1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Dies ist eine wahre Geschichte.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Personen und Ereignisse
sind frei erfunden.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Jede Ähnlichkeit zur Realität ist Zufall.
4
00:00:36,454 --> 00:00:37,455
{\an8}Ja?
5
00:00:38,289 --> 00:00:42,460
{\an8}Ich suche eine
Ms. María de los Ángeles Ortega.
6
00:00:42,460 --> 00:00:43,544
{\an8}Sind Sie das?
7
00:00:44,045 --> 00:00:45,296
{\an8}Ja. Wer will das wissen?
8
00:00:45,296 --> 00:00:48,758
{\an8}Ich habe eine Nachricht
vom Nationalarchiv für Sie.
9
00:00:50,551 --> 00:00:51,552
{\an8}Ma'am.
10
00:01:03,481 --> 00:01:04,649
{\an8}Wird's bald, Sally?
11
00:01:05,566 --> 00:01:06,692
{\an8}Spuck's aus.
12
00:01:08,027 --> 00:01:09,570
Er meinte, er sei geschieden.
13
00:01:10,154 --> 00:01:13,032
{\an8}Das ist in diesen Bananenrepubliken
nicht mal legal.
14
00:01:13,991 --> 00:01:15,743
Jeder Zweitklässler weiß das.
15
00:01:16,452 --> 00:01:18,704
Sein Visum ist einen Dreck wert.
16
00:01:20,289 --> 00:01:23,668
Ich will in den Boxsport einsteigen.
Da brauche ich einen guten Boxer.
17
00:01:24,168 --> 00:01:27,463
Einen vielversprechenden.
Keinen, der schon erledigt ist.
18
00:01:28,089 --> 00:01:29,882
Ringo ist nicht erledigt.
19
00:01:31,384 --> 00:01:32,760
Ihm schmerzt die Hand.
20
00:01:38,683 --> 00:01:43,479
Weißt du noch, die erste Mustang Ranch?
Die mit dem Wohnwagen?
21
00:01:44,856 --> 00:01:47,024
Wenn die Bullen aus Lyon County kamen,
22
00:01:47,024 --> 00:01:49,193
fuhren wir ihn nach Storey County.
23
00:01:49,694 --> 00:01:51,279
Ein Katz-und-Maus-Spiel.
24
00:01:54,615 --> 00:01:58,828
Wie haben diese verfluchten Trucker
unsere zwei ersten Mädchen genannt?
25
00:01:58,828 --> 00:02:00,288
Sodom und Gomorra.
26
00:02:06,002 --> 00:02:08,713
Ich habe sie aus Mexiko hergefahren.
27
00:02:10,423 --> 00:02:12,466
Beide hässlich wie die Nacht.
28
00:02:14,760 --> 00:02:16,053
Aber es lief gut.
29
00:02:17,597 --> 00:02:19,098
Du warst bei den Mädchen
30
00:02:20,224 --> 00:02:22,059
- und ich bei den Kunden.
- Joe.
31
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
- Jeder hatte seine Aufgabe.
- Joe.
32
00:02:23,811 --> 00:02:25,813
Jedem das Seine.
33
00:02:25,813 --> 00:02:28,399
- Worauf willst du hinaus?
- Sally.
34
00:02:28,399 --> 00:02:30,234
Überlass Bonavena mir.
35
00:02:31,402 --> 00:02:34,614
Ich hab ihn hergebracht
und entscheide, wann er geht.
36
00:02:36,157 --> 00:02:37,617
Halt dich da raus.
37
00:02:38,618 --> 00:02:39,911
Dafür ist es zu spät.
38
00:02:41,329 --> 00:02:42,705
Halbe-halbe, vergessen?
39
00:02:43,664 --> 00:02:47,043
Sieh in den Vertrag.
Ich bin Ringos Managerin.
40
00:02:54,342 --> 00:02:57,637
Wir besprechen das,
wenn ich aus Sizilien zurück bin.
41
00:02:58,888 --> 00:03:01,682
Das Treffen mit den Bonannos
geht erst mal vor.
42
00:03:02,850 --> 00:03:04,060
Ich besuche meinen Bruder.
43
00:03:04,060 --> 00:03:08,856
Er soll sehen, was der kleine Giuseppe
aus sich gemacht hat.
44
00:03:09,565 --> 00:03:11,317
Bring mir guten Kaffee mit.
45
00:03:11,317 --> 00:03:12,401
Mache ich.
