --> 00:04:55,046 Det er til dig. 67 00:04:58,966 --> 00:05:00,468 Den næste kamp er om tre uger. 68 00:05:05,931 --> 00:05:09,643 Joe, jeg vil have rigtige boksekampe. 69 00:05:10,144 --> 00:05:11,145 Ringo... 70 00:05:12,897 --> 00:05:13,981 Kampen var fantastisk. 71 00:05:14,774 --> 00:05:15,983 Et stort show. 72 00:05:16,484 --> 00:05:18,861 Vi taler allerede om den næste kamp i Reno. 73 00:05:19,362 --> 00:05:20,696 Hør her. 74 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Jeg kom her for at bokse mod Ali igen. 75 00:05:24,450 --> 00:05:25,534 Det lovede du. 76 00:05:26,285 --> 00:05:28,412 Hvad fanden laver jeg ellers her? 77 00:05:30,289 --> 00:05:32,249 Måske skulle jeg tage tilbage til Argentina. 78 00:05:32,249 --> 00:05:35,086 Du kan ikke stille krav. 79 00:05:35,961 --> 00:05:38,589 Jeg betalte mange penge for din kontrakt. 80 00:05:39,256 --> 00:05:41,675 Indtil jeg har fået pengene igen, skal du ingen steder. 81 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 Sådan er det. 82 00:05:46,806 --> 00:05:49,558 Inden jeg glemmer det... 83 00:05:50,726 --> 00:05:52,061 De er til din ven. 84 00:05:53,354 --> 00:05:56,607 Vi tror, han vil føle sig bedre tilpas uden for Mustang. 85 00:05:57,858 --> 00:05:58,776 Åh gud! 86 00:06:00,236 --> 00:06:02,154 Adressen står bag på nøglerne. 87 00:06:09,954 --> 00:06:11,705 Hvis Suárez forlader Mustang, 88 00:06:11,705 --> 00:06:12,790 gør jeg også. 89 00:06:40,192 --> 00:06:41,819 Du spildte på mig. 90 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 - Hallo. - Hej. Dora? 91 00:07:02,631 --> 00:07:04,300 - Hej. - Enrique. 92 00:07:05,342 --> 00:07:06,844 - Oscar? - Enrique. 93 00:07:08,137 --> 00:07:10,890 Hvad vil du? Hvorfor ringer du? 94 00:07:10,890 --> 00:07:12,308 - Hold op. - Giv mig den. 95 00:07:12,308 --> 00:07:15,019 - Spørg ham, hvad han vil. - Hej. Hvem er det? 96 00:07:15,019 --> 00:07:17,980 - Suárez. - Suárez? Den berømte Suárez? 97 00:07:19,064 --> 00:07:22,234 Piger, det er Suárez, nattens konge. 98 00:07:22,234 --> 00:07:24,028 Åh, Suárez! 99 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Hvad fanden? Er du nu sekretær? 100 00:07:28,824 --> 00:07:30,993 Vil han tale med min veninde, kan han ringe. 101 00:07:56,352 --> 00:07:57,436 Hvad sagde hun? 102 00:07:57,436 --> 00:08:00,648 Hun puttede drengene. Hun ville ringe tilbage i morgen. 103 00:08:18,082 --> 00:08:20,459 GUERRERO-TEATRET 104 00:08:46,110 --> 00:08:47,611 Den kvæler mig. 105 00:08:47,611 --> 00:08:49,655 Det er værre end før en kamp. 106 00:08:49,655 --> 00:08:52,575 Bare rolig, det skal nok gå. Her er der ingen, der slår. 107 00:08:52,575 --> 00:08:53,826 De kaster højst en tomat. 108 00:08:58,622 --> 00:09:00,291 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 109 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Rør ved det. 110 00:09:02,543 --> 00:09:04,545 Nej, for fanden. Kom nu. 111 00:09:04,545 --> 00:09:06,088 Kom så. 112 00:09:16,890 --> 00:09:18,225 Undskyld mig, frøken. 113 00:09:19,518 --> 00:09:22,021 Jeg leder efter en badedragt til min kæreste. 114 00:09:22,021 --> 00:09:26,066 Så gerne! Fortæl mig om din kæreste. 115 00:09:26,066 --> 00:09:28,777 Hun ser sådan her ud... og sådan 116 00:09:29,612 --> 00:09:31,030 og sådan. 