1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
This story is inspired by real events.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
The people and events shown
are made up for artistic purposes.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Any similarity to reality
is purely coincidental.
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,014
[camera flashes]
5
00:00:13,723 --> 00:00:15,725
[audience shouting]
6
00:00:21,355 --> 00:00:24,650
{\an8}(70,000 USD PURSE)
7
00:00:27,487 --> 00:00:29,155
[breathing heavily]
8
00:00:42,043 --> 00:00:44,128
[announcer, in Spanish] After
a great performance in Germany,
9
00:00:44,128 --> 00:00:47,840
Bonavena is soundly defeated
by American Jimmy Ellis,
10
00:00:47,840 --> 00:00:50,968
who gave him a solid beating,
knocking him down three times,
11
00:00:50,968 --> 00:00:53,221
once on the last attack.
12
00:00:53,221 --> 00:00:55,598
Thus, Bonavena has missed his chance
13
00:00:55,598 --> 00:00:59,435
to fight
for the world heavyweight championship.
14
00:01:07,652 --> 00:01:08,778
"GOD MADE ME A BOXER.
15
00:01:08,778 --> 00:01:10,905
WELL, GOD
OR I COULD SAY MY MOTHER.
16
00:01:10,905 --> 00:01:12,698
I DON'T KNOW GOD.
I DO KNOW MY OLD LADY,
17
00:01:12,698 --> 00:01:14,200
AND SHE'S
THE GREATEST THERE IS."
18
00:01:24,043 --> 00:01:26,295
[Sally, in English]
Welcome to my place in the world.
19
00:01:27,255 --> 00:01:28,798
This is my room.
20
00:01:34,262 --> 00:01:36,597
{\an8}Ringo, you can take Joe's.
21
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
{\an8}Yours is a little further down.
22
00:01:51,612 --> 00:01:52,989
{\an8}Okay.
23
00:01:56,409 --> 00:01:57,410
{\an8}[in Spanish] Take it.
24
00:01:57,994 --> 00:01:59,412
{\an8}[whispering] Fucking hell.
25
00:02:03,583 --> 00:02:04,917
{\an8}[groans]
26
00:02:07,545 --> 00:02:09,714
[in English] If you hear coyotes at night,
27
00:02:10,339 --> 00:02:11,299
don't worry.
28
00:02:11,924 --> 00:02:14,051
They come up to the door,
but they never get in.
29
00:02:16,012 --> 00:02:17,805
Except for that one time.
30
00:02:18,931 --> 00:02:20,683
{\an8}Just keep the door locked.
31
00:02:24,562 --> 00:02:27,356
{\an8}[alarm beeping]
32
00:02:46,834 --> 00:02:48,544
{\an8}[piano playing]
33
00:02:53,341 --> 00:02:54,550
[sighs]
34
00:02:55,343 --> 00:02:57,762
WE WENT WITH THE OLD LADY
TO GET SUPPLIES
35
00:02:57,762 --> 00:02:59,263
COFFEE IS READY ENRIQUE
36
00:03:03,267 --> 00:03:05,269
[phone ringing]
37
00:03:07,230 --> 00:03:11,150
V.
MONEY, MONEY, MONEY
38
00:03:11,150 --> 00:03:13,152
[ringing continues, stops]
39
00:03:13,152 --> 00:03:14,403
[in Spanish] Hello.
40
00:03:15,029 --> 00:03:16,072
[Ringo] Hi.
41
00:03:16,572 --> 00:03:18,157
Look who it is.
42
00:03:19,492 --> 00:03:20,618
How are you?
43
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Good, I guess.
44
00:03:23,829 --> 00:03:26,165
- You?
-Good, here in the mountains.
45
00:03:26,165 --> 00:03:29,168
If you saw the Confortes' house,
you'd keel over.
46
00:03:30,002 --> 00:03:31,462
How's boxing?
47
00:03:31,462 --> 00:03:33,673
-It's going.
- Going where?
48
00:03:33,673 --> 00:03:35,174
Looking for opponents.
49
00:03:36,425 --> 00:03:39,387
It used to happen to me in Argentina too.
I didn't have opponents.
50
00:03:39,387 --> 00:03:42,556
Seems like you should have had
a twin, huh? [chuckles]
51
00:03:42,556 --> 00:03:43,975
Can you imagine?
52
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
One boxing in Buenos Aires,
the other at the Square.
53
00:03:47,019 --> 00:03:48,604
You'd be a millionaire.
54
00:03:48,604 --> 00:03:50,773
Listen up, millionaire.
55
00:03:51,357 --> 00:03:53,067
When do you plan to come back?
56
00:03:53,067 --> 00:03:54,360
Soon.
57
00:03:54,360 --> 00:03:58,239
I'll fight for the title or a big purse.
58
00:03:58,239 --> 00:03:59,448
Nothing in the middle.
59
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Mom is asking questions, you know?
60
00:04:02,034 --> 00:04:04,287
The kids are asking questions too.
Everyone is worried.
61
00:04:04,287 --> 00:04:06,831
Once I get it, I'll be back.
I won't do anything else.
62
00:04:06,831 --> 00:04:07,957
Is that Titi?
63
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
It's Mom.
64
00:04:10,626 --> 00:04:13,087
-Tell her I'm fine. Don't worry.
- Give it to me.
65
00:04:13,087 --> 00:04:14,755
- I'm talking.
- Give it to me.
66
00:04:16,132 --> 00:04:17,508
- [Vicente sighs]
- Hi.
67
00:04:17,508 --> 00:04:18,884
Hi, Mom.
68
00:04:21,304 --> 00:04:22,972
[Dominga] You don't want to talk to me?
69
00:04:22,972 --> 00:04:24,181
No, no.
70
00:04:24,932 --> 00:04:26,100
No, it's not that.
71
00:04:27,143 --> 00:04:30,229
- How are you behaving?
-Good, good. I'm behaving good.
72
00:04:31,939 --> 00:04:33,524
Are you cooking?
73
00:04:33,524 --> 00:04:34,650
All the time.
74
00:04:35,318 --> 00:04:37,737
All your brothers come around.
The kids too.
75
00:04:37,737 --> 00:04:40,823
Make sure little Ringo doesn't eat
too much junk, eh?
76
00:04:40,823 --> 00:04:43,576
At grandma's house,
he can eat whatever he wants.
77
00:04:47,455 --> 00:04:49,832
- When are you coming back?
-Soon.
78
00:04:50,833 --> 00:04:52,043
Soon like when?
79
00:04:52,043 --> 00:04:54,337
Mom, I'm about to get a fight with Ali.
80
00:04:57,882 --> 00:04:59,133
Get out of there, Titi.
81
00:05:00,384 --> 00:05:01,427
What?
82
00:05:02,345 --> 00:05:03,929
Get out of there. It's over.
83
00:05:04,764 --> 00:05:06,223
Why keep beating up
84
00:05:06,223 --> 00:05:09,018
and beating up on other kids
that have mothers too?
85
00:05:09,018 --> 00:05:11,562
Mom, let me be world champ.
86
00:05:12,313 --> 00:05:14,482
Otherwise, I can't die in peace.
87
00:05:16,609 --> 00:05:18,569
The ambitious one in our family.
88
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
I don't like to get stagnant.
89
00:05:22,531 --> 00:05:25,034
You know that stagnant water goes bad.
90
00:05:27,161 --> 00:05:28,537
You're a poet.
91
00:05:33,584 --> 00:05:35,378
-All right.
- All right, Mom.
92
00:05:39,423 --> 00:05:42,009
Take care, Titi.
Don't mess around.
93
00:05:42,009 --> 00:05:43,427
Take care.
94
00:05:45,346 --> 00:05:48,307
Get the ravioli ready
for when I arrive, okay?
95
00:06:02,321 --> 00:06:03,322
[sniffles]
96
00:06:06,659 --> 00:06:07,660
[inhales shakily]
97
00:06:19,130 --> 00:06:21,715
Little Ringo's toys are so ugly.
98
00:06:22,258 --> 00:06:25,344
I don't know how this rabbit
doesn't give him nightmares. [chuckles]
99
00:06:27,847 --> 00:06:29,098
Palermo, man. Remember.
100
00:06:29,098 --> 00:06:31,642
It's all mechanics over there, Oscar.
101
00:06:31,642 --> 00:06:32,977
They're all scammers.
102
00:06:33,561 --> 00:06:35,396
Go there at night and you'll leave naked.
103
00:06:35,396 --> 00:06:38,232
Well, the reason they steal there
is that it's easy to get lost.
104
00:06:38,232 --> 00:06:40,109
There's Santa Fe Avenue,
Juan B. Justo Avenue,
105
00:06:40,109 --> 00:06:41,652
the train, the bus, the subway.
106
00:06:42,153 --> 00:06:45,614
- We'll invest there, end of discussion.
- Listen, Recoleta is the place to be.
107
00:06:45,614 --> 00:06:49,326
Okay... [grunts] ...but it's my money
and I do what I want. Mmm?
108
00:06:49,326 --> 00:06:52,163
- [phone rings]
- Money, money, money, money.
109
00:06:53,581 --> 00:06:56,959
Oscar, phone for you.
Some guy speaking English.
110
00:06:56,959 --> 00:06:59,336
[person on TV, indistinct]
111
00:07:01,255 --> 00:07:02,339
[sighs]
112
00:07:05,176 --> 00:07:06,302
[in English] Yes?
113
00:07:07,470 --> 00:07:08,512
Yes.
114
00:07:11,432 --> 00:07:13,142
Yeah... Yeah, of course.
115
00:07:15,352 --> 00:07:16,479
You can talk to me.
116
00:07:16,479 --> 00:07:20,107
I'm boxer, manager, singer,
everything. [laughs]
117
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
Who?
118
00:07:24,445 --> 00:07:26,113
Oh... Okay.
119
00:07:27,239 --> 00:07:28,449
When?
120
00:07:29,408 --> 00:07:30,743
Yes, yes, yes.
121
00:07:31,368 --> 00:07:32,369
Yes, of course.
122
00:07:33,120 --> 00:07:34,955
Thank you very much, eh? [chuckles]
123
00:07:39,793 --> 00:07:41,212
[sighs]
124
00:07:42,588 --> 00:07:44,131
[Pedro, in Spanish] Who was that, Titi?
125
00:07:50,262 --> 00:07:51,305
Oscar?
126
00:07:51,305 --> 00:07:52,515
[Ringo sighs]
127
00:08:05,277 --> 00:08:06,779
[exhales deeply]
128
00:08:09,990 --> 00:08:11,075
[sighs]
129
00:08:11,575 --> 00:08:12,868
Not gonna tell me who it was?
130
00:08:13,452 --> 00:08:14,453
No.
131
00:08:15,120 --> 00:08:16,330
[gunshots]
132
00:08:16,497 --> 00:08:18,499
[announcer, in English]
Days of pain and fury in Philadelphia.
133
00:08:18,707 --> 00:08:22,753
The police chief, known for his brutal
attitude towards African Americans,
134
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
declared a state of emergency
135
00:08:24,463 --> 00:08:28,842
in an attempt to suppress any arrests over
the assassination of Martin Luther King.
136
00:08:30,052 --> 00:08:34,056
The Mafia's taking advantage of the
situation to impulse its illegal activity.
137
00:08:34,640 --> 00:08:37,601
Some sources say their influence
has made its way to boxing,
138
00:08:37,935 --> 00:08:39,562
with fight fixing and gambling.
139
00:08:42,773 --> 00:08:44,108
[in Spanish] You're crazy.
140
00:08:44,817 --> 00:08:46,569
You know what
you're getting involved with?
141
00:08:46,569 --> 00:08:48,153
Yeah, with Frazier.
142
00:08:48,737 --> 00:08:51,407
I knocked him down twice.
Third time's a charm, eh? [chuckles]
143
00:08:51,907 --> 00:08:52,992
[Tito] Yeah, at the Square.
144
00:08:53,784 --> 00:08:57,288
But now you're going to Philadelphia,
which is on fire and is also his city.
145
00:08:57,288 --> 00:08:58,455
And?
146
00:08:58,956 --> 00:09:02,668
Do you know how bad the Mafia that
manages boxing in Philadelphia is?
147
00:09:02,668 --> 00:09:06,672
You think they're going to let you win?
That any judges will be on your side?
148
00:09:06,672 --> 00:09:08,382
Well, I'll win by knockout.
149
00:09:08,382 --> 00:09:11,427
Oscar, bring home the wad of dollars
they're going to pay you,
150
00:09:11,427 --> 00:09:13,554
but don't get any illusions
about the title.
151
00:09:13,554 --> 00:09:15,389
You're the underdog, not the favorite.
152
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
[sighs]
153
00:09:16,932 --> 00:09:18,934
Are you coming with me, yes or no?
154
00:09:18,934 --> 00:09:22,396
I'd love to, but I wasn't involved
in organizing the event,
155
00:09:22,396 --> 00:09:24,815
and I don't think it's right
to go where I'm not invited.
156
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
Well, I'm inviting you now.
157
00:09:30,863 --> 00:09:32,156
It's too late, Oscar.
158
00:09:33,365 --> 00:09:34,366
[exhales deeply]
159
00:09:36,118 --> 00:09:37,620
You're going to Japan.
160
00:09:38,579 --> 00:09:42,166
You're going to Japan with that kid that
only dodges and doesn't throw punches.
161
00:09:42,958 --> 00:09:44,710
When is that little fight of his?
162
00:09:44,710 --> 00:09:46,962
You're calling the world title
"that little fight"?
163
00:09:46,962 --> 00:09:48,505
- Yeah, when is it?
- December 12th.
164
00:09:48,505 --> 00:09:49,590
[huffs]
165
00:09:50,090 --> 00:09:52,760
You're mad that you don't get
a piece of my purse.
166
00:09:52,760 --> 00:09:55,846
Why don't you admit that it bothers you
when I manage my career myself?
167
00:09:56,347 --> 00:09:59,433
So, why do you want me to go
if you know everything?
168
00:09:59,433 --> 00:10:00,517
I don't know.
169
00:10:02,102 --> 00:10:04,438
Maybe because we're making history.
170
00:10:05,356 --> 00:10:07,191
Because the whole world
will be watching us.
171
00:10:08,275 --> 00:10:11,820
Because when the camera zooms in on
Oscar Natalio "Ringo" Bonavena's corner,
172
00:10:12,404 --> 00:10:14,239
I want Tito Lectoure by my side,
173
00:10:14,239 --> 00:10:17,618
next to the biggest boxer from Argentina
of the 20th century.
174
00:10:18,661 --> 00:10:20,162
That's why I want you to come.
175
00:10:20,162 --> 00:10:21,789
- The biggest.
- Mmm.
176
00:10:23,916 --> 00:10:27,503
Since you're talking so much about money,
know what would be good business for you?
177
00:10:28,337 --> 00:10:31,173
Buy yourself for what you're worth
and sell for what you say you're worth.
178
00:10:31,173 --> 00:10:34,677
- Then we'd all be rich.
- Tito, don't leave me now.
179
00:10:34,677 --> 00:10:36,762
Not now when I'm so close, please.
180
00:10:39,014 --> 00:10:41,475
[sighs] Oscar, it's simple.
181
00:10:41,475 --> 00:10:44,561
You organized the fight alone.
Since you know so much, you can go alone.
182
00:10:50,609 --> 00:10:51,944
You're a traitor.
183
00:11:06,792 --> 00:11:09,253
Pedro, you're going to travel
three weeks ahead.
184
00:11:09,253 --> 00:11:11,338
Stop with the smoke and mirrors, you two.
185
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
You're going to get a luxury hotel,
186
00:11:14,007 --> 00:11:16,343
with a spa for Dora,
to keep her entertained,
187
00:11:16,343 --> 00:11:19,346
and an event hall, since it's going to be
Adrianita's birthday.
188
00:11:20,013 --> 00:11:24,435
Then you'll get me two sparring partners
who are good, but not too expensive.
189
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
You really enjoy spending money
that's not yours.
190
00:11:27,479 --> 00:11:29,440
When's the fight, Oscar?
191
00:11:29,440 --> 00:11:31,358
Very good, Vicente.
192
00:11:31,358 --> 00:11:33,527
That's what I want,
for you to pay attention.
193
00:11:33,527 --> 00:11:35,279
You're going to take care of that.
194
00:11:35,946 --> 00:11:39,575
You're going to call this number.
Say you're Tito Lectoure.
195
00:11:40,826 --> 00:11:42,953
You'll schedule the fight
for December tenth.
196
00:11:42,953 --> 00:11:44,163
- [Dominga] Mmm.
- [chuckles]
197
00:11:44,163 --> 00:11:45,581
[speaking English]
198
00:11:45,581 --> 00:11:47,958
- [in Spanish] Remember.
- [Dominga] What are you saying, Oscar?
199
00:11:47,958 --> 00:11:51,587
I don't get it. Vicente calling,
Pedro traveling, neither knows English.
200
00:11:51,587 --> 00:11:54,131
- I lived in New York.
- Yes, on top of it, as always.
201
00:11:54,131 --> 00:11:57,217
- [Pedro] Shut up.
- Typical friend of the champ. Idiot!
202
00:11:57,217 --> 00:11:58,802
- Shh.
- [Dominga] Can you stop?
203
00:11:58,802 --> 00:12:01,597
Pochita, update your passport,
because you're coming too.
204
00:12:04,600 --> 00:12:06,351
Listen up.
205
00:12:06,351 --> 00:12:08,604
If this works out like I have it planned,
206
00:12:09,521 --> 00:12:11,064
first I'll be world champion,
207
00:12:12,649 --> 00:12:14,777
then I'll get the fight with Ali,
208
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
and then
209
00:12:18,197 --> 00:12:20,616
we'll all be rich. [chuckles]
210
00:12:23,577 --> 00:12:27,372
Money, money, money, money, money.
211
00:12:27,873 --> 00:12:31,919
- Money, money, money, money, money,
- [all] Money, money, money.
212
00:12:31,919 --> 00:12:33,754
Money, money.
213
00:12:33,754 --> 00:12:35,130
[Ringo] Come on, Mom!
214
00:12:35,130 --> 00:12:36,757
[all] Money, money, money.
215
00:12:36,757 --> 00:12:39,426
Money, money, money, money.
216
00:12:40,010 --> 00:12:43,972
Money, money, money, money, money.
217
00:12:43,972 --> 00:12:47,643
Money, money, money, money, money.
218
00:12:47,643 --> 00:12:51,313
Money, money, money, money, money.
219
00:12:51,313 --> 00:12:55,692
Money, money, money, money, money.
220
00:12:55,692 --> 00:12:59,738
Money, money, money, money, money.
221
00:13:12,251 --> 00:13:15,212
[in English] My mom makes
the best pasta in the world.
222
00:13:16,630 --> 00:13:18,757
I'd watch her when I was a kid.
223
00:13:19,049 --> 00:13:20,300
And now,
224
00:13:21,218 --> 00:13:22,553
I am a chef.
225
00:13:22,678 --> 00:13:23,804
[chuckles]
226
00:13:24,304 --> 00:13:26,139
- Your mom?
- Yes.
227
00:13:27,432 --> 00:13:29,101
My mom, Dominga.
228
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Doña Dominga.
229
00:13:34,815 --> 00:13:36,066
Let's make a toast.
230
00:13:37,234 --> 00:13:38,318
A toast?
231
00:13:39,069 --> 00:13:40,779
To Doña Dominga?
232
00:13:43,115 --> 00:13:44,616
[In Spanish] To my mom. [chuckles]
233
00:13:45,200 --> 00:13:47,578
[in English] Is that right? Doña Dominga.
234
00:13:48,036 --> 00:13:49,037
Yeah. [laughs]
235
00:13:49,037 --> 00:13:50,122
[Sally laughs]
236
00:13:50,122 --> 00:13:51,707
[birds chirping]
237
00:13:56,044 --> 00:13:59,464
[Ringo, in Spanish]
Kike. Come, the food's almost ready.
238
00:14:01,592 --> 00:14:03,844
[muffled music playing on record player]
239
00:14:04,386 --> 00:14:06,638
[Enrique snoring]
240
00:14:07,431 --> 00:14:10,434
[chuckles] Fucking drunk.
241
00:14:14,354 --> 00:14:15,814
[Enrique sighs]
242
00:14:20,694 --> 00:14:22,696
[gospel song playing on record player]
243
00:14:29,328 --> 00:14:30,787
[sighs]
244
00:14:45,761 --> 00:14:47,888
[music continues]
245
00:15:07,741 --> 00:15:09,701
- [sighs]
- [shuffles]
246
00:15:28,095 --> 00:15:29,596
[Adrianita chattering]
247
00:15:30,847 --> 00:15:33,642
I knew that, but it's like I forgot.
248
00:15:34,309 --> 00:15:37,020
- That's why.
- [Dora murmurs, laughs]
249
00:15:38,271 --> 00:15:39,773
[chattering continues]
250
00:16:16,518 --> 00:16:22,274
[all] ♪ Happy birthday to you
Happy birthday to you ♪
251
00:16:22,274 --> 00:16:28,697
♪ Happy birthday to Adrianita
Happy birthday to you ♪
252
00:16:29,197 --> 00:16:32,492
[cheering]
253
00:16:32,492 --> 00:16:35,037
Blow hard! Good job!
254
00:16:36,038 --> 00:16:38,457
- Raise your hand if you want cake.
- Me.
255
00:16:38,457 --> 00:16:39,791
- Me.
- [Dora] Two here.
256
00:16:39,791 --> 00:16:41,168
[Pedro] Two here, three.
257
00:16:41,168 --> 00:16:43,045
Can you tell me what your problem is?
258
00:16:43,879 --> 00:16:45,589
What's your fucking problem?
259
00:17:01,772 --> 00:17:02,856
[Vicente] What's this?
260
00:17:03,356 --> 00:17:05,025
[Ringo] I found it in the hall.
261
00:17:05,776 --> 00:17:08,320
- Who made it, Adrianita?
- I don't think so.
262
00:17:09,237 --> 00:17:10,781
[sighs]
263
00:17:11,698 --> 00:17:15,035
Yesterday I went for a run,
and two guys followed me for two blocks.
264
00:17:15,035 --> 00:17:16,328
They followed you?
265
00:17:18,538 --> 00:17:19,539
[engine revs]
266
00:17:22,292 --> 00:17:26,171
They would come up next to me,
roll down the window, glare at me.
267
00:17:40,727 --> 00:17:43,313
Are you sure?
Could it have just been your impression?
268
00:17:43,313 --> 00:17:44,481
I don't know.
269
00:17:45,899 --> 00:17:47,275
What if I can't fight?
270
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
What do you mean you can't fight?
What are you talking about, Oscar?
271
00:17:51,029 --> 00:17:53,740
Maybe Tito was right
and these guys really are dangerous.
272
00:17:53,740 --> 00:17:56,785
Don't get ahead of yourself.
You don't know, eh? Relax.
273
00:17:58,620 --> 00:18:01,832
Listen, don't let Dora and the kids
leave the hotel, hmm?
274
00:18:01,832 --> 00:18:04,918
- You don't want them to go with you?
- Don't let them leave the room.
275
00:18:09,756 --> 00:18:11,758
[guests chattering]
276
00:18:18,807 --> 00:18:21,601
[Sally, in English] You're a very good
cook, Oscar. You should have a restaurant.
277
00:18:21,893 --> 00:18:22,978
[Ringo] I know.
278
00:18:22,978 --> 00:18:25,647
- [Sally chuckles]
- [birds chirping]
279
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
It's been such a long time
since I last smoked grass.
280
00:18:30,026 --> 00:18:31,695
I used to smoke pretty often.
281
00:18:33,989 --> 00:18:35,699
It calmed me down and...
282
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
helped ease the pain.
283
00:18:39,828 --> 00:18:41,788
Why don't you smoke anymore?
284
00:18:43,498 --> 00:18:45,250
Because I never smoked alone.
285
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
And I stopped seeing
the guy I used to smoke with.
286
00:18:53,175 --> 00:18:54,551
Joe doesn't smoke?
287
00:18:55,969 --> 00:18:57,804
As far as I know, he does.
288
00:18:58,972 --> 00:19:00,932
But Joe and I, we don't do much together.
289
00:19:03,185 --> 00:19:04,644
We're just business partners.
290
00:19:13,361 --> 00:19:14,446
Come.
291
00:19:15,071 --> 00:19:16,448
I wanna show you something.
292
00:19:26,333 --> 00:19:29,377
This tree has a lot of history.
293
00:19:32,672 --> 00:19:34,341
It looks very old.
294
00:19:35,508 --> 00:19:36,843
Right over there...
295
00:19:38,053 --> 00:19:40,847
Joe buried his first million dollars.
296
00:19:40,847 --> 00:19:42,766
[chirping continues]
297
00:19:42,766 --> 00:19:44,851
[insects buzzing]
298
00:19:50,857 --> 00:19:52,025
[panting]
299
00:19:52,025 --> 00:19:53,401
Come, help me!
300
00:19:54,277 --> 00:19:55,528
Come on, Ringo! [laughs]
301
00:19:55,528 --> 00:19:56,738
[Ringo laughing]
302
00:19:59,532 --> 00:20:00,784
I'm freezing.
303
00:20:09,459 --> 00:20:10,502
Tomorrow...
304
00:20:11,086 --> 00:20:12,796
we can come back and start digging.
305
00:20:14,673 --> 00:20:16,508
Money won't go anywhere.
306
00:20:20,136 --> 00:20:23,974
[announcer] The rioting cost the lives of
23 persons, according to the commission.
307
00:20:24,224 --> 00:20:25,767
Hundreds of others were injured.
308
00:20:25,934 --> 00:20:28,603
Our nation is moving towards
two societies:
309
00:20:28,728 --> 00:20:30,438
one black and one white.
310
00:20:30,939 --> 00:20:32,732
Separate and unequal.
311
00:20:32,732 --> 00:20:35,235
The reactions to last summer's disorders
312
00:20:35,235 --> 00:20:37,487
have quickened the movement,
rekindled all divisions,
313
00:20:38,363 --> 00:20:40,407
and further fostered
discrimination and segregation...
314
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
[door opens, creaks]
315
00:21:14,065 --> 00:21:15,317
[hammer cocks]
316
00:21:20,488 --> 00:21:21,489
[gunshot]
317
00:21:23,908 --> 00:21:25,910
[panting]
318
00:21:27,954 --> 00:21:30,540
[announcer speaking English on TV]
319
00:21:32,876 --> 00:21:34,669
[Vicente, in Spanish]
They don't have alfajores.
320
00:21:36,796 --> 00:21:38,340
And? How much longer?
321
00:21:38,340 --> 00:21:40,050
I don't know, about an hour still.
322
00:21:41,051 --> 00:21:43,261
[sighs] Turn it off.
It's making my head hurt.
323
00:21:45,347 --> 00:21:48,433
- How are you? Ah.
- She's thinking. Is it a surprise or not?
324
00:21:50,352 --> 00:21:52,020
Should we go for a walk?
325
00:21:52,562 --> 00:21:55,065
I'm sick of being cooped up
in these four walls.
326
00:21:56,483 --> 00:21:58,401
A walk for what?
327
00:21:58,401 --> 00:22:01,237
We're fine here.
Look, we have everything we need.
328
00:22:02,405 --> 00:22:04,491
I don't understand
why we didn't go to the fight.
329
00:22:04,491 --> 00:22:05,825
I want to go out.
330
00:22:07,243 --> 00:22:09,204
This city isn't safe, Dora.
331
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
What do you know?
What are you, a detective?
332
00:22:14,793 --> 00:22:16,711
- What's wrong, Vicente?
- Nothing.
333
00:22:17,337 --> 00:22:19,631
Oscar just asked me
to do this as a precaution.
334
00:22:20,632 --> 00:22:21,925
Precaution for what?
335
00:22:21,925 --> 00:22:24,010
[Adrianita chattering]
336
00:22:36,481 --> 00:22:37,565
What's this?
337
00:22:38,066 --> 00:22:39,859
Oscar found it in the hall.
338
00:22:42,153 --> 00:22:43,780
But Adrianita could have made this.
339
00:22:46,908 --> 00:22:48,243
Did she make it?
340
00:22:48,827 --> 00:22:50,286
You tell me. Did she make it?
341
00:22:51,329 --> 00:22:52,705
She might not have made it.
342
00:22:53,331 --> 00:22:54,707
Are you serious?
343
00:22:54,707 --> 00:22:56,668
[Adrianita] It's magic too.
344
00:22:56,668 --> 00:22:58,169
[siren wailing in distance]
345
00:23:04,759 --> 00:23:07,470
[Pochita] Look at all the hair you drew.
I love it.
346
00:23:07,470 --> 00:23:09,180
[Adrianita] So much hair.
347
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
[Pochita] Oh, so pretty.
348
00:23:11,474 --> 00:23:13,226
And what color do you want to use?
349
00:23:13,226 --> 00:23:14,853
Inside the shirt.
350
00:23:19,357 --> 00:23:21,192
[Adrianita] Could be this one.
351
00:23:22,527 --> 00:23:24,112
He says he was threatened.
352
00:23:26,406 --> 00:23:29,325
And that he had a nightmare
where he saw something bad happen.
353
00:23:29,325 --> 00:23:31,369
I don't know what to tell you,
Dora, honestly.
354
00:23:31,369 --> 00:23:33,329
But he's a nightmare.
355
00:23:34,789 --> 00:23:36,875
Are you going to listen
to everything he says?
356
00:23:50,054 --> 00:23:54,726
And inside I'm going to draw a bed.
357
00:23:54,726 --> 00:23:56,352
[Pochita] I love the bed.
358
00:23:56,352 --> 00:23:59,022
- With yellow.
- [Pochita] What color?
359
00:24:01,566 --> 00:24:03,568
[muttering]
360
00:24:14,412 --> 00:24:16,247
Shut the fuck up!
361
00:24:17,874 --> 00:24:19,584
It's impossible to concentrate like this.
362
00:24:26,716 --> 00:24:28,009
Oscar, what's wrong?
363
00:24:30,136 --> 00:24:31,304
Are you okay?
364
00:24:32,764 --> 00:24:34,265
[huffing]
365
00:24:34,849 --> 00:24:36,142
I'm talking to you!
366
00:24:36,809 --> 00:24:38,353
What the fuck is wrong with you?
367
00:24:42,232 --> 00:24:44,234
Are we clear on the plan for the fight?
368
00:24:45,735 --> 00:24:47,237
Yes, yes, we're clear.
369
00:24:47,904 --> 00:24:48,947
[Bautista] You sure?
370
00:24:48,947 --> 00:24:50,949
There's still a lot of time, eh?
371
00:24:50,949 --> 00:24:53,243
If you're not sure, I'll call it off.
372
00:24:54,035 --> 00:24:55,537
[Ringo] No, call it off?
373
00:24:56,955 --> 00:24:58,206
I'm going to kill him.
374
00:24:58,998 --> 00:25:00,416
Don't worry.
375
00:25:09,592 --> 00:25:11,094
[huffing]
376
00:25:21,980 --> 00:25:24,482
Get out of there. Get out of there, Oscar!
377
00:25:24,482 --> 00:25:25,817
Move!
378
00:25:26,484 --> 00:25:28,069
Hard. Hard, damn it!
379
00:25:28,069 --> 00:25:29,487
[audience shouting, whistling]
380
00:25:30,738 --> 00:25:32,198
{\an8}(75,000 USD PURSE)
381
00:25:32,198 --> 00:25:34,284
- Get away!
- [shouting continues]
382
00:25:39,581 --> 00:25:40,915
Get up. Get up!
383
00:25:42,417 --> 00:25:44,335
[announcer speaking English]
384
00:25:44,794 --> 00:25:49,090
Frazier still pressing the fight here,
but Oscar comes back with a throw.
385
00:25:49,257 --> 00:25:51,175
[announcer continues in English]
386
00:25:52,677 --> 00:25:57,390
[indistinct] ...the two fighters,
both waiting for the bell.
387
00:25:57,974 --> 00:25:59,934
[Vicente, in Spanish]
Come on, Titi. Come on, Titi.
388
00:26:01,102 --> 00:26:02,812
[Bautista] Guard up.
389
00:26:03,896 --> 00:26:05,648
There you go, give it to him.
390
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
Move. Let's go, damn it!
391
00:26:07,984 --> 00:26:11,487
[audience shouting]
392
00:26:14,532 --> 00:26:17,452
[Bautista] Move, Oscar, move.
Get out of there!
393
00:26:18,161 --> 00:26:19,287
Fuck!
394
00:26:19,287 --> 00:26:21,080
Let's go, Oscar!
395
00:26:21,080 --> 00:26:23,166
Move. Move, Oscar, move.
396
00:26:32,717 --> 00:26:34,302
No!
397
00:26:46,314 --> 00:26:48,399
Look at me, Oscar. Look at me.
398
00:26:48,399 --> 00:26:51,194
Breathe, breathe.
Don't let him come in close.
399
00:26:51,194 --> 00:26:54,405
Keep moving left. That's it.
400
00:26:54,405 --> 00:26:57,283
We didn't come to lose.
401
00:26:57,283 --> 00:26:58,576
Move, damn it!
402
00:26:58,576 --> 00:27:01,120
Ten more rounds
and you're the world champ. Get him!
403
00:27:01,120 --> 00:27:02,205
[bell dings]
404
00:27:13,883 --> 00:27:15,843
[announcer speaking English]
405
00:27:15,843 --> 00:27:18,179
...both men are extremely tired
406
00:27:18,179 --> 00:27:20,223
as they wait for the decision.
407
00:27:20,223 --> 00:27:22,058
The winner...
408
00:27:22,642 --> 00:27:26,062
The winner, by unanimous decision,
409
00:27:27,063 --> 00:27:28,690
Joe Frazier!
410
00:27:36,989 --> 00:27:38,991
[breathing heavily]
411
00:27:43,121 --> 00:27:46,290
[announcer, in Spanish] After becoming
world champion in Japan,
412
00:27:46,290 --> 00:27:52,588
the Untouchable returns to Argentina
hailed by a euphoric crowd.
413
00:27:55,216 --> 00:28:00,596
The master from Mendoza gave another
unmatched example of how boxing should be.
414
00:28:00,596 --> 00:28:03,641
The art of hitting and not getting hit.
415
00:28:04,183 --> 00:28:07,186
{\an8}Next to him, as always,
his friend and promoter,
416
00:28:07,186 --> 00:28:09,480
{\an8}the renowned Tito Lectoure.
417
00:28:09,480 --> 00:28:11,941
{\an8}The Untouchable!
World Champion!
418
00:28:16,863 --> 00:28:18,865
[gospel song playing on record player]
419
00:28:25,079 --> 00:28:26,080
[sighs]
420
00:28:38,968 --> 00:28:40,970
[sighs]
421
00:28:41,763 --> 00:28:43,765
[music continues]
422
00:28:44,557 --> 00:28:45,850
[sniffs]
423
00:28:50,354 --> 00:28:51,355
Oscar?
424
00:29:02,950 --> 00:29:04,202
Oscar?
425
00:29:08,706 --> 00:29:10,374
[music continues]
426
00:29:18,925 --> 00:29:20,384
[floor creaks]
427
00:29:40,863 --> 00:29:42,865
[music continues]