1 00:00:03,588 --> 00:00:09,594 これは事実を基に創作された フィクションです 2 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 〈はい〉 3 00:00:38,247 --> 00:00:43,544 〈マリア・デ・L・ オルテガさん?〉 4 00:00:43,836 --> 00:00:45,213 〈ええ あなたは?〉 5 00:00:45,379 --> 00:00:48,758 〈公文書館の者です この通知を〉 6 00:00:50,551 --> 00:00:51,552 〈では〉 7 00:01:01,229 --> 00:01:06,692 {\an8}“ムスタング牧場〟 8 00:01:03,439 --> 00:01:06,692 〈サリー さっさと白状しろ〉 9 00:01:07,902 --> 00:01:09,570 〈離婚したと言ってた〉 10 00:01:10,071 --> 00:01:13,032 〈バ•ナ•ナ•共•和•国•じゃ 離婚はできない〉 11 00:01:13,991 --> 00:01:15,743 〈小学生でも知ってる〉 12 00:01:16,369 --> 00:01:18,871 〈奴のビザも無効になった〉 13 00:01:20,331 --> 00:01:25,211 〈ボクシング界参入に 必要なのは 強い選手だ〉 14 00:01:25,753 --> 00:01:27,463 〈負け犬じゃない〉 15 00:01:27,964 --> 00:01:29,924 〈彼は負け犬じゃない〉 16 00:01:31,217 --> 00:01:32,760 〈手を痛めてるの〉 17 00:01:38,599 --> 00:01:43,479 〈ムスタング牧場は トレイラーから始まった〉 18 00:01:44,856 --> 00:01:49,193 〈警察から追われれば 別の群に移動して〉 19 00:01:49,735 --> 00:01:51,654 〈イタチごっこだった〉 20 00:01:54,532 --> 00:01:58,661 〈最初の女2人を よこした運転手は?〉 21 00:01:58,911 --> 00:02:00,538 〈ソドムとゴモラ〉 22 00:02:06,002 --> 00:02:08,713 〈メキシコから乗せてきた〉 23 00:02:10,423 --> 00:02:13,009 〈サル並みに醜い 女たちだった〉 24 00:02:14,635 --> 00:02:18,514 〈だが うまくやってた お前は女たちと〉 25 00:02:20,141 --> 00:02:21,142 〈俺は客たちと〉 26 00:02:21,267 --> 00:02:22,059 〈ジョー〉 27 00:02:22,185 --> 00:02:25,813 〈役割分担が機能してた〉 28 00:02:25,938 --> 00:02:27,315 〈何が言いたいの〉 29 00:02:27,440 --> 00:02:30,234 〈ボナベナは俺に任せろ〉 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,864 〈俺が招いた 手放す時期も俺が決める〉 31 00:02:36,157 --> 00:02:37,742 〈お前は関わるな〉 32 00:02:38,618 --> 00:02:40,161 〈もう関わってる〉 33 00:02:41,245 --> 00:02:42,830 〈分け前も半々〉 34 00:02:43,497 --> 00:02:47,210 〈契約書に記された マネージャーは私よ〉 35 00:02:54,258 --> 00:02:57,720 〈シチリアから帰ったら 話そう〉 36 00:02:58,930 --> 00:03:02,516 〈今はボナノスとの 打ち合わせ優先だ〉 37 00:03:02,850 --> 00:03:06,020 〈ついでに 弟のジュゼッペを訪ねる〉 38 00:03:06,604 --> 00:03:08,940 〈うまくやってるか 見にな〉 39 00:03:09,398 --> 00:03:11,192 〈お土産にコーヒーを〉 40 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 〈分かった〉 41 00:03:13,819 --> 00:03:15,738 〈新装開店までには戻る〉 42 00:03:16,822 --> 00:03:19,867 〈それまで見張っててくれ〉 43 00:03:19,992 --> 00:03:22,620 〈ボナべナと 負け犬仲間をな〉 44 00:03:23,079 --> 00:03:24,997 〈グラツキーさんもだ〉 45 00:03:25,706 --> 00:03:26,958 〈いいな?〉 46 00:03:31,545 --> 00:03:32,838 〈了解〉 47 00:03:40,429 --> 00:03:46,769 第4話 30分で100ドル 48 00:04:05,037 --> 00:04:06,956 〈どうも シスター〉 49 00:04:07,498 --> 00:04:09,208 〈乗ってくかい?〉 50 00:04:09,667 --> 00:04:12,461 〈結構よ そこまでだから〉 51 00:04:12,753 --> 00:04:14,130 〈本当に?〉 52 00:04:14,255 --> 00:04:16,173 〈ええ ありがとう〉 53 00:04:30,271 --> 00:04:34,025 〈ちょっと 何するのよ 放して〉 54 00:04:34,525 --> 00:04:36,861 〈やめて〉 55 00:04:37,361 --> 00:04:38,863 〈助けて〉 56 00:04:38,988 --> 00:04:41,157 〈放しなさい ロクデナシ〉 57 00:04:42,450 --> 00:04:44,285 〈地獄に落ちるわよ〉 58 00:04:45,202 --> 00:04:46,704 〈出しなさい〉 59 00:04:46,829 --> 00:04:49,290 〈反対票を入れさせるな〉 60 00:04:49,832 --> 00:04:51,292 〈ドライブしよう〉 61 00:04:51,417 --> 00:04:55,546 〈ふざけるんじゃないわよ おお 神よ〉 62 00:05:00,843 --> 00:05:03,596 〈ここから出しなさい〉 63 00:05:04,263 --> 00:05:07,099 〈皆さん モハメド・アリ氏が——〉 64 00:05:07,224 --> 00:05:10,895 〈米軍への徴兵を 拒否しました〉 65 00:05:11,020 --> 00:05:14,523 〈ボクシングにも徴兵にも ノーコメント〉 66 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 〈宗教にも天気にも〉 67 00:05:16,984 --> 00:05:17,610 〈何か一言〉 68 00:05:17,735 --> 00:05:21,322 〈話すことは何もないね〉 69 00:05:21,447 --> 00:05:22,865 〈ノーコメントだ〉 70 00:05:22,990 --> 00:05:23,657 〈クソだな〉 71 00:05:24,325 --> 00:05:25,951 〈黒人社会に...〉 72 00:05:26,077 --> 00:05:28,496 {\an8}ブエノスアイレス 1966年 73 00:05:26,702 --> 00:05:28,496 〈ベトナム派兵の...〉 74 00:05:30,623 --> 00:05:31,707 上がり 75 00:05:32,875 --> 00:05:36,962 また私の勝ちね 飽きてしまうわ 76 00:05:41,300 --> 00:05:42,968 アリは正しい 77 00:05:44,136 --> 00:05:48,599 わざわざ 別の大陸の 遠い国で戦うことない 78 00:05:48,933 --> 00:05:51,060 でも祖国への義務だ 79 00:05:51,560 --> 00:05:52,770 祖国? 80 00:05:53,312 --> 00:05:56,232 アメリカ人は 黒人を差別してる 81 00:05:56,357 --> 00:05:59,193 だから黒人を戦地に送るのさ 82 00:05:59,819 --> 00:06:02,571 帝国主義者どもめ 83 00:06:02,696 --> 00:06:05,658 アリはビビってるだけだ 84 00:06:05,783 --> 00:06:08,869 他の理由は ただの言い訳で 85 00:06:08,994 --> 00:06:10,830 本当は怖いんだろ 86 00:06:11,872 --> 00:06:13,457 お前は—— 87 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 アメリカ人の話を 鵜呑みにしてるだけだ 88 00:06:17,628 --> 00:06:19,088 クソどもと同じ 89 00:06:19,213 --> 00:06:22,383 お前みたいな ペロン派よりマシだ 90 00:06:22,508 --> 00:06:24,260 やめなさい オスカー 91 00:06:24,760 --> 00:06:27,430 我が家の考えは 知ってるでしょ 92 00:06:31,100 --> 00:06:33,727 父さんが聞いたら卒倒する 93 00:06:38,107 --> 00:06:39,275 俺のシャツだ 94 00:06:41,777 --> 00:06:43,404 脱げよ 95 00:06:45,614 --> 00:06:46,907 返してほしいか? 96 00:06:48,409 --> 00:06:49,785 いいとも 97 00:06:50,536 --> 00:06:51,745 持ってけ 98 00:06:51,871 --> 00:06:54,582 お前のほうが似合うか? 99 00:06:54,707 --> 00:06:59,670 女房から追い出されて 逃げてきたくせに 100 00:07:03,174 --> 00:07:04,008 ティティ 101 00:07:04,133 --> 00:07:05,217 何だ 102 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 不安なのね 103 00:07:06,760 --> 00:07:08,179 なんでキレる? 