117 00:09:32,740 --> 00:09:37,369 Jeg mente din kærestes størrelse. 118 00:09:37,369 --> 00:09:38,787 Nå, sådan. 119 00:09:40,122 --> 00:09:41,498 Nok samme størrelse som dig. 120 00:09:42,249 --> 00:09:44,126 Kom med denne vej. 121 00:09:44,126 --> 00:09:48,505 Vi har denne badedragt med et sjovt mønster. 122 00:09:48,505 --> 00:09:53,427 Ellers har vi denne bikini. 123 00:09:53,427 --> 00:09:56,180 De koster begge 120 pesos. 124 00:09:56,180 --> 00:09:59,642 Penge er intet problem. Jeg er ikke sikker på størrelsen. 125 00:09:59,642 --> 00:10:01,644 Kan du prøve den? 126 00:10:01,644 --> 00:10:04,313 Selvfølgelig. Vi tilbyder en modelservice. 127 00:10:04,313 --> 00:10:07,107 - Perfekt. - Men det er ikke gratis. 128 00:10:07,733 --> 00:10:08,859 Hvor meget koster det? 129 00:10:08,859 --> 00:10:11,779 Hundrede pesos på forskud. 130 00:10:12,404 --> 00:10:14,573 Hun opkræver penge hurtigere end Tito Lectoure. 131 00:10:22,289 --> 00:10:23,749 Jeg er straks tilbage. 132 00:10:23,749 --> 00:10:27,378 Vent. Du skal prøve bikinien. 133 00:10:27,378 --> 00:10:30,714 Perfekt. Det bliver 100 mere. 134 00:10:30,714 --> 00:10:31,882 Hvorfor? 135 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Det er jo endnu en del, jeg skal tage på. 136 00:10:41,600 --> 00:10:44,687 Hun fik 200 pesos ud af mig på 30 sekunder. 137 00:10:45,270 --> 00:10:48,148 Hun kan ikke narre mig, det er Tito Lectoure forklædt som kvinde. 138 00:11:02,996 --> 00:11:04,540 Hvordan går træningen? 139 00:11:05,124 --> 00:11:06,750 Vi håber, jeg snart er klar. 140 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 Nej, vi håber ikke. Du skal være klar. 141 00:11:08,877 --> 00:11:12,089 Det bliver svært, hvis du altid synger, ikke? 142 00:11:12,089 --> 00:11:14,550 Ser du det her? Alle er gået, og jeg træner stadig. 143 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Hold nu op. Du kan ikke narre mig. 144 00:11:16,385 --> 00:11:18,011 Du får ikke sovet meget. 145 00:11:18,011 --> 00:11:21,306 For ikke at tale om dette cirkus med Marcela Estevez. Er du idiot? 146 00:11:21,306 --> 00:11:23,392 HVEM ER "DEN NYE ARGENTINER"? 147 00:11:23,392 --> 00:11:25,769 {\an8}UREDIGEREDE BILLEDER "RINGO SLOG MIG UD" 148 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 Marcela er lækker, ikke? 149 00:11:28,313 --> 00:11:30,941 Jeg er her ikke for at tale om teater, men om næste skridt. 150 00:11:30,941 --> 00:11:33,736 New York ringede og tilbød mig en kamp med canadieren. 151 00:11:34,653 --> 00:11:36,488 Vinder du, kan du blive en af de bedste. 152 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Du kan blive verdensmester. 153 00:11:39,616 --> 00:11:42,411 Men du må tage en beslutning. Er du bokser eller skuespiller? 154 00:11:42,411 --> 00:11:44,121 Jeg kan være begge dele. 155 00:11:44,121 --> 00:11:46,248 Ser du, hvordan jeg sjipper og taler med dig? 156 00:11:46,248 --> 00:11:49,460 Du tænker kun på at tjene penge og ikke på din karriere. 157 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 Det er dig, der kun tænker på penge. 158 00:11:53,964 --> 00:11:56,884 Det er bedre for dig, hvis jeg bokser, for så får du din del. 159 00:11:56,884 --> 00:11:59,261 Lad nu mig om mit job, så lader jeg dig om dit. 160 00:12:00,763 --> 00:12:02,014 Det er enkelt. 