1 00:00:03,296 --> 00:00:07,800 Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. De mensen en gebeurtenissen zijn verzonnen. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Overeenkomst met de werkelijkheid is toeval. 3 00:00:38,289 --> 00:00:42,460 {\an8}Ik zoek Ms María de los Ángeles Ortega. 4 00:00:42,460 --> 00:00:45,296 {\an8}Bent u dat? - Wie wil dat weten? 5 00:00:45,296 --> 00:00:48,758 {\an8}Ik kom namens het bevolkingsregister deze brief bezorgen. 6 00:00:50,551 --> 00:00:51,552 {\an8}Mevrouw. 7 00:01:03,481 --> 00:01:06,692 {\an8}Kom op, Sally. Voor de draad ermee. 8 00:01:08,027 --> 00:01:13,032 {\an8}Hi zei dat hij gescheiden was. - Dat kan niet in die bananenrepublieken. 9 00:01:13,991 --> 00:01:15,743 Dat weet elke tweedeklasser. 10 00:01:16,452 --> 00:01:18,704 Dat visum van hem is geen reet waard. 11 00:01:20,289 --> 00:01:25,211 Ik wilde de bokswereld in en daar heb je 'n goede, veelbelovende bokser voor nodig. 12 00:01:25,962 --> 00:01:29,882 Geen mislukkeling. - Ringo is geen mislukkeling. 13 00:01:31,384 --> 00:01:32,760 Z'n hand doet pijn. 14 00:01:38,683 --> 00:01:43,479 Ik herinner me de eerste Mustang Ranch nog. De caravan. Weet je nog? 15 00:01:44,856 --> 00:01:49,193 Kwamen die rotagenten uit Lyon County, reden we naar Storey County. 16 00:01:49,694 --> 00:01:51,279 Een kat-en-muisspelletje. 17 00:01:54,615 --> 00:01:58,828 Wat was de bijnaam die de truckers voor onze twee meiden hadden? 18 00:01:58,828 --> 00:02:00,288 Sodom en Gomorra. 19 00:02:06,002 --> 00:02:08,713 Ik haalde ze in Mexico op met m'n taxi. 20 00:02:10,423 --> 00:02:12,466 Zo lelijk als een apenoksel. 21 00:02:14,760 --> 00:02:16,053 Maar het ging prima. 22 00:02:17,597 --> 00:02:19,098 Jij met de meiden. 23 00:02:20,224 --> 00:02:22,059 Ik met de klanten. 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 Ieder z'n meug. 25 00:02:23,811 --> 00:02:25,813 Ieder z'n meug. 26 00:02:25,813 --> 00:02:28,399 Waar wil je hiermee naartoe? 27 00:02:28,399 --> 00:02:30,234 Laat Bonavena aan mij over. 28 00:02:31,402 --> 00:02:34,614 Ik heb hem gehaald. Ik bepaal wanneer hij vertrekt. 29 00:02:36,157 --> 00:02:39,911 Hou jij je erbuiten. - Ik ben er al bij betrokken. 30 00:02:41,329 --> 00:02:47,043 Fifty-fifty, weet je nog? Volgens het contract ben ik z'n manager. 31 00:02:54,342 --> 00:02:57,637 Daar praten we wel over als ik terug ben van Sicilië. 32 00:02:58,888 --> 00:03:01,682 De bespreking met de Bonanno's gaat nu voor. 33 00:03:02,850 --> 00:03:08,856 Ik ga bij m'n broer langs. Eens zien wat Giuseppe van zichzelf heeft gemaakt. 34 00:03:09,565 --> 00:03:12,401 Breng goede koffie mee terug. - Doe ik. 35 00:03:13,945 --> 00:03:15,738 Ik ben terug voor de heropening. 36 00:03:16,906 --> 00:03:22,620 Zorg dat Bonavena en die mislukte vriend van hem de boel niet verder verknallen. 37 00:03:23,204 --> 00:03:26,958 En dat geldt ook voor zuster Gretzky. Capisce? 38 00:03:40,388 --> 00:03:46,811 IV. HONDERD DOLLAR VOOR EEN HALFUUR 39 00:04:05,162 --> 00:04:06,914 Dag, zuster. 40 00:04:07,581 --> 00:04:08,958 Wilt u een lift? 41 00:04:09,792 --> 00:04:12,211 Nee, bedankt. Ik hoef niet ver. 42 00:04:12,878 --> 00:04:15,965 Zeker weten? - Het gaat wel, hoor. Bedankt. 