1 00:00:04,380 --> 00:00:06,049 Tarina on tositapahtumien inspiroima. 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 Ihmiset ja tapahtumat ovat keksittyjä. 3 00:00:08,885 --> 00:00:10,970 Yhtäläisyydet todellisuuteen ovat sattumaa. 4 00:00:12,513 --> 00:00:15,933 PIIRRÄTKÖ, KUN AJATUKSESI HARHAILEE, RINGO? 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,186 KYLLÄ 6 00:00:18,186 --> 00:00:20,104 MITÄ SINÄ PIIRRÄT? 7 00:00:20,104 --> 00:00:23,024 KIRJOITAN RINGO, KUNNES SIVU ON TÄYNNÄ 8 00:00:28,946 --> 00:00:31,074 Etkö aja aika lujaa, Ringo? 9 00:00:31,074 --> 00:00:33,159 Rauhoitu, Rolo. Testaan tätä. 10 00:00:33,159 --> 00:00:34,494 Aja hiljempaa. 11 00:00:37,080 --> 00:00:42,543 Hyvät naiset ja herrat, Ringo ja The Savages! 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,505 {\an8}Pio, pio, pio, pio, pio, pa 13 00:00:45,505 --> 00:00:48,591 {\an8}Kevät on iloista aikaa 14 00:00:48,591 --> 00:00:51,594 {\an8}Pio, pio, pio, pio, pio, pa 15 00:00:51,594 --> 00:00:54,347 {\an8}Kevät on iloista aikaa 16 00:00:54,347 --> 00:00:57,600 {\an8}Puistossa nuoria näen 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,937 {\an8}He pitävät kädestä ja puhuvat rakkaudesta 18 00:01:00,937 --> 00:01:03,940 {\an8}Kevät uutta elämää tuo 19 00:01:03,940 --> 00:01:06,567 {\an8}Se ihmiset saa paremmin rakastamaan 20 00:01:06,567 --> 00:01:07,652 {\an8}CLUB ATLÉTICO HURACÁN 21 00:01:07,652 --> 00:01:10,071 {\an8}Pio, pio, pio, pio, pio, pa 22 00:01:10,071 --> 00:01:12,657 {\an8}Kevät on iloista aikaa 23 00:01:12,657 --> 00:01:15,868 {\an8}Taivas on sinisempi 24 00:01:15,868 --> 00:01:19,038 {\an8}Lehdet puiden vihreämpiä 25 00:01:19,038 --> 00:01:22,375 {\an8}Linnut sirkuttavat Onnellisina laulavat 26 00:01:22,375 --> 00:01:25,378 {\an8}Kevät rakkautta julistaa 27 00:01:25,378 --> 00:01:28,714 {\an8}Pio, pio, pio, pio, pio, pa 28 00:01:28,714 --> 00:01:29,799 KESKUSHALLI 29 00:01:29,799 --> 00:01:31,676 {\an8}Kevät on iloista aikaa 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,595 {\an8}Shala, lala, laala, shala, lala, la 31 00:01:34,595 --> 00:01:37,807 {\an8}Shala, lala, laala, shala, lala, la 32 00:01:37,807 --> 00:01:40,810 {\an8}Shala, lala, laala, shala, lala, la 33 00:01:40,810 --> 00:01:43,354 {\an8}Sha, la, la, la, la, la Sha, la, la, la, la 34 00:01:51,028 --> 00:01:52,029 {\an8}Haloo? 35 00:01:52,029 --> 00:01:54,907 {\an8}Hei. Onko rattopoikien toimistolla? 36 00:01:54,907 --> 00:01:57,910 {\an8}Mitä kuuluu, senkin pummi? 37 00:01:57,910 --> 00:02:00,121 Soitat kun lehti on menossa painoon. 38 00:02:00,872 --> 00:02:05,042 Pane lehteen tällainen otsikko: "Bonavena ottelee kääpiötä vastaan." 39 00:02:05,042 --> 00:02:07,211 Sanoin, että minulla on takaraja. 40 00:02:07,879 --> 00:02:10,965 Olen tosissani, Rolo. Minua kusetettiin. 