1
00:00:04,380 --> 00:00:06,049
Inspirerad av verkliga händelser.
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
Innehållet som visas
är påhittat för konstnärliga ändamål.
3
00:00:08,885 --> 00:00:10,970
Likheter med verkligheten är slumpartade.
4
00:00:12,513 --> 00:00:15,933
RINGO, RITAR DU NÄR DU ÄR DISTRAHERAD?
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,186
JA
6
00:00:18,186 --> 00:00:20,104
OCH VAD RITAR DU?
7
00:00:20,104 --> 00:00:25,985
JAG UNDERTECKNAR RINGO, RINGO, RINGO,
TILLS SIDAN ÄR FYLLD
8
00:00:28,946 --> 00:00:31,074
Ringo, kompis, det går lite för snabbt.
9
00:00:31,074 --> 00:00:33,159
Slappna av, Rolo. Jag testar den.
10
00:00:33,159 --> 00:00:34,494
Sänk farten lite.
11
00:00:37,497 --> 00:00:42,543
Mina damer och herrar, Ringo och Savages!
12
00:00:42,543 --> 00:00:45,505
{\an8}Pip, pip, pip
13
00:00:45,505 --> 00:00:48,591
{\an8}Våren är en lycklig tid
14
00:00:48,591 --> 00:00:51,594
{\an8}Pip, pip, pip
15
00:00:51,594 --> 00:00:54,347
{\an8}Våren är en lycklig tid
16
00:00:54,347 --> 00:00:57,600
{\an8}Jag ser unga människor i parken
17
00:00:57,600 --> 00:01:00,937
{\an8}Som håller händer och pratar om kärlek
18
00:01:00,937 --> 00:01:03,940
{\an8}Våren kommer med nytt liv
19
00:01:03,940 --> 00:01:06,567
{\an8}Den får människor att älska bättre
20
00:01:06,567 --> 00:01:07,652
{\an8}ORKAN ARENA
21
00:01:07,652 --> 00:01:10,071
{\an8}Pip, pip, pip
22
00:01:10,071 --> 00:01:12,657
{\an8}Våren är en lycklig tid
23
00:01:12,657 --> 00:01:15,868
{\an8}Himlen är blåare
24
00:01:15,868 --> 00:01:19,038
{\an8}Trädens blad är grönare
25
00:01:19,038 --> 00:01:22,375
{\an8}Fåglarna kvittrar
De sjunger glatt
26
00:01:22,375 --> 00:01:24,127
{\an8}Det är våren som kungör kärlek
27
00:01:24,127 --> 00:01:25,378
{\an8}BOXNING
BONAVENA
28
00:01:25,378 --> 00:01:28,714
{\an8}Pip, pip, pip
29
00:01:28,714 --> 00:01:29,799
CENTRALHALL
30
00:01:29,799 --> 00:01:31,676
{\an8}Våren är en lycklig tid
31
00:01:51,028 --> 00:01:52,029
{\an8}Hallå?
32
00:01:52,029 --> 00:01:54,907
{\an8}Hej. Är detta gigolo-agenturen?
33
00:01:54,907 --> 00:01:57,910
{\an8}Vad är det, din lodis? Hur mår du?
34
00:01:57,910 --> 00:02:00,121
Du ringer mig vid trycktid.
Det är en enda röra.
35
00:02:00,872 --> 00:02:05,042
Så ha den här rubriken:
"Bonavena boxas mot dvärgen."
36
00:02:05,042 --> 00:02:07,211
Okej, jag sa att jag hade en deadline.
37
00:02:07,879 --> 00:02:10,965
Jag menar det, Rolo. De lurade mig.
38
00:02:12,341 --> 00:02:14,093
Fajten var ett spektakel.
39
00:02:14,635 --> 00:02:17,889
Det var fullt av bakfulla gringos.
De kastade mat på mig i ringen.
40
00:02:19,307 --> 00:02:21,058
Såg du tjejen som kungjorde ronderna?
41
00:02:22,685 --> 00:02:26,522
Hon var liten
och klädd som en cowgirl. Löjligt.
42
00:02:27,356 --> 00:02:30,109
Löjligare än
att du sjöng "Pip, pip"? Omöjligt.
43
00:02:30,109 --> 00:02:32,361
Jag kan inte boxas mot Ali
eller nån annan här.
44
00:02:32,945 --> 00:02:34,655
De här killarna är riktiga gangstrar.