46
00:03:13,945 --> 00:03:15,738
Zur Wiedereröffnung bin ich zurück.
47
00:03:16,906 --> 00:03:20,868
Sorg du solang dafür, dass Bonavena
und sein türkischer Freund
48
00:03:20,868 --> 00:03:22,620
nicht noch mehr Mist bauen.
49
00:03:23,204 --> 00:03:24,872
Und auch Schwester Gretzky.
50
00:03:25,873 --> 00:03:26,958
Klar?
51
00:03:31,712 --> 00:03:32,838
Klar.
52
00:03:40,388 --> 00:03:46,811
IV. HUNDERT DOLLAR
FÜR DREISSIG MINUTEN
53
00:04:05,162 --> 00:04:06,914
Guten Tag, Schwester.
54
00:04:07,581 --> 00:04:08,958
Sollen wir Sie mitnehmen?
55
00:04:09,792 --> 00:04:12,211
Nein, danke. Ich hab's nicht weit.
56
00:04:12,878 --> 00:04:15,965
- Sicher?
- Ja, alles gut. Danke.
57
00:04:30,354 --> 00:04:31,814
Was wollen Sie?
58
00:04:31,814 --> 00:04:34,025
Was soll das werden? Nein!
59
00:04:34,525 --> 00:04:36,861
Lassen Sie mich los! Lassen Sie mich!
60
00:04:37,361 --> 00:04:38,904
Hilfe!
61
00:04:38,904 --> 00:04:40,990
Mistkerl! Lassen Sie mich los!
62
00:04:40,990 --> 00:04:42,491
Lassen Sie mich los!
63
00:04:42,491 --> 00:04:44,660
Dafür schmoren Sie in der Hölle!
64
00:04:45,202 --> 00:04:46,954
Lassen Sie mich raus!
65
00:04:46,954 --> 00:04:49,206
Die dürfen die Wahl nicht gewinnen, Schwester.
66
00:04:49,832 --> 00:04:51,334
Fahren wir.
67
00:04:51,334 --> 00:04:53,836
Mistkerl!
68
00:04:53,836 --> 00:04:55,546
Oh Gott!
69
00:05:00,843 --> 00:05:04,180
Lass Sie mich raus!
70
00:05:04,180 --> 00:05:08,976
Ladies and Gentlemen, Mr. Muhammad Ali
hat sich soeben geweigert,
71
00:05:08,976 --> 00:05:10,895
zum Wehrdienst anzutreten.
72
00:05:10,895 --> 00:05:14,523
Kein Kommentar zum Boxen,
zur Religion oder der Einberufung.
73
00:05:14,523 --> 00:05:16,901
{\an8}Auch nicht zum Wetter. Zu gar nichts.
74
00:05:16,901 --> 00:05:19,612
{\an8}-Und zur Presse?
- Auch nicht zur Presse.
75
00:05:19,612 --> 00:05:22,948
- Ich sage bloß: kein Kommentar.
- Gefällt Ihnen Houston?
76
00:05:22,948 --> 00:05:24,241
So ein Trottel.
77
00:05:24,241 --> 00:05:25,951
...einer ist schwarz.
78
00:05:27,119 --> 00:05:28,496
...sind Sie zufrieden...
79
00:05:30,623 --> 00:05:31,707
Canasta.
80
00:05:32,875 --> 00:05:35,002
Du machst es mir viel zu einfach.
81
00:05:35,002 --> 00:05:37,546
Langsam wird's langweilig,
dich zu schlagen.
82
00:05:41,300 --> 00:05:42,968
Der Schwarze hat Recht.
83
00:05:44,136 --> 00:05:47,723
Warum sollte er in einen Krieg
am anderen Ende der Welt ziehen?
84
00:05:47,723 --> 00:05:49,183
Auf einem anderen Kontinent.
85
00:05:49,183 --> 00:05:51,060
Er ist seinem Land dazu verpflichtet.
86
00:05:51,560 --> 00:05:52,770
Seinem Land?
87
00:05:53,396 --> 00:05:56,273
Die Yankees hassen Schwarze.
88
00:05:56,273 --> 00:05:59,860
Die schicken sie ja nur in den Krieg,
damit sie sterben.
89
00:05:59,860 --> 00:06:02,571
Aber damit kommen
diese Schweine nicht durch.
90
00:06:02,571 --> 00:06:05,658
Ali weigert sich doch bloß,
weil er die Hosen voll hat.
