1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Inspirat din fapte reale.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Personajele și evenimentele sunt fictive
din motive artistice.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Asemănările cu realitatea
sunt întâmplătoare.
4
00:00:36,454 --> 00:00:37,455
{\an8}Da?
5
00:00:38,289 --> 00:00:42,460
{\an8}O caut
pe domnișoara María de los Ángeles Ortega.
6
00:00:42,460 --> 00:00:45,296
{\an8}- Dumneavoastră sunteți?
- Da. Cine vrea să știe?
7
00:00:45,296 --> 00:00:48,758
{\an8}Sunt de la registrul de stare civilă.
V-am adus o înștiințare.
8
00:00:50,551 --> 00:00:51,552
{\an8}O zi bună, doamnă!
9
00:01:01,229 --> 00:01:03,397
{\an8}Ranch-ul MUSTANG
10
00:01:03,397 --> 00:01:06,692
{\an8}Aștept, Sally. Zi odată!
11
00:01:08,027 --> 00:01:09,570
Mi-a spus că e divorțat.
12
00:01:10,154 --> 00:01:13,032
{\an8}Divorțul nici nu e legal
în țările alea bananiere.
13
00:01:13,991 --> 00:01:18,704
Orice prost știe asta!
Viza pe care i-am obținut-o e nulă.
14
00:01:20,289 --> 00:01:23,668
Am vrut să intru în box,
dar aveam nevoie de un boxer bun.
15
00:01:24,168 --> 00:01:27,463
De un boxer cu potențial,
nu de un terminat.
16
00:01:28,089 --> 00:01:29,882
Ringo nu e terminat.
17
00:01:31,384 --> 00:01:32,760
Îl tot supără mâna.
18
00:01:38,683 --> 00:01:40,810
Încă-mi amintesc primul Mustang.
19
00:01:41,811 --> 00:01:43,479
Rulota. Mai ții minte?
20
00:01:44,856 --> 00:01:49,193
Javrele de polițiști veneau din Lyon
și plecam cu rulota în Storey.
21
00:01:49,694 --> 00:01:51,279
Era de-a șoarecele și pisica.
22
00:01:54,615 --> 00:01:58,828
Ce porecle le-au dat camionagiii ăia
primelor două fete ale noastre?
23
00:01:58,828 --> 00:02:00,288
Sodoma și Gomora.
24
00:02:06,002 --> 00:02:08,713
Le-am adus cu taxiul meu tocmai din Mexic.
25
00:02:10,423 --> 00:02:12,466
Erau mai urâte decât un dos de maimuță.
26
00:02:14,760 --> 00:02:16,053
Ne-am înțeles de minune!
27
00:02:17,597 --> 00:02:19,098
Tu, cu fetele.
28
00:02:20,224 --> 00:02:22,059
- Eu, cu clienții.
- Joe...
29
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
- Fiecare cu treaba lui.
- Joe...
30
00:02:23,811 --> 00:02:25,813
Fiecare cu treaba lui.
31
00:02:25,813 --> 00:02:30,234
- Unde bați?
- Sally, lasă-l pe Bonavena în seama mea.
32
00:02:31,402 --> 00:02:34,614
Eu l-am adus aici,
eu hotărăsc când pleacă.
33
00:02:36,157 --> 00:02:37,617
Tu nu te băga.
34
00:02:38,618 --> 00:02:39,911
M-am băgat deja, Joe.
35
00:02:41,329 --> 00:02:42,705
Jumi-juma, mai știi?
36
00:02:43,664 --> 00:02:47,043
Dacă citești contractul,
vezi că eu sunt impresara lui Ringo.
37
00:02:54,342 --> 00:02:57,637
Mai discutăm când mă întorc din Sicilia.
38
00:02:58,888 --> 00:03:01,682
Întâlnirea cu clanul Bonanno
e cea mai importantă.
39
00:03:02,850 --> 00:03:08,856
Îi fac o vizită fratelui meu,
să vadă unde-a ajuns micul Giuseppe.
40
00:03:09,565 --> 00:03:12,401
- Să aduci niște cafea bună.
- Bine.
41
00:03:13,945 --> 00:03:15,738
O să vin la marea reinaugurare.
42
00:03:16,906 --> 00:03:20,868
Până atunci ai grijă ca Bonavena
și dobitocul ăla de prieten al lui
43
00:03:20,868 --> 00:03:26,958
nu mai fac tâmpenii, bine?
La fel și cu sora Gretzky. Ne-am înțeles?
44
00:03:31,712 --> 00:03:32,838
Ne-am înțeles.
45
00:03:40,388 --> 00:03:46,811
IV. O SUTĂ DE DOLARI
PENTRU 30 DE MINUTE
46
00:04:05,162 --> 00:04:08,958
Bună ziua, soră! Te ducem undeva?
47
00:04:09,792 --> 00:04:12,211
Nu, mulțumesc. Mă duc aproape.
48
00:04:12,878 --> 00:04:15,965
- Ești sigură?
- Da, nu e nevoie. Mulțumesc.
49
00:04:30,354 --> 00:04:34,025
Ce? Ce te-a apucat? Ce faci? Nu!
50
00:04:34,525 --> 00:04:36,861
Nu! Lasă-mă! Lasă-mă!
51
00:04:37,361 --> 00:04:40,990
Ajutor! Dă-mi drumul, ticălosule!
52
00:04:40,990 --> 00:04:44,660
Dă-mi drumul! O să arzi în iad!
53
00:04:45,202 --> 00:04:46,954
Dă-mi drumul!
54
00:04:46,954 --> 00:04:51,334
Vezi să n-aibă destule voturi, soră!
Hai la o plimbare!
55
00:04:51,334 --> 00:04:55,546
Nenorocit ce ești! Doamne, Dumnezeule!
56
00:05:00,843 --> 00:05:04,180
Dă-mi drumul! Scoate-mă de-aici!
57
00:05:04,180 --> 00:05:10,895
Doamnelor și domnilor, domnul Muhammad Ali
a refuzat să fie recrutat în armata SUA.
58
00:05:10,895 --> 00:05:14,523
Nu comentez nimic despre box,
religie sau recrutare.
59
00:05:14,523 --> 00:05:16,901
{\an8}Nu comentez nici despre vreme. Nimic!
60
00:05:16,901 --> 00:05:19,612
{\an8}- Pentru presă?
- Nici pentru presă.
61
00:05:19,612 --> 00:05:22,948
- Nu zic decât „fără comentarii”.
- Îți place Houstonul?
62
00:05:22,948 --> 00:05:24,241
Ce dobitoc!
63
00:05:24,241 --> 00:05:25,951
...unul e negru.
64
00:05:27,119 --> 00:05:28,496
...ești mulțumit de modul...
65
00:05:30,623 --> 00:05:31,707
Canastă!
66
00:05:32,875 --> 00:05:37,546
Pierzi prea ușor, Oscar.
M-am plictisit să șterg pe jos cu tine.
67
00:05:41,300 --> 00:05:42,968
Negrul are dreptate.
68
00:05:44,136 --> 00:05:49,183
De ce să te duci să lupți într-o țară
de pe alt continent?
69
00:05:49,183 --> 00:05:52,770
- E datoria față de țara lui.
- Țara lui?
70
00:05:53,396 --> 00:05:56,273
Yankeii îi urăsc pe negri.
Despre ce țară vorbești?
71
00:05:56,273 --> 00:05:59,860
De-asta îi trimit la război,
ca să moară, ca pe hispanici.
72
00:05:59,860 --> 00:06:02,571
Ajungă-le! Jigodii imperialiste!
73
00:06:02,571 --> 00:06:05,658
Ali nu se duce
fiindcă e căcat pe el de frică.
74
00:06:05,658 --> 00:06:08,869
A scornit el niște motive,
aiureli că nu e de acord.
75
00:06:08,869 --> 00:06:10,830
Adevărul e că îi e frică.
76
00:06:12,039 --> 00:06:13,624
Știi ce ești tu, Titi?
77
00:06:13,624 --> 00:06:19,088
Un habarnist care recită propaganda
yankeilor, ca toți maimuțoii de aici.
78
00:06:19,088 --> 00:06:22,508
Mai bine de o mie de ori să fiu maimuțoi
decât peronist, ca tine.
79
00:06:22,508 --> 00:06:23,968
Ia vezi, Oscar!
80
00:06:24,760 --> 00:06:27,430
Ești în casa mea! Știi cum gândim aici!
81
00:06:31,100 --> 00:06:33,727
Dacă te-ar auzi tata, ar muri din nou.
82
00:06:38,107 --> 00:06:39,275
Aia e cămașa mea.
83
00:06:41,735 --> 00:06:43,404
Dă-o jos! E a mea!
84
00:06:45,781 --> 00:06:46,907
Îți vrei cămașa?
85
00:06:48,534 --> 00:06:49,785
Poftim.
86
00:06:50,536 --> 00:06:54,582
Ia-ți rahatul de cămașă!
Știi ce să faci cu ea? Na-ți!
87
00:06:54,582 --> 00:06:56,584
Asta nu-i casa ta, boule!
88
00:06:56,584 --> 00:06:59,753
Stai aici fiindcă te-a dat afară femeia,
secătură ce ești!
89
00:07:03,090 --> 00:07:04,091
Titi?
90
00:07:04,091 --> 00:07:06,635
- Ce e, mamă?
- Ești nervos, scumpule.
91
00:07:06,635 --> 00:07:10,139
- L-ai auzit? Eu nu l-am insultat.
- L-ai făcut „peronist”.
92
00:07:10,139 --> 00:07:13,726
Tu ai început.
Așa te iei la ceartă cu toată lumea.
93
00:07:14,310 --> 00:07:16,145
Și știi bine ce spun.
94
00:07:17,980 --> 00:07:19,398
Uită-te la tine!
95
00:07:21,317 --> 00:07:23,360
Du-te și fă ce se cuvine!
96
00:07:27,907 --> 00:07:29,366
Ai să-mi dai cinci miare.
97
00:07:41,795 --> 00:07:43,839
„LUMEA NU MĂ ÎNȚELEGE,
VIAȚA MEA E CA UN FILM:
98
00:07:43,839 --> 00:07:47,134
CU OAMENI BUNI ȘI RĂI.
SE PARE CĂ EU SUNT RĂU.”
99
00:07:52,515 --> 00:07:55,142
Mă scuzați, doamnă, aici e 9B?
100
00:08:01,565 --> 00:08:02,858
Ești un tâmpit, să știi.
101
00:08:04,318 --> 00:08:08,155
- Da, știu.
- Ce-a fost în mintea ta?
102
00:08:08,822 --> 00:08:12,993
Ne-am simțit de tot rahatul.
Toți. Și eu, și Tito, toată lumea!
103
00:08:12,993 --> 00:08:15,120
Dacă mai faci, te calc cu mașina.
104
00:08:15,704 --> 00:08:17,331
- Ai auzit?
- Perfect.
105
00:08:18,624 --> 00:08:20,459
Vrea cineva să-ți spună ceva.
106
00:08:28,050 --> 00:08:30,594
Tată, ești un măgar.
107
00:08:30,594 --> 00:08:34,348
Știu, scumpo.
De asta am venit, să-mi cer scuze.
108
00:08:35,266 --> 00:08:37,851
Câți bani ți-au dat pentru circul ăla?
109
00:08:48,904 --> 00:08:50,072
Doar atât?
110
00:09:19,101 --> 00:09:22,104
{\an8}BONAVENA vs CANADIANUL
(PREMIU: 25.700 $)
111
00:09:33,240 --> 00:09:36,827
- Dați paharele!
- Gata, Oscar!
112
00:09:38,120 --> 00:09:41,165
Tito, nu mai fi stresat.
În seara asta fac eu cinste.
113
00:09:41,165 --> 00:09:44,084
Țin fiara în frâu în seara asta.
N-o să muște!
114
00:09:44,084 --> 00:09:45,711
Termină, Oscar!
115
00:09:45,711 --> 00:09:49,715
Tot nu ești lămurit cu Casanova?
Am învins în seara asta, sărbătorim!
116
00:09:50,299 --> 00:09:51,634
- Noroc!
- Noroc!
117
00:09:51,634 --> 00:09:53,385
- Campionul!
- Noroc!
118
00:09:53,385 --> 00:09:54,928
- Cheers!
- Așa se zice aici.
119
00:09:54,928 --> 00:09:57,890
- A învățat ceva.
- Pentru campion!
120
00:09:57,890 --> 00:10:03,270
„Campion”? Deocamdată n-aș zice.
Dar, la ce vești am primit, poate curând.
121
00:10:05,105 --> 00:10:08,942
- Ce vești, Tito?
- Vor să-i ia titlul lui Ali.
122
00:10:08,942 --> 00:10:14,239
- Ce rahat! Voiam un meci cu el.
- Taci, că n-am terminat.
123
00:10:14,239 --> 00:10:16,992
Asociația Mondială de Box organizează
un turneu.
124
00:10:16,992 --> 00:10:20,788
Primii opt boxeri din lume vor lupta
pentru titlul vacant.
125
00:10:21,538 --> 00:10:25,542
- Ești unul dintre ei.
- Faci mișto de mine!
126
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
- Noroc!
- Noroc!
127
00:10:28,253 --> 00:10:29,797
- Noroc!
- Noroc!
128
00:10:33,801 --> 00:10:36,470
- Și cum se face?
- Vor fi patru meciuri inițial.
129
00:10:36,470 --> 00:10:39,098
Vei boxa cu campionul european
în Germania.
130
00:10:39,807 --> 00:10:43,268
Ăsta e meciul tău cu Germanul.
Mai sunt încă trei meciuri.
131
00:10:44,937 --> 00:10:51,235
Cei patru învingători vor boxa
în alte două meciuri. Înțelegi?
132
00:10:51,735 --> 00:10:54,363
Tito, nu mă ameți.
Cu câți trebuie să lupt?
133
00:10:55,280 --> 00:10:56,407
- Cu trei.
- Cu trei.
134
00:10:57,032 --> 00:11:01,495
Oscar, dacă câștigi trei meciuri,
ești campionul mondial al greilor.
135
00:11:02,663 --> 00:11:05,833
- Ce zici?
- Mai ridicăm paharele o dată!
136
00:11:05,833 --> 00:11:07,835
Trei meciuri, o nimica toată!
137
00:11:07,835 --> 00:11:10,838
- Antrenează-te!
- Beau paharul și mă duc să alerg.
138
00:11:11,505 --> 00:11:12,840
Ți-a mai rămas, nu?
139
00:11:27,604 --> 00:11:28,605
Verii lui Ali.
140
00:11:29,273 --> 00:11:33,485
Doamne, ce maimuțoi ești!
Nu te mai da în stambă!
141
00:11:38,782 --> 00:11:40,868
COCKTAILURI
142
00:12:19,823 --> 00:12:23,160
- Dansăm?
- Sunt prea beată, Ringo.
143
00:12:23,827 --> 00:12:25,412
E bine să fii beat.
144
00:12:30,834 --> 00:12:34,254
- Și cu ăsta ce fac?
- Lasă-l aici.
145
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
- Noroc!
- Noroc!
146
00:12:41,720 --> 00:12:42,888
Hai!
147
00:13:29,893 --> 00:13:32,563
- Am băut o groază de whisky.
- Da.
148
00:13:35,315 --> 00:13:36,692
Hopa!
149
00:13:39,319 --> 00:13:40,571
Ușurel.
150
00:13:53,166 --> 00:13:56,044
Nu, trage-l. Trage-l!
151
00:14:06,763 --> 00:14:08,140
Trage-l!
152
00:14:10,851 --> 00:14:12,561
Aruncă-i, Ringo.
153
00:14:12,561 --> 00:14:18,400
Nu pot dansa în pantofii ăia de babă.
Uită-te la picioarele mele.
154
00:14:20,944 --> 00:14:22,029
Mi-e cald.
155
00:14:32,414 --> 00:14:33,457
E mai bine.
156
00:14:43,467 --> 00:14:44,551
Joe?
157
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
Tu ești?
158
00:14:55,729 --> 00:14:57,940
Ringo, vorbim puțin?
159
00:15:00,400 --> 00:15:01,401
{\an8}GAGICI SEXY ÎNĂUNTRU
160
00:15:02,945 --> 00:15:07,699
Faci un gest frumos pentru Sally.
I-ai dat ceva ce a pierdut.
161
00:15:09,117 --> 00:15:14,706
Ultima dată am văzut-o așa de fericită
acum 12 ani, când am început munca aici.
162
00:15:16,416 --> 00:15:21,421
Sally avea un prieten, ieșeau la dans.
Era băiat bun.
163
00:15:24,007 --> 00:15:28,053
Într-o dimineață am fost sunat.
Avuseseră un accident de mașină.
164
00:15:30,931 --> 00:15:32,891
N-am așteptat ambulanța.
165
00:15:34,393 --> 00:15:37,270
Eu i-am tras piciorul din mașină.
166
00:15:38,605 --> 00:15:41,066
Pielea era arsă,
n-avea cum să se mai vindece.
167
00:15:44,069 --> 00:15:45,696
Vezi cicatricea asta?
168
00:15:48,365 --> 00:15:49,741
Pielea e pe Sally acum.
169
00:15:50,784 --> 00:15:56,206
Vinnie, am băut și noi câteva pahare.
Nu mai fi așa dramatic.
170
00:15:57,457 --> 00:16:00,752
Uite, Ringo... Eu zic că ești băiat bun.
171
00:16:01,670 --> 00:16:04,923
Dar Sally e șefa mea. Prietena mea.
172
00:16:05,632 --> 00:16:08,802
Mi-e ca o mamă,
iar fiului meu, ca o bunică.
173
00:16:13,223 --> 00:16:14,266
Ești de încredere?
174
00:16:32,284 --> 00:16:35,996
PARC DE RULOTE
NU ARUNCAȚI GUNOAIE
175
00:16:49,217 --> 00:16:50,552
Ce-a pățit?
176
00:16:52,345 --> 00:16:53,388
Gâtul.
177
00:16:55,348 --> 00:16:56,975
L-am lăsat afară și...
178
00:16:58,852 --> 00:17:00,103
Ceilalți câini...
179
00:17:11,573 --> 00:17:12,741
Nu pot.
180
00:17:23,251 --> 00:17:24,377
Nu te teme.
181
00:18:36,867 --> 00:18:39,327
Plec. Imediat urc în avion.
182
00:18:39,327 --> 00:18:40,871
RINGO PLEACĂ ÎN GERMANIA
183
00:18:40,871 --> 00:18:44,541
Plec în Germania. Sunt bine pregătit
și am o greutate excelentă, 94 kg.
184
00:18:44,541 --> 00:18:49,421
O voi avea și în meciul cu Germanul.
Nicio grijă, voi fi campion mondial.
185
00:18:49,421 --> 00:18:52,048
Vă voi da acolo motiv să mă aclamați aici.
186
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
{\an8}Noapte bună, felicitări și pa!
187
00:19:01,057 --> 00:19:04,477
...patruzeci și șase, patruzeci și șapte,
patruzeci și opt.
188
00:19:05,270 --> 00:19:06,354
Bun!
189
00:19:06,938 --> 00:19:09,232
Așa, bravo! La corp!