161 00:12:02,681 --> 00:12:05,976 Bonavena i Madison Square Garden eller på scenen med Marcela Estevez. 162 00:12:05,976 --> 00:12:07,227 Det er dit valg. 163 00:12:15,319 --> 00:12:17,488 Selvfølgelig, senator. Det forstår jeg. 164 00:12:18,572 --> 00:12:20,491 Det er blot en lille gruppe i vores samfund. 165 00:12:22,659 --> 00:12:25,954 Protesterne repræsenterer ikke, hvad kvinder mener nu til dags. 166 00:12:40,636 --> 00:12:42,638 Jeg skal ikke tage mere af din tid. 167 00:12:42,638 --> 00:12:46,517 Du ved præcis, hvordan tingene foregår på Mustang Ranch. 168 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Ja, du og din søn Michael, ikke? 169 00:12:50,562 --> 00:12:52,981 Ja, han var her i sidste uge med tre af sine venner. 170 00:12:54,608 --> 00:12:55,776 Sådan en dejlig dreng. 171 00:12:57,736 --> 00:12:58,987 Hold mig opdateret. 172 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Farvel. 173 00:13:05,619 --> 00:13:07,496 Du må holde øje med Joe. 174 00:13:09,957 --> 00:13:12,835 Søster Gretzky er skadelig for Mustang Ranch. 175 00:13:13,961 --> 00:13:16,004 Det var en dårlig idé med det tv-show. 176 00:13:16,004 --> 00:13:17,214 Det sagde jeg til ham. 177 00:13:17,798 --> 00:13:19,758 Det er glemt om et par dage. Vent og se. 178 00:13:19,758 --> 00:13:20,843 Glemt? 179 00:13:20,843 --> 00:13:24,805 Du ved godt, hvad der sker, hvis de kristne vinder næste valg, ikke? 180 00:13:26,098 --> 00:13:27,599 Radioen og politichef Collins. 181 00:13:29,101 --> 00:13:30,102 Vinnie. 182 00:13:30,102 --> 00:13:31,228 Ja. 183 00:13:33,272 --> 00:13:34,565 Hvor sendte du dem hen? 184 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 Det ved du, jeg ikke må fortælle dig. 185 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Vinnie. 186 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Fortæl mig det. 187 00:13:55,210 --> 00:13:57,045 I det mindste har du en god udsigt. 188 00:13:57,629 --> 00:13:59,673 Ja, udsigt til Brymers trailer. 189 00:14:01,675 --> 00:14:04,261 Micky Diamond er ikke godt for mig, Sally. 190 00:14:05,512 --> 00:14:06,597 Men du vandt kampen. 191 00:14:06,597 --> 00:14:09,266 Ja, men jeg skal bruge større modstandere. 192 00:14:15,647 --> 00:14:17,357 MÅNEDENS TILBUD: BURGER DELUXE 193 00:14:17,357 --> 00:14:20,903 De lyver en del i Reno. 194 00:14:22,279 --> 00:14:23,864 Du må være tålmodig, Ringo. 195 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 Du er lige kommet. 196 00:14:27,618 --> 00:14:30,203 Vi leder efter den rigtige modstander, den rigtige arena. 197 00:14:30,203 --> 00:14:32,497 Giv os lidt mere tid. 198 00:14:33,832 --> 00:14:35,584 Joe og jeg kan ikke med hinanden. 199 00:14:35,584 --> 00:14:37,461 Glem nu bare Joe. 200 00:14:39,880 --> 00:14:41,506 Du er min manager, ikke? 201 00:14:43,258 --> 00:14:46,803 Jeg har brug for rigtige kampe, penge... 202 00:14:48,931 --> 00:14:49,932 Et eller andet. 203 00:15:06,657 --> 00:15:08,659 BRUGTE BILER 204 00:16:43,503 --> 00:16:44,963 Hej, Vinnie! 205 00:16:44,963 --> 00:16:46,173 Ross. 206 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 Kom. Drik en drink med mig. 207 00:16:47,549 --> 00:16:49,843 Du ved, jeg ikke drikker, når jeg arbejder. 