41 00:02:12,341 --> 00:02:14,093 Se oli näytösottelu. 42 00:02:14,635 --> 00:02:17,889 Krapulaiset gringokatsojat heittelivät minua ruualla. 43 00:02:19,307 --> 00:02:21,058 Näitkö kehätytön? 44 00:02:22,685 --> 00:02:26,522 Pieni tyttö lehmitytön asussa. Naurettavaa. 45 00:02:27,356 --> 00:02:30,109 Tuskin naurettavampaa kuin sinä laulamassa "pio, pio". 46 00:02:30,109 --> 00:02:32,361 En voi kohdata Alia täällä. Tai ketään. 47 00:02:32,945 --> 00:02:34,655 Nämä jätkät ovat oikeita mafiosoja. 48 00:02:35,907 --> 00:02:38,659 Conforte ja hänen vaimonsa eivät tiedä mitään nyrkkeilystä. 49 00:02:39,952 --> 00:02:42,163 Tule takaisin, Ringo. 50 00:02:42,163 --> 00:02:44,957 Sinulla ei ole siellä mitään, jos puhut totta. 51 00:02:45,458 --> 00:02:46,459 Ei. 52 00:02:47,627 --> 00:02:49,253 En luovuta niin helpolla. 53 00:02:50,087 --> 00:02:51,589 Minä päätän mitä tehdään. 54 00:02:53,257 --> 00:02:55,635 Unohditko, että olen Ringo Bonavena? 55 00:03:15,404 --> 00:03:18,199 Melissan Vieraana 56 00:03:18,824 --> 00:03:21,994 {\an8}Juontaja: Melissa Gómez 57 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 {\an8}Päivän vieraat: Joe Conforte 58 00:03:25,915 --> 00:03:29,669 {\an8}Päivän vieraat: Sisar Irina Gretzky 59 00:03:29,669 --> 00:03:33,047 Me kohtelemme tyttöjä kuin yhtiökumppaneita. 60 00:03:33,047 --> 00:03:37,176 Se on häijy bisnes. Täynnä laittomia huumeita, 61 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 kunnes ne laillistetaan. 62 00:03:38,928 --> 00:03:41,722 Me olemme samaa mieltä, että bisnes on häijy. 63 00:03:42,348 --> 00:03:44,558 Ne tytöt ovat orjia, herra Conforte. 64 00:03:44,558 --> 00:03:45,726 Orjia. 65 00:03:45,726 --> 00:03:46,894 Minäpä selitän. 66 00:03:48,145 --> 00:03:50,773 Kaikki voittavat, kun bordellit ovat laillisia. 67 00:03:50,773 --> 00:03:53,317 Ihmisten pitää ymmärtää, että maksan veroja - 68 00:03:53,317 --> 00:03:55,695 kuin mikä tahansa muukin yritys Nevadassa. 69 00:03:55,695 --> 00:03:57,238 Se ei ole asian ydin. 70 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 Me puhumme ihmisarvosta. 71 00:04:00,408 --> 00:04:04,245 Faktat ovat tässä raportissa. 72 00:04:04,870 --> 00:04:07,748 Työllistän tarjoilijoita, esiintyjiä, kampaajia ja muuta, 73 00:04:07,748 --> 00:04:10,293 ja yritykseni panos on kaksi miljoonaa vuodessa. 74 00:04:11,085 --> 00:04:14,672 Seksiteollisuus pönkittää osavaltion turismia. 75 00:04:14,672 --> 00:04:17,550 Meidän on aika puuttua tähän asiaan. 76 00:04:17,550 --> 00:04:20,761 Maksamieni verojen lisäksi lahjoitan rahaa - 77 00:04:20,761 --> 00:04:24,348 monenlaisille hyväntekeväisyysjärjestöille. 78 00:04:24,348 --> 00:04:27,268 Sisar Gretzky voi vahvistaa sen. 79 00:04:33,733 --> 00:04:36,319 Nämä tytöt ovat Jumalan lapsia, 80 00:04:36,319 --> 00:04:38,029 ja Hän suojelee heitä. 