190
00:19:10,859 --> 00:19:13,195
Dacă e să ratezi, acum ratezi! Hai!
191
00:19:15,155 --> 00:19:16,656
- Bun! Excelent!
- Bun!
192
00:19:16,656 --> 00:19:18,325
Bravo, Titi!
193
00:19:18,325 --> 00:19:21,411
- Ți-a plăcut?
- Parcă are habar de box, nu?
194
00:19:22,120 --> 00:19:23,538
Ce tâmpit!
195
00:19:24,456 --> 00:19:25,916
Să faceți multe poze, da?
196
00:19:25,916 --> 00:19:28,418
Bine că-s cel mai arătos boxer
din Argentina!
197
00:19:28,418 --> 00:19:31,796
- Și Carlos?
- Ăla-i un indian sălbatic. Nu ne compara.
198
00:19:32,464 --> 00:19:36,551
Ia uite ce ten, ce față am!
Am sânge italian.
199
00:19:36,551 --> 00:19:40,388
- Știi că dai fetele pe spate?
- Să vină și în față!
200
00:19:41,097 --> 00:19:45,477
Sau poate le place pe la spate!
Gusturile nu se discută.
201
00:19:45,477 --> 00:19:47,646
Ai vreun mesaj pentru argentinieni?
202
00:19:47,646 --> 00:19:53,485
Da. Dle consul al Argentinei în Germania,
vă mulțumesc pentru plachetă
203
00:19:53,485 --> 00:19:57,197
și permisiunea de a pleca din țară
dacă am probleme cu poliția.
204
00:19:57,197 --> 00:19:59,574
- De ce?
- În caz că-l omor pe German.
205
00:20:06,373 --> 00:20:07,916
S-a antrenat toată ziua.
206
00:20:09,334 --> 00:20:10,877
Da, pare încrezător.
207
00:20:12,295 --> 00:20:14,005
Acum suntem la hotel.
208
00:20:14,005 --> 00:20:17,801
- Tu ce ai?
- Mă scoate din minți tabloul ăla.
209
00:20:19,594 --> 00:20:20,595
Ăsta?
210
00:20:21,513 --> 00:20:22,764
Nu, celălalt.
211
00:20:28,478 --> 00:20:29,896
Așa.
212
00:20:30,522 --> 00:20:32,899
- Gata.
- Ambele.
213
00:20:36,569 --> 00:20:39,864
Mâine începe. La ora 17:00.
214
00:20:47,247 --> 00:20:48,248
Mulțumit?
215
00:20:49,207 --> 00:20:50,625
Lasă prostiile, Oscar.
216
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Ce e?
217
00:20:56,006 --> 00:20:57,007
Bine, pa.
218
00:20:57,007 --> 00:21:00,885
Tito m-a adus în haznaua asta de oraș.
Nici germanii nu se antrenează aici.
219
00:21:01,469 --> 00:21:03,221
Trebuia mers la Frankfurt.
220
00:21:04,347 --> 00:21:06,474
- Cine mă vede aici?
- Cum adică?
221
00:21:07,058 --> 00:21:09,894
Au venit posturile radio și TV.
Suntem și noi aici.
222
00:21:09,894 --> 00:21:13,773
Presa o să vorbească despre meci, știu.
Dar înainte de meci?
223
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
Nu tu m-ai învățat?
224
00:21:16,568 --> 00:21:19,946
- Schimbă-te, mor de foame.
- Vin acum.
225
00:21:26,953 --> 00:21:29,331
Așa trebuie să fie de data asta.
226
00:21:29,331 --> 00:21:32,625
Ce vrei să se întâmple aici?
Lumea se culcă la ora 18:00.
227
00:21:33,209 --> 00:21:37,589
Și adversarul tău se culcă atunci.
Hai, îmbracă-te, că și eu mor de foame!
228
00:21:42,052 --> 00:21:43,261
Ce mai are acum?
229
00:21:43,261 --> 00:21:46,264
Nu știu, zice ceva de presă.
Stai liniștită, îl cunosc.
