1 00:00:04,380 --> 00:00:06,049 Inspirerad av verkliga händelser. 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 Innehållet som visas är påhittat för konstnärliga ändamål. 3 00:00:08,885 --> 00:00:10,970 Likheter med verkligheten är slumpartade. 4 00:00:12,513 --> 00:00:15,933 RINGO, RITAR DU NÄR DU ÄR DISTRAHERAD? 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,186 JA 6 00:00:18,186 --> 00:00:20,104 OCH VAD RITAR DU? 7 00:00:20,104 --> 00:00:25,985 JAG UNDERTECKNAR RINGO, RINGO, RINGO, TILLS SIDAN ÄR FYLLD 8 00:00:28,946 --> 00:00:31,074 Ringo, kompis, det går lite för snabbt. 9 00:00:31,074 --> 00:00:33,159 Slappna av, Rolo. Jag testar den. 10 00:00:33,159 --> 00:00:34,494 Sänk farten lite. 11 00:00:37,497 --> 00:00:42,543 Mina damer och herrar, Ringo och Savages! 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,505 {\an8}Pip, pip, pip 13 00:00:45,505 --> 00:00:48,591 {\an8}Våren är en lycklig tid 14 00:00:48,591 --> 00:00:51,594 {\an8}Pip, pip, pip 15 00:00:51,594 --> 00:00:54,347 {\an8}Våren är en lycklig tid 16 00:00:54,347 --> 00:00:57,600 {\an8}Jag ser unga människor i parken 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,937 {\an8}Som håller händer och pratar om kärlek 18 00:01:00,937 --> 00:01:03,940 {\an8}Våren kommer med nytt liv 19 00:01:03,940 --> 00:01:06,567 {\an8}Den får människor att älska bättre 20 00:01:06,567 --> 00:01:07,652 {\an8}ORKAN ARENA 21 00:01:07,652 --> 00:01:10,071 {\an8}Pip, pip, pip 22 00:01:10,071 --> 00:01:12,657 {\an8}Våren är en lycklig tid 23 00:01:12,657 --> 00:01:15,868 {\an8}Himlen är blåare 24 00:01:15,868 --> 00:01:19,038 {\an8}Trädens blad är grönare 25 00:01:19,038 --> 00:01:22,375 {\an8}Fåglarna kvittrar De sjunger glatt 26 00:01:22,375 --> 00:01:24,127 {\an8}Det är våren som kungör kärlek 27 00:01:24,127 --> 00:01:25,378 {\an8}BOXNING BONAVENA 28 00:01:25,378 --> 00:01:28,714 {\an8}Pip, pip, pip 29 00:01:28,714 --> 00:01:29,799 CENTRALHALL 30 00:01:29,799 --> 00:01:31,676 {\an8}Våren är en lycklig tid 31 00:01:51,028 --> 00:01:52,029 {\an8}Hallå? 32 00:01:52,029 --> 00:01:54,907 {\an8}Hej. Är detta gigolo-agenturen? 33 00:01:54,907 --> 00:01:57,910 {\an8}Vad är det, din lodis? Hur mår du? 34 00:01:57,910 --> 00:02:00,121 Du ringer mig vid trycktid. Det är en enda röra. 35 00:02:00,872 --> 00:02:05,042 Så ha den här rubriken: "Bonavena boxas mot dvärgen." 36 00:02:05,042 --> 00:02:07,211 Okej, jag sa att jag hade en deadline. 37 00:02:07,879 --> 00:02:10,965 Jag menar det, Rolo. De lurade mig. 38 00:02:12,341 --> 00:02:14,093 Fajten var ett spektakel. 39 00:02:14,635 --> 00:02:17,889 Det var fullt av bakfulla gringos. De kastade mat på mig i ringen. 40 00:02:19,307 --> 00:02:21,058 Såg du tjejen som kungjorde ronderna? 41 00:02:22,685 --> 00:02:26,522 Hon var liten och klädd som en cowgirl. Löjligt. 42 00:02:27,356 --> 00:02:30,109 Löjligare än att du sjöng "Pip, pip"? Omöjligt. 43 00:02:30,109 --> 00:02:32,361 Jag kan inte boxas mot Ali eller nån annan här. 44 00:02:32,945 --> 00:02:34,655 De här killarna är riktiga gangstrar. 45 00:02:35,907 --> 00:02:38,659 Conforte kan inte ett skit om boxning, än mindre hans fru. 46 00:02:39,952 --> 00:02:42,163 Ringo. Kom tillbaka. 