81 00:04:38,029 --> 00:04:40,990 Etsi tie takaisin Jumalan luokse. 82 00:04:41,741 --> 00:04:43,743 Hän auttaa... - Tiukkapipot. 83 00:04:44,952 --> 00:04:46,996 Ainoa Jumala täällä olen minä. 84 00:04:50,458 --> 00:04:52,084 Iskit kovaa eilen, mestari. 85 00:04:54,003 --> 00:04:55,046 Tämä on sinulle. 86 00:04:58,966 --> 00:05:00,468 Uusi ottelu kolmen viikon päästä. 87 00:05:05,931 --> 00:05:07,224 Joe. 88 00:05:07,224 --> 00:05:09,643 Tarvitsen kunnon otteluita. 89 00:05:10,144 --> 00:05:11,145 Ringo. 90 00:05:12,897 --> 00:05:13,981 Tämä ottelu oli hyvä. 91 00:05:14,774 --> 00:05:15,983 Suuri spektaakkeli. 92 00:05:16,484 --> 00:05:18,861 Me puhumme jo seuraavan järjestämisestä Renossa. 93 00:05:19,362 --> 00:05:20,696 Kuuntele. 94 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Tulin tänne ottamaan revanssin Alista. 95 00:05:24,450 --> 00:05:25,534 Lupasit sen. 96 00:05:26,285 --> 00:05:28,412 Vai mitä helvettiä minä teen täällä? 97 00:05:30,289 --> 00:05:32,249 Ehkä minun pitäisi palata Argentiinaan. 98 00:05:32,249 --> 00:05:35,086 Et ole siinä asemassa, että voit esittää vaatimuksia. 99 00:05:35,961 --> 00:05:38,589 Maksoin pitkän pennin sopimuksestasi. 100 00:05:39,256 --> 00:05:41,675 Et mene minnekään ennen kuin saan rahani. 101 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 Piste. 102 00:05:46,806 --> 00:05:49,558 Ennen kuin unohdan. 103 00:05:50,726 --> 00:05:52,061 Tämä on ystävällesi. 104 00:05:53,354 --> 00:05:56,607 Hän viihtyy paremmin Mustangin ulkopuolella. 105 00:05:57,858 --> 00:05:58,776 Voi luoja! 106 00:06:00,236 --> 00:06:02,154 Osoite on avainten takana. 107 00:06:09,954 --> 00:06:11,705 Jos Suárez lähtee Mustangista, 108 00:06:11,705 --> 00:06:12,790 minäkin lähden. 109 00:06:15,167 --> 00:06:17,169 VOILEIPIÄ MUKAAN PIHVEJÄ JA COCKTAILEJA 110 00:06:17,169 --> 00:06:19,255 AVOINNA 24 H 111 00:06:19,255 --> 00:06:21,340 PUHELIN 112 00:06:40,192 --> 00:06:41,819 Kastelit minut. 113 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 Haloo. - Hei, Dora. 114 00:07:02,631 --> 00:07:04,300 Hei. - Enrique. 115 00:07:05,342 --> 00:07:06,844 Oscar? - Enrique. 116 00:07:08,137 --> 00:07:10,890 Mitä sinä haluat? Miksi sinä soitat? 117 00:07:10,890 --> 00:07:12,308 Lopeta. - Anna se. 118 00:07:12,308 --> 00:07:15,019 Kysy, mitä hän haluaa. - Hei. Kuka siellä? 119 00:07:15,019 --> 00:07:17,980 Suárez. - Se kuuluisa Suárezko? 120 00:07:19,064 --> 00:07:22,234 Se on Suárez, yön kuningas. 121 00:07:22,234 --> 00:07:24,028 Suárez! 122 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Ime munaa. Oletko joku sihteeri? 123 00:07:28,824 --> 00:07:30,993 Soittakoon itse, jos haluaa puhua ystävälleni. 124 00:07:56,352 --> 00:07:57,436 Mitä hän sanoi? 