45
00:02:35,907 --> 00:02:38,659
Conforte kan inte ett skit om boxning,
än mindre hans fru.
46
00:02:39,952 --> 00:02:42,163
Ringo. Kom tillbaka.
47
00:02:42,163 --> 00:02:44,957
Om det du säger stämmer,
finns inget för dig där.
48
00:02:45,458 --> 00:02:46,459
Nej.
49
00:02:47,627 --> 00:02:49,253
Jag ska inte göra det så lätt.
50
00:02:50,087 --> 00:02:51,589
Det blir på mitt sätt nu.
51
00:02:53,257 --> 00:02:55,635
Jag är Ringo Bonavena,
eller har du glömt det?
52
00:03:08,898 --> 00:03:13,069
III.
JAKTEN
53
00:03:15,404 --> 00:03:18,199
Vi pratar med Melissa
54
00:03:18,824 --> 00:03:21,994
{\an8}Värd:
Melissa Gómez
55
00:03:22,870 --> 00:03:25,915
{\an8}Dagens gäster
Joe Conforte
56
00:03:25,915 --> 00:03:29,669
{\an8}Dagens gäster
Syster Irina Gretzky
57
00:03:29,669 --> 00:03:33,047
Vi behandlar tjejerna som partner.
58
00:03:33,047 --> 00:03:37,176
Det är en otäck verksamhet,
full av illegala droger,
59
00:03:37,176 --> 00:03:38,928
tills de legaliseras.
60
00:03:38,928 --> 00:03:41,722
Det är otäck. Det kan vi vara ense om.
61
00:03:42,348 --> 00:03:44,558
Mr Conforte, tjejerna är slavar.
62
00:03:44,558 --> 00:03:45,726
Det är vad de är.
63
00:03:45,726 --> 00:03:46,894
Låt mig förklara.
64
00:03:48,145 --> 00:03:50,773
Det är lagliga bordeller. Alla vinner.
65
00:03:50,773 --> 00:03:53,317
Folk måste förstå att jag betalar skatt
66
00:03:53,317 --> 00:03:55,695
som vilket annat företag som helst
i staten.
67
00:03:55,695 --> 00:03:57,238
Ja, men det är inte poängen.
68
00:03:57,238 --> 00:04:00,408
Vi pratar om mänsklig värdighet.
69
00:04:00,408 --> 00:04:04,245
All fakta är i den här rapporten.
70
00:04:04,870 --> 00:04:07,748
Genom att anställa servitriser, artister,
frisörer med mera,
71
00:04:07,748 --> 00:04:10,293
bidrar min verksamhet
med två miljoner dollar per år.
72
00:04:11,085 --> 00:04:14,672
Gilla det eller inte, sexindustrin
boostar turism över hela staten.
73
00:04:14,672 --> 00:04:17,550
Det är på tiden
att vi slutar ignorera detta.
74
00:04:17,550 --> 00:04:20,761
Förutom skatterna jag betalar,
donerar jag en massa pengar
75
00:04:20,761 --> 00:04:24,348
till olika välgörenhetsorganisationer.
76
00:04:24,348 --> 00:04:27,268
Syster Gretzky kan bekräfta det.
77
00:04:33,733 --> 00:04:36,319
Tjejerna är Guds barn.
78
00:04:36,319 --> 00:04:38,029
Och han beskyddar dem.
79
00:04:38,029 --> 00:04:40,990
Gå ut och hitta vägen tillbaka
till Herren.
80
00:04:41,741 --> 00:04:43,743
- Han kommer att hjälpa...
- Så konventionella.
81
00:04:44,952 --> 00:04:46,996
Den enda Herren här är jag.
82
00:04:50,458 --> 00:04:52,084
Du slog hårt igår kväll, mästaren.
83
00:04:54,003 --> 00:04:55,046
Detta är till dig.
84
00:04:58,966 --> 00:05:00,468
Nästa fajt är om tre veckor.
85
00:05:05,931 --> 00:05:07,224
Joe.
86
00:05:07,224 --> 00:05:09,643
Jag behöver riktiga fajter, okej?
87
00:05:10,144 --> 00:05:11,145
Ringo...
88
00:05:12,897 --> 00:05:13,981
Den här fajten var bra.
89
00:05:14,774 --> 00:05:15,983
En stor show.