104 00:07:08,304 --> 00:07:10,139 侮辱したでしょ 105 00:07:10,264 --> 00:07:13,726 また あなたから ケンカを売った 106 00:07:14,226 --> 00:07:16,145 いつもそう 107 00:07:17,897 --> 00:07:19,273 情けないわね 108 00:07:21,150 --> 00:07:23,277 やるべきことをやって 109 00:07:27,948 --> 00:07:29,366 私の5千ペソは? 110 00:07:42,171 --> 00:07:45,591 “誰も俺を 分かってくれない〟 111 00:07:45,716 --> 00:07:49,303 “善人と悪人がいる 映画のような人生〟 112 00:07:49,428 --> 00:07:51,931 “俺は悪人だ ボナベナ〟 113 00:07:52,389 --> 00:07:55,142 すみません ここは9B? 114 00:08:01,565 --> 00:08:02,858 あんたはバカよ 115 00:08:04,318 --> 00:08:05,653 分かってる 116 00:08:06,320 --> 00:08:10,574 何を考えてたの? 私たちをバカにして 117 00:08:10,699 --> 00:08:12,993 私やティト 皆を 118 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 またやったら殺す 119 00:08:15,704 --> 00:08:16,413 いい? 120 00:08:16,539 --> 00:08:17,331 分かった 121 00:08:18,624 --> 00:08:19,875 話があるそうよ 122 00:08:27,925 --> 00:08:30,469 パパって ひどい男 123 00:08:30,594 --> 00:08:32,012 分かってるよ 124 00:08:32,471 --> 00:08:34,348 だから謝りにきた 125 00:08:35,182 --> 00:08:37,851 あのコメディの稼ぎは? 126 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 これだけ? 127 00:09:07,840 --> 00:09:09,592 “ニューヨーク行き〟 128 00:09:11,802 --> 00:09:14,179 “マディソン・スクエア・ ガーデン〟 129 00:09:19,143 --> 00:09:22,021 {\an8} ボナベナ対カナダ人 (報酬2万5700ドル) 130 00:09:28,193 --> 00:09:30,487 ニューヨーク 1966年 131 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 飲んで 132 00:09:35,451 --> 00:09:36,994 こぼれた 133 00:09:38,120 --> 00:09:41,165 ティト 今夜は俺のおごりだ 134 00:09:41,290 --> 00:09:44,084 噛かみついたりしない 安心しろ 135 00:09:44,209 --> 00:09:45,336 いいから 136 00:09:45,461 --> 00:09:49,715 まだ怒ってるのか? 今夜は勝利を祝おう 137 00:09:49,840 --> 00:09:50,799 乾杯 138 00:09:50,924 --> 00:09:51,634 乾杯 139 00:09:51,759 --> 00:09:52,426 乾杯 140 00:09:52,551 --> 00:09:53,761 “チアーズ〟 141 00:09:53,886 --> 00:09:54,928 こっちの言い方だ 142 00:09:55,054 --> 00:09:56,055 覚えたな 143 00:09:56,180 --> 00:09:57,181 チャンピオンに 144 00:09:57,848 --> 00:09:59,850 チャンピオンの座に—— 145 00:09:59,975 --> 00:10:03,270 手が届きそうな ニュースがある 146 00:10:04,938 --> 00:10:06,315 ニュース? 147 00:10:06,690 --> 00:10:08,817 アリが王座を降ろされる 148 00:10:08,942 --> 00:10:11,987 メチャクチャな話だ 戦い損ねた 149 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 最後まで聞け 150 00:10:14,281 --> 00:10:15,699 ボクシング協会が—— 151 00:10:15,866 --> 00:10:20,746 上位ボクサー8人で 新王者決定戦をやる 152 00:10:21,538 --> 00:10:23,374 お前も入ってる 153 00:10:24,416 --> 00:10:25,542 嘘つけ 154 00:10:26,502 --> 00:10:27,628 乾杯 155 00:10:28,379 --> 00:10:29,004 乾杯 156 00:10:33,801 --> 00:10:35,135 試合の内容は? 157 00:10:35,260 --> 00:10:38,472 まずドイツで ヨーロッパ王者と戦う 158 00:10:39,848 --> 00:10:43,268 その間 ここで 3試合が行われる 159 00:10:44,978 --> 00:10:46,897 最初の4試合で—— 160 00:10:47,022 --> 00:10:50,109 勝ち残った4人が あと2回戦う 161 00:10:50,234 --> 00:10:51,193 分かるか? 162 00:10:51,318 --> 00:10:54,363 つまり 何試合やればいい? 