91
00:06:05,658 --> 00:06:08,869
Er rechtfertigt sich
mit seinem politischen Geschwafel.
92
00:06:08,869 --> 00:06:10,830
Aber ihm geht die Düse.
93
00:06:12,039 --> 00:06:13,624
Weißt du, was du bist?
94
00:06:13,624 --> 00:06:17,294
Ein Ignorant. Du plapperst den Yankees
einfach alles nach.
95
00:06:17,294 --> 00:06:19,088
Wie das Rindvieh da draußen.
96
00:06:19,088 --> 00:06:22,508
Lieber Rindvieh als ein scheiß Peronist,
so wie du.
97
00:06:22,508 --> 00:06:23,968
Pass auf, was du sagst.
98
00:06:24,760 --> 00:06:27,430
Du bist hier zu Gast.
Du kennst unsere Meinung.
99
00:06:31,100 --> 00:06:33,727
Wenn Dad dich hört,
dreht er sich im Grab um.
100
00:06:38,107 --> 00:06:39,275
Das ist mein Hemd.
101
00:06:41,735 --> 00:06:43,404
Zieh es aus. Das gehört mir.
102
00:06:45,781 --> 00:06:46,907
Du willst es haben?
103
00:06:48,534 --> 00:06:51,745
Du kannst es haben.
Nimm dein blödes Hemd.
104
00:06:51,745 --> 00:06:54,582
Was willst du damit anfangen?
Nimm dein Hemd.
105
00:06:54,582 --> 00:06:56,584
Du wohnst hier nicht, du Trottel.
106
00:06:56,584 --> 00:06:59,753
Deine Frau hat dich bloß rausgeschmissen.
107
00:07:03,090 --> 00:07:04,091
Titi.
108
00:07:04,091 --> 00:07:06,635
- Was denn?
- Warum bist du so angespannt?
109
00:07:06,635 --> 00:07:10,139
- Wegen ihm. Ich hab nichts getan.
- Du hast ihn "scheiß Peronist" genannt.
110
00:07:10,139 --> 00:07:13,726
Du hast angefangen.
Du musst ständig alle provozieren.
111
00:07:14,310 --> 00:07:16,145
Du weißt, was ich meine.
112
00:07:17,980 --> 00:07:19,398
Sieh dich an.
113
00:07:21,317 --> 00:07:23,360
Na los. Du weißt, was zu tun ist.
114
00:07:27,907 --> 00:07:29,366
Du schuldest mir 5.000.
115
00:07:41,795 --> 00:07:47,134
"KEINER VERSTEHT MICH,
MEIN LEBEN IST WIE EIN FILM:
116
00:07:47,134 --> 00:07:52,014
ES GIBT DIE GUTEN UND DIE BÖSEN.
ICH BIN EINER DER BÖSEN:"
117
00:07:52,515 --> 00:07:55,142
Entschuldigung, ist das Hausnummer 9B?
118
00:08:01,565 --> 00:08:02,858
Du bist ein Idiot.
119
00:08:04,318 --> 00:08:05,861
Ja, ich weiß.
120
00:08:06,445 --> 00:08:10,658
Was dachtest du dir dabei?
Du hast uns wie Idioten dastehen lassen.
121
00:08:10,658 --> 00:08:12,993
Mich, Tito, einfach alle.
122
00:08:12,993 --> 00:08:15,120
Mach das noch mal und es kracht.
123
00:08:15,704 --> 00:08:17,331
- Verstanden?
- Laut und deutlich.
124
00:08:18,624 --> 00:08:20,459
Hier will dir noch jemand was sagen.
125
00:08:28,050 --> 00:08:30,594
Papa, du bist ein Arsch.
126
00:08:30,594 --> 00:08:32,388
Ich weiß, Süße.
127
00:08:32,388 --> 00:08:34,348
Ich will mich entschuldigen.
128
00:08:35,266 --> 00:08:37,851
Was haben die dir
für den Auftritt geboten?
129
00:08:48,904 --> 00:08:50,072
Ist das alles?
130
00:09:19,101 --> 00:09:22,104
{\an8}BONAVENA gegen DEN KANADIER
(25.700 DOLLAR EINSATZ)
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,533
Mach voll!
132
00:09:35,451 --> 00:09:36,827
Halt, Oscar!
133
00:09:38,120 --> 00:09:41,165
Tito, entspann dich.