90
00:05:16,484 --> 00:05:18,861
Vi pratar redan om nästa i Reno.
91
00:05:19,362 --> 00:05:20,696
Hör på.
92
00:05:20,696 --> 00:05:22,990
Jag kom hit för en revansch mot Ali.
93
00:05:24,450 --> 00:05:25,534
Du lovade det.
94
00:05:26,285 --> 00:05:28,412
Eller vad fan gör jag här?
95
00:05:30,289 --> 00:05:32,249
Jag kanske borde återvända till Argentina.
96
00:05:32,249 --> 00:05:35,086
Du är inte i en sits att ställa krav.
97
00:05:35,961 --> 00:05:38,589
Jag betalade mycket för ditt kontrakt.
98
00:05:39,256 --> 00:05:41,675
Du ska ingenstans
förrän jag fått mina pengar tillbaka.
99
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Punkt slut.
100
00:05:46,806 --> 00:05:49,558
Åh, innan jag glömmer...
101
00:05:50,726 --> 00:05:52,061
Detta är till din vän.
102
00:05:53,354 --> 00:05:56,607
Han blir nog mer bekväm utanför Mustang.
103
00:05:57,858 --> 00:05:58,776
Herregud!
104
00:06:00,236 --> 00:06:02,154
Adressen är bakpå nycklarna.
105
00:06:09,954 --> 00:06:11,705
Om Suárez lämnar Mustang,
106
00:06:11,705 --> 00:06:12,790
lämnar jag också.
107
00:06:15,167 --> 00:06:17,169
TAKE AWAY-SMÖRGÅSAR
BIFFSTEKAR och COCKTAILS
108
00:06:17,169 --> 00:06:19,255
ÖPPET DYGNET RUNT
109
00:06:19,255 --> 00:06:21,340
TELEFON
110
00:06:40,192 --> 00:06:41,819
Du blötte ner mig.
111
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
- Hallå.
- Hej, Dora?
112
00:07:02,631 --> 00:07:04,300
- Hej.
- Enrique.
113
00:07:05,342 --> 00:07:06,844
- Oscar?
- Enrique.
114
00:07:08,137 --> 00:07:10,890
Vad gör du? Vad vill du? Varför ringer du?
115
00:07:10,890 --> 00:07:12,308
- Sluta.
- Ge mig den.
116
00:07:12,308 --> 00:07:15,019
- Fråga vad han vill.
- Hej. Vem är det?
117
00:07:15,019 --> 00:07:17,980
- Suárez.
- Suárez? Den berömda Suárez?
118
00:07:19,064 --> 00:07:22,234
Tjejer, det är Suárez, nattens konung.
119
00:07:22,234 --> 00:07:24,028
Åh, Suárez!
120
00:07:25,446 --> 00:07:28,824
Dra åt helvete. Är du sekreterare nu?
121
00:07:28,824 --> 00:07:30,993
Om han vill prata med min vän,
kan han ringa.
122
00:07:56,352 --> 00:07:57,436
Vad sa hon?
123
00:07:57,436 --> 00:08:00,648
Hon la pojkarna. Hon sa
att jag skulle ringa imorgon igen. Redo?
124
00:08:46,110 --> 00:08:47,611
Den stryper mig.
125
00:08:47,611 --> 00:08:49,655
Du är mer nervös än inför en fajt.
126
00:08:49,655 --> 00:08:52,575
Oroa dig inte, det blir bra.
Ingen kommer att slåss här.
127
00:08:52,575 --> 00:08:53,826
De kan kasta tomater.
128
00:08:58,622 --> 00:09:00,291
Jag tror att jag sket på mig.
129
00:09:01,458 --> 00:09:02,543
Ja, känn.
130
00:09:02,543 --> 00:09:04,545
Nej, för fan. Nej, kom igen.
131
00:09:04,545 --> 00:09:06,088
Kom igen.
132
00:09:06,755 --> 00:09:09,717
Pip, pip, pip
133
00:09:09,717 --> 00:09:12,595
Våren är en lycklig tid
134
00:09:16,890 --> 00:09:18,225
Ursäkta mig, fröken.
135
00:09:19,518 --> 00:09:22,021
Jag letar efter en baddräkt
till min flickvän.
136
00:09:22,021 --> 00:09:26,066
Självklart! Berätta om din flickvän.
137
00:09:26,066 --> 00:09:28,777
Hon är så här... och så...