125 00:07:57,436 --> 00:08:00,648 Hän oli panemassa poikia nukkumaan. Hän käski soittaa huomenna. 126 00:08:18,082 --> 00:08:20,459 GUERRERO-TEATTERI 127 00:08:46,110 --> 00:08:47,611 Tukehdun tähän. 128 00:08:47,611 --> 00:08:49,655 Jännittääkö enemmän kuin ennen ottelua? 129 00:08:49,655 --> 00:08:52,575 Ei hätää. Täällä kukaan ei lyö sinua. 130 00:08:52,575 --> 00:08:53,826 Tomaatteja voi lentää. 131 00:08:58,622 --> 00:09:00,291 Taisin paskoa housuuni. 132 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Kokeile. 133 00:09:02,543 --> 00:09:04,545 Ei, ei helvetti. 134 00:09:04,545 --> 00:09:06,088 Menehän sitten. 135 00:09:06,755 --> 00:09:09,717 Pio, pio, pio, pio, pio, pa 136 00:09:09,717 --> 00:09:12,595 Kevät on iloista aikaa 137 00:09:16,890 --> 00:09:18,225 Anteeksi, neiti. 138 00:09:19,518 --> 00:09:22,021 Etsin uimapukua tyttöystävälleni. 139 00:09:22,021 --> 00:09:26,066 Totta kai. Kertokaa vähän tyttöystävästänne. 140 00:09:26,066 --> 00:09:28,777 Hän on tällainen ja tällainen. 141 00:09:29,612 --> 00:09:31,030 Ja tällainen. 142 00:09:32,740 --> 00:09:37,369 Tarkoitin, että tiedättekö tyttöystävänne koon. 143 00:09:37,369 --> 00:09:38,787 Ai. 144 00:09:40,122 --> 00:09:41,498 Kutakuinkin teidänkokoisenne. 145 00:09:42,249 --> 00:09:44,126 Tulkaa tännepäin. 146 00:09:44,126 --> 00:09:48,505 Meillä on tämä yksiosainen puku, jossa on hauska kuvio. 147 00:09:48,505 --> 00:09:53,427 Sitten meillä on tämä kaksiosainen. 148 00:09:53,427 --> 00:09:56,180 Molemmat maksavat 120 pesoa. 149 00:09:56,180 --> 00:09:59,642 Hinnalla ei ole merkitystä. En ole varma koosta. 150 00:09:59,642 --> 00:10:01,644 Voisitteko kokeilla sitä? 151 00:10:01,644 --> 00:10:04,313 Totta kai. Meillä on mallipalvelu. 152 00:10:04,313 --> 00:10:07,107 Loistavaa. - Mutta se ei ole ilmainen. 153 00:10:07,733 --> 00:10:08,859 Paljonko se maksaa? 154 00:10:08,859 --> 00:10:11,779 100 pesoa etukäteen. 155 00:10:12,404 --> 00:10:14,573 Hän veloittaa nopeammin kuin Tito Lectoure. 156 00:10:22,289 --> 00:10:23,749 Palaan pian. 157 00:10:23,749 --> 00:10:27,378 Haluan, että sovitatte kaksiosaista pukua. 158 00:10:27,378 --> 00:10:30,714 Loistavaa. Se maksaa toiset 100 pesoa. 159 00:10:30,714 --> 00:10:31,882 Miksi? 160 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Minun täytyy sovittaa ihan eri osaa. 161 00:10:41,600 --> 00:10:44,687 Hän otti minulta 200 pesoa puolessa minuutissa. 162 00:10:45,270 --> 00:10:48,148 En mene halpaan. Tuo on Tito Lectoure naisen vaatteissa. 163 00:10:48,691 --> 00:10:51,694 Pio, pio, pio, pio, pio, pa 164 00:10:51,694 --> 00:10:54,905 Kevät on iloista aikaa 165 00:10:54,905 --> 00:10:57,741 Pio, pio, pio, pio, pio, pa 166 00:11:02,996 --> 00:11:04,540 Kuinka se edistyy, Oscar? 167 00:11:05,124 --> 00:11:06,750 Toivottavasti se valmistuu ajoissa. 