47 00:02:42,163 --> 00:02:44,957 Om det du säger stämmer, finns inget för dig där. 48 00:02:45,458 --> 00:02:46,459 Nej. 49 00:02:47,627 --> 00:02:49,253 Jag ska inte göra det så lätt. 50 00:02:50,087 --> 00:02:51,589 Det blir på mitt sätt nu. 51 00:02:53,257 --> 00:02:55,635 Jag är Ringo Bonavena, eller har du glömt det? 52 00:03:08,898 --> 00:03:13,069 III. JAKTEN 53 00:03:15,404 --> 00:03:18,199 Vi pratar med Melissa 54 00:03:18,824 --> 00:03:21,994 {\an8}Värd: Melissa Gómez 55 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 {\an8}Dagens gäster Joe Conforte 56 00:03:25,915 --> 00:03:29,669 {\an8}Dagens gäster Syster Irina Gretzky 57 00:03:29,669 --> 00:03:33,047 Vi behandlar tjejerna som partner. 58 00:03:33,047 --> 00:03:37,176 Det är en otäck verksamhet, full av illegala droger, 59 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 tills de legaliseras. 60 00:03:38,928 --> 00:03:41,722 Det är otäck. Det kan vi vara ense om. 61 00:03:42,348 --> 00:03:44,558 Mr Conforte, tjejerna är slavar. 62 00:03:44,558 --> 00:03:45,726 Det är vad de är. 63 00:03:45,726 --> 00:03:46,894 Låt mig förklara. 64 00:03:48,145 --> 00:03:50,773 Det är lagliga bordeller. Alla vinner. 65 00:03:50,773 --> 00:03:53,317 Folk måste förstå att jag betalar skatt 66 00:03:53,317 --> 00:03:55,695 som vilket annat företag som helst i staten. 67 00:03:55,695 --> 00:03:57,238 Ja, men det är inte poängen. 68 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 Vi pratar om mänsklig värdighet. 69 00:04:00,408 --> 00:04:04,245 All fakta är i den här rapporten. 70 00:04:04,870 --> 00:04:07,748 Genom att anställa servitriser, artister, frisörer med mera, 71 00:04:07,748 --> 00:04:10,293 bidrar min verksamhet med två miljoner dollar per år. 72 00:04:11,085 --> 00:04:14,672 Gilla det eller inte, sexindustrin boostar turism över hela staten. 73 00:04:14,672 --> 00:04:17,550 Det är på tiden att vi slutar ignorera detta. 74 00:04:17,550 --> 00:04:20,761 Förutom skatterna jag betalar, donerar jag en massa pengar 75 00:04:20,761 --> 00:04:24,348 till olika välgörenhetsorganisationer. 76 00:04:24,348 --> 00:04:27,268 Syster Gretzky kan bekräfta det. 77 00:04:33,733 --> 00:04:36,319 Tjejerna är Guds barn. 78 00:04:36,319 --> 00:04:38,029 Och han beskyddar dem. 79 00:04:38,029 --> 00:04:40,990 Gå ut och hitta vägen tillbaka till Herren. 80 00:04:41,741 --> 00:04:43,743 - Han kommer att hjälpa... - Så konventionella. 81 00:04:44,952 --> 00:04:46,996 Den enda Herren här är jag. 82 00:04:50,458 --> 00:04:52,084 Du slog hårt igår kväll, mästaren. 83 00:04:54,003 --> 00:04:55,046 Detta är till dig. 84 00:04:58,966 --> 00:05:00,468 Nästa fajt är om tre veckor. 85 00:05:05,931 --> 00:05:07,224 Joe. 86 00:05:07,224 --> 00:05:09,643 Jag behöver riktiga fajter, okej? 87 00:05:10,144 --> 00:05:11,145 Ringo... 88 00:05:12,897 --> 00:05:13,981 Den här fajten var bra. 89 00:05:14,774 --> 00:05:15,983 En stor show. 90 00:05:16,484 --> 00:05:18,861 Vi pratar redan om nästa i Reno. 91 00:05:19,362 --> 00:05:20,696 Hör på. 92 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Jag kom hit för en revansch mot Ali. 93 00:05:24,450 --> 00:05:25,534 Du lovade det. 94 00:05:26,285 --> 00:05:28,412 Eller vad fan gör jag här? 95 00:05:30,289 --> 00:05:32,249 Jag kanske borde återvända till Argentina. 