1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Inspirat din fapte reale. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Personajele și evenimentele sunt fictive din motive artistice. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Asemănările cu realitatea sunt întâmplătoare. 4 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 {\an8}Da? 5 00:00:38,289 --> 00:00:42,460 {\an8}O caut pe domnișoara María de los Ángeles Ortega. 6 00:00:42,460 --> 00:00:45,296 {\an8}- Dumneavoastră sunteți? - Da. Cine vrea să știe? 7 00:00:45,296 --> 00:00:48,758 {\an8}Sunt de la registrul de stare civilă. V-am adus o înștiințare. 8 00:00:50,551 --> 00:00:51,552 {\an8}O zi bună, doamnă! 9 00:01:01,229 --> 00:01:03,397 {\an8}Ranch-ul MUSTANG 10 00:01:03,397 --> 00:01:06,692 {\an8}Aștept, Sally. Zi odată! 11 00:01:08,027 --> 00:01:09,570 Mi-a spus că e divorțat. 12 00:01:10,154 --> 00:01:13,032 {\an8}Divorțul nici nu e legal în țările alea bananiere. 13 00:01:13,991 --> 00:01:18,704 Orice prost știe asta! Viza pe care i-am obținut-o e nulă. 14 00:01:20,289 --> 00:01:23,668 Am vrut să intru în box, dar aveam nevoie de un boxer bun. 15 00:01:24,168 --> 00:01:27,463 De un boxer cu potențial, nu de un terminat. 16 00:01:28,089 --> 00:01:29,882 Ringo nu e terminat. 17 00:01:31,384 --> 00:01:32,760 Îl tot supără mâna. 18 00:01:38,683 --> 00:01:40,810 Încă-mi amintesc primul Mustang. 19 00:01:41,811 --> 00:01:43,479 Rulota. Mai ții minte? 20 00:01:44,856 --> 00:01:49,193 Javrele de polițiști veneau din Lyon și plecam cu rulota în Storey. 21 00:01:49,694 --> 00:01:51,279 Era de-a șoarecele și pisica. 22 00:01:54,615 --> 00:01:58,828 Ce porecle le-au dat camionagiii ăia primelor două fete ale noastre? 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,288 Sodoma și Gomora. 24 00:02:06,002 --> 00:02:08,713 Le-am adus cu taxiul meu tocmai din Mexic. 25 00:02:10,423 --> 00:02:12,466 Erau mai urâte decât un dos de maimuță. 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,053 Ne-am înțeles de minune! 27 00:02:17,597 --> 00:02:19,098 Tu, cu fetele. 28 00:02:20,224 --> 00:02:22,059 - Eu, cu clienții. - Joe... 29 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 - Fiecare cu treaba lui. - Joe... 30 00:02:23,811 --> 00:02:25,813 Fiecare cu treaba lui. 31 00:02:25,813 --> 00:02:30,234 - Unde bați? - Sally, lasă-l pe Bonavena în seama mea. 32 00:02:31,402 --> 00:02:34,614 Eu l-am adus aici, eu hotărăsc când pleacă. 33 00:02:36,157 --> 00:02:37,617 Tu nu te băga. 34 00:02:38,618 --> 00:02:39,911 M-am băgat deja, Joe. 35 00:02:41,329 --> 00:02:42,705 Jumi-juma, mai știi? 36 00:02:43,664 --> 00:02:47,043 Dacă citești contractul, vezi că eu sunt impresara lui Ringo. 37 00:02:54,342 --> 00:02:57,637 Mai discutăm când mă întorc din Sicilia. 38 00:02:58,888 --> 00:03:01,682 Întâlnirea cu clanul Bonanno e cea mai importantă. 39 00:03:02,850 --> 00:03:08,856 Îi fac o vizită fratelui meu, să vadă unde-a ajuns micul Giuseppe. 40 00:03:09,565 --> 00:03:12,401 - Să aduci niște cafea bună. - Bine. 41 00:03:13,945 --> 00:03:15,738 O să vin la marea reinaugurare. 42 00:03:16,906 --> 00:03:20,868 Până atunci ai grijă ca Bonavena și dobitocul ăla de prieten al lui 43 00:03:20,868 --> 00:03:26,958 nu mai fac tâmpenii, bine? La fel și cu sora Gretzky. Ne-am înțeles? 44 00:03:31,712 --> 00:03:32,838 Ne-am înțeles. 45 00:03:40,388 --> 00:03:46,811 IV. O SUTĂ DE DOLARI PENTRU 30 DE MINUTE 46 00:04:05,162 --> 00:04:08,958 Bună ziua, soră! Te ducem undeva? 47 00:04:09,792 --> 00:04:12,211 Nu, mulțumesc. Mă duc aproape. 48 00:04:12,878 --> 00:04:15,965 - Ești sigură? - Da, nu e nevoie. Mulțumesc. 49 00:04:30,354 --> 00:04:34,025 Ce? Ce te-a apucat? Ce faci? Nu! 50 00:04:34,525 --> 00:04:36,861 Nu! Lasă-mă! Lasă-mă! 51 00:04:37,361 --> 00:04:40,990 Ajutor! Dă-mi drumul, ticălosule! 52 00:04:40,990 --> 00:04:44,660 Dă-mi drumul! O să arzi în iad! 53 00:04:45,202 --> 00:04:46,954 Dă-mi drumul! 54 00:04:46,954 --> 00:04:51,334 Vezi să n-aibă destule voturi, soră! Hai la o plimbare! 55 00:04:51,334 --> 00:04:55,546 Nenorocit ce ești! Doamne, Dumnezeule! 56 00:05:00,843 --> 00:05:04,180 Dă-mi drumul! Scoate-mă de-aici! 57 00:05:04,180 --> 00:05:10,895 Doamnelor și domnilor, domnul Muhammad Ali a refuzat să fie recrutat în armata SUA. 58 00:05:10,895 --> 00:05:14,523 Nu comentez nimic despre box, religie sau recrutare. 59 00:05:14,523 --> 00:05:16,901 {\an8}Nu comentez nici despre vreme. Nimic! 60 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 {\an8}- Pentru presă? - Nici pentru presă. 61 00:05:19,612 --> 00:05:22,948 - Nu zic decât „fără comentarii”. - Îți place Houstonul? 62 00:05:22,948 --> 00:05:24,241 Ce dobitoc! 63 00:05:24,241 --> 00:05:25,951 ...unul e negru. 64 00:05:27,119 --> 00:05:28,496 ...ești mulțumit de modul... 65 00:05:30,623 --> 00:05:31,707 Canastă! 66 00:05:32,875 --> 00:05:37,546 Pierzi prea ușor, Oscar. M-am plictisit să șterg pe jos cu tine. 67 00:05:41,300 --> 00:05:42,968 Negrul are dreptate. 68 00:05:44,136 --> 00:05:49,183 De ce să te duci să lupți într-o țară de pe alt continent? 69 00:05:49,183 --> 00:05:52,770 - E datoria față de țara lui. - Țara lui? 70 00:05:53,396 --> 00:05:56,273 Yankeii îi urăsc pe negri. Despre ce țară vorbești? 71 00:05:56,273 --> 00:05:59,860 De-asta îi trimit la război, ca să moară, ca pe hispanici. 72 00:05:59,860 --> 00:06:02,571 Ajungă-le! Jigodii imperialiste! 73 00:06:02,571 --> 00:06:05,658 Ali nu se duce fiindcă e căcat pe el de frică. 74 00:06:05,658 --> 00:06:08,869 A scornit el niște motive, aiureli că nu e de acord. 75 00:06:08,869 --> 00:06:10,830 Adevărul e că îi e frică. 76 00:06:12,039 --> 00:06:13,624 Știi ce ești tu, Titi? 77 00:06:13,624 --> 00:06:19,088 Un habarnist care recită propaganda yankeilor, ca toți maimuțoii de aici. 78 00:06:19,088 --> 00:06:22,508 Mai bine de o mie de ori să fiu maimuțoi decât peronist, ca tine. 79 00:06:22,508 --> 00:06:23,968 Ia vezi, Oscar! 80 00:06:24,760 --> 00:06:27,430 Ești în casa mea! Știi cum gândim aici! 81 00:06:31,100 --> 00:06:33,727 Dacă te-ar auzi tata, ar muri din nou. 82 00:06:38,107 --> 00:06:39,275 Aia e cămașa mea. 83 00:06:41,735 --> 00:06:43,404 Dă-o jos! E a mea! 84 00:06:45,781 --> 00:06:46,907 Îți vrei cămașa? 85 00:06:48,534 --> 00:06:49,785 Poftim. 86 00:06:50,536 --> 00:06:54,582 Ia-ți rahatul de cămașă! Știi ce să faci cu ea? Na-ți! 87 00:06:54,582 --> 00:06:56,584 Asta nu-i casa ta, boule! 