208 00:16:55,932 --> 00:16:57,976 Har du set din vens nye bil? 209 00:17:00,979 --> 00:17:06,318 Den må have kostet, hvad... seks eller otte tusind? 210 00:17:08,153 --> 00:17:09,196 Det er mange penge. 211 00:17:09,780 --> 00:17:11,323 Ringo har tjent mange penge. 212 00:17:11,323 --> 00:17:13,575 Han har bokset mod de bedste. 213 00:17:14,076 --> 00:17:15,368 Ali. 214 00:17:15,368 --> 00:17:16,620 Frazier to gange. 215 00:17:17,537 --> 00:17:19,164 Det er vist nok whiskey for i dag. 216 00:17:19,164 --> 00:17:20,457 Vi kører tidligt i morgen. 217 00:17:20,457 --> 00:17:22,000 Ringo tager med. 218 00:17:23,460 --> 00:17:25,587 Vinnie og hans store hjerte. 219 00:17:27,005 --> 00:17:28,590 Hvorfor hader du ham så meget? 220 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 Fordi jeg ved, hvad han er ude efter. 221 00:17:33,470 --> 00:17:34,971 Fortæl det endelig. 222 00:17:35,722 --> 00:17:37,516 Hvad er det, han er ude efter? 223 00:17:39,559 --> 00:17:40,644 Del det med os. 224 00:17:42,104 --> 00:17:43,188 Det er Sally, chef. 225 00:17:44,481 --> 00:17:46,983 Han går over stregen. 226 00:17:46,983 --> 00:17:49,069 Hvad fanden er det, du prøver at sige? 227 00:17:49,069 --> 00:17:51,363 Hvor vover du at tale sådan om Sally? 228 00:17:51,363 --> 00:17:54,324 Jeg skærer din tunge af og stikker den op i røven på dig. 229 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Dit lusede røvhul. 230 00:18:47,460 --> 00:18:48,503 Nej! 231 00:18:51,840 --> 00:18:53,049 Lad være! Nej! 232 00:19:01,600 --> 00:19:02,684 Nej! 233 00:20:36,695 --> 00:20:37,696 Ross! 234 00:20:40,282 --> 00:20:41,616 Fandens. 235 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Vinnie! 236 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Ross! 237 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Vinnie! 238 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Ross! 239 00:21:19,779 --> 00:21:20,780 Vinnie! 240 00:21:27,704 --> 00:21:30,790 Ringo! Pas på med det gevær. Nogen kunne komme til skade. 241 00:21:31,666 --> 00:21:32,667 Slap af. 242 00:21:33,835 --> 00:21:34,836 Er du okay? 243 00:21:36,629 --> 00:21:38,256 Vi var lige derovre. 244 00:21:38,256 --> 00:21:39,466 Du for vild. 245 00:21:39,966 --> 00:21:41,051 Træk vejret. 246 00:21:43,845 --> 00:21:44,929 Kom så. 247 00:22:39,818 --> 00:22:44,739 Den første gang, jeg var på jagt, var med min far i marken. 248 00:22:44,739 --> 00:22:49,452 Han kom med et lille lam og sagde: "Slå det ihjel." 249 00:22:52,622 --> 00:22:55,417 Så jeg sagde: "Min far har sagt, jeg skal gøre det." 250 00:22:55,417 --> 00:22:59,462 Jeg slog den i nakken med en økse, men jeg ramte forkert, 251 00:22:59,462 --> 00:23:04,300 så lammet løb over marken med halsen hængende. 252 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 Jeg ved nu ikke, om det tæller som jagt. 253 00:23:09,264 --> 00:23:10,306 Hvorfor ikke? 254 00:23:10,306 --> 00:23:12,308 Du fik det jo fra folden. 255 00:23:12,308 --> 00:23:13,768 Det blev serveret for dig. 256 00:23:19,774 --> 00:23:22,735 Jeg har aldrig mødt en hund, der ikke kan lide steg. 257 00:23:28,241 --> 00:23:30,368 Han har ikke lang tid tilbage. 