163 00:10:55,239 --> 00:10:56,407 3試合だ 164 00:10:56,949 --> 00:11:01,495 あと3回勝てば 世界チャンピオンになれる 165 00:11:02,663 --> 00:11:03,831 どうだ 166 00:11:03,956 --> 00:11:05,833 乾杯し直そう 167 00:11:05,958 --> 00:11:06,750 乾杯 168 00:11:06,875 --> 00:11:07,835 勝てるぞ 169 00:11:07,960 --> 00:11:09,002 練習しろ 170 00:11:09,128 --> 00:11:10,754 このあとランニングだ 171 00:11:11,422 --> 00:11:13,090 食べないの? 172 00:11:27,479 --> 00:11:28,605 アリのいとこだ 173 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 乱暴なこと言わないで 174 00:11:31,942 --> 00:11:33,485 恥ずかしい 175 00:12:19,656 --> 00:12:20,908 〈踊ろうか?〉 176 00:12:21,533 --> 00:12:23,327 〈酔ってるからダメ〉 177 00:12:23,786 --> 00:12:25,412 〈それがどうした〉 178 00:12:30,959 --> 00:12:32,461 〈これはどう?〉 179 00:12:32,586 --> 00:12:34,338 〈置いとけ〉 180 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 〈乾杯〉 181 00:12:41,845 --> 00:12:43,055 〈行きましょ〉 182 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 〈飲みすぎたわ〉 183 00:13:31,562 --> 00:13:32,771 〈そうだな〉 184 00:13:35,107 --> 00:13:36,692 〈よいしょっと〉 185 00:13:39,194 --> 00:13:40,904 〈ゆっくり〉 186 00:13:53,041 --> 00:13:56,044 〈引っ張って 脱がせて〉 187 00:14:06,555 --> 00:14:07,514 〈引っ張って〉 188 00:14:10,642 --> 00:14:12,561 〈捨てちゃって〉 189 00:14:12,686 --> 00:14:16,523 〈そんな年寄りの靴じゃ 踊れないわ〉 190 00:14:17,024 --> 00:14:18,400 〈私の足を見て〉 191 00:14:20,819 --> 00:14:21,945 〈暑いわ〉 192 00:14:32,289 --> 00:14:33,540 〈涼しくなった〉 193 00:14:43,342 --> 00:14:44,635 〈ジョー?〉 194 00:14:45,719 --> 00:14:46,970 〈あなたなの?〉 195 00:14:55,604 --> 00:14:57,814 〈リンゴー 話せるか?〉 196 00:15:02,945 --> 00:15:07,699 〈サリーに優しく してくれて嬉しいよ〉 197 00:15:09,034 --> 00:15:13,205 〈あんな楽しそうな顔を 見たのは12年ぶりだ〉 198 00:15:13,330 --> 00:15:14,706 〈俺が来た頃だ〉 199 00:15:16,375 --> 00:15:20,003 〈サリーには昔 仲のいい男友達がいた〉 200 00:15:20,128 --> 00:15:21,421 〈いい奴だった〉 201 00:15:23,882 --> 00:15:28,053 〈でもある朝 2人が 事故ったと電話が〉 202 00:15:30,847 --> 00:15:32,891 〈救急車を待てず——〉 203 00:15:34,393 --> 00:15:37,521 〈俺はサリーの足を 引っ張り出した〉 204 00:15:38,855 --> 00:15:41,316 〈皮膚は焼け 回復不可能〉 205 00:15:44,111 --> 00:15:45,696 〈見ろ〉 206 00:15:48,281 --> 00:15:49,908 〈サリーにもある〉 207 00:15:50,659 --> 00:15:54,162 〈ヴィニー 少し一緒に飲んだだけだ〉 208 00:15:54,496 --> 00:15:56,206 〈そう深刻になるな〉 209 00:15:57,332 --> 00:15:58,542 〈いいか リンゴー〉 210 00:15:59,418 --> 00:16:00,961 〈お前はいい奴だ〉 211 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 〈サリーは俺のボスで 友達でもある〉 212 00:16:05,674 --> 00:16:08,802 〈母でもあり 俺の息子には祖母だ〉 213 00:16:13,098 --> 00:16:14,266 〈信じてるぞ〉 214 00:16:32,325 --> 00:16:34,578 “トレイラー・パーク〟 215 00:16:34,703 --> 00:16:36,204 “ゴミ捨て禁止〟 216 00:16:49,259 --> 00:16:50,635 〈何があった〉 217 00:16:52,262 --> 00:16:53,472 〈首をやられた〉 218 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 〈外に出してたら...〉 