88 00:06:56,584 --> 00:06:59,753 Stai aici fiindcă te-a dat afară femeia, secătură ce ești! 89 00:07:03,090 --> 00:07:04,091 Titi? 90 00:07:04,091 --> 00:07:06,635 - Ce e, mamă? - Ești nervos, scumpule. 91 00:07:06,635 --> 00:07:10,139 - L-ai auzit? Eu nu l-am insultat. - L-ai făcut „peronist”. 92 00:07:10,139 --> 00:07:13,726 Tu ai început. Așa te iei la ceartă cu toată lumea. 93 00:07:14,310 --> 00:07:16,145 Și știi bine ce spun. 94 00:07:17,980 --> 00:07:19,398 Uită-te la tine! 95 00:07:21,317 --> 00:07:23,360 Du-te și fă ce se cuvine! 96 00:07:27,907 --> 00:07:29,366 Ai să-mi dai cinci miare. 97 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 „LUMEA NU MĂ ÎNȚELEGE, VIAȚA MEA E CA UN FILM: 98 00:07:43,839 --> 00:07:47,134 CU OAMENI BUNI ȘI RĂI. SE PARE CĂ EU SUNT RĂU.” 99 00:07:52,515 --> 00:07:55,142 Mă scuzați, doamnă, aici e 9B? 100 00:08:01,565 --> 00:08:02,858 Ești un tâmpit, să știi. 101 00:08:04,318 --> 00:08:08,155 - Da, știu. - Ce-a fost în mintea ta? 102 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 Ne-am simțit de tot rahatul. Toți. Și eu, și Tito, toată lumea! 103 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Dacă mai faci, te calc cu mașina. 104 00:08:15,704 --> 00:08:17,331 - Ai auzit? - Perfect. 105 00:08:18,624 --> 00:08:20,459 Vrea cineva să-ți spună ceva. 106 00:08:28,050 --> 00:08:30,594 Tată, ești un măgar. 107 00:08:30,594 --> 00:08:34,348 Știu, scumpo. De asta am venit, să-mi cer scuze. 108 00:08:35,266 --> 00:08:37,851 Câți bani ți-au dat pentru circul ăla? 109 00:08:48,904 --> 00:08:50,072 Doar atât? 110 00:09:19,101 --> 00:09:22,104 {\an8}BONAVENA vs CANADIANUL (PREMIU: 25.700 $) 111 00:09:33,240 --> 00:09:36,827 - Dați paharele! - Gata, Oscar! 112 00:09:38,120 --> 00:09:41,165 Tito, nu mai fi stresat. În seara asta fac eu cinste. 113 00:09:41,165 --> 00:09:44,084 Țin fiara în frâu în seara asta. N-o să muște! 114 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 Termină, Oscar! 115 00:09:45,711 --> 00:09:49,715 Tot nu ești lămurit cu Casanova? Am învins în seara asta, sărbătorim! 116 00:09:50,299 --> 00:09:51,634 - Noroc! - Noroc! 117 00:09:51,634 --> 00:09:53,385 - Campionul! - Noroc! 118 00:09:53,385 --> 00:09:54,928 - Cheers! - Așa se zice aici. 119 00:09:54,928 --> 00:09:57,890 - A învățat ceva. - Pentru campion! 120 00:09:57,890 --> 00:10:03,270 „Campion”? Deocamdată n-aș zice. Dar, la ce vești am primit, poate curând. 121 00:10:05,105 --> 00:10:08,942 - Ce vești, Tito? - Vor să-i ia titlul lui Ali. 122 00:10:08,942 --> 00:10:14,239 - Ce rahat! Voiam un meci cu el. - Taci, că n-am terminat. 123 00:10:14,239 --> 00:10:16,992 Asociația Mondială de Box organizează un turneu. 124 00:10:16,992 --> 00:10:20,788 Primii opt boxeri din lume vor lupta pentru titlul vacant. 125 00:10:21,538 --> 00:10:25,542 - Ești unul dintre ei. - Faci mișto de mine! 126 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 - Noroc! - Noroc! 127 00:10:28,253 --> 00:10:29,797 - Noroc! - Noroc! 128 00:10:33,801 --> 00:10:36,470 - Și cum se face? - Vor fi patru meciuri inițial. 129 00:10:36,470 --> 00:10:39,098 Vei boxa cu campionul european în Germania. 130 00:10:39,807 --> 00:10:43,268 Ăsta e meciul tău cu Germanul. Mai sunt încă trei meciuri. 131 00:10:44,937 --> 00:10:51,235 Cei patru învingători vor boxa în alte două meciuri. Înțelegi? 132 00:10:51,735 --> 00:10:54,363 Tito, nu mă ameți. Cu câți trebuie să lupt? 133 00:10:55,280 --> 00:10:56,407 - Cu trei. - Cu trei. 134 00:10:57,032 --> 00:11:01,495 Oscar, dacă câștigi trei meciuri, ești campionul mondial al greilor. 135 00:11:02,663 --> 00:11:05,833 - Ce zici? - Mai ridicăm paharele o dată! 136 00:11:05,833 --> 00:11:07,835 Trei meciuri, o nimica toată! 137 00:11:07,835 --> 00:11:10,838 - Antrenează-te! - Beau paharul și mă duc să alerg. 138 00:11:11,505 --> 00:11:12,840 Ți-a mai rămas, nu? 139 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 Verii lui Ali. 140 00:11:29,273 --> 00:11:33,485 Doamne, ce maimuțoi ești! Nu te mai da în stambă! 141 00:11:38,782 --> 00:11:40,868 COCKTAILURI 142 00:12:19,823 --> 00:12:23,160 - Dansăm? - Sunt prea beată, Ringo. 143 00:12:23,827 --> 00:12:25,412 E bine să fii beat. 144 00:12:30,834 --> 00:12:34,254 - Și cu ăsta ce fac? - Lasă-l aici. 145 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 - Noroc! - Noroc! 146 00:12:41,720 --> 00:12:42,888 Hai! 147 00:13:29,893 --> 00:13:32,563 - Am băut o groază de whisky. - Da. 148 00:13:35,315 --> 00:13:36,692 Hopa! 149 00:13:39,319 --> 00:13:40,571 Ușurel. 150 00:13:53,166 --> 00:13:56,044 Nu, trage-l. Trage-l! 151 00:14:06,763 --> 00:14:08,140 Trage-l! 152 00:14:10,851 --> 00:14:12,561 Aruncă-i, Ringo. 153 00:14:12,561 --> 00:14:18,400 Nu pot dansa în pantofii ăia de babă. Uită-te la picioarele mele. 154 00:14:20,944 --> 00:14:22,029 Mi-e cald. 155 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 E mai bine. 156 00:14:43,467 --> 00:14:44,551 Joe? 157 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Tu ești? 158 00:14:55,729 --> 00:14:57,940 Ringo, vorbim puțin? 159 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 {\an8}GAGICI SEXY ÎNĂUNTRU 160 00:15:02,945 --> 00:15:07,699 Faci un gest frumos pentru Sally. I-ai dat ceva ce a pierdut. 161 00:15:09,117 --> 00:15:14,706 Ultima dată am văzut-o așa de fericită acum 12 ani, când am început munca aici. 162 00:15:16,416 --> 00:15:21,421 Sally avea un prieten, ieșeau la dans. Era băiat bun. 163 00:15:24,007 --> 00:15:28,053 Într-o dimineață am fost sunat. Avuseseră un accident de mașină. 164 00:15:30,931 --> 00:15:32,891 N-am așteptat ambulanța. 165 00:15:34,393 --> 00:15:37,270 Eu i-am tras piciorul din mașină. 166 00:15:38,605 --> 00:15:41,066 Pielea era arsă, n-avea cum să se mai vindece. 167 00:15:44,069 --> 00:15:45,696 Vezi cicatricea asta? 168 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 Pielea e pe Sally acum. 169 00:15:50,784 --> 00:15:56,206 Vinnie, am băut și noi câteva pahare. Nu mai fi așa dramatic. 170 00:15:57,457 --> 00:16:00,752 Uite, Ringo... Eu zic că ești băiat bun. 171 00:16:01,670 --> 00:16:04,923 Dar Sally e șefa mea. Prietena mea. 172 00:16:05,632 --> 00:16:08,802 Mi-e ca o mamă, iar fiului meu, ca o bunică. 173 00:16:13,223 --> 00:16:14,266 Ești de încredere? 174 00:16:32,284 --> 00:16:35,996 PARC DE RULOTE NU ARUNCAȚI GUNOAIE 175 00:16:49,217 --> 00:16:50,552 Ce-a pățit? 176 00:16:52,345 --> 00:16:53,388 Gâtul. 177 00:16:55,348 --> 00:16:56,975 L-am lăsat afară și... 178 00:16:58,852 --> 00:17:00,103 Ceilalți câini... 179 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 Nu pot. 180 00:17:23,251 --> 00:17:24,377 Nu te teme. 181 00:18:36,867 --> 00:18:39,327 Plec. Imediat urc în avion. 182 00:18:39,327 --> 00:18:40,871 RINGO PLEACĂ ÎN GERMANIA 183 00:18:40,871 --> 00:18:44,541 Plec în Germania. Sunt bine pregătit și am o greutate excelentă, 94 kg. 184 00:18:44,541 --> 00:18:49,421 O voi avea și în meciul cu Germanul. Nicio grijă, voi fi campion mondial. 185 00:18:49,421 --> 00:18:52,048 Vă voi da acolo motiv să mă aclamați aici. 186 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 {\an8}Noapte bună, felicitări și pa! 187 00:19:01,057 --> 00:19:04,477 ...patruzeci și șase, patruzeci și șapte, patruzeci și opt. 188 00:19:05,270 --> 00:19:06,354 Bun! 189 00:19:06,938 --> 00:19:09,232 Așa, bravo! La corp! 190 00:19:10,859 --> 00:19:13,195 Dacă e să ratezi, acum ratezi! Hai! 191 00:19:15,155 --> 00:19:16,656 - Bun! Excelent! - Bun! 192 00:19:16,656 --> 00:19:18,325 Bravo, Titi! 193 00:19:18,325 --> 00:19:21,411 - Ți-a plăcut? - Parcă are habar de box, nu? 194 00:19:22,120 --> 00:19:23,538 Ce tâmpit! 195 00:19:24,456 --> 00:19:25,916 Să faceți multe poze, da? 196 00:19:25,916 --> 00:19:28,418 Bine că-s cel mai arătos boxer din Argentina! 197 00:19:28,418 --> 00:19:31,796 - Și Carlos? - Ăla-i un indian sălbatic. Nu ne compara. 198 00:19:32,464 --> 00:19:36,551 Ia uite ce ten, ce față am! Am sânge italian. 199 00:19:36,551 --> 00:19:40,388 - Știi că dai fetele pe spate? - Să vină și în față! 200 00:19:41,097 --> 00:19:45,477 Sau poate le place pe la spate! Gusturile nu se discută. 201 00:19:45,477 --> 00:19:47,646 Ai vreun mesaj pentru argentinieni? 202 00:19:47,646 --> 00:19:53,485 Da. Dle consul al Argentinei în Germania, vă mulțumesc pentru plachetă 203 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 și permisiunea de a pleca din țară dacă am probleme cu poliția. 204 00:19:57,197 --> 00:19:59,574 - De ce? - În caz că-l omor pe German. 205 00:20:06,373 --> 00:20:07,916 S-a antrenat toată ziua. 206 00:20:09,334 --> 00:20:10,877 Da, pare încrezător. 207 00:20:12,295 --> 00:20:14,005 Acum suntem la hotel. 208 00:20:14,005 --> 00:20:17,801 - Tu ce ai? - Mă scoate din minți tabloul ăla. 209 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Ăsta? 210 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Nu, celălalt. 211 00:20:28,478 --> 00:20:29,896 Așa. 212 00:20:30,522 --> 00:20:32,899 - Gata. - Ambele. 213 00:20:36,569 --> 00:20:39,864 Mâine începe. La ora 17:00. 214 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Mulțumit? 215 00:20:49,207 --> 00:20:50,625 Lasă prostiile, Oscar. 216 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Ce e? 217 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Bine, pa. 218 00:20:57,007 --> 00:21:00,885 Tito m-a adus în haznaua asta de oraș. Nici germanii nu se antrenează aici. 219 00:21:01,469 --> 00:21:03,221 Trebuia mers la Frankfurt. 220 00:21:04,347 --> 00:21:06,474 - Cine mă vede aici? - Cum adică? 221 00:21:07,058 --> 00:21:09,894 Au venit posturile radio și TV. Suntem și noi aici. 222 00:21:09,894 --> 00:21:13,773 Presa o să vorbească despre meci, știu. Dar înainte de meci? 223 00:21:14,691 --> 00:21:15,984 Nu tu m-ai învățat? 224 00:21:16,568 --> 00:21:19,946 - Schimbă-te, mor de foame. - Vin acum. 225 00:21:26,953 --> 00:21:29,331 Așa trebuie să fie de data asta. 226 00:21:29,331 --> 00:21:32,625 Ce vrei să se întâmple aici? Lumea se culcă la ora 18:00. 227 00:21:33,209 --> 00:21:37,589 Și adversarul tău se culcă atunci. Hai, îmbracă-te, că și eu mor de foame! 228 00:21:42,052 --> 00:21:43,261 Ce mai are acum? 229 00:21:43,261 --> 00:21:46,264 Nu știu, zice ceva de presă. Stai liniștită, îl cunosc. 230 00:21:47,432 --> 00:21:49,809 Hai odată, că rămânem fără rezervare. 231 00:21:53,229 --> 00:21:57,525 - Oscar, mâncăm sau nu? - Duceți-vă voi. Vin cu Pedro mai târziu. 232 00:22:52,539 --> 00:22:55,333 Cum ai dormi azi-noapte? Ai văzut steluțe? 233 00:22:56,167 --> 00:22:58,503 {\an8}BONAVENA vs GERMANUL (PREMIU: 45.320 $) 234 00:23:42,464 --> 00:23:45,341 Bravo, Oscar! 235 00:23:47,469 --> 00:23:53,516 Ringo îi dă câțiva pumni în partea stângă! Loviturile n-au reușit să-l facă KO, dar... 236 00:24:24,255 --> 00:24:28,176 „Vă anunțăm prin prezenta cu privire la anularea căsătoriei 237 00:24:28,176 --> 00:24:33,056 dintre María de los Ángeles Ortega și Oscar Natalio Bonavena, 238 00:24:33,640 --> 00:24:37,393 care a avut loc în sala nupțială la...” 239 00:24:37,393 --> 00:24:41,940 Nu mai e nevoie de ea. Căsătoria a fost anulată. 240 00:24:45,151 --> 00:24:48,404 Și? Reno e așa cum credeai? 241 00:24:49,280 --> 00:24:51,658 Credeam că o să fac mai mulți bani. 242 00:24:51,658 --> 00:24:54,160 Vai, bietul de el, n-are niciun chior! 243 00:24:55,119 --> 00:24:59,165 - Ce chior? - Așa se spune când nu ai bani. 244 00:25:01,042 --> 00:25:03,503 Ringo Bonavena n-o să aibă grija banilor. 245 00:25:07,674 --> 00:25:09,384 Cât fac fetele la Mustang? 246 00:25:12,804 --> 00:25:14,138 Vrei să te faci târfă? 247 00:25:15,765 --> 00:25:17,767 Îl pot scoate pe ăsta la produs. 248 00:25:20,228 --> 00:25:23,898 O sută de dolari pe 30 de minute. La orgii scoți 500 de dolari. 249 00:25:23,898 --> 00:25:26,985 Jumătate îi ia Mustangul. 250 00:25:26,985 --> 00:25:29,404 Dacă ai 100 de fete pe noapte... 251 00:25:31,614 --> 00:25:34,659 plus băutura, jocurile mecanice și pokerul... 252 00:25:37,537 --> 00:25:39,497 Și acum le mai vin 40 de fete. 253 00:25:42,917 --> 00:25:44,919 Ce afacere a făcut Sally, nu? 254 00:25:45,920 --> 00:25:48,423 Doamna Sally îți face ochi dulci. 255 00:25:49,465 --> 00:25:50,717 Ce spui? 256 00:25:52,176 --> 00:25:53,845 Mi-ar putea fi mamă. 257 00:25:55,513 --> 00:25:56,931 Dar nu ți-e mamă. 258 00:26:06,524 --> 00:26:07,900 Ce-i aia? 259 00:26:08,526 --> 00:26:11,779 Trebuie să sărbătorim că nu mai suntem căsătoriți. 260 00:26:11,779 --> 00:26:14,824 - Se sărbătorește și asta, nu? - Petrecere de divorț. 261 00:26:16,367 --> 00:26:20,413 - Nu iau mizerii de-alea. - Nu pățești nimic. 262 00:26:23,166 --> 00:26:25,543 Mai întâi deschide gura. 263 00:26:27,462 --> 00:26:31,841 Lipește-o cu limba de cerul gurii. 264 00:26:33,551 --> 00:26:35,637 Are gust de cheie. 265 00:27:39,450 --> 00:27:43,329 Care ajunge ultimul dansează diseară la Mustang. Gol pușcă! 266 00:31:10,912 --> 00:31:12,914 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu