1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Dies ist eine wahre Geschichte. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Personen und Ereignisse sind frei erfunden. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Jede Ähnlichkeit zur Realität ist Zufall. 4 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 {\an8}Ja? 5 00:00:38,289 --> 00:00:42,460 {\an8}Ich suche eine Ms. María de los Ángeles Ortega. 6 00:00:42,460 --> 00:00:43,544 {\an8}Sind Sie das? 7 00:00:44,045 --> 00:00:45,296 {\an8}Ja. Wer will das wissen? 8 00:00:45,296 --> 00:00:48,758 {\an8}Ich habe eine Nachricht vom Nationalarchiv für Sie. 9 00:00:50,551 --> 00:00:51,552 {\an8}Ma'am. 10 00:01:03,481 --> 00:01:04,649 {\an8}Wird's bald, Sally? 11 00:01:05,566 --> 00:01:06,692 {\an8}Spuck's aus. 12 00:01:08,027 --> 00:01:09,570 Er meinte, er sei geschieden. 13 00:01:10,154 --> 00:01:13,032 {\an8}Das ist in diesen Bananenrepubliken nicht mal legal. 14 00:01:13,991 --> 00:01:15,743 Jeder Zweitklässler weiß das. 15 00:01:16,452 --> 00:01:18,704 Sein Visum ist einen Dreck wert. 16 00:01:20,289 --> 00:01:23,668 Ich will in den Boxsport einsteigen. Da brauche ich einen guten Boxer. 17 00:01:24,168 --> 00:01:27,463 Einen vielversprechenden. Keinen, der schon erledigt ist. 18 00:01:28,089 --> 00:01:29,882 Ringo ist nicht erledigt. 19 00:01:31,384 --> 00:01:32,760 Ihm schmerzt die Hand. 20 00:01:38,683 --> 00:01:43,479 Weißt du noch, die erste Mustang Ranch? Die mit dem Wohnwagen? 21 00:01:44,856 --> 00:01:47,024 Wenn die Bullen aus Lyon County kamen, 22 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 fuhren wir ihn nach Storey County. 23 00:01:49,694 --> 00:01:51,279 Ein Katz-und-Maus-Spiel. 24 00:01:54,615 --> 00:01:58,828 Wie haben diese verfluchten Trucker unsere zwei ersten Mädchen genannt? 25 00:01:58,828 --> 00:02:00,288 Sodom und Gomorra. 26 00:02:06,002 --> 00:02:08,713 Ich habe sie aus Mexiko hergefahren. 27 00:02:10,423 --> 00:02:12,466 Beide hässlich wie die Nacht. 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,053 Aber es lief gut. 29 00:02:17,597 --> 00:02:19,098 Du warst bei den Mädchen 30 00:02:20,224 --> 00:02:22,059 - und ich bei den Kunden. - Joe. 31 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 - Jeder hatte seine Aufgabe. - Joe. 32 00:02:23,811 --> 00:02:25,813 Jedem das Seine. 33 00:02:25,813 --> 00:02:28,399 - Worauf willst du hinaus? - Sally. 34 00:02:28,399 --> 00:02:30,234 Überlass Bonavena mir. 35 00:02:31,402 --> 00:02:34,614 Ich hab ihn hergebracht und entscheide, wann er geht. 36 00:02:36,157 --> 00:02:37,617 Halt dich da raus. 37 00:02:38,618 --> 00:02:39,911 Dafür ist es zu spät. 38 00:02:41,329 --> 00:02:42,705 Halbe-halbe, vergessen? 39 00:02:43,664 --> 00:02:47,043 Sieh in den Vertrag. Ich bin Ringos Managerin. 40 00:02:54,342 --> 00:02:57,637 Wir besprechen das, wenn ich aus Sizilien zurück bin. 41 00:02:58,888 --> 00:03:01,682 Das Treffen mit den Bonannos geht erst mal vor. 42 00:03:02,850 --> 00:03:04,060 Ich besuche meinen Bruder. 