96 00:05:32,249 --> 00:05:35,086 Du är inte i en sits att ställa krav. 97 00:05:35,961 --> 00:05:38,589 Jag betalade mycket för ditt kontrakt. 98 00:05:39,256 --> 00:05:41,675 Du ska ingenstans förrän jag fått mina pengar tillbaka. 99 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 Punkt slut. 100 00:05:46,806 --> 00:05:49,558 Åh, innan jag glömmer... 101 00:05:50,726 --> 00:05:52,061 Detta är till din vän. 102 00:05:53,354 --> 00:05:56,607 Han blir nog mer bekväm utanför Mustang. 103 00:05:57,858 --> 00:05:58,776 Herregud! 104 00:06:00,236 --> 00:06:02,154 Adressen är bakpå nycklarna. 105 00:06:09,954 --> 00:06:11,705 Om Suárez lämnar Mustang, 106 00:06:11,705 --> 00:06:12,790 lämnar jag också. 107 00:06:15,167 --> 00:06:17,169 TAKE AWAY-SMÖRGÅSAR BIFFSTEKAR och COCKTAILS 108 00:06:17,169 --> 00:06:19,255 ÖPPET DYGNET RUNT 109 00:06:19,255 --> 00:06:21,340 TELEFON 110 00:06:40,192 --> 00:06:41,819 Du blötte ner mig. 111 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 - Hallå. - Hej, Dora? 112 00:07:02,631 --> 00:07:04,300 - Hej. - Enrique. 113 00:07:05,342 --> 00:07:06,844 - Oscar? - Enrique. 114 00:07:08,137 --> 00:07:10,890 Vad gör du? Vad vill du? Varför ringer du? 115 00:07:10,890 --> 00:07:12,308 - Sluta. - Ge mig den. 116 00:07:12,308 --> 00:07:15,019 - Fråga vad han vill. - Hej. Vem är det? 117 00:07:15,019 --> 00:07:17,980 - Suárez. - Suárez? Den berömda Suárez? 118 00:07:19,064 --> 00:07:22,234 Tjejer, det är Suárez, nattens konung. 119 00:07:22,234 --> 00:07:24,028 Åh, Suárez! 120 00:07:25,446 --> 00:07:28,824 Dra åt helvete. Är du sekreterare nu? 121 00:07:28,824 --> 00:07:30,993 Om han vill prata med min vän, kan han ringa. 122 00:07:56,352 --> 00:07:57,436 Vad sa hon? 123 00:07:57,436 --> 00:08:00,648 Hon la pojkarna. Hon sa att jag skulle ringa imorgon igen. Redo? 124 00:08:46,110 --> 00:08:47,611 Den stryper mig. 125 00:08:47,611 --> 00:08:49,655 Du är mer nervös än inför en fajt. 126 00:08:49,655 --> 00:08:52,575 Oroa dig inte, det blir bra. Ingen kommer att slåss här. 127 00:08:52,575 --> 00:08:53,826 De kan kasta tomater. 128 00:08:58,622 --> 00:09:00,291 Jag tror att jag sket på mig. 129 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Ja, känn. 130 00:09:02,543 --> 00:09:04,545 Nej, för fan. Nej, kom igen. 131 00:09:04,545 --> 00:09:06,088 Kom igen. 132 00:09:06,755 --> 00:09:09,717 Pip, pip, pip 133 00:09:09,717 --> 00:09:12,595 Våren är en lycklig tid 134 00:09:16,890 --> 00:09:18,225 Ursäkta mig, fröken. 135 00:09:19,518 --> 00:09:22,021 Jag letar efter en baddräkt till min flickvän. 136 00:09:22,021 --> 00:09:26,066 Självklart! Berätta om din flickvän. 137 00:09:26,066 --> 00:09:28,777 Hon är så här... och så... 138 00:09:29,612 --> 00:09:31,030 ...och så. 139 00:09:32,740 --> 00:09:37,369 Jag menade om du vet din flickväns storlek. 140 00:09:37,369 --> 00:09:38,787 Jaha. 141 00:09:40,122 --> 00:09:41,498 Din storlek, tror jag. 142 00:09:42,249 --> 00:09:44,126 Den här vägen. 143 00:09:44,126 --> 00:09:48,505 Vi har en baddräkt med ett roligt mönster. 144 00:09:48,505 --> 00:09:53,427 Annars har vi den här bikinin. 145 00:09:53,427 --> 00:09:56,180 Båda kostar lika mycket. 120 pesos. 146 00:09:56,180 --> 00:09:59,642 Priset spelar ingen roll. Jag är inte säker på storleken. 147 00:09:59,642 --> 00:10:01,644 Kan du prova den? 148 00:10:01,644 --> 00:10:04,313 Visst. Vi erbjuder en modelltjänst. 149 00:10:04,313 --> 00:10:07,107 - Perfekt. - Men den är inte gratis. 150 00:10:07,733 --> 00:10:08,859 Hur mycket kostar den? 151 00:10:08,859 --> 00:10:11,779 100 pesos i förskott. 152 00:10:12,404 --> 00:10:14,573 Hon fakturerar snabbare än Tito Lectoure. 153 00:10:22,289 --> 00:10:23,749 Jag kommer strax. 154 00:10:23,749 --> 00:10:27,378 Vänta. Jag vill att du provar bikinin. 155 00:10:27,378 --> 00:10:30,714 Perfekt. Det blir 100 pesos till. 156 00:10:30,714 --> 00:10:31,882 Varför då? 157 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Det är en del till som jag måste prova. 158 00:10:41,600 --> 00:10:44,687 Hon fick 200 pesos av mig på 30 sekunder. 159 00:10:45,270 --> 00:10:48,148 Mig lurar ni inte, detta är Tito Lectoure utklädd till kvinna. 160 00:10:48,691 --> 00:10:51,694 Pip, pip, pip 161 00:10:51,694 --> 00:10:54,905 Våren är en lycklig tid 162 00:10:54,905 --> 00:10:57,741 Pip, pip, pip 163 00:11:02,996 --> 00:11:04,540 Oscar, hur går det? 164 00:11:05,124 --> 00:11:06,750 Inte redo än. Hoppas det går bra. 165 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 Nej, vi hoppas inte. Det måste gå bra. 166 00:11:08,877 --> 00:11:12,089 Om du alltid sjunger, blir det väl svårt? 167 00:11:12,089 --> 00:11:14,550 Tito, ser du detta? Alla är borta och jag tränar än. 168 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Kom igen, Oscar. Mig lurar du inte. 169 00:11:16,385 --> 00:11:18,011 Du lägger dig när som helst. 170 00:11:18,011 --> 00:11:21,306 Dessutom, cirkusen med Marcela Estevez. Är du en idiot? 171 00:11:21,306 --> 00:11:23,392 VEM ÄR "DEN NYE ARGENTINAREN"? 172 00:11:23,392 --> 00:11:25,769 {\an8}OREDIGERADE FOTON "RINGO KNOCKADE MIG" 173 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 Marcela är snygg, inte sant? 174 00:11:28,313 --> 00:11:30,941 Jag vill inte snacka teater. Det handlar om nästa steg. 175 00:11:30,941 --> 00:11:33,736 New York ringde för att erbjuda en fajt med kanadensaren. 176 00:11:34,653 --> 00:11:36,488 Om du vinner, kan du bli del av eliten. 177 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Du kan bli världsmästare. 178 00:11:39,616 --> 00:11:42,411 Men du måste bestämma dig. Är du boxare eller skådis? 179 00:11:42,411 --> 00:11:44,121 Jag kan göra både och. 180 00:11:44,121 --> 00:11:46,248 Ser du hur jag hoppar och pratar med dig? 181 00:11:46,248 --> 00:11:49,460 Du vill bara tjäna pengar. Du tänker inte på din karriär. 182 00:11:51,462 --> 00:11:53,255 Det är du som bryr dig om pengar. 183 00:11:53,964 --> 00:11:56,884 Det är bättre för dig om jag boxas för du får din andel. 184 00:11:56,884 --> 00:11:59,261 Låt mig göra mitt jobb, och du gör ditt. 185 00:12:00,763 --> 00:12:02,014 Det är enkelt. 