43 00:04:30,354 --> 00:04:34,025 Wat is dit? Wat doe je? Nee. 44 00:04:34,525 --> 00:04:36,861 Laat me los. 45 00:04:37,361 --> 00:04:38,904 Help. 46 00:04:38,904 --> 00:04:42,491 Laat me los, hufter. Laat me los. 47 00:04:42,491 --> 00:04:44,660 Je zult branden in de hel. 48 00:04:45,202 --> 00:04:49,206 Laat me eruit. - Zorg dat ze niet genoeg stemmen krijgen. 49 00:04:49,832 --> 00:04:51,334 We maken een ritje. 50 00:04:51,334 --> 00:04:53,836 Klootzak. 51 00:05:00,843 --> 00:05:04,180 Laat me eruit. 52 00:05:04,180 --> 00:05:10,895 Dames en heren, Mr Muhammad Ali weigert om in militaire dienst te gaan. 53 00:05:10,895 --> 00:05:14,523 Geen commentaar op boksen, religie, dienstplicht. 54 00:05:14,523 --> 00:05:16,901 {\an8}Geen commentaar op het weer, niets. 55 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 {\an8}En voor de pers? - Geen commentaar. 56 00:05:19,612 --> 00:05:22,948 Ik heb niets te zeggen. - Wat vindt u van Houston? 57 00:05:22,948 --> 00:05:24,241 Eikel. 58 00:05:24,241 --> 00:05:25,951 ...een is zwart. 59 00:05:30,623 --> 00:05:31,707 Canasta. 60 00:05:32,875 --> 00:05:37,546 Dit is te makkelijk, Oscar. Het wordt saai om je steeds in te maken. 61 00:05:41,300 --> 00:05:42,968 Die zwarte heeft gelijk. 62 00:05:44,136 --> 00:05:49,183 Waarom zou hij in een oorlog kilometers van huis op een ander continent vechten? 63 00:05:49,183 --> 00:05:52,770 Dat is hij verplicht aan z'n land. - Z'n land? 64 00:05:53,396 --> 00:05:56,273 De Yankees haten de zwarten. Welk land? 65 00:05:56,273 --> 00:05:59,860 Ze mogen het kanonnenvoer zijn, net als de Latino's. 66 00:05:59,860 --> 00:06:02,571 Het zijn vuile imperialistische klootzakken. 67 00:06:02,571 --> 00:06:05,658 Ali is een schijterd. Hij doet het in z'n broek. 68 00:06:05,658 --> 00:06:10,830 Dus doet hij alsof hij tegen de oorlog is, maar hij is gewoon bang. 69 00:06:12,039 --> 00:06:13,624 Weet je wat jij bent? 70 00:06:13,624 --> 00:06:19,088 Een stuk onbenul die de Yankees napraat, zoals al die idioten hier. 71 00:06:19,088 --> 00:06:22,508 Ik ben liever een idioot dan een vuile Peronist zoals jij. 72 00:06:22,508 --> 00:06:27,430 Rustig. Dit is mijn huis en je weet hoe we erover denken. 73 00:06:31,100 --> 00:06:33,727 Als papa je hoorde, zou hij het besterven. 74 00:06:38,107 --> 00:06:39,275 Dat is mijn hemd. 75 00:06:41,735 --> 00:06:43,404 Doe uit. Dat hemd is van mij. 76 00:06:45,781 --> 00:06:46,907 Wil je je hemd? 77 00:06:48,534 --> 00:06:49,785 Pak aan dan. 78 00:06:50,536 --> 00:06:51,745 Pak je klotehemd aan. 79 00:06:51,745 --> 00:06:54,582 Weet je wat je ermee kunt? Pak aan. 80 00:06:54,582 --> 00:06:59,753 Je woont hier alleen omdat je een eikel bent die er door z'n vrouw is uitgezet. 81 00:07:04,175 --> 00:07:06,635 Wat, mam? - Je bent zenuwachtig, lieverd. 82 00:07:06,635 --> 00:07:10,139 Ik heb hem niks gedaan. - Je noemde hem een vuile Peronist. 83 00:07:10,139 --> 00:07:13,726 Jij begon, zoals je met iedereen ruzie zoekt. 84 00:07:14,310 --> 00:07:16,145 Je weet best wat ik bedoel. 85 00:07:17,980 --> 00:07:19,398 Kijk naar jezelf. 86 00:07:21,317 --> 00:07:23,360 Ga doen wat je doen moet. 87 00:07:27,907 --> 00:07:29,366 Ik krijg vijf mille van je. 88 00:07:41,795 --> 00:07:45,591 'ZE BEGRIJPEN ME NIET. MIJN LEVEN IS ALS EEN FILM MET GOEIERIKEN EN SLECHTERIKEN. 89 00:07:45,591 --> 00:07:52,014 EN BLIJKBAAR BEN IK EEN SLECHTERIK.' OSCAR NATALIO BONAVENA 90 00:07:52,515 --> 00:07:55,142 Pardon juffrouw, is dit 9B? 91 00:08:01,565 --> 00:08:02,858 Je bent een idioot. 92 00:08:04,318 --> 00:08:05,861 Weet ik. 93 00:08:06,445 --> 00:08:08,155 Hoe haal je het in je hoofd? 94 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 Je zette ons allemaal voor gek. Mij, Tito, iedereen. 95 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Volgende keer rij ik je omver. 96 00:08:15,704 --> 00:08:17,331 Hoor je me? - Luid en duidelijk. 97 00:08:18,624 --> 00:08:20,459 Iemand wil je iets zeggen. 98 00:08:28,050 --> 00:08:32,388 Papa, je bent een klojo. - Weet ik, liefje. 99 00:08:32,388 --> 00:08:34,348 Daarom kwam ik sorry zeggen. 100 00:08:35,266 --> 00:08:37,851 Hoeveel betaalde die lullige act? 101 00:08:48,904 --> 00:08:50,072 Meer niet? 102 00:09:19,101 --> 00:09:22,104 {\an8}BONAVENA tegen DE CANADEES (PRIJSGELD 25.700 DOLLAR) 103 00:09:33,240 --> 00:09:34,533 Kom hier. 104 00:09:35,451 --> 00:09:36,827 Stop, Oscar. 105 00:09:38,120 --> 00:09:41,165 Niet zo gespannen, Tito. Ik trakteer. 106 00:09:41,165 --> 00:09:44,084 Ik hou het monster onder controle. Hij bijt niet. 107 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 Genoeg, Oscar. 108 00:09:45,711 --> 00:09:49,715 Zit niet in over de Casanova. Vanavond vieren we de winst. 109 00:09:50,299 --> 00:09:51,634 Proost. 110 00:09:51,634 --> 00:09:53,385 Op de kampioen. - Proost. 111 00:09:53,385 --> 00:09:54,928 Cheers. - Op z'n Amerikaans. 112 00:09:54,928 --> 00:09:57,890 Hij heeft iets geleerd. - Op de kampioen. 113 00:09:57,890 --> 00:10:03,270 Kampioen nog niet, maar met het nieuws dat ik heb gehoord misschien binnenkort. 114 00:10:05,105 --> 00:10:06,315 Welk nieuws? 115 00:10:06,899 --> 00:10:12,154 Ze willen Ali de titel ontnemen. - Dat kan toch niet. Ik wil tegen hem. 116 00:10:12,154 --> 00:10:14,239 Ik ben nog niet uitgepraat. 117 00:10:14,239 --> 00:10:16,992 De World Boxing Association houdt een toernooi... 118 00:10:16,992 --> 00:10:20,788 ...waarin de acht hoogstgeplaatste boksers om de titel strijden. 119 00:10:21,538 --> 00:10:23,415 En jij bent er een van. 120 00:10:24,083 --> 00:10:25,542 Dat lieg je. 121 00:10:26,710 --> 00:10:29,797 Proost. 122 00:10:33,801 --> 00:10:36,470 Hoe werkt dat? - Er zijn vier partijen. 123 00:10:36,470 --> 00:10:39,098 Je bokst in Duitsland tegen de Europese kampioen. 124 00:10:39,807 --> 00:10:43,268 Dit zijn jij en de Duitser en hier de andere drie partijen. 125 00:10:44,937 --> 00:10:50,150 De winnaars van die eerste vier partijen boksen vervolgens tegen elkaar. 126 00:10:50,150 --> 00:10:54,363 Kun je het nog volgen? - Hou het simpel. Hoe vaak moet ik boksen? 127 00:10:55,280 --> 00:10:56,407 Drie keer. 128 00:10:57,032 --> 00:11:01,495 Als je de volgende drie wedstrijden wint, pak je de zwaargewichttitel. 