168 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 Sen on pakko valmistua. 169 00:11:08,877 --> 00:11:12,089 Mutta se on vaikeaa, koska laulat koko ajan. 170 00:11:12,089 --> 00:11:14,550 Näetkö, Tito? Harjoittelen kun kaikki ovat lähteneet. 171 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Et voi huijata minua, Oscar. 172 00:11:16,385 --> 00:11:18,011 Menet nukkumaan koska sattuu. 173 00:11:18,011 --> 00:11:21,306 Ja se sirkus Marcela Estévezin kanssa. Oletko idiootti? 174 00:11:21,306 --> 00:11:23,392 KUKA ON "UUSI ARGENTIINALAINEN"? 175 00:11:23,392 --> 00:11:25,769 {\an8}EDITOIMATTOMAT KUVAT "RINGO TYRMÄSI MINUT" 176 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 Eikö Marcela ole seksikäs? 177 00:11:28,313 --> 00:11:30,941 En tullut puhumaan teatterista vaan tulevasta ohjelmasta. 178 00:11:30,941 --> 00:11:33,736 New York tarjosi ottelua sen kanadalaisen kanssa. 179 00:11:34,653 --> 00:11:36,488 Voit miettiä huippuvastuksia, jos voitat. 180 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Voisit olla maailmanmestari. 181 00:11:39,616 --> 00:11:42,411 Mutta päätä, oletko nyrkkeilijä vai näyttelijä. 182 00:11:42,411 --> 00:11:44,121 Voin tehdä kumpaakin. 183 00:11:44,121 --> 00:11:46,248 Hyppään nytkin narua ja puhun sinulle. 184 00:11:46,248 --> 00:11:49,460 Haluat vain tienata rahaa. Et ajattele uraasi. 185 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 Sinä tässä välität rahasta. 186 00:11:53,964 --> 00:11:56,884 Haluat että nyrkkeilen, jotta saat osuutesi. 187 00:11:56,884 --> 00:11:59,261 Anna minun tehdä työni ja tee sinä omasi. 188 00:12:00,763 --> 00:12:02,014 Asia on yksinkertainen. 189 00:12:02,681 --> 00:12:05,976 Bonavena Gardenissa vai vitsailemassa Marcela Estévezin kanssa. 190 00:12:05,976 --> 00:12:07,227 Valitse. 191 00:12:15,319 --> 00:12:17,488 Totta kai, senaattori. Ymmärrän. 192 00:12:18,572 --> 00:12:20,491 Se on pieni joukko ihmisiä täällä. 193 00:12:22,659 --> 00:12:25,954 Nämä protestit eivät edusta nykynaisten ajattelutapaa. 194 00:12:29,833 --> 00:12:32,961 SENAATTORI THOMAS 195 00:12:40,636 --> 00:12:42,638 En vie aikaanne enempää. 196 00:12:42,638 --> 00:12:46,517 Tiedätte tarkkaan, kuinka Mustang Ranch toimii sisältä päin. 197 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Te ja poikanne Michael. 198 00:12:50,562 --> 00:12:52,981 Hän oli täällä viime viikolla kolmen ystävänsä kanssa. 199 00:12:54,608 --> 00:12:55,776 Mukava poika. 200 00:12:57,736 --> 00:12:58,987 Pitäkää minut ajan tasalla. 201 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Kuulemiin. 202 00:13:05,619 --> 00:13:07,496 Pysy lähempänä Joea. 203 00:13:09,957 --> 00:13:12,835 Sisar Gretzky on haitaksi Ranchille. 204 00:13:13,961 --> 00:13:16,004 Oli huono idea viedä hänet siihen ohjelmaan. 