43 00:03:04,060 --> 00:03:08,856 Er soll sehen, was der kleine Giuseppe aus sich gemacht hat. 44 00:03:09,565 --> 00:03:11,317 Bring mir guten Kaffee mit. 45 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 Mache ich. 46 00:03:13,945 --> 00:03:15,738 Zur Wiedereröffnung bin ich zurück. 47 00:03:16,906 --> 00:03:20,868 Sorg du solang dafür, dass Bonavena und sein türkischer Freund 48 00:03:20,868 --> 00:03:22,620 nicht noch mehr Mist bauen. 49 00:03:23,204 --> 00:03:24,872 Und auch Schwester Gretzky. 50 00:03:25,873 --> 00:03:26,958 Klar? 51 00:03:31,712 --> 00:03:32,838 Klar. 52 00:03:40,388 --> 00:03:46,811 IV. HUNDERT DOLLAR FÜR DREISSIG MINUTEN 53 00:04:05,162 --> 00:04:06,914 Guten Tag, Schwester. 54 00:04:07,581 --> 00:04:08,958 Sollen wir Sie mitnehmen? 55 00:04:09,792 --> 00:04:12,211 Nein, danke. Ich hab's nicht weit. 56 00:04:12,878 --> 00:04:15,965 - Sicher? - Ja, alles gut. Danke. 57 00:04:30,354 --> 00:04:31,814 Was wollen Sie? 58 00:04:31,814 --> 00:04:34,025 Was soll das werden? Nein! 59 00:04:34,525 --> 00:04:36,861 Lassen Sie mich los! Lassen Sie mich! 60 00:04:37,361 --> 00:04:38,904 Hilfe! 61 00:04:38,904 --> 00:04:40,990 Mistkerl! Lassen Sie mich los! 62 00:04:40,990 --> 00:04:42,491 Lassen Sie mich los! 63 00:04:42,491 --> 00:04:44,660 Dafür schmoren Sie in der Hölle! 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,954 Lassen Sie mich raus! 65 00:04:46,954 --> 00:04:49,206 Die dürfen die Wahl nicht gewinnen, Schwester. 66 00:04:49,832 --> 00:04:51,334 Fahren wir. 67 00:04:51,334 --> 00:04:53,836 Mistkerl! 68 00:04:53,836 --> 00:04:55,546 Oh Gott! 69 00:05:00,843 --> 00:05:04,180 Lass Sie mich raus! 70 00:05:04,180 --> 00:05:08,976 Ladies and Gentlemen, Mr. Muhammad Ali hat sich soeben geweigert, 71 00:05:08,976 --> 00:05:10,895 zum Wehrdienst anzutreten. 72 00:05:10,895 --> 00:05:14,523 Kein Kommentar zum Boxen, zur Religion oder der Einberufung. 73 00:05:14,523 --> 00:05:16,901 {\an8}Auch nicht zum Wetter. Zu gar nichts. 74 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 {\an8}-Und zur Presse? - Auch nicht zur Presse. 75 00:05:19,612 --> 00:05:22,948 - Ich sage bloß: kein Kommentar. - Gefällt Ihnen Houston? 76 00:05:22,948 --> 00:05:24,241 So ein Trottel. 77 00:05:24,241 --> 00:05:25,951 ...einer ist schwarz. 78 00:05:27,119 --> 00:05:28,496 ...sind Sie zufrieden... 79 00:05:30,623 --> 00:05:31,707 Canasta. 80 00:05:32,875 --> 00:05:35,002 Du machst es mir viel zu einfach. 81 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Langsam wird's langweilig, dich zu schlagen. 82 00:05:41,300 --> 00:05:42,968 Der Schwarze hat Recht. 83 00:05:44,136 --> 00:05:47,723 Warum sollte er in einen Krieg am anderen Ende der Welt ziehen? 84 00:05:47,723 --> 00:05:49,183 Auf einem anderen Kontinent. 85 00:05:49,183 --> 00:05:51,060 Er ist seinem Land dazu verpflichtet. 86 00:05:51,560 --> 00:05:52,770 Seinem Land? 87 00:05:53,396 --> 00:05:56,273 Die Yankees hassen Schwarze. 88 00:05:56,273 --> 00:05:59,860 Die schicken sie ja nur in den Krieg, damit sie sterben. 89 00:05:59,860 --> 00:06:02,571 Aber damit kommen diese Schweine nicht durch. 90 00:06:02,571 --> 00:06:05,658 Ali weigert sich doch bloß, weil er die Hosen voll hat. 91 00:06:05,658 --> 00:06:08,869 Er rechtfertigt sich mit seinem politischen Geschwafel. 