129 00:11:02,663 --> 00:11:05,833 Wat zeg je ervan? - We moeten opnieuw proosten. 130 00:11:05,833 --> 00:11:07,835 Proost. - Drie wedstrijden is niks. 131 00:11:07,835 --> 00:11:10,838 Ga trainen. - Na dit glas ga ik hardlopen. 132 00:11:11,505 --> 00:11:12,840 Heb je nog? 133 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 Ali's neven. 134 00:11:29,273 --> 00:11:31,191 Wat een baviaan ben je ook. 135 00:11:31,900 --> 00:11:33,485 Sloof je niet zo uit. 136 00:12:19,823 --> 00:12:20,908 Wil je dansen? 137 00:12:21,617 --> 00:12:23,160 Ik ben te dronken. 138 00:12:23,827 --> 00:12:25,412 Dronken is niet erg. 139 00:12:30,834 --> 00:12:31,877 En dit dan? 140 00:12:32,586 --> 00:12:34,254 Laat maar hier. 141 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 Proost. 142 00:12:41,720 --> 00:12:42,888 Daar gaat ie. 143 00:13:29,893 --> 00:13:32,563 Dat was veel whiskey. 144 00:13:35,315 --> 00:13:36,692 Oeps. 145 00:13:39,319 --> 00:13:40,571 Rustig aan. 146 00:13:53,166 --> 00:13:54,167 Trekken. 147 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 Trekken. 148 00:14:06,680 --> 00:14:08,140 Trekken. 149 00:14:10,851 --> 00:14:12,561 Gooi ze weg. 150 00:14:12,561 --> 00:14:16,356 Ik kan niet dansen in die ouwedametjesschoenen. 151 00:14:17,107 --> 00:14:18,400 Kijk naar m'n voeten. 152 00:14:20,944 --> 00:14:22,029 Ik heb het warm. 153 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Dat is beter. 154 00:14:43,467 --> 00:14:44,551 Joe? 155 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Ben jij het? 156 00:14:55,729 --> 00:14:57,940 Ringo. Heb je even? 157 00:15:02,945 --> 00:15:07,699 Aardig wat je voor Sally doet. Je hebt haar iets teruggegeven wat ze kwijt was. 158 00:15:09,117 --> 00:15:14,706 Het is twaalf jaar terug dat ik haar zo vrolijk heb gezien. Ik werkte hier net. 159 00:15:16,416 --> 00:15:21,421 Sally had een vriend met wie ze ging dansen en zo. Aardige kerel. 160 00:15:24,007 --> 00:15:28,053 Op een ochtend gaat de telefoon. Ze hadden een ongeluk gehad. 161 00:15:30,931 --> 00:15:32,891 De ambulance kwam maar niet. 162 00:15:34,393 --> 00:15:37,270 Ik trok haar been los uit het wrak. 163 00:15:38,605 --> 00:15:41,066 Die brandwonden werden nooit meer beter. 164 00:15:44,069 --> 00:15:45,696 Zie je dat? 165 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 Dat heeft Sally. 166 00:15:50,784 --> 00:15:53,912 Het waren maar een paar drankjes. 167 00:15:54,496 --> 00:15:56,206 Overdrijf niet zo. 168 00:15:57,457 --> 00:16:00,752 Luister. Je bent een aardige kerel. 169 00:16:01,670 --> 00:16:04,923 Maar Sally is m'n baas. M'n vriendin. 170 00:16:05,632 --> 00:16:08,802 Ze is als een moeder voor me en een oma voor m'n zoon. 171 00:16:13,223 --> 00:16:14,266 Kan ik je vertrouwen? 172 00:16:49,217 --> 00:16:50,552 Wat is er gebeurd? 173 00:16:52,345 --> 00:16:53,388 Z'n nek. 174 00:16:55,348 --> 00:16:56,975 Ik had hem buiten gelaten en... 175 00:16:58,852 --> 00:17:00,103 De andere honden... 176 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 Ik kan het niet. 177 00:17:23,251 --> 00:17:24,377 Stil maar. 178 00:18:36,867 --> 00:18:39,327 Ik stap zo in het vliegtuig. 179 00:18:39,327 --> 00:18:44,541 Ik ga naar Duitsland, goed voorbereid, en weeg 94 kilo schoon aan de haak. 180 00:18:44,541 --> 00:18:47,669 {\an8}Dat is m'n gewicht als ik tegen die Duitser boks. 181 00:18:47,669 --> 00:18:52,048 Ik word wereldkampioen. Ik zal je iets geven om over te juichen. 182 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 {\an8}Goedenavond, proficiat en tot ziens. 183 00:19:01,057 --> 00:19:04,477 ...46, 47, 48. 184 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 Goed. 185 00:19:06,938 --> 00:19:09,232 Mooi zo. Heel goed. Op het lichaam. 186 00:19:10,859 --> 00:19:13,195 Als je moet missen, doe het nu dan. 187 00:19:15,155 --> 00:19:16,656 Goed gedaan. 188 00:19:16,656 --> 00:19:18,325 Goed zo, Titi. 189 00:19:18,325 --> 00:19:21,411 Vond je het goed? - Boksen kan hij dus wel. 190 00:19:22,120 --> 00:19:23,538 Wat een eikel. 191 00:19:24,456 --> 00:19:28,418 Maak veel foto's. Gelukkig ben ik de knapste bokser van Argentinië. 192 00:19:28,418 --> 00:19:31,796 En Carlos dan? - Die wilde indiaan? Niet te vergelijken. 193 00:19:32,464 --> 00:19:34,633 Moet je m'n huid en gezicht zien. 194 00:19:35,383 --> 00:19:36,551 Italiaans bloed. 195 00:19:36,551 --> 00:19:40,388 De meiden zitten achter jou aan. - Ze moeten voor me zitten. 196 00:19:41,097 --> 00:19:45,477 Tenzij ze het liever van achter hebben. Over voorkeuren lees je nooit iets. 197 00:19:45,477 --> 00:19:50,607 Heb je een boodschap voor Argentinië? - Voor de Argentijnse consul in Duitsland. 198 00:19:51,608 --> 00:19:57,197 Bedankt voor de toestemming om het land te verlaten als er mot met de politie is. 199 00:19:57,197 --> 00:19:59,574 Hoezo? - Als ik die Duitser afmaak. 200 00:20:06,373 --> 00:20:10,877 Hij heeft de hele dag getraind. - Hij oogt overtuigend. 201 00:20:12,295 --> 00:20:14,005 We zijn in het hotel. 202 00:20:14,005 --> 00:20:17,801 Wat is er met jou? - Ik word horendol van dat schilderij. 203 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Dit hier? 204 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Nee, dat andere. 205 00:20:28,478 --> 00:20:29,896 Zo. 206 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Klaar. 207 00:20:31,523 --> 00:20:32,899 Allebei. 208 00:20:36,569 --> 00:20:38,196 Het begint morgen. 209 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 Om vijf uur. 210 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Beter zo? 211 00:20:49,207 --> 00:20:50,625 Zit niet te klooien. 212 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Wat is er? 213 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Dag. 214 00:20:57,007 --> 00:20:59,384 Tito heeft me naar dit gat gebracht. 215 00:20:59,384 --> 00:21:03,221 De Duitsers trainen hier niet. Zaten we maar in Frankfurt. 216 00:21:04,347 --> 00:21:06,474 Wie ziet me hier? - Hoe bedoel je? 217 00:21:07,058 --> 00:21:09,894 De radio en tv zijn geweest. Wij zijn hier. 218 00:21:09,894 --> 00:21:15,984 De wedstrijd wordt verslagen, ja. Maar de aanloop? Dat zeg jij toch altijd? 219 00:21:16,568 --> 00:21:19,946 Kleed je om. Ik heb honger. - Ik kom. 220 00:21:26,953 --> 00:21:29,331 Dit keer moet het nu eenmaal zo. 221 00:21:29,331 --> 00:21:35,086 Wat verwachtte je dan? Ze gaan hier om zes uur naar bed. Zelfs je tegenstander. 222 00:21:35,086 --> 00:21:37,589 Kleed je om. Ik heb ook honger. 223 00:21:42,052 --> 00:21:43,261 Wat heeft hij? 224 00:21:43,261 --> 00:21:46,264 Iets over de pers. Laat maar. Ik ken hem toch. 225 00:21:47,432 --> 00:21:49,809 Snel, anders geven ze onze tafel weg. 226 00:21:53,229 --> 00:21:57,525 Gaan we eten of niet? - Ga maar vast. Pedro en ik zien je daar. 227 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 Hoe heb je geslapen? Zijn er sterren? 228 00:22:56,167 --> 00:22:58,503 {\an8}BONAVENA tegen DE DUITSER (PRIJSGELD 45.320 DOLLAR) 229 00:23:42,464 --> 00:23:45,341 Hij valt. - Goed zo, Oscar. 230 00:23:47,469 --> 00:23:50,054 Een paar klappen van Ringo aan de zwakke kant. 231 00:23:50,054 --> 00:23:53,516 Niet hard genoeg om hem knock-out te slaan, maar... 232 00:24:24,255 --> 00:24:28,176 'Dit is een kennisgeving van de nietigverklaring van het huwelijk... 233 00:24:28,176 --> 00:24:33,056 ...tussen María de los Ángeles Ortega en Oscar Natalio Bonavena... 234 00:24:33,640 --> 00:24:37,393 ...voltrokken in de huwelijkskapel...' 235 00:24:37,393 --> 00:24:41,940 Die hebben we niet meer nodig. Nietig verklaard. 236 00:24:45,151 --> 00:24:48,404 En? Had je je Reno zo voorgesteld? 237 00:24:49,280 --> 00:24:51,658 Ik dacht dat ik meer zou verdienen. 238 00:24:51,658 --> 00:24:54,160 Ach gut, hij heeft geen poen. 239 00:24:55,119 --> 00:24:56,246 Poen? 240 00:24:56,955 --> 00:24:59,165 Dat zeg je als je geen geld hebt. 241 00:25:01,042 --> 00:25:03,503 Ringo Bonavena heeft geen geldproblemen meer. 242 00:25:07,674 --> 00:25:09,384 Wat verdien je bij de Mustang? 243 00:25:12,804 --> 00:25:17,767 Wil je prostituee worden? - Ik kan hem aan het werk zetten. 244 00:25:20,228 --> 00:25:23,898 Honderd dollar per halfuur. Voor orgiën 500 dollar. 245 00:25:23,898 --> 00:25:26,985 De helft gaat naar de Mustang. 246 00:25:26,985 --> 00:25:29,404 Met honderd meiden per nacht... 247 00:25:31,614 --> 00:25:34,659 ...plus drank, de gokmachines en poker... 248 00:25:37,537 --> 00:25:39,497 En nu weer 40 meiden erbij. 249 00:25:42,917 --> 00:25:48,423 Sally heeft een goede zaak opgebouwd. - En Sally heeft een oogje op je. 250 00:25:49,465 --> 00:25:53,845 Wat klets je nou? Ze had m'n moeder kunnen zijn. 251 00:25:55,513 --> 00:25:56,931 Maar dat is ze niet. 252 00:26:06,524 --> 00:26:07,900 Wat is dat? 253 00:26:08,526 --> 00:26:11,779 We moeten vieren dat we niet meer getrouwd zijn. 254 00:26:11,779 --> 00:26:14,824 Dat vieren mensen toch ook? - Een scheidingsfeestje. 255 00:26:16,367 --> 00:26:20,413 Ik wil die shit niet. - Het doet niks. 256 00:26:23,166 --> 00:26:25,543 Doe eerst je mond open. 257 00:26:27,462 --> 00:26:31,841 Lik het tegen je gehemelte. 258 00:26:33,551 --> 00:26:35,637 Het is of je een sleutel likt. 259 00:27:39,450 --> 00:27:42,245 Vanavond doe ik m'n laatste dans bij de Mustang. 260 00:27:42,245 --> 00:27:43,329 Naakt. 261 00:31:10,912 --> 00:31:12,914 Vertaling: Edward Rekkers