1
00:01:23,960 --> 00:01:26,462
Bienvenidos a mi lugar en el mundo.
2
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
Esta es mi habitación.
3
00:01:34,137 --> 00:01:36,472
Ringo, tú puedes usar la de Joe.
4
00:01:46,899 --> 00:01:48,693
{\an8}La tuya está un poco más alejada.
5
00:01:51,487 --> 00:01:52,864
{\an8}Bueno.
6
00:02:07,461 --> 00:02:09,672
Si escuchas coyotes a la noche,
7
00:02:10,214 --> 00:02:11,716
no te preocupes.
8
00:02:11,716 --> 00:02:14,093
Llegan hasta la puerta,
pero nunca se meten.
9
00:02:15,887 --> 00:02:17,680
Excepto una única vez.
10
00:02:18,806 --> 00:02:20,641
{\an8}Mantén la puerta cerrada.
11
00:07:05,050 --> 00:07:06,302
¿Hola?
12
00:07:07,344 --> 00:07:08,387
Sí.
13
00:07:11,307 --> 00:07:13,017
Sí... Sí, claro.
14
00:07:14,935 --> 00:07:16,353
Lo hablas conmigo.
15
00:07:16,353 --> 00:07:20,107
Soy boxeador, representante, cantante.
De todo.
16
00:07:20,941 --> 00:07:22,109
¿Quién?
17
00:07:24,320 --> 00:07:25,988
Ah... bueno.
18
00:07:27,114 --> 00:07:28,324
¿Cuándo?
19
00:07:29,283 --> 00:07:30,618
Sí, sí, sí.
20
00:07:31,243 --> 00:07:32,286
Por supuesto.
21
00:07:33,037 --> 00:07:34,246
Muchas gracias.
22
00:08:16,413 --> 00:08:18,541
Son días de dolor y furia
en Filadelfia.
23
00:08:18,541 --> 00:08:19,667
El jefe de la policía,
24
00:08:19,667 --> 00:08:22,753
conocido por su crueldad
hacia los afroamericanos,
25
00:08:22,753 --> 00:08:24,755
declaró el estado de emergencia
26
00:08:24,755 --> 00:08:28,717
para evitar nuevos arrestos
por el magnicidio de Martin Luther King.
27
00:08:29,677 --> 00:08:33,931
La mafia aprovechó la situación
para impulsar su actividad ilegal.
28
00:08:33,931 --> 00:08:37,768
Algunas fuentes afirman
que sus influencias llegan al boxeo,
29
00:08:37,768 --> 00:08:39,353
donde arreglan peleas y apuestas.
30
00:11:44,246 --> 00:11:46,415
Diez de diciembre.
31
00:13:12,167 --> 00:13:15,504
Mi mamá prepara
las mejores pastas del mundo.
32
00:13:16,547 --> 00:13:18,841
Yo la miraba de chiquito.
33
00:13:18,841 --> 00:13:20,175
Y ahora...
34
00:13:21,093 --> 00:13:22,594
soy chef.
35
00:13:24,179 --> 00:13:26,014
- ¿Tu mamá?
- Sí.
36
00:13:27,307 --> 00:13:28,976
Mi mamá, Dominga.
37
00:13:34,690 --> 00:13:35,941
Hagamos un brindis.
38
00:13:37,109 --> 00:13:38,193
¿Un brindis?
39
00:13:38,944 --> 00:13:40,946
¿Por doña Dominga?
40
00:13:45,200 --> 00:13:47,494
¿Lo dije bien? Doña Dominga.
41
00:13:47,494 --> 00:13:49,037
Sí.
42
00:18:18,682 --> 00:18:21,685
Cocinas muy bien, Oscar.
Deberías tener un restaurante.
43
00:18:21,685 --> 00:18:22,769
Lo sé.
44
00:18:25,605 --> 00:18:28,233
Hacía mucho tiempo
que no fumaba marihuana.
45
00:18:29,901 --> 00:18:31,570
Antes, fumaba muy seguido.
46
00:18:33,864 --> 00:18:35,574
Me ayudaba a relajarme y...
47
00:18:36,575 --> 00:18:37,993
a calmar los dolores.
48
00:18:39,744 --> 00:18:41,705
¿Y por qué no fumas más?
49
00:18:43,415 --> 00:18:45,167
Porque nunca fumaba sola.
50
00:18:47,711 --> 00:18:50,422
Y dejé de ver al tipo
con el que solía fumar.
51
00:18:53,049 --> 00:18:54,426
¿Joe no fuma?
52
00:18:55,844 --> 00:18:57,679
Hasta donde sé, sí.
53
00:18:58,847 --> 00:19:00,807
Pero no hacemos muchas cosas juntos.
54
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
Solo somos socios.
55
00:19:13,236 --> 00:19:14,321
Ven.
56
00:19:14,946 --> 00:19:16,323
Quiero mostrarte algo.
57
00:19:26,249 --> 00:19:29,294
Este árbol tiene mucha historia.
58
00:19:32,589 --> 00:19:34,216
Parece muy viejo.
59
00:19:35,383 --> 00:19:36,718
Justo ahí...
60
00:19:37,928 --> 00:19:40,972
Joe enterró
su primer millón de dólares.
61
00:19:50,857 --> 00:19:53,276
¡Ven, ayúdame!
62
00:19:54,152 --> 00:19:55,487
¡Vamos, Ringo!
63
00:19:59,407 --> 00:20:00,784
Me estoy congelando.
64
00:20:09,376 --> 00:20:10,919
Mañana...
65
00:20:10,919 --> 00:20:13,046
podemos volver y empezar a cavar.
66
00:20:14,589 --> 00:20:16,633
El dinero seguirá ahí mañana.
67
00:20:20,136 --> 00:20:23,932
Los disturbios se cobraron la vida
de 23 personas, según la comisión.
68
00:20:24,224 --> 00:20:25,725
Y cientas resultaron heridas.
69
00:20:25,725 --> 00:20:28,520
Nuestra nación se está dividiendo
en dos sociedades:
70
00:20:28,520 --> 00:20:30,397
una blanca y otra negra.
71
00:20:30,397 --> 00:20:31,982
Separadas y desiguales.
72
00:20:32,649 --> 00:20:35,110
Las reacciones a los disturbios
del verano pasado
73
00:20:35,110 --> 00:20:38,029
aceleraron el proceso
y profundizaron la división.
74
00:20:38,029 --> 00:20:40,282
La discriminación y segregación...
75
00:21:27,871 --> 00:21:31,916
Hola a todos, soy Jeff Clyde...
76
00:25:44,711 --> 00:25:48,548
Frazier pega duro y lo desestabiliza
con ese último golpe bajo.
77
00:25:48,548 --> 00:25:53,469
Por la cantidad de golpes,
sigue buscando el nocaut.
78
00:25:53,469 --> 00:25:57,390
Bonavena se está moviendo
un poco más de lo usual.
79
00:27:16,511 --> 00:27:18,096
...con Milt Bailey.
80
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Joe, felicitaciones. Sigues invicto.
81
00:27:20,682 --> 00:27:22,642
Y el ganador...
82
00:27:22,642 --> 00:27:26,562
El ganador, por decisión unánime,
83
00:27:26,562 --> 00:27:28,564
¡es Joe Frazier!