92 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 Aber ihm geht die Düse. 93 00:06:12,039 --> 00:06:13,624 Weißt du, was du bist? 94 00:06:13,624 --> 00:06:17,294 Ein Ignorant. Du plapperst den Yankees einfach alles nach. 95 00:06:17,294 --> 00:06:19,088 Wie das Rindvieh da draußen. 96 00:06:19,088 --> 00:06:22,508 Lieber Rindvieh als ein scheiß Peronist, so wie du. 97 00:06:22,508 --> 00:06:23,968 Pass auf, was du sagst. 98 00:06:24,760 --> 00:06:27,430 Du bist hier zu Gast. Du kennst unsere Meinung. 99 00:06:31,100 --> 00:06:33,727 Wenn Dad dich hört, dreht er sich im Grab um. 100 00:06:38,107 --> 00:06:39,275 Das ist mein Hemd. 101 00:06:41,735 --> 00:06:43,404 Zieh es aus. Das gehört mir. 102 00:06:45,781 --> 00:06:46,907 Du willst es haben? 103 00:06:48,534 --> 00:06:51,745 Du kannst es haben. Nimm dein blödes Hemd. 104 00:06:51,745 --> 00:06:54,582 Was willst du damit anfangen? Nimm dein Hemd. 105 00:06:54,582 --> 00:06:56,584 Du wohnst hier nicht, du Trottel. 106 00:06:56,584 --> 00:06:59,753 Deine Frau hat dich bloß rausgeschmissen. 107 00:07:03,090 --> 00:07:04,091 Titi. 108 00:07:04,091 --> 00:07:06,635 - Was denn? - Warum bist du so angespannt? 109 00:07:06,635 --> 00:07:10,139 - Wegen ihm. Ich hab nichts getan. - Du hast ihn "scheiß Peronist" genannt. 110 00:07:10,139 --> 00:07:13,726 Du hast angefangen. Du musst ständig alle provozieren. 111 00:07:14,310 --> 00:07:16,145 Du weißt, was ich meine. 112 00:07:17,980 --> 00:07:19,398 Sieh dich an. 113 00:07:21,317 --> 00:07:23,360 Na los. Du weißt, was zu tun ist. 114 00:07:27,907 --> 00:07:29,366 Du schuldest mir 5.000. 115 00:07:41,795 --> 00:07:47,134 "KEINER VERSTEHT MICH, MEIN LEBEN IST WIE EIN FILM: 116 00:07:47,134 --> 00:07:52,014 ES GIBT DIE GUTEN UND DIE BÖSEN. ICH BIN EINER DER BÖSEN:" 117 00:07:52,515 --> 00:07:55,142 Entschuldigung, ist das Hausnummer 9B? 118 00:08:01,565 --> 00:08:02,858 Du bist ein Idiot. 119 00:08:04,318 --> 00:08:05,861 Ja, ich weiß. 120 00:08:06,445 --> 00:08:10,658 Was dachtest du dir dabei? Du hast uns wie Idioten dastehen lassen. 121 00:08:10,658 --> 00:08:12,993 Mich, Tito, einfach alle. 122 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Mach das noch mal und es kracht. 123 00:08:15,704 --> 00:08:17,331 - Verstanden? - Laut und deutlich. 124 00:08:18,624 --> 00:08:20,459 Hier will dir noch jemand was sagen. 125 00:08:28,050 --> 00:08:30,594 Papa, du bist ein Arsch. 126 00:08:30,594 --> 00:08:32,388 Ich weiß, Süße. 127 00:08:32,388 --> 00:08:34,348 Ich will mich entschuldigen. 128 00:08:35,266 --> 00:08:37,851 Was haben die dir für den Auftritt geboten? 129 00:08:48,904 --> 00:08:50,072 Ist das alles? 130 00:09:19,101 --> 00:09:22,104 {\an8}BONAVENA gegen DEN KANADIER (25.700 DOLLAR EINSATZ) 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,533 Mach voll! 132 00:09:35,451 --> 00:09:36,827 Halt, Oscar! 133 00:09:38,120 --> 00:09:41,165 Tito, entspann dich. Das ist heute mein Abend. 134 00:09:41,165 --> 00:09:44,084 Wir lassen die Sau raus. Keine Sorge, es wird nicht versaut. 135 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 Es reicht, Oscar. 136 00:09:45,711 --> 00:09:47,755 Denkst du immer noch an den Casanova? 137 00:09:47,755 --> 00:09:49,715 Wir feiern heute unseren Sieg. 138 00:09:50,299 --> 00:09:51,634 - Prost! - Prost! 139 00:09:51,634 --> 00:09:53,385 - Ja, Champion! - Prost! 140 00:09:53,385 --> 00:09:54,928 - Prost! - Hier sagt man Cheers! 141 00:09:54,928 --> 00:09:56,055 Er hat gelernt. 142 00:09:56,055 --> 00:09:57,890 - Auf den Champ! - Auf den Champ! 143 00:09:57,890 --> 00:10:03,270 Etwas früh, ihn "Champ" zu nennen, aber ich habe gute Neuigkeiten. 144 00:10:05,105 --> 00:10:06,315 Was für Neuigkeiten? 145 00:10:06,899 --> 00:10:08,942 Sie erkennen Ali den Titel ab. 146 00:10:08,942 --> 00:10:12,154 Das ist doch bescheuert. Ich wollte ihn herausfordern. 147 00:10:12,154 --> 00:10:14,239 Das war noch nicht alles. 148 00:10:14,239 --> 00:10:16,992 Die WBA organisiert ein Turnier. 149 00:10:16,992 --> 00:10:20,788 Die acht besten Boxer sollen antreten, um den Titel zu erlangen. 150 00:10:21,538 --> 00:10:23,415 Und du gehörst dazu. 151 00:10:24,083 --> 00:10:25,542 Erzähl keinen Scheiß. 152 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 - Prost. - Prost. 153 00:10:28,253 --> 00:10:29,797 - Prost. - Prost. 154 00:10:33,801 --> 00:10:36,470 - Und wie läuft das ab? - Erst mal gibt's vier Kämpfe. 155 00:10:36,470 --> 00:10:39,098 Du kämpfst in Deutschland um den europäischen Titel. 156 00:10:39,807 --> 00:10:41,141 Hier, du und der Deutsche. 157 00:10:41,725 --> 00:10:43,268 Und das sind die drei anderen. 158 00:10:44,937 --> 00:10:50,150 Die Gewinner treten in zwei weiteren Kämpfen gegeneinander an. 159 00:10:50,150 --> 00:10:51,235 Klar soweit? 160 00:10:51,735 --> 00:10:54,363 Verkomplizier es nicht. Wie oft trete ich an? 161 00:10:55,280 --> 00:10:56,407 - Dreimal. - Dreimal. 162 00:10:57,032 --> 00:11:01,495 Wenn du die nächsten drei Kämpfe gewinnst, gehört der Titel dir. 163 00:11:02,663 --> 00:11:03,956 Wie hört sich das an? 164 00:11:03,956 --> 00:11:05,833 Wir müssen nochmal anstoßen. 165 00:11:05,833 --> 00:11:07,835 - Prost. - Das wird ein Kinderspiel. 166 00:11:07,835 --> 00:11:10,838 - Du musst trainieren. - Nach dem Glas geh ich Laufen. 167 00:11:11,505 --> 00:11:12,840 Du hast noch, oder? 168 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 Alis Cousins. 169 00:11:29,273 --> 00:11:31,191 Oh Gott, bist du ein Wichtigtuer. 170 00:11:31,900 --> 00:11:33,485 Mach doch nicht so 'ne Welle. 171 00:12:19,823 --> 00:12:20,908 Willst du tanzen? 172 00:12:21,617 --> 00:12:23,160 Ich bin zu blau, Ringo. 173 00:12:23,827 --> 00:12:25,412 Ist doch kein Problem. 174 00:12:30,834 --> 00:12:31,877 Was sagst du dazu? 175 00:12:32,586 --> 00:12:34,254 Lass den Unsinn. 176 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 - Prost. - Prost. 177 00:12:41,720 --> 00:12:42,888 Na komm. 178 00:13:29,893 --> 00:13:32,563 - Das war 'ne Menge Whisky. - Du sagst es. 179 00:13:35,315 --> 00:13:36,692 Ups. 180 00:13:39,319 --> 00:13:40,571 Ganz langsam. 181 00:13:53,166 --> 00:13:54,167 Einfach ziehen. 182 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 Ziehen. 183 00:14:06,763 --> 00:14:08,140 Ziehen. 184 00:14:10,851 --> 00:14:12,561 Weg damit, Ringo. 185 00:14:12,561 --> 00:14:16,356 Ich kann in diesen Altweiber-Schuhen nicht tanzen. 186 00:14:17,107 --> 00:14:18,400 Sieh dir meine Füße an. 187 00:14:20,944 --> 00:14:22,029 Mir ist warm. 188 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Schon besser. 189 00:14:43,467 --> 00:14:44,551 Joe? 190 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Bist du das? 191 00:14:55,729 --> 00:14:57,940 Ringo. Hast du 'ne Sekunde? 192 00:15:02,945 --> 00:15:07,699 Nett, wie du dich um Sally kümmerst. Du gibst ihr, was sie verloren hatte. 193 00:15:09,117 --> 00:15:11,119 So glücklich war sie zuletzt 194 00:15:11,954 --> 00:15:14,706 vor 12 Jahren. Da hab ich hier angefangen. 195 00:15:16,416 --> 00:15:20,253 Sally hatte damals einen Freund, mit dem sie tanzen ging und so was. 196 00:15:20,253 --> 00:15:21,421 Netter Kerl. 197 00:15:24,007 --> 00:15:28,053 Eines Morgens bekam ich einen Anruf. Die zwei hatten einen Unfall. 198 00:15:30,931 --> 00:15:32,891 Der Krankenwagen brauchte ewig. 199 00:15:34,393 --> 00:15:37,270 Also zog ich sie an ihrem Bein aus dem Wrack. 200 00:15:38,605 --> 00:15:41,066 Die Haut war unheilbar verbrannt. 201 00:15:44,069 --> 00:15:45,696 Sieh mal. 202 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 Sally sieht genauso aus. 203 00:15:50,784 --> 00:15:53,912 Vinnie, wir hatten nur ein paar Drinks. 204 00:15:54,496 --> 00:15:56,206 Mach nicht so ein Ding daraus. 205 00:15:57,457 --> 00:15:58,542 Hör mal, Ringo. 206 00:15:59,418 --> 00:16:00,752 Ich mag dich. 207 00:16:01,670 --> 00:16:04,923 Aber Sally ist meine Chefin. Meine Freundin. 208 00:16:05,632 --> 00:16:08,802 Sie ist wie eine Mutter für mich und eine Großmutter für meinen Sohn. 209 00:16:13,223 --> 00:16:14,266 Kann ich dir vertrauen? 210 00:16:49,217 --> 00:16:50,552 Was ist passiert? 211 00:16:52,345 --> 00:16:53,388 Sein Nacken. 212 00:16:55,348 --> 00:16:56,975 Ich hab ihn rausgelassen und... 213 00:16:58,852 --> 00:17:00,103 ...die anderen Hunde... 214 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 Ich kann das nicht. 215 00:17:23,251 --> 00:17:24,377 Schon okay. 216 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 Ich bin gerade auf dem Weg zum Flieger. 217 00:18:39,786 --> 00:18:44,541 Ich komme in Topform nach Deutschland, mit einem Gewicht von 94 Kilo. 218 00:18:44,541 --> 00:18:47,669 {\an8}Das ist mein Kampfgewicht gegen den Deutschen. 219 00:18:47,669 --> 00:18:49,421 Keine Sorge, ich hole den Titel. 220 00:18:49,421 --> 00:18:52,048 So viel erst mal von mir. Bald kriegt ihr was zu Jubeln. 221 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 {\an8}Schönen Abend und gute Nacht. 222 00:19:01,057 --> 00:19:04,477 ...46, 47, 48. 223 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 Sehr gut! 224 00:19:06,938 --> 00:19:09,232 Genauso so. Immer auf den Körper. 225 00:19:10,859 --> 00:19:13,195 Wenn du daneben schlagen willst, tu's jetzt. 226 00:19:15,155 --> 00:19:16,656 - Gut gemacht. - Super. 227 00:19:16,656 --> 00:19:18,325 Bravo, Titi. 228 00:19:18,325 --> 00:19:21,411 - Na, was sagst du? - Die Boxhandschuhe stehen ihm. 229 00:19:22,120 --> 00:19:23,538 Arschloch. 230 00:19:24,456 --> 00:19:25,916 Macht viele Fotos, ja? 231 00:19:25,916 --> 00:19:28,418 Ich bin der hübscheste Boxer in Argentinien. 232 00:19:28,418 --> 00:19:31,796 - Was ist mit Carlos? - Der ist doch ein Eingeborener! 233 00:19:32,464 --> 00:19:36,551 Sehen Sie sich diese Haut an. Und das Gesicht... Italienisches Blut. 234 00:19:36,551 --> 00:19:40,388 - Die Frauen sind alle hinter Ihnen her. - Die sollen lieber vor mich kommen. 235 00:19:41,097 --> 00:19:42,933 Außer sie mögen es von hinten. 236 00:19:43,892 --> 00:19:45,477 Da bin ich offen für alles. 237 00:19:45,477 --> 00:19:47,646 Wollen Sie den Argentiniern etwas sagen? 238 00:19:47,646 --> 00:19:50,607 Ja, dem argentinischen Konsul hier in Deutschland. 239 00:19:51,608 --> 00:19:53,485 Danke für diese Gelegenheit... 240 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 und dass ich zurückreisen darf, falls die Polizei hinter mir her ist. 241 00:19:57,197 --> 00:19:59,574 - Weshalb? - Ich könnte den Deutschen töten. 242 00:20:06,373 --> 00:20:07,916 Er hat den ganzen Tag trainiert. 243 00:20:09,334 --> 00:20:10,877 Ja, er ist zuversichtlich. 244 00:20:12,295 --> 00:20:14,005 Wir sind jetzt im Hotel. 245 00:20:14,005 --> 00:20:15,382 Was ist los? 246 00:20:16,091 --> 00:20:17,801 Das Bild macht mich verrückt. 247 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Dieses hier? 248 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Das andere. 249 00:20:28,478 --> 00:20:29,896 So. 250 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Das hätten wir. 251 00:20:31,523 --> 00:20:32,899 Beide. 252 00:20:36,569 --> 00:20:38,196 Morgen geht es los. 253 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 Um 17:00 Uhr. 254 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Besser? 255 00:20:49,207 --> 00:20:50,625 Verarsch mich nicht. 256 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Was ist los? 257 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Mach's gut. 258 00:20:57,007 --> 00:21:00,885 Wegen Tito bin ich in diesem Kaff. Hier trainiert doch niemand. 259 00:21:01,469 --> 00:21:03,221 Wir sollten in Frankfurt sein. 260 00:21:04,347 --> 00:21:06,474 - Wer sieht mich denn hier? - Was meinst du? 261 00:21:07,058 --> 00:21:09,894 Hier sind etliche Radio- und TV-Sender. 262 00:21:09,894 --> 00:21:11,938 Mir ist klar, dass die den Kampf senden. 263 00:21:12,522 --> 00:21:15,984 Aber was ist mit der Vorbereitung? Das fandest du doch immer so wichtig. 264 00:21:16,568 --> 00:21:18,862 Hey, zieh dich um. Ich verhungere. 265 00:21:18,862 --> 00:21:19,946 Ich komme schon. 266 00:21:26,953 --> 00:21:29,331 Es ging diesmal nicht anders. 267 00:21:29,331 --> 00:21:32,625 Was hast du erwartet? Hier geht man um 18 Uhr ins Bett. 268 00:21:33,209 --> 00:21:35,086 Sogar dein Gegner schläft schon. 269 00:21:35,086 --> 00:21:37,589 Jetzt zieh dich um. Ich verhungere auch. 270 00:21:42,052 --> 00:21:43,261 Was hat er denn? 271 00:21:43,261 --> 00:21:46,264 Ich weiß nicht. Er ist unzufrieden wegen der Presse. 272 00:21:47,432 --> 00:21:49,809 Na los, unsere Reservierung läuft aus. 273 00:21:53,229 --> 00:21:54,814 Gehen wir essen oder nicht? 274 00:21:54,814 --> 00:21:57,525 Geht nur. Pedro und ich kommen nach. 275 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 Wie hast du geschlafen? Hast du Sterne gesehen? 276 00:22:56,167 --> 00:22:58,503 {\an8}BONAVENA gegen DEN DEUTSCHEN (45.320 DOLLAR EINSATZ) 277 00:23:42,464 --> 00:23:45,341 - Er fällt! - Super, Oscar! 278 00:23:47,469 --> 00:23:50,054 Ein paar Hiebe von Ringo auf die schwache Seite. 279 00:23:50,054 --> 00:23:53,516 Auch wenn er ihn nicht k.o. geschlagen hat... 280 00:24:24,255 --> 00:24:26,049 "Hiermit informieren wir Sie 281 00:24:26,049 --> 00:24:28,176 über die Aufhebung der Ehe zwischen 282 00:24:28,176 --> 00:24:33,056 María de los Ángeles Ortega und Oscar Natalio Bonavena. 283 00:24:33,640 --> 00:24:37,393 Ort der Eheschließung war der Brautsalon in"... 284 00:24:37,393 --> 00:24:41,940 Das brauchen wir nicht mehr. Die Ehe ist aufgehoben. 285 00:24:45,151 --> 00:24:46,152 Und? 286 00:24:46,152 --> 00:24:48,404 Dachtest du, dass Reno so reagiert? 287 00:24:49,280 --> 00:24:51,658 Ich dachte, ich verdiene mehr Geld. 288 00:24:51,658 --> 00:24:54,160 Armes Baby, keine Knete in der Tasche. 289 00:24:55,119 --> 00:24:56,246 Knete? 290 00:24:56,955 --> 00:24:59,165 Das heißt, du bist pleite. 291 00:25:01,042 --> 00:25:03,503 Ringo Bonavena hat niemals Geldsorgen. 292 00:25:07,674 --> 00:25:09,384 Was verdient man auf der Ranch? 293 00:25:12,804 --> 00:25:14,138 Prostituierst du dich? 294 00:25:15,765 --> 00:25:17,767 Ich schicke den da. 295 00:25:20,228 --> 00:25:23,898 Hundert Dollar für 30 Minuten. Für Orgien 500. 296 00:25:23,898 --> 00:25:26,985 Die Hälfte geht an die Ranch. 297 00:25:26,985 --> 00:25:29,404 Da arbeiten jede Nacht 100 Mädchen. 298 00:25:31,614 --> 00:25:34,659 Dazu die Drinks, die Automaten und die Pokerspiele... 299 00:25:37,537 --> 00:25:39,497 Bald kommen noch 40 Mädchen dazu. 300 00:25:42,917 --> 00:25:44,919 Eine richtige Goldgrube. 301 00:25:45,920 --> 00:25:48,423 Sally hat ein Auge auf dich geworfen. 302 00:25:49,465 --> 00:25:50,717 Was meinst du? 303 00:25:52,176 --> 00:25:53,845 Sie könnte meine Mutter sein. 304 00:25:55,513 --> 00:25:56,931 Ist sie aber nicht. 305 00:26:06,524 --> 00:26:07,900 Was hast du da? 306 00:26:08,526 --> 00:26:11,779 Wir müssen feiern, dass wir nicht mehr verheiratet sind. 307 00:26:11,779 --> 00:26:13,489 So was feiert man doch oder? 308 00:26:13,489 --> 00:26:14,824 Eine Scheidungsparty. 309 00:26:16,367 --> 00:26:18,244 So was nehme ich nicht. 310 00:26:19,245 --> 00:26:20,413 Das ist doch nichts. 311 00:26:23,166 --> 00:26:25,543 Zuerst machst du den Mund auf. 312 00:26:27,462 --> 00:26:31,841 Dann leckst du es langsam ab. 313 00:26:33,551 --> 00:26:35,637 Schmeckt wie ne Münze. 314 00:27:39,450 --> 00:27:42,245 Heute ist mein letzter Auftritt auf der Ranch! 315 00:27:42,245 --> 00:27:43,329 Nackt! 316 00:31:10,912 --> 00:31:12,914 Untertitel von: Dennis Paluch