205 00:13:16,004 --> 00:13:17,214 Sanoin sen Joelle. 206 00:13:17,798 --> 00:13:19,758 Kohu laantuu muutamassa päivässä. 207 00:13:19,758 --> 00:13:20,843 Laantuu? 208 00:13:20,843 --> 00:13:23,345 Tiedät kuinka käy, jos kristittyjen äänet voittavat - 209 00:13:23,345 --> 00:13:24,805 seuraavissa vaaleissa. 210 00:13:26,098 --> 00:13:27,599 Radioon ja poliisipäällikölle. 211 00:13:29,101 --> 00:13:30,102 Vinnie. 212 00:13:30,102 --> 00:13:31,228 Jep. 213 00:13:33,272 --> 00:13:34,565 Mihin sinä lähetit ne kaksi? 214 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 En saa kertoa sitä sinulle, Sally. Älä kysy. 215 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Vinnie. 216 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Kerro. 217 00:13:51,081 --> 00:13:53,250 ASUNTOVAUNUALUE 218 00:13:55,210 --> 00:13:57,045 Sinulla on sentään hyvä näköala. 219 00:13:57,629 --> 00:13:59,673 Näen Brymerin asuntovaunun. 220 00:14:01,675 --> 00:14:04,261 Micky Diamond ei ole hyvä vastustaja. 221 00:14:05,512 --> 00:14:06,597 Mutta voitit ottelun. 222 00:14:06,597 --> 00:14:09,266 Tarvitsen isoja otteluita. 223 00:14:15,647 --> 00:14:17,357 KUUKAUDEN ERIKOINEN 224 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 Renossa - 225 00:14:19,818 --> 00:14:20,903 valehdellaan paljon. 226 00:14:22,279 --> 00:14:23,864 Ole kärsivällinen, Ringo. 227 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 Sinä vasta saavuit tänne. 228 00:14:27,618 --> 00:14:30,203 Me etsimme oikeaa vastustajaa ja areenaa. 229 00:14:30,203 --> 00:14:32,497 Anna meille lisää aikaa. 230 00:14:33,832 --> 00:14:35,584 Minä ja Joe emme tule toimeen. 231 00:14:35,584 --> 00:14:37,461 Unohda Joe. 232 00:14:39,880 --> 00:14:41,506 Sinä olet managerini, vai mitä? 233 00:14:43,258 --> 00:14:46,803 Tarvitsen kunnon otteluita ja rahaa. 234 00:14:48,931 --> 00:14:49,932 Jotain. 235 00:15:06,657 --> 00:15:08,659 KÄYTETTYJÄ AUTOJA 236 00:16:43,503 --> 00:16:44,963 Hei, Vinnie. 237 00:16:44,963 --> 00:16:46,173 Ross. 238 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 Juo lasillinen kanssani. 239 00:16:47,549 --> 00:16:49,843 Tiedät, että en juo työaikana. 240 00:16:55,932 --> 00:16:57,976 Näitkö ystäväsi uuden auton? 241 00:17:00,979 --> 00:17:03,231 Se maksoi varmaan - 242 00:17:03,899 --> 00:17:06,318 kuusi tai kahdeksan tuhatta. 243 00:17:08,153 --> 00:17:09,196 Se on paljon rahaa. 244 00:17:09,780 --> 00:17:11,323 Ringo on tienannut paljon rahaa. 245 00:17:11,323 --> 00:17:13,575 Hän on otellut Gardenissa parhaita vastaan. 246 00:17:14,076 --> 00:17:15,368 Alia. 247 00:17:15,368 --> 00:17:16,620 Frazieria kahdesti. 248 00:17:17,537 --> 00:17:19,164 Älä juo enempää viskiä tänään. 249 00:17:19,164 --> 00:17:20,457 Lähdemme aikaisin aamulla. 250 00:17:20,457 --> 00:17:22,000 Ringo tulee mukaan. 251 00:17:23,460 --> 00:17:25,587 Vinnie ja hänen suuri sydämensä. 252 00:17:27,005 --> 00:17:28,590 Miksi vihaat häntä noin paljon? 253 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 Tiedän, mitä hän haluaa. 254 00:17:33,470 --> 00:17:34,971 No kerro. 255 00:17:35,722 --> 00:17:37,516 Mitä hän oikein haluaa? 256 00:17:39,559 --> 00:17:40,644 Kerro meille. 257 00:17:42,104 --> 00:17:43,188 Sallyn, pomo. 258 00:17:44,481 --> 00:17:46,983 Minusta hän menee liian pitkälle. 259 00:17:46,983 --> 00:17:49,069 Mitä yrität sanoa, helvetin juoppo? 260 00:17:49,069 --> 00:17:51,363 Kehtaatkin puhua Sallysta noin! 261 00:17:51,363 --> 00:17:54,324 Leikkaan kielesi irti ja tungen sen perseeseesi. 262 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Senkin kurja paskiainen. 263 00:18:47,460 --> 00:18:48,503 Ei! 264 00:18:51,840 --> 00:18:53,049 Ei, älä. 265 00:19:01,600 --> 00:19:02,684 Ei! 266 00:20:36,695 --> 00:20:37,696 Ross! 267 00:20:40,282 --> 00:20:41,616 Voi helvetti. 268 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Vinnie! 269 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Ross! 270 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Vinnie! 271 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Ross? 272 00:21:19,779 --> 00:21:20,780 Vinnie! 273 00:21:27,704 --> 00:21:30,790 Ole varovainen sen aseen kanssa. Voit satuttaa jotakuta. 274 00:21:31,666 --> 00:21:32,667 Rauhoitu. 275 00:21:33,835 --> 00:21:34,836 Oletko kunnossa? 276 00:21:36,629 --> 00:21:38,256 Me olimme täällä. 277 00:21:38,256 --> 00:21:39,466 Sinä eksyit. 278 00:21:39,966 --> 00:21:41,051 Vedä henkeä. 279 00:21:43,845 --> 00:21:44,929 Tule. 280 00:22:39,818 --> 00:22:44,739 Ensimmäinen metsästysreissuni oli isän kanssa pellolle. 281 00:22:44,739 --> 00:22:49,452 Hän toi minulle pienen lampaan ja käski tappaa sen. 282 00:22:52,622 --> 00:22:55,417 Sanoin: "isä käski." 283 00:22:55,417 --> 00:22:59,462 Löin sitä niskaan kirveellä, mutta löin ohi. 284 00:22:59,462 --> 00:23:04,300 Lammas juoksi pitkin peltoa pää roikkuen. 285 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 En tiedä, onko tuo metsästystä. 286 00:23:09,264 --> 00:23:10,306 Miksi ei? 287 00:23:10,306 --> 00:23:12,308 Nappasitte sen aitauksesta. 288 00:23:12,308 --> 00:23:13,768 Se tarjoiltiin teille. 289 00:23:19,774 --> 00:23:22,735 En ole nähnyt koiraa, joka ei pidä paistista. 290 00:23:28,241 --> 00:23:30,368 Sillä ei ole paljon elinaikaa. 291 00:23:34,539 --> 00:23:36,666 Hänelläkään ei ole paljon aikaa. 292 00:23:38,626 --> 00:23:40,837 Oletko vitsiniekka? 293 00:23:40,837 --> 00:23:41,921 Juo. 294 00:23:42,422 --> 00:23:44,048 Puheet riittävät. Ota olut. 295 00:23:44,048 --> 00:23:45,717 Juo. 296 00:23:45,717 --> 00:23:47,260 Juo. 297 00:23:47,260 --> 00:23:48,761 Käskin juoda. 298 00:23:49,512 --> 00:23:50,513 Ei, odota. 299 00:23:53,308 --> 00:23:56,311 Helvetti. - Ei! 300 00:23:56,311 --> 00:23:57,645 Ei, ei. 301 00:23:58,813 --> 00:24:02,233 Ei. Ei sitä. 302 00:24:02,233 --> 00:24:05,069 Ei sitä, Ringo. Nyt riittää. 303 00:24:05,069 --> 00:24:06,613 Ei, lopeta. 304 00:24:10,867 --> 00:24:12,368 Lopeta! 305 00:24:21,377 --> 00:24:23,671 "RINGO TYRMÄSI MINUT" 306 00:24:24,506 --> 00:24:26,591 Mitä helvettiä tämä on? - Pelkkää höttöä. 307 00:24:26,591 --> 00:24:28,218 "Höttöä". 308 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 En halua, että tyttäreni näkee tuollaista höttöä. 309 00:24:32,222 --> 00:24:33,723 Olen tosissani. 310 00:24:34,432 --> 00:24:36,476 Tunnen sinut. Kiihotut helposti. 311 00:24:36,476 --> 00:24:39,729 Nuo ovat valheita, joilla mainostetaan ohjelmaa. 312 00:24:39,729 --> 00:24:42,524 Valheita, kunnes ne muuttuvat todeksi. 313 00:24:43,191 --> 00:24:45,026 On minun vikani että kävin yliopiston. 314 00:24:45,568 --> 00:24:46,819 Olen idiootti. 315 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 Lopeta, älä ole tuollainen. -Älä koske minuun. 316 00:24:49,489 --> 00:24:52,325 He ovat kaikki huoria. Älä pelleile kanssani. 317 00:24:53,284 --> 00:24:56,079 Miksi sinä olit siellä? 318 00:24:56,079 --> 00:24:57,789 Olet nyrkkeilijä. 319 00:24:57,789 --> 00:25:00,833 Et ole niitä idiootteja, jotka jahtaavat tanssijoita. 320 00:25:00,833 --> 00:25:03,169 Rahan takia, Dora. 321 00:25:03,169 --> 00:25:05,797 He maksavat minulle... meille paljon rahaa. 322 00:25:05,797 --> 00:25:09,384 Enemmän kuin Benettin kohtaamisesta, eikä minua lyödä. 323 00:25:09,384 --> 00:25:11,344 En välitä paskan vertaa. 324 00:25:11,344 --> 00:25:13,930 Mutta sinä välität hajuvesistä, matkoista, vaatteista. 325 00:25:13,930 --> 00:25:15,223 Mitä sitten? 326 00:25:15,223 --> 00:25:17,642 Tykkään hajuvesistä, matkoista ja vaatteista. 327 00:25:17,642 --> 00:25:20,019 Palkkasi nyrkkeilystä on enemmän kuin riittävä. 328 00:25:20,019 --> 00:25:23,731 Mikään ei riitä sinulle. - Sinulle ei riitä mikään. 329 00:25:24,232 --> 00:25:25,942 Minä lähden, Oscar. 330 00:25:25,942 --> 00:25:27,944 Minä lähden ja sinä kadut sitä. 331 00:25:27,944 --> 00:25:29,654 Mihin sinä menet? 332 00:25:29,654 --> 00:25:32,490 Ne syömäsi pillerit tuhoavat aivosi. 333 00:25:42,000 --> 00:25:44,752 No? Sano jotain. 334 00:25:51,551 --> 00:25:53,261 Helvetin helvetti! 335 00:25:54,095 --> 00:25:56,306 Sinulla on vihanhallintaongelmia. 336 00:26:41,059 --> 00:26:42,435 Kuka helvetti siellä on? 337 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 Minä avaan. 338 00:27:09,295 --> 00:27:10,421 Nosta sitä. 339 00:30:22,405 --> 00:30:24,407 Tekstitys: Juha Arola