258 00:23:34,539 --> 00:23:36,666 Han har heller ikke lang tid tilbage. 259 00:23:38,626 --> 00:23:40,837 Du er sjov, hvad? 260 00:23:40,837 --> 00:23:41,921 Drik ud. 261 00:23:42,422 --> 00:23:44,048 Ikke alt den snak. Tag en øl. 262 00:23:44,048 --> 00:23:45,717 Drik, drik. 263 00:23:45,717 --> 00:23:47,260 Drik. 264 00:23:47,260 --> 00:23:48,761 Jeg sagde drik. 265 00:23:49,512 --> 00:23:50,513 Nej, vent, nej. 266 00:23:53,308 --> 00:23:56,311 - Fandens. - Nej, du. 267 00:23:56,311 --> 00:23:57,645 Nej, nej. 268 00:23:58,813 --> 00:24:02,233 Nej. Nej, ikke den. 269 00:24:02,233 --> 00:24:05,069 Ikke den der. Så er det nok. 270 00:24:05,069 --> 00:24:06,613 Nej, hold op. 271 00:24:10,867 --> 00:24:12,368 Hold op! 272 00:24:21,377 --> 00:24:23,671 "RINGO SLOG MIG UD" 273 00:24:24,506 --> 00:24:26,591 - Hvad er det? - Det er bare underholdning. 274 00:24:26,591 --> 00:24:28,218 "Underholdning." 275 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Jeg vil ikke have, min datter ser underholdning som det. 276 00:24:32,222 --> 00:24:33,723 Jeg mener det. 277 00:24:34,432 --> 00:24:36,476 Jeg kender dig. Du er nem at tænde. 278 00:24:36,476 --> 00:24:39,729 Men de siger sådan noget for at reklamere for showet. 279 00:24:39,729 --> 00:24:42,524 Ja, løgne, løgne, indtil det en dag er sandt. 280 00:24:43,191 --> 00:24:45,026 Det er min egen skyld, fordi jeg studerer. 281 00:24:45,568 --> 00:24:46,819 Jeg er en idiot. 282 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 - Hold op. Sig ikke sådan... - Slip. Rør mig ikke! 283 00:24:49,489 --> 00:24:52,325 De er alle ludere. Du skal ikke løbe om hjørner med mig. 284 00:24:53,284 --> 00:24:56,079 Hvad fanden lavede du der? 285 00:24:56,079 --> 00:24:57,789 Du er bokser. 286 00:24:57,789 --> 00:25:00,833 Du er ikke en af de idioter, der altid jagter danserinder. 287 00:25:00,833 --> 00:25:03,169 Dora, penge. Penge. 288 00:25:03,169 --> 00:25:05,797 De betaler mig... De betaler os rigtig mange penge. 289 00:25:05,797 --> 00:25:09,384 Flere penge, end jeg fik for kampen mod Benetti, og jeg bliver ikke slået. 290 00:25:09,384 --> 00:25:11,344 Jeg er skideligeglad. 291 00:25:11,344 --> 00:25:13,930 Du er ikke ligeglad med parfumer, rejser og tøj, vel? 292 00:25:13,930 --> 00:25:15,223 Og hvad så? 293 00:25:15,223 --> 00:25:17,642 Jeg elsker parfumer, rejser og tøj. 294 00:25:17,642 --> 00:25:20,019 Din løn fra boksningen er mere end nok. Hvad fanden? 295 00:25:20,019 --> 00:25:23,731 - Hvad? Intet er nok til dig. - Intet er nok til dig. 296 00:25:24,232 --> 00:25:25,942 Jeg forlader dig, Oscar. 297 00:25:25,942 --> 00:25:27,944 Jeg forlader dig, og du vil fortryde det. 298 00:25:27,944 --> 00:25:29,654 Hvor vil du tage hen? 299 00:25:29,654 --> 00:25:32,490 De piller, du spiser, steger din hjerne. 300 00:25:42,000 --> 00:25:44,752 Nå? Kom nu, sig noget. 301 00:25:51,551 --> 00:25:53,261 For helvede! 302 00:25:54,095 --> 00:25:56,306 Du har problemer med dit temperament, ved du det? 303 00:26:41,059 --> 00:26:42,435 Hvem fanden er det? 304 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 Jeg åbner. 305 00:27:09,295 --> 00:27:10,421 Løft den. 306 00:30:22,405 --> 00:30:24,407 Tekster af: Nadja la Cour