230
00:21:47,432 --> 00:21:49,809
Hai odată, că rămânem fără rezervare.
231
00:21:53,229 --> 00:21:57,525
- Oscar, mâncăm sau nu?
- Duceți-vă voi. Vin cu Pedro mai târziu.
232
00:22:52,539 --> 00:22:55,333
Cum ai dormi azi-noapte? Ai văzut steluțe?
233
00:22:56,167 --> 00:22:58,503
{\an8}BONAVENA vs GERMANUL
(PREMIU: 45.320 $)
234
00:23:42,464 --> 00:23:45,341
Bravo, Oscar!
235
00:23:47,469 --> 00:23:53,516
Ringo îi dă câțiva pumni în partea stângă!
Loviturile n-au reușit să-l facă KO, dar...
236
00:24:24,255 --> 00:24:28,176
„Vă anunțăm prin prezenta
cu privire la anularea căsătoriei
237
00:24:28,176 --> 00:24:33,056
dintre María de los Ángeles Ortega
și Oscar Natalio Bonavena,
238
00:24:33,640 --> 00:24:37,393
care a avut loc în sala nupțială la...”
239
00:24:37,393 --> 00:24:41,940
Nu mai e nevoie de ea.
Căsătoria a fost anulată.
240
00:24:45,151 --> 00:24:48,404
Și? Reno e așa cum credeai?
241
00:24:49,280 --> 00:24:51,658
Credeam că o să fac mai mulți bani.
242
00:24:51,658 --> 00:24:54,160
Vai, bietul de el, n-are niciun chior!
243
00:24:55,119 --> 00:24:59,165
- Ce chior?
- Așa se spune când nu ai bani.
244
00:25:01,042 --> 00:25:03,503
Ringo Bonavena n-o să aibă grija banilor.
245
00:25:07,674 --> 00:25:09,384
Cât fac fetele la Mustang?
246
00:25:12,804 --> 00:25:14,138
Vrei să te faci târfă?
247
00:25:15,765 --> 00:25:17,767
Îl pot scoate pe ăsta la produs.
248
00:25:20,228 --> 00:25:23,898
O sută de dolari pe 30 de minute.
La orgii scoți 500 de dolari.
249
00:25:23,898 --> 00:25:26,985
Jumătate îi ia Mustangul.
250
00:25:26,985 --> 00:25:29,404
Dacă ai 100 de fete pe noapte...
251
00:25:31,614 --> 00:25:34,659
plus băutura, jocurile mecanice
și pokerul...
252
00:25:37,537 --> 00:25:39,497
Și acum le mai vin 40 de fete.
253
00:25:42,917 --> 00:25:44,919
Ce afacere a făcut Sally, nu?
254
00:25:45,920 --> 00:25:48,423
Doamna Sally îți face ochi dulci.
255
00:25:49,465 --> 00:25:50,717
Ce spui?
256
00:25:52,176 --> 00:25:53,845
Mi-ar putea fi mamă.
257
00:25:55,513 --> 00:25:56,931
Dar nu ți-e mamă.
258
00:26:06,524 --> 00:26:07,900
Ce-i aia?
259
00:26:08,526 --> 00:26:11,779
Trebuie să sărbătorim
că nu mai suntem căsătoriți.
260
00:26:11,779 --> 00:26:14,824
- Se sărbătorește și asta, nu?
- Petrecere de divorț.
261
00:26:16,367 --> 00:26:20,413
- Nu iau mizerii de-alea.
- Nu pățești nimic.
262
00:26:23,166 --> 00:26:25,543
Mai întâi deschide gura.
263
00:26:27,462 --> 00:26:31,841
Lipește-o cu limba de cerul gurii.
264
00:26:33,551 --> 00:26:35,637
Are gust de cheie.
265
00:27:39,450 --> 00:27:43,329
Care ajunge ultimul dansează diseară
la Mustang. Gol pușcă!
266
00:31:10,912 --> 00:31:12,914
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu