1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 This story is inspired by real events. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 The people and events shown are made up for artistic purposes. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Any similarity to reality is purely coincidental. 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,014 [camera flashes] 5 00:00:13,723 --> 00:00:15,725 [audience shouting] 6 00:00:21,355 --> 00:00:24,650 {\an8}(70,000 USD PURSE) 7 00:00:27,487 --> 00:00:29,155 [breathing heavily] 8 00:00:42,043 --> 00:00:44,128 [announcer, in Spanish] After a great performance in Germany, 9 00:00:44,128 --> 00:00:47,840 Bonavena is soundly defeated by American Jimmy Ellis, 10 00:00:47,840 --> 00:00:50,968 who gave him a solid beating, knocking him down three times, 11 00:00:50,968 --> 00:00:53,221 once on the last attack. 12 00:00:53,221 --> 00:00:55,598 Thus, Bonavena has missed his chance 13 00:00:55,598 --> 00:00:59,435 to fight for the world heavyweight championship. 14 00:01:07,652 --> 00:01:08,778 "GOD MADE ME A BOXER. 15 00:01:08,778 --> 00:01:10,905 WELL, GOD OR I COULD SAY MY MOTHER. 16 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 I DON'T KNOW GOD. I DO KNOW MY OLD LADY, 17 00:01:12,698 --> 00:01:14,200 AND SHE'S THE GREATEST THERE IS." 18 00:01:24,043 --> 00:01:26,295 [Sally, in English] Welcome to my place in the world. 19 00:01:27,255 --> 00:01:28,798 This is my room. 20 00:01:34,262 --> 00:01:36,597 {\an8}Ringo, you can take Joe's. 21 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 {\an8}Yours is a little further down. 22 00:01:51,612 --> 00:01:52,989 {\an8}Okay. 23 00:01:56,409 --> 00:01:57,410 {\an8}[in Spanish] Take it. 24 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 {\an8}[whispering] Fucking hell. 25 00:02:03,583 --> 00:02:04,917 {\an8}[groans] 26 00:02:07,545 --> 00:02:09,714 [in English] If you hear coyotes at night, 27 00:02:10,339 --> 00:02:11,299 don't worry. 28 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 They come up to the door, but they never get in. 29 00:02:16,012 --> 00:02:17,805 Except for that one time. 30 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 {\an8}Just keep the door locked. 31 00:02:24,562 --> 00:02:27,356 {\an8}[alarm beeping] 32 00:02:46,834 --> 00:02:48,544 {\an8}[piano playing] 33 00:02:53,341 --> 00:02:54,550 [sighs] 34 00:02:55,343 --> 00:02:57,762 WE WENT WITH THE OLD LADY TO GET SUPPLIES 35 00:02:57,762 --> 00:02:59,263 COFFEE IS READY ENRIQUE 36 00:03:03,267 --> 00:03:05,269 [phone ringing] 37 00:03:07,230 --> 00:03:11,150 V. MONEY, MONEY, MONEY 38 00:03:11,150 --> 00:03:13,152 [ringing continues, stops] 39 00:03:13,152 --> 00:03:14,403 [in Spanish] Hello. 40 00:03:15,029 --> 00:03:16,072 [Ringo] Hi. 41 00:03:16,572 --> 00:03:18,157 Look who it is. 42 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 How are you? 43 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Good, I guess. 44 00:03:23,829 --> 00:03:26,165 - You? -Good, here in the mountains. 45 00:03:26,165 --> 00:03:29,168 If you saw the Confortes' house, you'd keel over. 46 00:03:30,002 --> 00:03:31,462 How's boxing? 47 00:03:31,462 --> 00:03:33,673 -It's going. - Going where? 48 00:03:33,673 --> 00:03:35,174 Looking for opponents. 49 00:03:36,425 --> 00:03:39,387 It used to happen to me in Argentina too. I didn't have opponents. 50 00:03:39,387 --> 00:03:42,556 Seems like you should have had a twin, huh? [chuckles] 51 00:03:42,556 --> 00:03:43,975 Can you imagine? 52 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 One boxing in Buenos Aires, the other at the Square. 53 00:03:47,019 --> 00:03:48,604 You'd be a millionaire. 54 00:03:48,604 --> 00:03:50,773 Listen up, millionaire. 55 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 When do you plan to come back? 56 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 Soon. 57 00:03:54,360 --> 00:03:58,239 I'll fight for the title or a big purse. 58 00:03:58,239 --> 00:03:59,448 Nothing in the middle. 59 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Mom is asking questions, you know? 60 00:04:02,034 --> 00:04:04,287 The kids are asking questions too. Everyone is worried. 61 00:04:04,287 --> 00:04:06,831 Once I get it, I'll be back. I won't do anything else. 62 00:04:06,831 --> 00:04:07,957 Is that Titi? 63 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 It's Mom. 64 00:04:10,626 --> 00:04:13,087 -Tell her I'm fine. Don't worry. - Give it to me. 65 00:04:13,087 --> 00:04:14,755 - I'm talking. - Give it to me. 66 00:04:16,132 --> 00:04:17,508 - [Vicente sighs] - Hi. 67 00:04:17,508 --> 00:04:18,884 Hi, Mom. 68 00:04:21,304 --> 00:04:22,972 [Dominga] You don't want to talk to me? 69 00:04:22,972 --> 00:04:24,181 No, no. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,100 No, it's not that. 71 00:04:27,143 --> 00:04:30,229 - How are you behaving? -Good, good. I'm behaving good. 72 00:04:31,939 --> 00:04:33,524 Are you cooking? 73 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 All the time. 74 00:04:35,318 --> 00:04:37,737 All your brothers come around. The kids too. 75 00:04:37,737 --> 00:04:40,823 Make sure little Ringo doesn't eat too much junk, eh? 76 00:04:40,823 --> 00:04:43,576 At grandma's house, he can eat whatever he wants. 77 00:04:47,455 --> 00:04:49,832 - When are you coming back? -Soon. 78 00:04:50,833 --> 00:04:52,043 Soon like when? 79 00:04:52,043 --> 00:04:54,337 Mom, I'm about to get a fight with Ali. 80 00:04:57,882 --> 00:04:59,133 Get out of there, Titi. 81 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 What? 82 00:05:02,345 --> 00:05:03,929 Get out of there. It's over. 83 00:05:04,764 --> 00:05:06,223 Why keep beating up 84 00:05:06,223 --> 00:05:09,018 and beating up on other kids that have mothers too? 85 00:05:09,018 --> 00:05:11,562 Mom, let me be world champ. 86 00:05:12,313 --> 00:05:14,482 Otherwise, I can't die in peace. 87 00:05:16,609 --> 00:05:18,569 The ambitious one in our family. 88 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 I don't like to get stagnant. 89 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 You know that stagnant water goes bad. 90 00:05:27,161 --> 00:05:28,537 You're a poet. 91 00:05:33,584 --> 00:05:35,378 -All right. - All right, Mom. 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 Take care, Titi. Don't mess around. 93 00:05:42,009 --> 00:05:43,427 Take care. 94 00:05:45,346 --> 00:05:48,307 Get the ravioli ready for when I arrive, okay? 95 00:06:02,321 --> 00:06:03,322 [sniffles] 96 00:06:06,659 --> 00:06:07,660 [inhales shakily] 97 00:06:19,130 --> 00:06:21,715 Little Ringo's toys are so ugly. 98 00:06:22,258 --> 00:06:25,344 I don't know how this rabbit doesn't give him nightmares. [chuckles] 99 00:06:27,847 --> 00:06:29,098 Palermo, man. Remember. 100 00:06:29,098 --> 00:06:31,642 It's all mechanics over there, Oscar. 101 00:06:31,642 --> 00:06:32,977 They're all scammers. 102 00:06:33,561 --> 00:06:35,396 Go there at night and you'll leave naked. 103 00:06:35,396 --> 00:06:38,232 Well, the reason they steal there is that it's easy to get lost. 104 00:06:38,232 --> 00:06:40,109 There's Santa Fe Avenue, Juan B. Justo Avenue, 105 00:06:40,109 --> 00:06:41,652 the train, the bus, the subway. 106 00:06:42,153 --> 00:06:45,614 - We'll invest there, end of discussion. - Listen, Recoleta is the place to be. 107 00:06:45,614 --> 00:06:49,326 Okay... [grunts] ...but it's my money and I do what I want. Mmm? 108 00:06:49,326 --> 00:06:52,163 - [phone rings] - Money, money, money, money. 109 00:06:53,581 --> 00:06:56,959 Oscar, phone for you. Some guy speaking English. 110 00:06:56,959 --> 00:06:59,336 [person on TV, indistinct] 111 00:07:01,255 --> 00:07:02,339 [sighs] 112 00:07:05,176 --> 00:07:06,302 [in English] Yes? 113 00:07:07,470 --> 00:07:08,512 Yes. 114 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 Yeah... Yeah, of course. 115 00:07:15,352 --> 00:07:16,479 You can talk to me. 116 00:07:16,479 --> 00:07:20,107 I'm boxer, manager, singer, everything. [laughs] 117 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Who? 118 00:07:24,445 --> 00:07:26,113 Oh... Okay. 119 00:07:27,239 --> 00:07:28,449 When? 120 00:07:29,408 --> 00:07:30,743 Yes, yes, yes. 121 00:07:31,368 --> 00:07:32,369 Yes, of course. 122 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Thank you very much, eh? [chuckles] 123 00:07:39,793 --> 00:07:41,212 [sighs] 124 00:07:42,588 --> 00:07:44,131 [Pedro, in Spanish] Who was that, Titi? 125 00:07:50,262 --> 00:07:51,305 Oscar? 126 00:07:51,305 --> 00:07:52,515 [Ringo sighs] 127 00:08:05,277 --> 00:08:06,779 [exhales deeply] 128 00:08:09,990 --> 00:08:11,075 [sighs] 129 00:08:11,575 --> 00:08:12,868 Not gonna tell me who it was? 130 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 No. 131 00:08:15,120 --> 00:08:16,330 [gunshots] 132 00:08:16,497 --> 00:08:18,499 [announcer, in English] Days of pain and fury in Philadelphia. 133 00:08:18,707 --> 00:08:22,753 The police chief, known for his brutal attitude towards African Americans, 134 00:08:22,920 --> 00:08:24,463 declared a state of emergency 135 00:08:24,463 --> 00:08:28,842 in an attempt to suppress any arrests over the assassination of Martin Luther King. 136 00:08:30,052 --> 00:08:34,056 The Mafia's taking advantage of the situation to impulse its illegal activity. 137 00:08:34,640 --> 00:08:37,601 Some sources say their influence has made its way to boxing, 138 00:08:37,935 --> 00:08:39,562 with fight fixing and gambling. 139 00:08:42,773 --> 00:08:44,108 [in Spanish] You're crazy. 140 00:08:44,817 --> 00:08:46,569 You know what you're getting involved with? 141 00:08:46,569 --> 00:08:48,153 Yeah, with Frazier. 142 00:08:48,737 --> 00:08:51,407 I knocked him down twice. Third time's a charm, eh? [chuckles] 143 00:08:51,907 --> 00:08:52,992 [Tito] Yeah, at the Square. 144 00:08:53,784 --> 00:08:57,288 But now you're going to Philadelphia, which is on fire and is also his city. 145 00:08:57,288 --> 00:08:58,455 And? 146 00:08:58,956 --> 00:09:02,668 Do you know how bad the Mafia that manages boxing in Philadelphia is? 147 00:09:02,668 --> 00:09:06,672 You think they're going to let you win? That any judges will be on your side? 148 00:09:06,672 --> 00:09:08,382 Well, I'll win by knockout. 149 00:09:08,382 --> 00:09:11,427 Oscar, bring home the wad of dollars they're going to pay you, 150 00:09:11,427 --> 00:09:13,554 but don't get any illusions about the title. 151 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 You're the underdog, not the favorite. 152 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 [sighs] 153 00:09:16,932 --> 00:09:18,934 Are you coming with me, yes or no? 154 00:09:18,934 --> 00:09:22,396 I'd love to, but I wasn't involved in organizing the event, 155 00:09:22,396 --> 00:09:24,815 and I don't think it's right to go where I'm not invited. 156 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 Well, I'm inviting you now. 157 00:09:30,863 --> 00:09:32,156 It's too late, Oscar. 158 00:09:33,365 --> 00:09:34,366 [exhales deeply] 159 00:09:36,118 --> 00:09:37,620 You're going to Japan. 160 00:09:38,579 --> 00:09:42,166 You're going to Japan with that kid that only dodges and doesn't throw punches. 