Das ist heute mein Abend.
134
00:09:41,165 --> 00:09:44,084
Wir lassen die Sau raus.
Keine Sorge, es wird nicht versaut.
135
00:09:44,084 --> 00:09:45,711
Es reicht, Oscar.
136
00:09:45,711 --> 00:09:47,755
Denkst du immer noch an den Casanova?
137
00:09:47,755 --> 00:09:49,715
Wir feiern heute unseren Sieg.
138
00:09:50,299 --> 00:09:51,634
- Prost!
- Prost!
139
00:09:51,634 --> 00:09:53,385
- Ja, Champion!
- Prost!
140
00:09:53,385 --> 00:09:54,928
- Prost!
- Hier sagt man Cheers!
141
00:09:54,928 --> 00:09:56,055
Er hat gelernt.
142
00:09:56,055 --> 00:09:57,890
- Auf den Champ!
- Auf den Champ!
143
00:09:57,890 --> 00:10:03,270
Etwas früh, ihn "Champ" zu nennen,
aber ich habe gute Neuigkeiten.
144
00:10:05,105 --> 00:10:06,315
Was für Neuigkeiten?
145
00:10:06,899 --> 00:10:08,942
Sie erkennen Ali den Titel ab.
146
00:10:08,942 --> 00:10:12,154
Das ist doch bescheuert.
Ich wollte ihn herausfordern.
147
00:10:12,154 --> 00:10:14,239
Das war noch nicht alles.
148
00:10:14,239 --> 00:10:16,992
Die WBA organisiert ein Turnier.
149
00:10:16,992 --> 00:10:20,788
Die acht besten Boxer sollen antreten,
um den Titel zu erlangen.
150
00:10:21,538 --> 00:10:23,415
Und du gehörst dazu.
151
00:10:24,083 --> 00:10:25,542
Erzähl keinen Scheiß.
152
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
- Prost.
- Prost.
153
00:10:28,253 --> 00:10:29,797
- Prost.
- Prost.
154
00:10:33,801 --> 00:10:36,470
- Und wie läuft das ab?
- Erst mal gibt's vier Kämpfe.
155
00:10:36,470 --> 00:10:39,098
Du kämpfst in Deutschland
um den europäischen Titel.
156
00:10:39,807 --> 00:10:41,141
Hier, du und der Deutsche.
157
00:10:41,725 --> 00:10:43,268
Und das sind die drei anderen.
158
00:10:44,937 --> 00:10:50,150
Die Gewinner treten in zwei
weiteren Kämpfen gegeneinander an.
159
00:10:50,150 --> 00:10:51,235
Klar soweit?
160
00:10:51,735 --> 00:10:54,363
Verkomplizier es nicht.
Wie oft trete ich an?
161
00:10:55,280 --> 00:10:56,407
- Dreimal.
- Dreimal.
162
00:10:57,032 --> 00:11:01,495
Wenn du die nächsten drei Kämpfe gewinnst,
gehört der Titel dir.
163
00:11:02,663 --> 00:11:03,956
Wie hört sich das an?
164
00:11:03,956 --> 00:11:05,833
Wir müssen nochmal anstoßen.
165
00:11:05,833 --> 00:11:07,835
- Prost.
- Das wird ein Kinderspiel.
166
00:11:07,835 --> 00:11:10,838
- Du musst trainieren.
- Nach dem Glas geh ich Laufen.
167
00:11:11,505 --> 00:11:12,840
Du hast noch, oder?
168
00:11:27,604 --> 00:11:28,605
Alis Cousins.
169
00:11:29,273 --> 00:11:31,191
Oh Gott, bist du ein Wichtigtuer.
170
00:11:31,900 --> 00:11:33,485
Mach doch nicht so 'ne Welle.
171
00:12:19,823 --> 00:12:20,908
Willst du tanzen?
172
00:12:21,617 --> 00:12:23,160
Ich bin zu blau, Ringo.
173
00:12:23,827 --> 00:12:25,412
Ist doch kein Problem.
174
00:12:30,834 --> 00:12:31,877
Was sagst du dazu?
175
00:12:32,586 --> 00:12:34,254
Lass den Unsinn.
176
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
- Prost.
- Prost.
177
00:12:41,720 --> 00:12:42,888
Na komm.
178
00:13:29,893 --> 00:13:32,563
- Das war 'ne Menge Whisky.
- Du sagst es.
179
00:13:35,315 --> 00:13:36,692
Ups.
180
00:13:39,319 --> 00:13:40,571
Ganz langsam.
181
00:13:53,166 --> 00:13:54,167
Einfach ziehen.
182
00:13:55,043 --> 00:13:56,044
Ziehen.
183
00:14:06,763 --> 00:14:08,140
Ziehen.
184
00:14:10,851 --> 00:14:12,561
Weg damit, Ringo.
185
00:14:12,561 --> 00:14:16,356
Ich kann in diesen Altweiber-Schuhen
nicht tanzen.
186
00:14:17,107 --> 00:14:18,400
Sieh dir meine Füße an.
187
00:14:20,944 --> 00:14:22,029
Mir ist warm.
188
00:14:32,414 --> 00:14:33,457
Schon besser.
189
00:14:43,467 --> 00:14:44,551
Joe?
190
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
Bist du das?
191
00:14:55,729 --> 00:14:57,940
Ringo. Hast du 'ne Sekunde?
192
00:15:02,945 --> 00:15:07,699
Nett, wie du dich um Sally kümmerst.
Du gibst ihr, was sie verloren hatte.
193
00:15:09,117 --> 00:15:11,119
So glücklich war sie zuletzt
194
00:15:11,954 --> 00:15:14,706
vor 12 Jahren.
Da hab ich hier angefangen.
195
00:15:16,416 --> 00:15:20,253
Sally hatte damals einen Freund,
mit dem sie tanzen ging und so was.
196
00:15:20,253 --> 00:15:21,421
Netter Kerl.
197
00:15:24,007 --> 00:15:28,053
Eines Morgens bekam ich einen Anruf.
Die zwei hatten einen Unfall.
198
00:15:30,931 --> 00:15:32,891
Der Krankenwagen brauchte ewig.
199
00:15:34,393 --> 00:15:37,270
Also zog ich sie an ihrem Bein
aus dem Wrack.
200
00:15:38,605 --> 00:15:41,066
Die Haut war unheilbar verbrannt.
201
00:15:44,069 --> 00:15:45,696
Sieh mal.
202
00:15:48,365 --> 00:15:49,741
Sally sieht genauso aus.
203
00:15:50,784 --> 00:15:53,912
Vinnie, wir hatten nur ein paar Drinks.
204
00:15:54,496 --> 00:15:56,206
Mach nicht so ein Ding daraus.
205
00:15:57,457 --> 00:15:58,542
Hör mal, Ringo.
206
00:15:59,418 --> 00:16:00,752
Ich mag dich.
207
00:16:01,670 --> 00:16:04,923
Aber Sally ist meine Chefin.
Meine Freundin.
208
00:16:05,632 --> 00:16:08,802
Sie ist wie eine Mutter für mich
und eine Großmutter für meinen Sohn.
209
00:16:13,223 --> 00:16:14,266
Kann ich dir vertrauen?
210
00:16:49,217 --> 00:16:50,552
Was ist passiert?
211
00:16:52,345 --> 00:16:53,388
Sein Nacken.
212
00:16:55,348 --> 00:16:56,975
Ich hab ihn rausgelassen und...
213
00:16:58,852 --> 00:17:00,103
...die anderen Hunde...
214
00:17:11,573 --> 00:17:12,741
Ich kann das nicht.
215
00:17:23,251 --> 00:17:24,377
Schon okay.
216
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
Ich bin gerade auf dem Weg zum Flieger.
217
00:18:39,786 --> 00:18:44,541
Ich komme in Topform nach Deutschland,
mit einem Gewicht von 94 Kilo.
218
00:18:44,541 --> 00:18:47,669
{\an8}Das ist mein Kampfgewicht
gegen den Deutschen.
219
00:18:47,669 --> 00:18:49,421
Keine Sorge, ich hole den Titel.
220
00:18:49,421 --> 00:18:52,048
So viel erst mal von mir.
Bald kriegt ihr was zu Jubeln.
221
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
{\an8}Schönen Abend und gute Nacht.
222
00:19:01,057 --> 00:19:04,477
...46, 47, 48.
223
00:19:05,270 --> 00:19:06,354
Sehr gut!
224
00:19:06,938 --> 00:19:09,232
Genauso so. Immer auf den Körper.
225
00:19:10,859 --> 00:19:13,195
Wenn du daneben schlagen willst,
tu's jetzt.
226
00:19:15,155 --> 00:19:16,656
- Gut gemacht.
- Super.
227
00:19:16,656 --> 00:19:18,325
Bravo, Titi.
228
00:19:18,325 --> 00:19:21,411
- Na, was sagst du?
- Die Boxhandschuhe stehen ihm.
229
00:19:22,120 --> 00:19:23,538
Arschloch.
230
00:19:24,456 --> 00:19:25,916
Macht viele Fotos, ja?
231
00:19:25,916 --> 00:19:28,418
Ich bin der hübscheste Boxer
in Argentinien.
232
00:19:28,418 --> 00:19:31,796
- Was ist mit Carlos?
- Der ist doch ein Eingeborener!
233
00:19:32,464 --> 00:19:36,551
Sehen Sie sich diese Haut an.
Und das Gesicht... Italienisches Blut.
234
00:19:36,551 --> 00:19:40,388
- Die Frauen sind alle hinter Ihnen her.
- Die sollen lieber vor mich kommen.
235
00:19:41,097 --> 00:19:42,933
Außer sie mögen es von hinten.
236
00:19:43,892 --> 00:19:45,477
Da bin ich offen für alles.
237
00:19:45,477 --> 00:19:47,646
Wollen Sie den Argentiniern etwas sagen?
238
00:19:47,646 --> 00:19:50,607
Ja, dem argentinischen Konsul
hier in Deutschland.
239
00:19:51,608 --> 00:19:53,485
Danke für diese Gelegenheit...
240
00:19:53,485 --> 00:19:57,197
und dass ich zurückreisen darf,
falls die Polizei hinter mir her ist.
241
00:19:57,197 --> 00:19:59,574
- Weshalb?
- Ich könnte den Deutschen töten.
242
00:20:06,373 --> 00:20:07,916
Er hat den ganzen Tag trainiert.
243
00:20:09,334 --> 00:20:10,877
Ja, er ist zuversichtlich.
244
00:20:12,295 --> 00:20:14,005
Wir sind jetzt im Hotel.
245
00:20:14,005 --> 00:20:15,382
Was ist los?
246
00:20:16,091 --> 00:20:17,801
Das Bild macht mich verrückt.
247
00:20:19,594 --> 00:20:20,595
Dieses hier?
248
00:20:21,513 --> 00:20:22,764
Das andere.
249
00:20:28,478 --> 00:20:29,896
So.
250
00:20:30,522 --> 00:20:31,523
Das hätten wir.
251
00:20:31,523 --> 00:20:32,899
Beide.
252
00:20:36,569 --> 00:20:38,196
Morgen geht es los.
253
00:20:38,780 --> 00:20:39,864
Um 17:00 Uhr.
254
00:20:47,247 --> 00:20:48,248
Besser?
255
00:20:49,207 --> 00:20:50,625
Verarsch mich nicht.
256
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Was ist los?
257
00:20:56,006 --> 00:20:57,007
Mach's gut.
258
00:20:57,007 --> 00:21:00,885
Wegen Tito bin ich in diesem Kaff.
Hier trainiert doch niemand.
259
00:21:01,469 --> 00:21:03,221
Wir sollten in Frankfurt sein.
260
00:21:04,347 --> 00:21:06,474
- Wer sieht mich denn hier?
- Was meinst du?
261
00:21:07,058 --> 00:21:09,894
Hier sind etliche Radio- und TV-Sender.
262
00:21:09,894 --> 00:21:11,938
Mir ist klar, dass die den Kampf senden.
263
00:21:12,522 --> 00:21:15,984
Aber was ist mit der Vorbereitung?
Das fandest du doch immer so wichtig.
264
00:21:16,568 --> 00:21:18,862
Hey, zieh dich um. Ich verhungere.
265
00:21:18,862 --> 00:21:19,946
Ich komme schon.
266
00:21:26,953 --> 00:21:29,331
Es ging diesmal nicht anders.
267
00:21:29,331 --> 00:21:32,625
Was hast du erwartet?
Hier geht man um 18 Uhr ins Bett.
268
00:21:33,209 --> 00:21:35,086
Sogar dein Gegner schläft schon.
269
00:21:35,086 --> 00:21:37,589
Jetzt zieh dich um.
Ich verhungere auch.
270
00:21:42,052 --> 00:21:43,261
Was hat er denn?
271
00:21:43,261 --> 00:21:46,264
Ich weiß nicht.
Er ist unzufrieden wegen der Presse.
272
00:21:47,432 --> 00:21:49,809
Na los, unsere Reservierung läuft aus.
273
00:21:53,229 --> 00:21:54,814
Gehen wir essen oder nicht?
274
00:21:54,814 --> 00:21:57,525
Geht nur. Pedro und ich kommen nach.
275
00:22:52,539 --> 00:22:55,333
Wie hast du geschlafen?
Hast du Sterne gesehen?
276
00:22:56,167 --> 00:22:58,503
{\an8}BONAVENA gegen DEN DEUTSCHEN
(45.320 DOLLAR EINSATZ)
277
00:23:42,464 --> 00:23:45,341
- Er fällt!
- Super, Oscar!
278
00:23:47,469 --> 00:23:50,054
Ein paar Hiebe von Ringo
auf die schwache Seite.
279
00:23:50,054 --> 00:23:53,516
Auch wenn er ihn nicht
k.o. geschlagen hat...
280
00:24:24,255 --> 00:24:26,049
"Hiermit informieren wir Sie
281
00:24:26,049 --> 00:24:28,176
über die Aufhebung der Ehe zwischen
282
00:24:28,176 --> 00:24:33,056
María de los Ángeles Ortega
und Oscar Natalio Bonavena.
283
00:24:33,640 --> 00:24:37,393
Ort der Eheschließung war
der Brautsalon in"...
284
00:24:37,393 --> 00:24:41,940
Das brauchen wir nicht mehr.
Die Ehe ist aufgehoben.
285
00:24:45,151 --> 00:24:46,152
Und?
286
00:24:46,152 --> 00:24:48,404
Dachtest du, dass Reno so reagiert?
287
00:24:49,280 --> 00:24:51,658
Ich dachte, ich verdiene mehr Geld.
288
00:24:51,658 --> 00:24:54,160
Armes Baby, keine Knete in der Tasche.
289
00:24:55,119 --> 00:24:56,246
Knete?
290
00:24:56,955 --> 00:24:59,165
Das heißt, du bist pleite.
291
00:25:01,042 --> 00:25:03,503
Ringo Bonavena hat niemals Geldsorgen.
292
00:25:07,674 --> 00:25:09,384
Was verdient man auf der Ranch?
293
00:25:12,804 --> 00:25:14,138
Prostituierst du dich?
294
00:25:15,765 --> 00:25:17,767
Ich schicke den da.
295
00:25:20,228 --> 00:25:23,898
Hundert Dollar für 30 Minuten.
Für Orgien 500.
296
00:25:23,898 --> 00:25:26,985
Die Hälfte geht an die Ranch.
297
00:25:26,985 --> 00:25:29,404
Da arbeiten jede Nacht 100 Mädchen.
298
00:25:31,614 --> 00:25:34,659
Dazu die Drinks, die Automaten
und die Pokerspiele...
299
00:25:37,537 --> 00:25:39,497
Bald kommen noch 40 Mädchen dazu.
300
00:25:42,917 --> 00:25:44,919
Eine richtige Goldgrube.
301
00:25:45,920 --> 00:25:48,423
Sally hat ein Auge auf dich geworfen.
302
00:25:49,465 --> 00:25:50,717
Was meinst du?
303
00:25:52,176 --> 00:25:53,845
Sie könnte meine Mutter sein.
304
00:25:55,513 --> 00:25:56,931
Ist sie aber nicht.
305
00:26:06,524 --> 00:26:07,900
Was hast du da?
306
00:26:08,526 --> 00:26:11,779
Wir müssen feiern,
dass wir nicht mehr verheiratet sind.
307
00:26:11,779 --> 00:26:13,489
So was feiert man doch oder?
308
00:26:13,489 --> 00:26:14,824
Eine Scheidungsparty.
309
00:26:16,367 --> 00:26:18,244
So was nehme ich nicht.
310
00:26:19,245 --> 00:26:20,413
Das ist doch nichts.
311
00:26:23,166 --> 00:26:25,543
Zuerst machst du den Mund auf.
312
00:26:27,462 --> 00:26:31,841
Dann leckst du es langsam ab.
313
00:26:33,551 --> 00:26:35,637
Schmeckt wie ne Münze.
314
00:27:39,450 --> 00:27:42,245
Heute ist mein letzter Auftritt
auf der Ranch!
315
00:27:42,245 --> 00:27:43,329
Nackt!
316
00:31:10,912 --> 00:31:12,914
Untertitel von: Dennis Paluch