1 00:01:23,960 --> 00:01:26,462 Bienvenidos a mi lugar en el mundo. 2 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 Esta es mi habitación. 3 00:01:34,137 --> 00:01:36,472 Ringo, tú puedes usar la de Joe. 4 00:01:46,899 --> 00:01:48,693 {\an8}La tuya está un poco más alejada. 5 00:01:51,487 --> 00:01:52,864 {\an8}Bueno. 6 00:02:07,461 --> 00:02:09,672 Si escuchas coyotes a la noche, 7 00:02:10,214 --> 00:02:11,716 no te preocupes. 8 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 Llegan hasta la puerta, pero nunca se meten. 9 00:02:15,887 --> 00:02:17,680 Excepto una única vez. 10 00:02:18,806 --> 00:02:20,641 {\an8}Mantén la puerta cerrada. 11 00:07:05,050 --> 00:07:06,302 ¿Hola? 12 00:07:07,344 --> 00:07:08,387 Sí. 13 00:07:11,307 --> 00:07:13,017 Sí... Sí, claro. 14 00:07:14,935 --> 00:07:16,353 Lo hablas conmigo. 15 00:07:16,353 --> 00:07:20,107 Soy boxeador, representante, cantante. De todo. 16 00:07:20,941 --> 00:07:22,109 ¿Quién? 17 00:07:24,320 --> 00:07:25,988 Ah... bueno. 18 00:07:27,114 --> 00:07:28,324 ¿Cuándo? 19 00:07:29,283 --> 00:07:30,618 Sí, sí, sí. 20 00:07:31,243 --> 00:07:32,286 Por supuesto. 21 00:07:33,037 --> 00:07:34,246 Muchas gracias. 22 00:08:16,413 --> 00:08:18,541 Son días de dolor y furia en Filadelfia. 23 00:08:18,541 --> 00:08:19,667 El jefe de la policía, 24 00:08:19,667 --> 00:08:22,753 conocido por su crueldad hacia los afroamericanos, 25 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 declaró el estado de emergencia 26 00:08:24,755 --> 00:08:28,717 para evitar nuevos arrestos por el magnicidio de Martin Luther King. 27 00:08:29,677 --> 00:08:33,931 La mafia aprovechó la situación para impulsar su actividad ilegal. 28 00:08:33,931 --> 00:08:37,768 Algunas fuentes afirman que sus influencias llegan al boxeo, 29 00:08:37,768 --> 00:08:39,353 donde arreglan peleas y apuestas. 30 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 Diez de diciembre. 31 00:13:12,167 --> 00:13:15,504 Mi mamá prepara las mejores pastas del mundo. 32 00:13:16,547 --> 00:13:18,841 Yo la miraba de chiquito. 33 00:13:18,841 --> 00:13:20,175 Y ahora... 34 00:13:21,093 --> 00:13:22,594 soy chef. 35 00:13:24,179 --> 00:13:26,014 - ¿Tu mamá? - Sí. 36 00:13:27,307 --> 00:13:28,976 Mi mamá, Dominga. 37 00:13:34,690 --> 00:13:35,941 Hagamos un brindis. 38 00:13:37,109 --> 00:13:38,193 ¿Un brindis? 39 00:13:38,944 --> 00:13:40,946 ¿Por doña Dominga? 40 00:13:45,200 --> 00:13:47,494 ¿Lo dije bien? Doña Dominga. 41 00:13:47,494 --> 00:13:49,037 Sí. 42 00:18:18,682 --> 00:18:21,685 Cocinas muy bien, Oscar. Deberías tener un restaurante. 43 00:18:21,685 --> 00:18:22,769 Lo sé. 44 00:18:25,605 --> 00:18:28,233 Hacía mucho tiempo que no fumaba marihuana. 45 00:18:29,901 --> 00:18:31,570 Antes, fumaba muy seguido. 46 00:18:33,864 --> 00:18:35,574 Me ayudaba a relajarme y... 47 00:18:36,575 --> 00:18:37,993 a calmar los dolores. 48 00:18:39,744 --> 00:18:41,705 ¿Y por qué no fumas más? 49 00:18:43,415 --> 00:18:45,167 Porque nunca fumaba sola. 50 00:18:47,711 --> 00:18:50,422 Y dejé de ver al tipo con el que solía fumar. 51 00:18:53,049 --> 00:18:54,426 ¿Joe no fuma? 52 00:18:55,844 --> 00:18:57,679 Hasta donde sé, sí. 53 00:18:58,847 --> 00:19:00,807 Pero no hacemos muchas cosas juntos. 54 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 Solo somos socios. 55 00:19:13,236 --> 00:19:14,321 Ven. 56 00:19:14,946 --> 00:19:16,323 Quiero mostrarte algo. 57 00:19:26,249 --> 00:19:29,294 Este árbol tiene mucha historia. 58 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 Parece muy viejo. 59 00:19:35,383 --> 00:19:36,718 Justo ahí... 60 00:19:37,928 --> 00:19:40,972 Joe enterró su primer millón de dólares. 61 00:19:50,857 --> 00:19:53,276 ¡Ven, ayúdame! 62 00:19:54,152 --> 00:19:55,487 ¡Vamos, Ringo! 63 00:19:59,407 --> 00:20:00,784 Me estoy congelando. 64 00:20:09,376 --> 00:20:10,919 Mañana... 65 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 podemos volver y empezar a cavar. 66 00:20:14,589 --> 00:20:16,633 El dinero seguirá ahí mañana. 67 00:20:20,136 --> 00:20:23,932 Los disturbios se cobraron la vida de 23 personas, según la comisión. 68 00:20:24,224 --> 00:20:25,725 Y cientas resultaron heridas. 69 00:20:25,725 --> 00:20:28,520 Nuestra nación se está dividiendo en dos sociedades: 70 00:20:28,520 --> 00:20:30,397 una blanca y otra negra. 71 00:20:30,397 --> 00:20:31,982 Separadas y desiguales. 72 00:20:32,649 --> 00:20:35,110 Las reacciones a los disturbios del verano pasado 73 00:20:35,110 --> 00:20:38,029 aceleraron el proceso y profundizaron la división. 74 00:20:38,029 --> 00:20:40,282 La discriminación y segregación... 75 00:21:27,871 --> 00:21:31,916 Hola a todos, soy Jeff Clyde... 76 00:25:44,711 --> 00:25:48,548 Frazier pega duro y lo desestabiliza con ese último golpe bajo. 77 00:25:48,548 --> 00:25:53,469 Por la cantidad de golpes, sigue buscando el nocaut. 78 00:25:53,469 --> 00:25:57,390 Bonavena se está moviendo un poco más de lo usual. 79 00:27:16,511 --> 00:27:18,096 ...con Milt Bailey. 80 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Joe, felicitaciones. Sigues invicto. 81 00:27:20,682 --> 00:27:22,642 Y el ganador... 82 00:27:22,642 --> 00:27:26,562 El ganador, por decisión unánime, 83 00:27:26,562 --> 00:27:28,564 ¡es Joe Frazier!