161 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 When is that little fight of his? 162 00:09:44,710 --> 00:09:46,962 You're calling the world title "that little fight"? 163 00:09:46,962 --> 00:09:48,505 - Yeah, when is it? - December 12th. 164 00:09:48,505 --> 00:09:49,590 [huffs] 165 00:09:50,090 --> 00:09:52,760 You're mad that you don't get a piece of my purse. 166 00:09:52,760 --> 00:09:55,846 Why don't you admit that it bothers you when I manage my career myself? 167 00:09:56,347 --> 00:09:59,433 So, why do you want me to go if you know everything? 168 00:09:59,433 --> 00:10:00,517 I don't know. 169 00:10:02,102 --> 00:10:04,438 Maybe because we're making history. 170 00:10:05,356 --> 00:10:07,191 Because the whole world will be watching us. 171 00:10:08,275 --> 00:10:11,820 Because when the camera zooms in on Oscar Natalio "Ringo" Bonavena's corner, 172 00:10:12,404 --> 00:10:14,239 I want Tito Lectoure by my side, 173 00:10:14,239 --> 00:10:17,618 next to the biggest boxer from Argentina of the 20th century. 174 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 That's why I want you to come. 175 00:10:20,162 --> 00:10:21,789 - The biggest. - Mmm. 176 00:10:23,916 --> 00:10:27,503 Since you're talking so much about money, know what would be good business for you? 177 00:10:28,337 --> 00:10:31,173 Buy yourself for what you're worth and sell for what you say you're worth. 178 00:10:31,173 --> 00:10:34,677 - Then we'd all be rich. - Tito, don't leave me now. 179 00:10:34,677 --> 00:10:36,762 Not now when I'm so close, please. 180 00:10:39,014 --> 00:10:41,475 [sighs] Oscar, it's simple. 181 00:10:41,475 --> 00:10:44,561 You organized the fight alone. Since you know so much, you can go alone. 182 00:10:50,609 --> 00:10:51,944 You're a traitor. 183 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 Pedro, you're going to travel three weeks ahead. 184 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Stop with the smoke and mirrors, you two. 185 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 You're going to get a luxury hotel, 186 00:11:14,007 --> 00:11:16,343 with a spa for Dora, to keep her entertained, 187 00:11:16,343 --> 00:11:19,346 and an event hall, since it's going to be Adrianita's birthday. 188 00:11:20,013 --> 00:11:24,435 Then you'll get me two sparring partners who are good, but not too expensive. 189 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 You really enjoy spending money that's not yours. 190 00:11:27,479 --> 00:11:29,440 When's the fight, Oscar? 191 00:11:29,440 --> 00:11:31,358 Very good, Vicente. 192 00:11:31,358 --> 00:11:33,527 That's what I want, for you to pay attention. 193 00:11:33,527 --> 00:11:35,279 You're going to take care of that. 194 00:11:35,946 --> 00:11:39,575 You're going to call this number. Say you're Tito Lectoure. 195 00:11:40,826 --> 00:11:42,953 You'll schedule the fight for December tenth. 196 00:11:42,953 --> 00:11:44,163 - [Dominga] Mmm. - [chuckles] 197 00:11:44,163 --> 00:11:45,581 [speaking English] 198 00:11:45,581 --> 00:11:47,958 - [in Spanish] Remember. - [Dominga] What are you saying, Oscar? 199 00:11:47,958 --> 00:11:51,587 I don't get it. Vicente calling, Pedro traveling, neither knows English. 200 00:11:51,587 --> 00:11:54,131 - I lived in New York. - Yes, on top of it, as always. 201 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 - [Pedro] Shut up. - Typical friend of the champ. Idiot! 202 00:11:57,217 --> 00:11:58,802 - Shh. - [Dominga] Can you stop? 203 00:11:58,802 --> 00:12:01,597 Pochita, update your passport, because you're coming too. 204 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 Listen up. 205 00:12:06,351 --> 00:12:08,604 If this works out like I have it planned, 206 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 first I'll be world champion, 207 00:12:12,649 --> 00:12:14,777 then I'll get the fight with Ali, 208 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 and then 209 00:12:18,197 --> 00:12:20,616 we'll all be rich. [chuckles] 210 00:12:23,577 --> 00:12:27,372 Money, money, money, money, money. 211 00:12:27,873 --> 00:12:31,919 - Money, money, money, money, money, - [all] Money, money, money. 212 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Money, money. 213 00:12:33,754 --> 00:12:35,130 [Ringo] Come on, Mom! 214 00:12:35,130 --> 00:12:36,757 [all] Money, money, money. 215 00:12:36,757 --> 00:12:39,426 Money, money, money, money. 216 00:12:40,010 --> 00:12:43,972 Money, money, money, money, money. 217 00:12:43,972 --> 00:12:47,643 Money, money, money, money, money. 218 00:12:47,643 --> 00:12:51,313 Money, money, money, money, money. 219 00:12:51,313 --> 00:12:55,692 Money, money, money, money, money. 220 00:12:55,692 --> 00:12:59,738 Money, money, money, money, money. 221 00:13:12,251 --> 00:13:15,212 [in English] My mom makes the best pasta in the world. 222 00:13:16,630 --> 00:13:18,757 I'd watch her when I was a kid. 223 00:13:19,049 --> 00:13:20,300 And now, 224 00:13:21,218 --> 00:13:22,553 I am a chef. 225 00:13:22,678 --> 00:13:23,804 [chuckles] 226 00:13:24,304 --> 00:13:26,139 - Your mom? - Yes. 227 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 My mom, Dominga. 228 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 Doña Dominga. 229 00:13:34,815 --> 00:13:36,066 Let's make a toast. 230 00:13:37,234 --> 00:13:38,318 A toast? 231 00:13:39,069 --> 00:13:40,779 To Doña Dominga? 232 00:13:43,115 --> 00:13:44,616 [In Spanish] To my mom. [chuckles] 233 00:13:45,200 --> 00:13:47,578 [in English] Is that right? Doña Dominga. 234 00:13:48,036 --> 00:13:49,037 Yeah. [laughs] 235 00:13:49,037 --> 00:13:50,122 [Sally laughs] 236 00:13:50,122 --> 00:13:51,707 [birds chirping] 237 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 [Ringo, in Spanish] Kike. Come, the food's almost ready. 238 00:14:01,592 --> 00:14:03,844 [muffled music playing on record player] 239 00:14:04,386 --> 00:14:06,638 [Enrique snoring] 240 00:14:07,431 --> 00:14:10,434 [chuckles] Fucking drunk. 241 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 [Enrique sighs] 242 00:14:20,694 --> 00:14:22,696 [gospel song playing on record player] 243 00:14:29,328 --> 00:14:30,787 [sighs] 244 00:14:45,761 --> 00:14:47,888 [music continues] 245 00:15:07,741 --> 00:15:09,701 - [sighs] - [shuffles] 246 00:15:28,095 --> 00:15:29,596 [Adrianita chattering] 247 00:15:30,847 --> 00:15:33,642 I knew that, but it's like I forgot. 248 00:15:34,309 --> 00:15:37,020 - That's why. - [Dora murmurs, laughs] 249 00:15:38,271 --> 00:15:39,773 [chattering continues] 250 00:16:16,518 --> 00:16:22,274 [all] ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 251 00:16:22,274 --> 00:16:28,697 ♪ Happy birthday to Adrianita Happy birthday to you ♪ 252 00:16:29,197 --> 00:16:32,492 [cheering] 253 00:16:32,492 --> 00:16:35,037 Blow hard! Good job! 254 00:16:36,038 --> 00:16:38,457 - Raise your hand if you want cake. - Me. 255 00:16:38,457 --> 00:16:39,791 - Me. - [Dora] Two here. 256 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 [Pedro] Two here, three. 257 00:16:41,168 --> 00:16:43,045 Can you tell me what your problem is? 258 00:16:43,879 --> 00:16:45,589 What's your fucking problem? 259 00:17:01,772 --> 00:17:02,856 [Vicente] What's this? 260 00:17:03,356 --> 00:17:05,025 [Ringo] I found it in the hall. 261 00:17:05,776 --> 00:17:08,320 - Who made it, Adrianita? - I don't think so. 262 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 [sighs] 263 00:17:11,698 --> 00:17:15,035 Yesterday I went for a run, and two guys followed me for two blocks. 264 00:17:15,035 --> 00:17:16,328 They followed you? 265 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 [engine revs] 266 00:17:22,292 --> 00:17:26,171 They would come up next to me, roll down the window, glare at me. 267 00:17:40,727 --> 00:17:43,313 Are you sure? Could it have just been your impression? 268 00:17:43,313 --> 00:17:44,481 I don't know. 269 00:17:45,899 --> 00:17:47,275 What if I can't fight? 270 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 What do you mean you can't fight? What are you talking about, Oscar? 271 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 Maybe Tito was right and these guys really are dangerous. 272 00:17:53,740 --> 00:17:56,785 Don't get ahead of yourself. You don't know, eh? Relax. 273 00:17:58,620 --> 00:18:01,832 Listen, don't let Dora and the kids leave the hotel, hmm? 274 00:18:01,832 --> 00:18:04,918 - You don't want them to go with you? - Don't let them leave the room. 275 00:18:09,756 --> 00:18:11,758 [guests chattering] 276 00:18:18,807 --> 00:18:21,601 [Sally, in English] You're a very good cook, Oscar. You should have a restaurant. 277 00:18:21,893 --> 00:18:22,978 [Ringo] I know. 278 00:18:22,978 --> 00:18:25,647 - [Sally chuckles] - [birds chirping] 279 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 It's been such a long time since I last smoked grass. 280 00:18:30,026 --> 00:18:31,695 I used to smoke pretty often. 281 00:18:33,989 --> 00:18:35,699 It calmed me down and... 282 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 helped ease the pain. 283 00:18:39,828 --> 00:18:41,788 Why don't you smoke anymore? 284 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 Because I never smoked alone. 285 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 And I stopped seeing the guy I used to smoke with. 286 00:18:53,175 --> 00:18:54,551 Joe doesn't smoke? 287 00:18:55,969 --> 00:18:57,804 As far as I know, he does. 288 00:18:58,972 --> 00:19:00,932 But Joe and I, we don't do much together. 289 00:19:03,185 --> 00:19:04,644 We're just business partners. 290 00:19:13,361 --> 00:19:14,446 Come. 291 00:19:15,071 --> 00:19:16,448 I wanna show you something. 292 00:19:26,333 --> 00:19:29,377 This tree has a lot of history. 293 00:19:32,672 --> 00:19:34,341 It looks very old. 294 00:19:35,508 --> 00:19:36,843 Right over there... 295 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Joe buried his first million dollars. 296 00:19:40,847 --> 00:19:42,766 [chirping continues] 297 00:19:42,766 --> 00:19:44,851 [insects buzzing] 298 00:19:50,857 --> 00:19:52,025 [panting] 299 00:19:52,025 --> 00:19:53,401 Come, help me! 300 00:19:54,277 --> 00:19:55,528 Come on, Ringo! [laughs] 301 00:19:55,528 --> 00:19:56,738 [Ringo laughing] 302 00:19:59,532 --> 00:20:00,784 I'm freezing. 303 00:20:09,459 --> 00:20:10,502 Tomorrow... 304 00:20:11,086 --> 00:20:12,796 we can come back and start digging. 305 00:20:14,673 --> 00:20:16,508 Money won't go anywhere. 306 00:20:20,136 --> 00:20:23,974 [announcer] The rioting cost the lives of 23 persons, according to the commission. 307 00:20:24,224 --> 00:20:25,767 Hundreds of others were injured. 308 00:20:25,934 --> 00:20:28,603 Our nation is moving towards two societies: 309 00:20:28,728 --> 00:20:30,438 one black and one white. 310 00:20:30,939 --> 00:20:32,732 Separate and unequal. 311 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 The reactions to last summer's disorders 312 00:20:35,235 --> 00:20:37,487 have quickened the movement, rekindled all divisions, 313 00:20:38,363 --> 00:20:40,407 and further fostered discrimination and segregation... 314 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 [door opens, creaks] 315 00:21:14,065 --> 00:21:15,317 [hammer cocks] 316 00:21:20,488 --> 00:21:21,489 [gunshot] 317 00:21:23,908 --> 00:21:25,910 [panting] 318 00:21:27,954 --> 00:21:30,540 [announcer speaking English on TV] 319 00:21:32,876 --> 00:21:34,669 [Vicente, in Spanish] They don't have alfajores. 320 00:21:36,796 --> 00:21:38,340 And? How much longer? 321 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 I don't know, about an hour still. 322 00:21:41,051 --> 00:21:43,261 [sighs] Turn it off. It's making my head hurt. 323 00:21:45,347 --> 00:21:48,433 - How are you? Ah. - She's thinking. Is it a surprise or not? 324 00:21:50,352 --> 00:21:52,020 Should we go for a walk? 325 00:21:52,562 --> 00:21:55,065 I'm sick of being cooped up in these four walls. 326 00:21:56,483 --> 00:21:58,401 A walk for what? 327 00:21:58,401 --> 00:22:01,237 We're fine here. Look, we have everything we need. 328 00:22:02,405 --> 00:22:04,491 I don't understand why we didn't go to the fight. 329 00:22:04,491 --> 00:22:05,825 I want to go out. 330 00:22:07,243 --> 00:22:09,204 This city isn't safe, Dora. 331 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 What do you know? What are you, a detective? 332 00:22:14,793 --> 00:22:16,711 - What's wrong, Vicente? - Nothing. 333 00:22:17,337 --> 00:22:19,631 Oscar just asked me to do this as a precaution. 334 00:22:20,632 --> 00:22:21,925 Precaution for what? 335 00:22:21,925 --> 00:22:24,010 [Adrianita chattering] 336 00:22:36,481 --> 00:22:37,565 What's this? 337 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 Oscar found it in the hall. 338 00:22:42,153 --> 00:22:43,780 But Adrianita could have made this. 339 00:22:46,908 --> 00:22:48,243 Did she make it? 340 00:22:48,827 --> 00:22:50,286 You tell me. Did she make it? 341 00:22:51,329 --> 00:22:52,705 She might not have made it. 342 00:22:53,331 --> 00:22:54,707 Are you serious? 343 00:22:54,707 --> 00:22:56,668 [Adrianita] It's magic too. 344 00:22:56,668 --> 00:22:58,169 [siren wailing in distance] 345 00:23:04,759 --> 00:23:07,470 [Pochita] Look at all the hair you drew. I love it. 346 00:23:07,470 --> 00:23:09,180 [Adrianita] So much hair. 347 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 [Pochita] Oh, so pretty. 348 00:23:11,474 --> 00:23:13,226 And what color do you want to use? 349 00:23:13,226 --> 00:23:14,853 Inside the shirt. 350 00:23:19,357 --> 00:23:21,192 [Adrianita] Could be this one. 351 00:23:22,527 --> 00:23:24,112 He says he was threatened. 352 00:23:26,406 --> 00:23:29,325 And that he had a nightmare where he saw something bad happen. 353 00:23:29,325 --> 00:23:31,369 I don't know what to tell you, Dora, honestly. 354 00:23:31,369 --> 00:23:33,329 But he's a nightmare. 355 00:23:34,789 --> 00:23:36,875 Are you going to listen to everything he says? 356 00:23:50,054 --> 00:23:54,726 And inside I'm going to draw a bed. 357 00:23:54,726 --> 00:23:56,352 [Pochita] I love the bed. 358 00:23:56,352 --> 00:23:59,022 - With yellow. - [Pochita] What color? 359 00:24:01,566 --> 00:24:03,568 [muttering] 360 00:24:14,412 --> 00:24:16,247 Shut the fuck up! 361 00:24:17,874 --> 00:24:19,584 It's impossible to concentrate like this. 362 00:24:26,716 --> 00:24:28,009 Oscar, what's wrong? 363 00:24:30,136 --> 00:24:31,304 Are you okay? 364 00:24:32,764 --> 00:24:34,265 [huffing] 365 00:24:34,849 --> 00:24:36,142 I'm talking to you! 366 00:24:36,809 --> 00:24:38,353 What the fuck is wrong with you? 367 00:24:42,232 --> 00:24:44,234 Are we clear on the plan for the fight? 368 00:24:45,735 --> 00:24:47,237 Yes, yes, we're clear. 369 00:24:47,904 --> 00:24:48,947 [Bautista] You sure? 370 00:24:48,947 --> 00:24:50,949 There's still a lot of time, eh? 371 00:24:50,949 --> 00:24:53,243 If you're not sure, I'll call it off. 372 00:24:54,035 --> 00:24:55,537 [Ringo] No, call it off? 373 00:24:56,955 --> 00:24:58,206 I'm going to kill him. 374 00:24:58,998 --> 00:25:00,416 Don't worry. 375 00:25:09,592 --> 00:25:11,094 [huffing] 376 00:25:21,980 --> 00:25:24,482 Get out of there. Get out of there, Oscar! 377 00:25:24,482 --> 00:25:25,817 Move! 378 00:25:26,484 --> 00:25:28,069 Hard. Hard, damn it! 379 00:25:28,069 --> 00:25:29,487 [audience shouting, whistling] 380 00:25:30,738 --> 00:25:32,198 {\an8}(75,000 USD PURSE) 381 00:25:32,198 --> 00:25:34,284 - Get away! - [shouting continues] 382 00:25:39,581 --> 00:25:40,915 Get up. Get up! 383 00:25:42,417 --> 00:25:44,335 [announcer speaking English] 384 00:25:44,794 --> 00:25:49,090 Frazier still pressing the fight here, but Oscar comes back with a throw. 385 00:25:49,257 --> 00:25:51,175 [announcer continues in English] 386 00:25:52,677 --> 00:25:57,390 [indistinct] ...the two fighters, both waiting for the bell. 387 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 [Vicente, in Spanish] Come on, Titi. Come on, Titi. 388 00:26:01,102 --> 00:26:02,812 [Bautista] Guard up. 389 00:26:03,896 --> 00:26:05,648 There you go, give it to him. 390 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 Move. Let's go, damn it! 391 00:26:07,984 --> 00:26:11,487 [audience shouting] 392 00:26:14,532 --> 00:26:17,452 [Bautista] Move, Oscar, move. Get out of there! 393 00:26:18,161 --> 00:26:19,287 Fuck! 394 00:26:19,287 --> 00:26:21,080 Let's go, Oscar! 395 00:26:21,080 --> 00:26:23,166 Move. Move, Oscar, move. 396 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 No! 397 00:26:46,314 --> 00:26:48,399 Look at me, Oscar. Look at me. 398 00:26:48,399 --> 00:26:51,194 Breathe, breathe. Don't let him come in close. 399 00:26:51,194 --> 00:26:54,405 Keep moving left. That's it. 400 00:26:54,405 --> 00:26:57,283 We didn't come to lose. 401 00:26:57,283 --> 00:26:58,576 Move, damn it! 402 00:26:58,576 --> 00:27:01,120 Ten more rounds and you're the world champ. Get him! 403 00:27:01,120 --> 00:27:02,205 [bell dings] 404 00:27:13,883 --> 00:27:15,843 [announcer speaking English] 405 00:27:15,843 --> 00:27:18,179 ...both men are extremely tired 406 00:27:18,179 --> 00:27:20,223 as they wait for the decision. 407 00:27:20,223 --> 00:27:22,058 The winner... 408 00:27:22,642 --> 00:27:26,062 The winner, by unanimous decision, 409 00:27:27,063 --> 00:27:28,690 Joe Frazier! 410 00:27:36,989 --> 00:27:38,991 [breathing heavily] 411 00:27:43,121 --> 00:27:46,290 [announcer, in Spanish] After becoming world champion in Japan, 412 00:27:46,290 --> 00:27:52,588 the Untouchable returns to Argentina hailed by a euphoric crowd. 413 00:27:55,216 --> 00:28:00,596 The master from Mendoza gave another unmatched example of how boxing should be. 414 00:28:00,596 --> 00:28:03,641 The art of hitting and not getting hit. 415 00:28:04,183 --> 00:28:07,186 {\an8}Next to him, as always, his friend and promoter, 416 00:28:07,186 --> 00:28:09,480 {\an8}the renowned Tito Lectoure. 417 00:28:09,480 --> 00:28:11,941 {\an8}The Untouchable! World Champion! 418 00:28:16,863 --> 00:28:18,865 [gospel song playing on record player] 419 00:28:25,079 --> 00:28:26,080 [sighs] 420 00:28:38,968 --> 00:28:40,970 [sighs] 421 00:28:41,763 --> 00:28:43,765 [music continues] 422 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 [sniffs] 423 00:28:50,354 --> 00:28:51,355 Oscar? 424 00:29:02,950 --> 00:29:04,202 Oscar? 425 00:29:08,706 --> 00:29:10,374 [music continues] 426 00:29:18,925 --> 00:29:20,384 [floor creaks] 427 00:29:40,863 --> 00:29:42,865 [music continues]