138
00:09:29,612 --> 00:09:31,030
...och så.
139
00:09:32,740 --> 00:09:37,369
Jag menade om du vet
din flickväns storlek.
140
00:09:37,369 --> 00:09:38,787
Jaha.
141
00:09:40,122 --> 00:09:41,498
Din storlek, tror jag.
142
00:09:42,249 --> 00:09:44,126
Den här vägen.
143
00:09:44,126 --> 00:09:48,505
Vi har en baddräkt med ett roligt mönster.
144
00:09:48,505 --> 00:09:53,427
Annars har vi den här bikinin.
145
00:09:53,427 --> 00:09:56,180
Båda kostar lika mycket. 120 pesos.
146
00:09:56,180 --> 00:09:59,642
Priset spelar ingen roll.
Jag är inte säker på storleken.
147
00:09:59,642 --> 00:10:01,644
Kan du prova den?
148
00:10:01,644 --> 00:10:04,313
Visst. Vi erbjuder en modelltjänst.
149
00:10:04,313 --> 00:10:07,107
- Perfekt.
- Men den är inte gratis.
150
00:10:07,733 --> 00:10:08,859
Hur mycket kostar den?
151
00:10:08,859 --> 00:10:11,779
100 pesos i förskott.
152
00:10:12,404 --> 00:10:14,573
Hon fakturerar snabbare än Tito Lectoure.
153
00:10:22,289 --> 00:10:23,749
Jag kommer strax.
154
00:10:23,749 --> 00:10:27,378
Vänta. Jag vill att du provar bikinin.
155
00:10:27,378 --> 00:10:30,714
Perfekt. Det blir 100 pesos till.
156
00:10:30,714 --> 00:10:31,882
Varför då?
157
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
Det är en del till som jag måste prova.
158
00:10:41,600 --> 00:10:44,687
Hon fick 200 pesos av mig på 30 sekunder.
159
00:10:45,270 --> 00:10:48,148
Mig lurar ni inte, detta är Tito Lectoure
utklädd till kvinna.
160
00:10:48,691 --> 00:10:51,694
Pip, pip, pip
161
00:10:51,694 --> 00:10:54,905
Våren är en lycklig tid
162
00:10:54,905 --> 00:10:57,741
Pip, pip, pip
163
00:11:02,996 --> 00:11:04,540
Oscar, hur går det?
164
00:11:05,124 --> 00:11:06,750
Inte redo än. Hoppas det går bra.
165
00:11:06,750 --> 00:11:08,877
Nej, vi hoppas inte. Det måste gå bra.
166
00:11:08,877 --> 00:11:12,089
Om du alltid sjunger, blir det väl svårt?
167
00:11:12,089 --> 00:11:14,550
Tito, ser du detta?
Alla är borta och jag tränar än.
168
00:11:14,550 --> 00:11:16,385
Kom igen, Oscar. Mig lurar du inte.
169
00:11:16,385 --> 00:11:18,011
Du lägger dig när som helst.
170
00:11:18,011 --> 00:11:21,306
Dessutom, cirkusen med Marcela Estevez.
Är du en idiot?
171
00:11:21,306 --> 00:11:23,392
VEM ÄR "DEN NYE ARGENTINAREN"?
172
00:11:23,392 --> 00:11:25,769
{\an8}OREDIGERADE FOTON
"RINGO KNOCKADE MIG"
173
00:11:26,562 --> 00:11:28,313
Marcela är snygg, inte sant?
174
00:11:28,313 --> 00:11:30,941
Jag vill inte snacka teater.
Det handlar om nästa steg.
175
00:11:30,941 --> 00:11:33,736
New York ringde för att erbjuda
en fajt med kanadensaren.
176
00:11:34,653 --> 00:11:36,488
Om du vinner, kan du bli del av eliten.
177
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Du kan bli världsmästare.
178
00:11:39,616 --> 00:11:42,411
Men du måste bestämma dig.
Är du boxare eller skådis?
179
00:11:42,411 --> 00:11:44,121
Jag kan göra både och.
180
00:11:44,121 --> 00:11:46,248
Ser du hur jag hoppar och pratar med dig?
181
00:11:46,248 --> 00:11:49,460
Du vill bara tjäna pengar.
Du tänker inte på din karriär.
182
00:11:51,462 --> 00:11:53,255
Det är du som bryr dig om pengar.
183
00:11:53,964 --> 00:11:56,884
Det är bättre för dig om jag boxas
för du får din andel.
184
00:11:56,884 --> 00:11:59,261
Låt mig göra mitt jobb, och du gör ditt.
185
00:12:00,763 --> 00:12:02,014
Det är enkelt.
186
00:12:02,681 --> 00:12:05,976
Bonavena på Garden,
eller drar skämt med Marcela Estevez.
187
00:12:05,976 --> 00:12:07,227
Välj.
188
00:12:15,319 --> 00:12:17,488
Självklart, senatorn. Jag förstår.
189
00:12:18,572 --> 00:12:20,491
Det är bara en liten grupp
i vårt samhälle.
190
00:12:22,659 --> 00:12:25,954
Protesterna representerar inte
vad kvinnor tycker nu för tiden.
191
00:12:40,636 --> 00:12:42,638
Jag ska inte uppta
mer av din tid, senatorn.
192
00:12:43,180 --> 00:12:46,517
Du vet precis hur Mustang Ranch
funkar från insidan.
193
00:12:46,517 --> 00:12:49,436
Ja, du och din son Michael.
194
00:12:50,562 --> 00:12:52,981
Ja, han var här förra veckan
med tre vänner.
195
00:12:54,608 --> 00:12:55,776
Han är så trevlig.
196
00:12:57,736 --> 00:12:58,987
Håll mig underrättad.
197
00:13:00,113 --> 00:13:01,114
Hejdå.
198
00:13:05,619 --> 00:13:07,496
Jag vill att du följer efter Joe.
199
00:13:09,957 --> 00:13:12,835
Syster Gretzky är dålig för ranchen.
200
00:13:13,961 --> 00:13:16,004
Det var dumt
att ta med henne till tv-showen.
201
00:13:16,004 --> 00:13:17,214
Jag sa det till honom.
202
00:13:17,798 --> 00:13:19,758
Det går över om några dagar ska du se.
203
00:13:19,758 --> 00:13:20,843
Går över?
204
00:13:20,843 --> 00:13:23,345
Du vet väl vad som händer
om de kristnas röster segrar
205
00:13:23,345 --> 00:13:24,805
i nästa val?
206
00:13:26,098 --> 00:13:27,599
Radio och polischef Collins.
207
00:13:29,101 --> 00:13:30,102
Vinnie.
208
00:13:30,102 --> 00:13:31,228
Ja.
209
00:13:33,272 --> 00:13:34,565
Vart skickade han dem?
210
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
Jag får inte säga det, Sally. Snälla.
211
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Vinnie.
212
00:13:47,661 --> 00:13:48,662
Berätta.
213
00:13:51,081 --> 00:13:53,250
HUSVAGNSPARK
214
00:13:55,210 --> 00:13:57,045
Du har i alla fall fin utsikt.
215
00:13:57,629 --> 00:13:59,673
Ja, en utsikt över Brymers husvagn.
216
00:14:01,675 --> 00:14:04,261
Micky Diamond är inte bra för mig, Sally.
217
00:14:05,512 --> 00:14:06,597
Men du vann fajten.
218
00:14:06,597 --> 00:14:09,266
Ja, men jag behöver stora rivaler.
219
00:14:15,647 --> 00:14:17,357
VÅR MÅNADSSPECIAL
220
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
I Reno,
221
00:14:19,818 --> 00:14:20,903
ljuger de mycket.
222
00:14:22,279 --> 00:14:23,864
Du måste ha tålamod, Ringo.
223
00:14:24,364 --> 00:14:25,616
Du kom precis hit.
224
00:14:27,618 --> 00:14:30,203
Vi letar efter rätt motståndare,
rätt arena.
225
00:14:30,203 --> 00:14:32,497
Ge oss lite mer tid.
226
00:14:33,832 --> 00:14:35,584
Joe och jag kommer inte överens.
227
00:14:35,584 --> 00:14:37,461
Glöm Joe.
228
00:14:39,880 --> 00:14:41,506
Du är min manager, eller hur?
229
00:14:43,258 --> 00:14:46,803
Jag behöver riktiga fajter, pengar...
230
00:14:48,931 --> 00:14:49,932
Nåt.
231
00:15:06,657 --> 00:15:08,659
BEGAGNADE BILAR
232
00:16:43,503 --> 00:16:44,963
Hej, Vinnie!
233
00:16:44,963 --> 00:16:46,173
Ross.
234
00:16:46,173 --> 00:16:47,549
Kom. Ta en drink med mig.
235
00:16:47,549 --> 00:16:49,843
Du vet att jag inte dricker på jobbet.
236
00:16:55,932 --> 00:16:57,976
Har du sett din väns nya bil?
237
00:17:00,979 --> 00:17:03,231
Den måste ha kostat, vadå,
238
00:17:03,899 --> 00:17:06,318
sex, åtta lax?
239
00:17:08,153 --> 00:17:09,196
Det är mycket pengar.
240
00:17:09,780 --> 00:17:11,323
Ringo har tjänat mycket pengar.
241
00:17:11,323 --> 00:17:13,575
Han boxades i Garden mot de bästa.
242
00:17:14,076 --> 00:17:15,368
Ali.
243
00:17:15,368 --> 00:17:16,620
Frazier två gånger.
244
00:17:17,537 --> 00:17:19,164
Det räcker med whisky för idag.
245
00:17:19,164 --> 00:17:20,457
Vi åker tidigt imorgon.
246
00:17:20,457 --> 00:17:22,000
Ringo följer med.
247
00:17:23,460 --> 00:17:25,587
Vinnie och hans stora hjärta.
248
00:17:27,005 --> 00:17:28,590
Varför ogillar du honom så mycket?
249
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
För jag vet vad han är ute efter.
250
00:17:33,470 --> 00:17:34,971
Berätta.
251
00:17:35,722 --> 00:17:37,516
Vad exakt är han ute efter?
252
00:17:39,559 --> 00:17:40,644
Dela med dig.
253
00:17:42,104 --> 00:17:43,188
Det är Sally.
254
00:17:44,481 --> 00:17:46,983
Jag tror att han går över en gräns där.
255
00:17:46,983 --> 00:17:49,069
Vad fan försöker du säga,
ditt jävla fyllo?
256
00:17:49,069 --> 00:17:51,363
Var får du fräckheten
att prata så om Sally?
257
00:17:51,363 --> 00:17:54,324
Jag ska skära av din jävla tunga
och stoppa upp den i din röv.
258
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
Ditt jävla slödder.
259
00:18:47,460 --> 00:18:48,503
Nej!
260
00:18:51,840 --> 00:18:53,049
Snälla, låt bli! Nej!
261
00:19:01,600 --> 00:19:02,684
Nej!
262
00:20:36,695 --> 00:20:37,696
Ross!
263
00:20:40,282 --> 00:20:41,616
För helvete.
264
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Vinnie!
265
00:20:48,081 --> 00:20:49,082
Ross!
266
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Vinnie!
267
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Ross!
268
00:21:19,779 --> 00:21:20,780
Vinnie!
269
00:21:27,704 --> 00:21:30,790
Ringo! Var försiktig med geväret.
Du kan skada nån.
270
00:21:31,666 --> 00:21:32,667
Slappna av.
271
00:21:33,835 --> 00:21:34,836
Är du okej?
272
00:21:36,629 --> 00:21:38,256
Vi... var här.
273
00:21:38,256 --> 00:21:39,466
Du gick vilse.
274
00:21:39,966 --> 00:21:41,051
Vila lite.
275
00:21:43,845 --> 00:21:44,929
Kom igen.
276
00:22:39,818 --> 00:22:44,739
Första gången jag jagade
var med min pappa på ett fält.
277
00:22:44,739 --> 00:22:49,452
Han tog fram ett lamm och sa: "Döda det."
278
00:22:52,622 --> 00:22:55,417
Så jag sa:
"Min pappa sa åt mig att göra det."
279
00:22:55,417 --> 00:22:59,462
Jag slog det i nacken med en yxa,
men missade
280
00:22:59,462 --> 00:23:04,300
och lammet började springa i fältet
med nacken hängandes.
281
00:23:06,511 --> 00:23:08,596
Men jag vet inte om det är jakt.
282
00:23:09,264 --> 00:23:10,306
Varför inte?
283
00:23:10,306 --> 00:23:12,308
Nej, du fick det från en fålla.
284
00:23:12,308 --> 00:23:13,768
Det serverades till dig.
285
00:23:19,774 --> 00:23:22,735
Jag har aldrig sett en hund
som inte gillar en stek.
286
00:23:28,241 --> 00:23:30,368
Han kommer att dö snart.
287
00:23:34,539 --> 00:23:36,666
Han kommer också att dö snart.
288
00:23:38,626 --> 00:23:40,837
Vad rolig du är.
289
00:23:40,837 --> 00:23:41,921
Drick upp.
290
00:23:42,422 --> 00:23:44,048
Inget mer snack. Ta en öl.
291
00:23:44,048 --> 00:23:45,717
Drick.
292
00:23:45,717 --> 00:23:47,260
Drick.
293
00:23:47,260 --> 00:23:48,761
Jag sa, drick.
294
00:23:49,512 --> 00:23:50,513
Nej, vänta, nej.
295
00:23:53,308 --> 00:23:56,311
- Fan.
- Nej.
296
00:23:56,311 --> 00:23:57,645
Nej.
297
00:23:58,813 --> 00:24:02,233
Nej. Inte dem.
298
00:24:02,233 --> 00:24:05,069
Inte dem, Ringo. Det räcker nu.
299
00:24:05,069 --> 00:24:06,613
Nej, sluta.
300
00:24:10,867 --> 00:24:12,368
Sluta!
301
00:24:21,377 --> 00:24:23,671
"RINGO KNOCKADE MIG"
302
00:24:24,506 --> 00:24:26,591
- Vad fan är detta?
- Det är bara strunt.
303
00:24:26,591 --> 00:24:28,218
"Strunt".
304
00:24:29,511 --> 00:24:32,222
Jag vill inte att min dotter
ser sånt strunt, Oscar.
305
00:24:32,222 --> 00:24:33,723
Jag menar det.
306
00:24:34,432 --> 00:24:36,476
Jag känner dig.
Det är lätt att göra dig tänd.
307
00:24:36,476 --> 00:24:39,729
Men de säger sånt för att promota showen.
Det är lögner.
308
00:24:39,729 --> 00:24:42,524
Ja. "Lögner", tills de en dag besannas.
309
00:24:43,191 --> 00:24:46,819
Det är mitt fel för att jag går
på college. Jag är en idiot.
310
00:24:46,819 --> 00:24:49,489
- Sluta. Var inte sån...
- Rör mig inte!
311
00:24:49,489 --> 00:24:52,325
De är alla horor. Jävlas inte med mig.
312
00:24:53,284 --> 00:24:56,079
Varför i helvete var du där?
313
00:24:56,079 --> 00:24:57,789
Du är en boxare.
314
00:24:57,789 --> 00:25:00,833
Du är ingen idiot
som alltid jagar dansare.
315
00:25:00,833 --> 00:25:03,169
Dora, pengar. Pengar.
316
00:25:03,169 --> 00:25:05,797
De betalar mig... oss en massa pengar.
317
00:25:05,797 --> 00:25:09,384
Mer pengar än för fajten mot Benetti.
Och jag blir inte slagen. Tänk dig.
318
00:25:09,384 --> 00:25:11,344
Det skiter jag i.
319
00:25:11,344 --> 00:25:13,930
Men du bryr dig om
parfymer, resor och kläder?
320
00:25:13,930 --> 00:25:15,223
Och?
321
00:25:15,223 --> 00:25:17,642
Jag älskar parfymer, resor, kläder.
322
00:25:17,642 --> 00:25:20,019
Din lön från boxning räcker gott och väl.
Vad fan?
323
00:25:20,019 --> 00:25:23,731
- Va? Inget är nog för dig.
- Inget är nog för dig.
324
00:25:24,232 --> 00:25:25,942
Jag ska sticka, Oscar.
325
00:25:25,942 --> 00:25:27,944
Jag ska sticka
och du kommer att ångra dig.
326
00:25:27,944 --> 00:25:29,654
Vart ska du ta vägen?
327
00:25:29,654 --> 00:25:32,490
Tabletterna du tar skadar din hjärna.
328
00:25:42,000 --> 00:25:44,752
Och? Kom igen, säg nåt.
329
00:25:51,551 --> 00:25:53,261
För helvete!
330
00:25:54,095 --> 00:25:56,306
Du har problem med ilska, vet du det?
331
00:26:41,059 --> 00:26:42,435
Vem fan är det?
332
00:26:42,935 --> 00:26:44,020
Jag öppnar.
333
00:27:09,295 --> 00:27:10,421
Lyft den.
334
00:30:22,405 --> 00:30:24,407
Undertexter: Jeni Orimalade