186 00:12:02,681 --> 00:12:05,976 Bonavena på Garden, eller drar skämt med Marcela Estevez. 187 00:12:05,976 --> 00:12:07,227 Välj. 188 00:12:15,319 --> 00:12:17,488 Självklart, senatorn. Jag förstår. 189 00:12:18,572 --> 00:12:20,491 Det är bara en liten grupp i vårt samhälle. 190 00:12:22,659 --> 00:12:25,954 Protesterna representerar inte vad kvinnor tycker nu för tiden. 191 00:12:40,636 --> 00:12:42,638 Jag ska inte uppta mer av din tid, senatorn. 192 00:12:43,180 --> 00:12:46,517 Du vet precis hur Mustang Ranch funkar från insidan. 193 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Ja, du och din son Michael. 194 00:12:50,562 --> 00:12:52,981 Ja, han var här förra veckan med tre vänner. 195 00:12:54,608 --> 00:12:55,776 Han är så trevlig. 196 00:12:57,736 --> 00:12:58,987 Håll mig underrättad. 197 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Hejdå. 198 00:13:05,619 --> 00:13:07,496 Jag vill att du följer efter Joe. 199 00:13:09,957 --> 00:13:12,835 Syster Gretzky är dålig för ranchen. 200 00:13:13,961 --> 00:13:16,004 Det var dumt att ta med henne till tv-showen. 201 00:13:16,004 --> 00:13:17,214 Jag sa det till honom. 202 00:13:17,798 --> 00:13:19,758 Det går över om några dagar ska du se. 203 00:13:19,758 --> 00:13:20,843 Går över? 204 00:13:20,843 --> 00:13:23,345 Du vet väl vad som händer om de kristnas röster segrar 205 00:13:23,345 --> 00:13:24,805 i nästa val? 206 00:13:26,098 --> 00:13:27,599 Radio och polischef Collins. 207 00:13:29,101 --> 00:13:30,102 Vinnie. 208 00:13:30,102 --> 00:13:31,228 Ja. 209 00:13:33,272 --> 00:13:34,565 Vart skickade han dem? 210 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 Jag får inte säga det, Sally. Snälla. 211 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Vinnie. 212 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Berätta. 213 00:13:51,081 --> 00:13:53,250 HUSVAGNSPARK 214 00:13:55,210 --> 00:13:57,045 Du har i alla fall fin utsikt. 215 00:13:57,629 --> 00:13:59,673 Ja, en utsikt över Brymers husvagn. 216 00:14:01,675 --> 00:14:04,261 Micky Diamond är inte bra för mig, Sally. 217 00:14:05,512 --> 00:14:06,597 Men du vann fajten. 218 00:14:06,597 --> 00:14:09,266 Ja, men jag behöver stora rivaler. 219 00:14:15,647 --> 00:14:17,357 VÅR MÅNADSSPECIAL 220 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 I Reno, 221 00:14:19,818 --> 00:14:20,903 ljuger de mycket. 222 00:14:22,279 --> 00:14:23,864 Du måste ha tålamod, Ringo. 223 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 Du kom precis hit. 224 00:14:27,618 --> 00:14:30,203 Vi letar efter rätt motståndare, rätt arena. 225 00:14:30,203 --> 00:14:32,497 Ge oss lite mer tid. 226 00:14:33,832 --> 00:14:35,584 Joe och jag kommer inte överens. 227 00:14:35,584 --> 00:14:37,461 Glöm Joe. 228 00:14:39,880 --> 00:14:41,506 Du är min manager, eller hur? 229 00:14:43,258 --> 00:14:46,803 Jag behöver riktiga fajter, pengar... 230 00:14:48,931 --> 00:14:49,932 Nåt. 231 00:15:06,657 --> 00:15:08,659 BEGAGNADE BILAR 232 00:16:43,503 --> 00:16:44,963 Hej, Vinnie! 233 00:16:44,963 --> 00:16:46,173 Ross. 234 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 Kom. Ta en drink med mig. 235 00:16:47,549 --> 00:16:49,843 Du vet att jag inte dricker på jobbet. 236 00:16:55,932 --> 00:16:57,976 Har du sett din väns nya bil? 237 00:17:00,979 --> 00:17:03,231 Den måste ha kostat, vadå, 238 00:17:03,899 --> 00:17:06,318 sex, åtta lax? 239 00:17:08,153 --> 00:17:09,196 Det är mycket pengar. 240 00:17:09,780 --> 00:17:11,323 Ringo har tjänat mycket pengar. 241 00:17:11,323 --> 00:17:13,575 Han boxades i Garden mot de bästa. 242 00:17:14,076 --> 00:17:15,368 Ali. 243 00:17:15,368 --> 00:17:16,620 Frazier två gånger. 244 00:17:17,537 --> 00:17:19,164 Det räcker med whisky för idag. 245 00:17:19,164 --> 00:17:20,457 Vi åker tidigt imorgon. 246 00:17:20,457 --> 00:17:22,000 Ringo följer med. 247 00:17:23,460 --> 00:17:25,587 Vinnie och hans stora hjärta. 248 00:17:27,005 --> 00:17:28,590 Varför ogillar du honom så mycket? 249 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 För jag vet vad han är ute efter. 250 00:17:33,470 --> 00:17:34,971 Berätta. 251 00:17:35,722 --> 00:17:37,516 Vad exakt är han ute efter? 252 00:17:39,559 --> 00:17:40,644 Dela med dig. 253 00:17:42,104 --> 00:17:43,188 Det är Sally. 254 00:17:44,481 --> 00:17:46,983 Jag tror att han går över en gräns där. 255 00:17:46,983 --> 00:17:49,069 Vad fan försöker du säga, ditt jävla fyllo? 256 00:17:49,069 --> 00:17:51,363 Var får du fräckheten att prata så om Sally? 257 00:17:51,363 --> 00:17:54,324 Jag ska skära av din jävla tunga och stoppa upp den i din röv. 258 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Ditt jävla slödder. 259 00:18:47,460 --> 00:18:48,503 Nej! 260 00:18:51,840 --> 00:18:53,049 Snälla, låt bli! Nej! 261 00:19:01,600 --> 00:19:02,684 Nej! 262 00:20:36,695 --> 00:20:37,696 Ross! 263 00:20:40,282 --> 00:20:41,616 För helvete. 264 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Vinnie! 265 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Ross! 266 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Vinnie! 267 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Ross! 268 00:21:19,779 --> 00:21:20,780 Vinnie! 269 00:21:27,704 --> 00:21:30,790 Ringo! Var försiktig med geväret. Du kan skada nån. 270 00:21:31,666 --> 00:21:32,667 Slappna av. 271 00:21:33,835 --> 00:21:34,836 Är du okej? 272 00:21:36,629 --> 00:21:38,256 Vi... var här. 273 00:21:38,256 --> 00:21:39,466 Du gick vilse. 274 00:21:39,966 --> 00:21:41,051 Vila lite. 275 00:21:43,845 --> 00:21:44,929 Kom igen. 276 00:22:39,818 --> 00:22:44,739 Första gången jag jagade var med min pappa på ett fält. 277 00:22:44,739 --> 00:22:49,452 Han tog fram ett lamm och sa: "Döda det." 278 00:22:52,622 --> 00:22:55,417 Så jag sa: "Min pappa sa åt mig att göra det." 279 00:22:55,417 --> 00:22:59,462 Jag slog det i nacken med en yxa, men missade 280 00:22:59,462 --> 00:23:04,300 och lammet började springa i fältet med nacken hängandes. 281 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 Men jag vet inte om det är jakt. 282 00:23:09,264 --> 00:23:10,306 Varför inte? 283 00:23:10,306 --> 00:23:12,308 Nej, du fick det från en fålla. 284 00:23:12,308 --> 00:23:13,768 Det serverades till dig. 285 00:23:19,774 --> 00:23:22,735 Jag har aldrig sett en hund som inte gillar en stek. 286 00:23:28,241 --> 00:23:30,368 Han kommer att dö snart. 287 00:23:34,539 --> 00:23:36,666 Han kommer också att dö snart. 288 00:23:38,626 --> 00:23:40,837 Vad rolig du är. 289 00:23:40,837 --> 00:23:41,921 Drick upp. 290 00:23:42,422 --> 00:23:44,048 Inget mer snack. Ta en öl. 291 00:23:44,048 --> 00:23:45,717 Drick. 292 00:23:45,717 --> 00:23:47,260 Drick. 293 00:23:47,260 --> 00:23:48,761 Jag sa, drick. 294 00:23:49,512 --> 00:23:50,513 Nej, vänta, nej. 295 00:23:53,308 --> 00:23:56,311 - Fan. - Nej. 296 00:23:56,311 --> 00:23:57,645 Nej. 297 00:23:58,813 --> 00:24:02,233 Nej. Inte dem. 298 00:24:02,233 --> 00:24:05,069 Inte dem, Ringo. Det räcker nu. 299 00:24:05,069 --> 00:24:06,613 Nej, sluta. 300 00:24:10,867 --> 00:24:12,368 Sluta! 301 00:24:21,377 --> 00:24:23,671 "RINGO KNOCKADE MIG" 302 00:24:24,506 --> 00:24:26,591 - Vad fan är detta? - Det är bara strunt. 303 00:24:26,591 --> 00:24:28,218 "Strunt". 304 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Jag vill inte att min dotter ser sånt strunt, Oscar. 305 00:24:32,222 --> 00:24:33,723 Jag menar det. 306 00:24:34,432 --> 00:24:36,476 Jag känner dig. Det är lätt att göra dig tänd. 307 00:24:36,476 --> 00:24:39,729 Men de säger sånt för att promota showen. Det är lögner. 308 00:24:39,729 --> 00:24:42,524 Ja. "Lögner", tills de en dag besannas. 309 00:24:43,191 --> 00:24:46,819 Det är mitt fel för att jag går på college. Jag är en idiot. 310 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 - Sluta. Var inte sån... - Rör mig inte! 311 00:24:49,489 --> 00:24:52,325 De är alla horor. Jävlas inte med mig. 312 00:24:53,284 --> 00:24:56,079 Varför i helvete var du där? 313 00:24:56,079 --> 00:24:57,789 Du är en boxare. 314 00:24:57,789 --> 00:25:00,833 Du är ingen idiot som alltid jagar dansare. 315 00:25:00,833 --> 00:25:03,169 Dora, pengar. Pengar. 316 00:25:03,169 --> 00:25:05,797 De betalar mig... oss en massa pengar. 317 00:25:05,797 --> 00:25:09,384 Mer pengar än för fajten mot Benetti. Och jag blir inte slagen. Tänk dig. 318 00:25:09,384 --> 00:25:11,344 Det skiter jag i. 319 00:25:11,344 --> 00:25:13,930 Men du bryr dig om parfymer, resor och kläder? 320 00:25:13,930 --> 00:25:15,223 Och? 321 00:25:15,223 --> 00:25:17,642 Jag älskar parfymer, resor, kläder. 322 00:25:17,642 --> 00:25:20,019 Din lön från boxning räcker gott och väl. Vad fan? 323 00:25:20,019 --> 00:25:23,731 - Va? Inget är nog för dig. - Inget är nog för dig. 324 00:25:24,232 --> 00:25:25,942 Jag ska sticka, Oscar. 325 00:25:25,942 --> 00:25:27,944 Jag ska sticka och du kommer att ångra dig. 326 00:25:27,944 --> 00:25:29,654 Vart ska du ta vägen? 327 00:25:29,654 --> 00:25:32,490 Tabletterna du tar skadar din hjärna. 328 00:25:42,000 --> 00:25:44,752 Och? Kom igen, säg nåt. 329 00:25:51,551 --> 00:25:53,261 För helvete! 330 00:25:54,095 --> 00:25:56,306 Du har problem med ilska, vet du det? 331 00:26:41,059 --> 00:26:42,435 Vem fan är det? 332 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 Jag öppnar. 333 00:27:09,295 --> 00:27:10,421 Lyft den. 334 00:30:22,405 --> 00:30:24,407 Undertexter: Jeni Orimalade