219 00:16:58,769 --> 00:17:00,103 〈別の犬どもが...〉 220 00:17:11,531 --> 00:17:12,824 〈俺にはできない〉 221 00:17:23,293 --> 00:17:24,628 〈大丈夫だ〉 222 00:18:36,825 --> 00:18:41,913 今から飛行機に乗って ドイツに向かう 223 00:18:38,201 --> 00:18:44,541 {\an8}“リンゴー ドイツへ出発〟 224 00:18:42,038 --> 00:18:44,541 目標体重は94キロだ 225 00:18:44,666 --> 00:18:47,627 本番までには 達成してるだろう 226 00:18:47,752 --> 00:18:49,421 世界王者になる 227 00:18:49,546 --> 00:18:52,048 ここから応援しててくれ 228 00:18:52,174 --> 00:18:54,050 必ず勝って戻る 229 00:18:58,305 --> 00:19:00,974 バート・ゾーデン(ドイツ) 1967年 230 00:19:01,099 --> 00:19:04,477 46... 47... 48 231 00:19:05,103 --> 00:19:05,770 よし 232 00:19:06,980 --> 00:19:09,232 いいぞ ボディだ 233 00:19:10,942 --> 00:19:13,195 空振りするなら今しとけ 234 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 よし よくやった 235 00:19:16,781 --> 00:19:17,616 いいぞ 236 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 どうだ 237 00:19:19,534 --> 00:19:21,578 一応ボクサーらしいな 238 00:19:21,953 --> 00:19:23,205 クソ野郎め 239 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 たくさん撮って 240 00:19:26,041 --> 00:19:28,418 国一番のイケメン選手だ 241 00:19:28,543 --> 00:19:29,419 カルロスは? 242 00:19:29,544 --> 00:19:31,796 あんな色黒男と比べるな 243 00:19:32,339 --> 00:19:35,008 この肌 この顔を見ろ 244 00:19:35,342 --> 00:19:36,426 イタリア系だ 245 00:19:36,551 --> 00:19:37,802 女性が追っかけを 246 00:19:37,928 --> 00:19:40,388 追ってないで前に来い 247 00:19:41,181 --> 00:19:42,933 バックが好きか? 248 00:19:43,934 --> 00:19:45,018 それはどうだか... 249 00:19:45,143 --> 00:19:47,479 母国のファンへ ひと言 250 00:19:47,604 --> 00:19:51,024 ドイツの アルゼンチン領事館さん 251 00:19:51,608 --> 00:19:53,485 記念の盾をありがとう 252 00:19:53,610 --> 00:19:57,197 それと いざってときの 逃亡許可も 253 00:19:57,322 --> 00:19:57,989 逃亡? 254 00:19:58,114 --> 00:19:59,866 相手を殺したとき 255 00:20:06,414 --> 00:20:08,083 一日中 練習してる 256 00:20:09,334 --> 00:20:10,877 自信満々だ 257 00:20:12,254 --> 00:20:13,838 今 ホテルだ 258 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 どうした 259 00:20:16,091 --> 00:20:17,968 見てるとイラつく 260 00:20:19,511 --> 00:20:20,595 この絵か? 261 00:20:21,471 --> 00:20:22,180 右のだ 262 00:20:28,270 --> 00:20:31,523 外した これでいいか? 263 00:20:31,648 --> 00:20:32,816 両方だ 264 00:20:36,569 --> 00:20:39,864 明日の夕方5時から始まる 265 00:20:47,163 --> 00:20:48,540 満足か? 266 00:20:49,165 --> 00:20:50,625 いい加減にしろ 267 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 どうしたんだ 268 00:20:56,006 --> 00:20:56,965 じゃ また 269 00:20:57,090 --> 00:21:00,885 この町のボクサーは ろくに練習しない 270 00:21:01,344 --> 00:21:03,305 フランクフルトがよかった 271 00:21:04,347 --> 00:21:05,181 誰が見る? 272 00:21:05,307 --> 00:21:09,811 ラジオでもテレビでも 放送される 273 00:21:09,936 --> 00:21:13,773 分かってる でも事前の宣伝は? 274 00:21:14,607 --> 00:21:15,984 そこが大事だろ 275 00:21:16,401 --> 00:21:18,737 着替えてよ お腹空いた 276 00:21:18,862 --> 00:21:19,946 今 行く 277 00:21:26,870 --> 00:21:29,164 今回は仕方なかった 278 00:21:29,414 --> 00:21:32,625 ここじゃ皆 夜6時には寝る 279 00:21:33,209 --> 00:21:35,045 対戦相手さえもな 280 00:21:35,170 --> 00:21:37,589 着替えてこい 俺も腹ペコだ 281 00:21:42,052 --> 00:21:43,219 何なの? 282 00:21:43,345 --> 00:21:46,264 ゴネてるが 心配ない 283 00:21:47,307 --> 00:21:49,809 行きましょ 予約してある 284 00:21:53,104 --> 00:21:54,689 オスカー まだ? 285 00:21:54,814 --> 00:21:57,525 ペドロとあとで行く 286 00:22:52,580 --> 00:22:54,124 眠れたか? 287 00:22:54,249 --> 00:22:55,333 星は見えた? 288 00:22:56,209 --> 00:22:58,420 {\an8} ボナベナ対ドイツ人 (報酬4万5320ドル) 289 00:23:42,964 --> 00:23:43,756 倒れた 290 00:23:43,882 --> 00:23:45,341 いいぞ オスカー 291 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 〈リンゴーの ボディブローが炸裂〉 292 00:23:50,138 --> 00:23:53,766 〈あっさりノックアウト されました〉 293 00:24:24,255 --> 00:24:28,176 〈“マリア・デ・L・ オルテガと——〟〉 294 00:24:28,301 --> 00:24:33,056 〈“オスカー・N・ ボナベナの結婚は——〟〉 295 00:24:33,640 --> 00:24:37,143 〈“無効であることを ここに通告する〟〉 296 00:24:37,519 --> 00:24:38,770 もう必要ない 297 00:24:39,395 --> 00:24:41,940 結婚は無効になった 298 00:24:45,026 --> 00:24:48,404 リノは想像通りの町だった? 299 00:24:49,280 --> 00:24:51,658 もっと稼げると思ってた 300 00:24:51,783 --> 00:24:54,160 かわいそうに オケラね 301 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 オケラ? 302 00:24:56,955 --> 00:24:59,165 一文無しってこと 303 00:25:00,959 --> 00:25:03,503 リンゴーが カネに困ることはない 304 00:25:07,632 --> 00:25:09,384 女はいくら稼ぐ? 305 00:25:12,804 --> 00:25:14,138 売春婦になる? 306 00:25:15,765 --> 00:25:17,725 スアレスなら なれる 307 00:25:20,144 --> 00:25:23,731 30分で100ドル 乱交なら500 308 00:25:23,856 --> 00:25:26,985 半分はムスタングに 取られる 309 00:25:27,110 --> 00:25:29,404 一晩に女100人を働かせ—— 310 00:25:31,489 --> 00:25:34,659 酒やスロット ポーカー 311 00:25:37,537 --> 00:25:39,497 今も40人 女を採用中 312 00:25:42,834 --> 00:25:44,919 サリーは やり手だ 313 00:25:45,962 --> 00:25:48,423 サリーはお前に気がある 314 00:25:49,382 --> 00:25:50,717 何を言ってる 315 00:25:52,093 --> 00:25:53,761 母親くらいの年だ 316 00:25:55,430 --> 00:25:56,931 でも母親じゃない 317 00:26:06,441 --> 00:26:07,900 それは? 318 00:26:08,443 --> 00:26:11,613 結婚破棄を お祝いしなきゃ 319 00:26:11,738 --> 00:26:13,489 おめでたいでしょ 320 00:26:13,615 --> 00:26:15,158 離婚祝いだ 321 00:26:16,242 --> 00:26:18,244 俺は やらない 322 00:26:19,287 --> 00:26:20,413 いいじゃない 323 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 まず 口を開けて 324 00:26:27,420 --> 00:26:31,841 唇の裏に当てて ゆっくり舐めるの 325 00:26:33,551 --> 00:26:35,803 鍵を舐めてるみたいだ 326 00:27:39,492 --> 00:27:43,287 今夜は私の ムスタング最後の夜よ 327 00:31:10,912 --> 00:31:12,914 日本版字幕 島田 里織