1
00:00:03,296 --> 00:00:07,800
Tento příběh se zakládá na pravdě.
Postavy a události jsou pozměněné.
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Jakékoliv podobnosti jsou náhodné.
3
00:00:21,272 --> 00:00:24,650
{\an8}BONAVENA versus ELLIS
(ODMĚNA 70 000 DOLARŮ)
4
00:00:42,043 --> 00:00:44,128
Po skvělém výkonu v Německu
5
00:00:44,128 --> 00:00:47,840
utržil Bonavena
zdrcující porážku s Jimmym Ellisem,
6
00:00:47,840 --> 00:00:50,968
který ho pořádně zřídil
a třikrát srazil k zemi,
7
00:00:50,968 --> 00:00:53,221
jednou při posledním útoku.
8
00:00:53,221 --> 00:00:59,435
Bonavena tak přišel o možnost utkat se
o titul mistra světa v těžké váze.
9
00:01:07,652 --> 00:01:10,905
„BŮH ZE MĚ UČINIL BOXERA.
ŘÍKÁM BŮH, ALE SPÍŠ MOJE MÁMA.
10
00:01:10,905 --> 00:01:14,200
BOHA NEZNÁM, ALE MÁMU JO
A JE TO NEJLEPŠÍ MÁMA NA SVĚTĚ.“
11
00:01:17,703 --> 00:01:20,164
JEZERO TAHOE, NEVADA 1976
12
00:01:24,043 --> 00:01:26,295
Vítejte v mém koutu světa.
13
00:01:27,255 --> 00:01:28,589
Tohle je můj pokoj.
14
00:01:34,262 --> 00:01:36,597
{\an8}Ringo, můžeš si vzít Joeův.
15
00:01:47,024 --> 00:01:48,693
{\an8}Tvůj je o něco níž.
16
00:01:51,612 --> 00:01:52,989
{\an8}Dobře.
17
00:01:56,409 --> 00:01:57,410
{\an8}Ber to.
18
00:01:57,994 --> 00:01:59,412
Zatraceně.
19
00:02:07,461 --> 00:02:09,714
Pokud v noci uslyšíš kojoty,
20
00:02:10,339 --> 00:02:11,340
neměj strach.
21
00:02:11,924 --> 00:02:14,051
Chodí ke dveřím, ale dovnitř nikdy.
22
00:02:16,012 --> 00:02:17,805
Až na ten jeden případ.
23
00:02:18,931 --> 00:02:20,683
Prostě vždycky zamykej.
24
00:02:55,343 --> 00:02:59,263
S MADAM JSME JELI PRO ZÁSOBY
KÁVA JE PŘIPRAVENA – ENRIQUE
25
00:03:07,230 --> 00:03:11,150
V.
PENÍZE, PENÍZE, PENÍZE
26
00:03:13,236 --> 00:03:14,403
Haló?
27
00:03:15,029 --> 00:03:16,072
Zdravím.
28
00:03:16,572 --> 00:03:18,157
A heleme se.
29
00:03:19,492 --> 00:03:20,618
Jak se máš?
30
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Celkem dobře.
31
00:03:23,829 --> 00:03:26,165
- Vy?
- Tady v horách je dobře.
32
00:03:26,165 --> 00:03:29,168
Kdybys viděl dům Conforteů,
zhroutil by ses.
33
00:03:30,002 --> 00:03:31,462
A co box?
34
00:03:31,462 --> 00:03:33,673
- Vyvíjí se to.
- A kam?
35
00:03:33,673 --> 00:03:35,174
Hledám soupeře.
36
00:03:36,425 --> 00:03:39,387
To se mi stávalo i v Argentině.
Neměl jsem soupeře.
37
00:03:39,387 --> 00:03:41,764
Asi jsi měl mít dvojče, co?
38
00:03:42,640 --> 00:03:43,975
Umíš si to představit?
39
00:03:44,767 --> 00:03:47,019
Boxovat zároveň
v Buenos Aires i ve Square.
40
00:03:47,019 --> 00:03:48,604
Byl bys milionář.
41
00:03:48,604 --> 00:03:50,773
Poslouchej, ty milionáři.
42
00:03:51,357 --> 00:03:53,067
Kdy se hodláš vrátit?
43
00:03:53,067 --> 00:03:54,360
Brzy.
44
00:03:54,360 --> 00:03:58,239
Budu bojovat o titul,
nebo obrovskou odměnu.
45
00:03:58,239 --> 00:03:59,448
Nic mezitím.
46
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Máma má otázky, víš?
47
00:04:02,034 --> 00:04:04,287
A děti taky. Všichni mají obavy.
48
00:04:04,287 --> 00:04:06,831
Vrátím se, až se vrátím. Tak to bude.
49
00:04:06,831 --> 00:04:07,957
To je Titi?
50
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
To je máma.
51
00:04:10,626 --> 00:04:13,087
- Jsem v pořádku, ať se nebojí.
- Dej mi ho.
52
00:04:13,087 --> 00:04:14,755
- Teď mluvím já.
- Dej mi ho.
53
00:04:16,299 --> 00:04:17,508
Ahoj.
54
00:04:17,508 --> 00:04:18,884
Ahoj, mami.
55
00:04:21,304 --> 00:04:22,972
Nechceš se mnou mluvit?
56
00:04:22,972 --> 00:04:24,181
To ne.
57
00:04:24,932 --> 00:04:26,100
Tak to není.
58
00:04:27,101 --> 00:04:30,229
- A jak se chováš?
- Dobře. Chovám se dobře.
59
00:04:31,939 --> 00:04:33,524
Vaříš?
60
00:04:33,524 --> 00:04:34,650
Pořád.
61
00:04:35,318 --> 00:04:37,737
Navštěvují mě všichni tví bratři.
I s dětmi.
62
00:04:37,737 --> 00:04:40,823
Ať Ringito nejí moc nezdravého jídla, jo?
63
00:04:40,823 --> 00:04:43,576
U babičky může jíst, co bude chtít.
64
00:04:47,455 --> 00:04:49,832
- Kdy se vrátíš?
- Brzy.
65
00:04:50,833 --> 00:04:52,043
A to je kdy?
66
00:04:52,043 --> 00:04:54,337
Mami, čeká mě zápas s Alim.
67
00:04:57,882 --> 00:04:59,133
Odjeď odtamtud, Titi.
68
00:05:00,384 --> 00:05:01,427
Co?
69
00:05:02,345 --> 00:05:03,929
Odjeď. Je po všem.
70
00:05:04,764 --> 00:05:09,018
Proč pořád dáváš nakládačku
dalším chlapcům, kteří mají matky?
71
00:05:09,018 --> 00:05:11,562
Mami, nech mě stát se mistrem světa.
72
00:05:12,313 --> 00:05:14,482
Jinak nebudu moct zemřít v klidu.
73
00:05:16,609 --> 00:05:18,569
V naší rodině jsi ten ambiciózní.
74
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
Nechci být ve stojaté vodě.
75
00:05:22,531 --> 00:05:25,034
Víš, že časem začne zapáchat.
76
00:05:27,161 --> 00:05:28,537
Jsi básník.
77
00:05:33,584 --> 00:05:35,378
- Dobře.
- Dobře, mami.
78
00:05:39,423 --> 00:05:42,009
Opatruj se, Titi. Žádné hlouposti.
79
00:05:42,009 --> 00:05:43,427
Opatruj se.
80
00:05:45,346 --> 00:05:48,307
A až se vrátím, udělej mi ravioli, dobře?
81
00:06:19,130 --> 00:06:21,715
Hračky Ringita jsou tak ošklivé.
82
00:06:22,258 --> 00:06:25,344
Jak je možné, že ho ten králík neděsí?
83
00:06:27,847 --> 00:06:29,098
Palermo, kámo. Vzpomínej.
84
00:06:29,098 --> 00:06:31,642
Teď jsou tam samí mechanici, Oscare.
85
00:06:31,642 --> 00:06:32,977
A všichni podvodníci.
86
00:06:33,561 --> 00:06:35,396
Jdi tam v noci a odejdeš nahý.
87
00:06:35,396 --> 00:06:38,232
Kradou tam proto,
že se tam člověk snadno ztratí.
88
00:06:38,232 --> 00:06:42,069
Avenidy Santa Fe a Juana B. Justa,
vlaky, autobusy, metro.
89
00:06:42,069 --> 00:06:45,614
- Investujeme tam, tečka.
- Poslyš, lukrativní je Recoleta.
90
00:06:45,614 --> 00:06:48,701
Dobře,
ale jsou to moje peníze a rozhoduju já.
91
00:06:49,410 --> 00:06:52,163
Peníze, peníze, peníze, peníze.
92
00:06:53,581 --> 00:06:56,959
Oscare, máš hovor. Mluví anglicky.
93
00:07:05,176 --> 00:07:06,302
Ano?
94
00:07:07,470 --> 00:07:08,512
Ano.
95
00:07:11,432 --> 00:07:13,142
Jo, samozřejmě.
96
00:07:15,352 --> 00:07:19,398
Můžete mluvit se mnou.
Jsem boxer, manažer, zpěvák, všechno.
97
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
Kdo?
98
00:07:24,445 --> 00:07:25,988
Aha. Dobře.
99
00:07:27,239 --> 00:07:28,449
Kdy?
100
00:07:29,283 --> 00:07:30,743
Ano.
101
00:07:31,368 --> 00:07:32,369
Ano, samozřejmě.
102
00:07:33,120 --> 00:07:34,622
Mockrát děkuju.
103
00:07:42,588 --> 00:07:44,131
Kdo to byl, Titi?
104
00:07:50,262 --> 00:07:51,472
Oscare?
105
00:08:11,575 --> 00:08:12,868
Neřekneš mi to?
106
00:08:13,452 --> 00:08:14,453
Ne.
107
00:08:16,413 --> 00:08:18,624
Dny bolesti a zuřivosti ve Filadelfii.
108
00:08:18,624 --> 00:08:24,255
Šéf policie znám svým brutálním postojem
k Afroameričanům vyhlásil stav nouze
109
00:08:24,255 --> 00:08:28,717
ve snaze potlačit zatýkání v souvislosti
s vraždou Martina Luthera Kinga.
110
00:08:29,677 --> 00:08:33,931
Mafie využívá situace
k posílení svých nezákonných aktivit.
111
00:08:34,640 --> 00:08:37,768
Podle některých zdrojů
pronikl její vliv až do boxu,
112
00:08:37,768 --> 00:08:39,353
do fixlování zápasů a sázení.
113
00:08:42,773 --> 00:08:44,108
Zešílel jsi.
114
00:08:44,733 --> 00:08:46,569
Víš, s kým se chceš zaplést?
115
00:08:46,569 --> 00:08:48,153
Jo, s Frazierem.
116
00:08:48,737 --> 00:08:51,115
Už dvakrát jsem ho vyřídil, teď potřetí.
117
00:08:51,907 --> 00:08:52,992
Jo, ve Square.
118
00:08:53,784 --> 00:08:57,288
Ale teď jedeš do jeho Filadelfie,
která je v plamenech.
119
00:08:57,288 --> 00:08:58,455
A?
120
00:08:58,956 --> 00:09:02,668
Víš, jak špatná je tam mafie,
která organizuje zápasy?
121
00:09:02,668 --> 00:09:06,672
Myslíš, že tě tam nechají vyhrát?
Že budou rozhodčí na tvé straně?
122
00:09:06,672 --> 00:09:08,382
Jo, vyhraju po knokautu.
123
00:09:08,382 --> 00:09:13,554
Oscare, přivez haldu peněz, které ti dají,
ale ohledně titulu si nedělej iluze.
124
00:09:13,554 --> 00:09:15,389
Jsi outsider, ne favorit.
125
00:09:17,016 --> 00:09:18,934
Pojedeš se mnou, nebo ne?
126
00:09:18,934 --> 00:09:22,271
Rád bych, ale na organizaci
toho zápasu jsem se nepodílel
127
00:09:22,271 --> 00:09:24,815
a bez pozvání bych nikam jezdit neměl.
128
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
Tak tě zvu teď.
129
00:09:30,863 --> 00:09:32,197
Na to už je pozdě.
130
00:09:36,118 --> 00:09:37,620
Jedeš do Japonska.
131
00:09:38,579 --> 00:09:42,166
Jedeš tam s tím klukem,
který jen uhýbá a neútočí.
132
00:09:42,958 --> 00:09:44,710
Kdy ten svůj nicotný zápas má?
133
00:09:44,710 --> 00:09:46,962
Zápas o titul mistra světa je „nicotný“?
134
00:09:46,962 --> 00:09:48,589
- Jo.
- Dvanáctého prosince.
135
00:09:50,090 --> 00:09:52,760
Štve tě, že z mé odměny nedostaneš podíl.
136
00:09:52,760 --> 00:09:55,846
Proč nepřiznáš, že ti vadí,
když si kariéru řídím sám?
137
00:09:56,347 --> 00:09:59,433
A proč mě tam chceš, když všechno víš?
138
00:09:59,433 --> 00:10:00,517
Nevím.
139
00:10:02,102 --> 00:10:04,438
Možná proto, že píšeme dějiny.
140
00:10:05,356 --> 00:10:07,232
Protože se bude dívat celý svět.
141
00:10:08,275 --> 00:10:11,820
Protože až se kamery zaměří
na roh Oscara Natalia „Ringa“ Bonaveny,
142
00:10:12,404 --> 00:10:14,239
Tita Lectourea chci vedle sebe,
143
00:10:14,239 --> 00:10:17,618
nejlepšího
argentinského boxera 20. století.
144
00:10:18,661 --> 00:10:20,162
Proto chci, abys jel.
145
00:10:20,162 --> 00:10:21,455
Nejlepšího.
146
00:10:23,916 --> 00:10:27,503
Když pořád mluvíš o penězích,
víš, co je pro tebe dobrý obchod?
147
00:10:28,337 --> 00:10:31,173
Nabízet a prodávat se za svou cenu.
148
00:10:31,173 --> 00:10:34,677
- Pak bychom byli bohatí všichni.
- Tito, neopouštěj mě.
149
00:10:34,677 --> 00:10:36,762
Ne když jsem tak blízko, prosím.
150
00:10:39,848 --> 00:10:41,475
Oscare, je to prosté.
151
00:10:41,475 --> 00:10:44,770
Ten zápas sis domluvil sám.
Když všechno víš, můžeš jet sám.
152
00:10:50,609 --> 00:10:51,944
Jsi zrádce.
153
00:11:06,792 --> 00:11:09,253
Pedro, pojedete o tři týdny napřed.
154
00:11:09,253 --> 00:11:11,338
Vy dva už toho mlžení nechte.
155
00:11:12,005 --> 00:11:16,343
Ubytujete se v luxusním hotelu
s lázněmi pro Doru, aby se zabavila,
156
00:11:16,343 --> 00:11:19,346
a velkým sálem
pro oslavu narozeniny Adrianity.
157
00:11:20,013 --> 00:11:24,435
Pak mi najdete dva dobré,
ale ne moc drahé sparring partnery.
158
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Utrácení cizích peněz vás baví.
159
00:11:27,479 --> 00:11:29,440
Kdy je ten zápas, Oscare?
160
00:11:29,440 --> 00:11:31,358
Dobře, Vicente.
161
00:11:31,358 --> 00:11:33,527
Teď dávej pozor ty.
162
00:11:33,527 --> 00:11:35,279
O to se postaráš ty.
163
00:11:35,946 --> 00:11:39,575
Zavoláš na tohle číslo.
Představíš se jako Tito Lectoure.
164
00:11:40,826 --> 00:11:42,953
Ten zápas domluvíš na 10. prosince.
165
00:11:45,664 --> 00:11:47,958
- Zapamatuj si to.
- Co to má být, Oscare?
166
00:11:47,958 --> 00:11:51,587
Nechápu. Vicente má volat,
Pedro cestovat, ale neumí anglicky.
167
00:11:51,587 --> 00:11:54,131
- Žil jsem v New Yorku.
- Ano, jako vždy.
168
00:11:54,131 --> 00:11:57,217
- Mlč.
- Typický kámoš šampiona. Blb!
169
00:11:57,801 --> 00:11:58,802
Necháte už toho?
170
00:11:58,802 --> 00:12:01,597
Pochito, vyměň si pas,
protože pojedeš taky.
171
00:12:04,600 --> 00:12:06,351
Poslouchejte.
172
00:12:06,351 --> 00:12:08,604
Pokud to vyjde podle mého plánu,
173
00:12:09,521 --> 00:12:11,064
stanu se mistrem světa,
174
00:12:12,649 --> 00:12:14,777
pak mě čeká zápas s Alim
175
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
a pak...
176
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
budeme všichni bohatí.
177
00:12:23,577 --> 00:12:27,372
Peníze, peníze. Peníze, peníze, peníze.
178
00:12:27,873 --> 00:12:31,919
- Peníze, peníze. Peníze, peníze, peníze.
- Peníze, peníze, peníze.
179
00:12:31,919 --> 00:12:33,754
Peníze, peníze.
180
00:12:33,754 --> 00:12:35,130
No tak, mami!
181
00:12:35,130 --> 00:12:36,757
Peníze, peníze, peníze.
182
00:13:12,251 --> 00:13:15,504
Máma dělá nejlepší těstoviny na světě.
183
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
Jako dítě jsem ji pozoroval.
184
00:13:18,966 --> 00:13:20,300
A teď
185
00:13:21,218 --> 00:13:22,594
jsem šéfkuchař já.
186
00:13:24,304 --> 00:13:26,139
- Tvoje máma?
- Ano.
187
00:13:27,432 --> 00:13:29,101
Moje máma Dominga.
188
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Doña Dominga.
189
00:13:34,690 --> 00:13:36,066
Připijme si.
190
00:13:37,234 --> 00:13:38,318
Připijme?
191
00:13:39,069 --> 00:13:40,946
Na doňu Domingu.
192
00:13:43,115 --> 00:13:44,616
Na mámu.
193
00:13:45,200 --> 00:13:47,494
Je to tak správně? Doña Dominga.
194
00:13:48,078 --> 00:13:49,246
Jo.
195
00:13:56,044 --> 00:13:59,464
Kike! Pojď sem, jídlo už je skoro hotové.
196
00:14:08,765 --> 00:14:10,434
Zatracený ožralo.
197
00:14:43,425 --> 00:14:45,677
FILADELFIE
1968
198
00:15:30,847 --> 00:15:33,642
Věděla jsem to, ale jako bych zapomněla.
199
00:15:34,309 --> 00:15:35,519
Tak proto.
200
00:16:16,518 --> 00:16:22,274
Hodně štěstí, zdraví,
hodně štěstí, zdraví,
201
00:16:22,274 --> 00:16:28,697
hodně štěstí, drahá Adrianito,
hodně štěstí, zdraví.
202
00:16:32,576 --> 00:16:35,037
Sfoukni je! Dobrá práce!
203
00:16:36,038 --> 00:16:38,457
- Přihlaste se, kdo chcete dort.
- Já.
204
00:16:38,457 --> 00:16:39,791
- Já.
- Tady dva.
205
00:16:39,791 --> 00:16:41,168
Tady dva, tři.
206
00:16:41,168 --> 00:16:43,086
Řekneš mi, co máš za problém?
207
00:16:43,879 --> 00:16:45,589
Co máš sakra za problém?
208
00:17:01,772 --> 00:17:02,856
Co to je?
209
00:17:03,356 --> 00:17:05,025
Našel jsem to v hale.
210
00:17:05,776 --> 00:17:08,320
- Kdo to nakreslil? Adrianita?
- Nemyslím si.
211
00:17:11,698 --> 00:17:15,035
Včera mě při běhání
dva bloky sledovali dva chlápci.
212
00:17:15,035 --> 00:17:16,328
Sledovali tě?
213
00:17:22,292 --> 00:17:26,171
Přijeli až ke mně,
stáhli okýnko a zírali na mě.
214
00:17:40,727 --> 00:17:43,313
Víš to jistě? Nemohlo se ti to jen zdát?
215
00:17:43,313 --> 00:17:44,481
Nevím.
216
00:17:45,899 --> 00:17:47,275
Co když nebudu moct boxovat?
217
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Co tím myslíš? O čem to mluvíš, Oscare?
218
00:17:51,029 --> 00:17:53,740
Možná měl Tito pravdu
a ti lidi jsou nebezpeční.
219
00:17:53,740 --> 00:17:56,785
Neukvapuj se, nevíš to. Uklidni se.
220
00:17:58,620 --> 00:18:01,414
Poslouchej mě,
Dora a děti nesmí opustit hotel.
221
00:18:01,915 --> 00:18:04,960
- Nechceš, aby šly s tebou?
- Nenech je opustit místnost.
222
00:18:18,807 --> 00:18:21,810
Jsi skvělý kuchař, Oscare.
Měl bys mít restauraci.
223
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Já vím.
224
00:18:25,730 --> 00:18:28,358
Trávu už jsem neměla tak dlouho.
225
00:18:30,026 --> 00:18:31,695
Kouřila jsem ji často.
226
00:18:33,989 --> 00:18:35,699
Uklidňovala mě
227
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
a mírnila mou bolest.
228
00:18:39,828 --> 00:18:41,788
Tak proč jsi přestala?
229
00:18:43,498 --> 00:18:45,250
Nikdy jsem nekouřila sama.
230
00:18:47,794 --> 00:18:50,422
A rozešla jsem se s mužem,
se kterým jsem kouřila.
231
00:18:53,175 --> 00:18:54,551
Joe nekouří?
232
00:18:55,969 --> 00:18:57,804
Co vím, tak ano.
233
00:18:58,972 --> 00:19:00,932
Ale společně toho moc neděláme.
234
00:19:03,185 --> 00:19:04,644
Jsme jen obchodní partneři.
235
00:19:13,361 --> 00:19:14,446
Pojď.
236
00:19:15,071 --> 00:19:16,448
Něco ti chci ukázat.
237
00:19:26,333 --> 00:19:29,377
Tento strom má bohatou minulost.
238
00:19:32,672 --> 00:19:34,341
Vypadá hodně staře.
239
00:19:35,508 --> 00:19:36,843
Přímo tamhle
240
00:19:38,053 --> 00:19:40,847
Joe pohřbil svůj první milion dolarů.
241
00:19:52,108 --> 00:19:53,401
Pojď mi pomoct!
242
00:19:54,277 --> 00:19:55,528
No tak, Ringo!
243
00:19:59,532 --> 00:20:00,784
Je mi zima.
244
00:20:09,459 --> 00:20:10,502
Zítra
245
00:20:11,086 --> 00:20:12,796
se můžeme vrátit a začít kopat.
246
00:20:14,673 --> 00:20:16,508
Ty peníze nám nikam neutečou.
247
00:20:19,594 --> 00:20:24,140
Nepokoje si podle Komise
vyžádaly 23 lidských životů.
248
00:20:24,140 --> 00:20:25,850
Stovky dalších byly zraněny.
249
00:20:25,850 --> 00:20:28,645
Náš národ směřuje ke dvěma společnostem.
250
00:20:28,645 --> 00:20:30,438
K černé a k bílé.
251
00:20:30,438 --> 00:20:32,732
Jsou oddělené a nerovné.
252
00:20:32,732 --> 00:20:35,235
Reakce na výtržnosti z loňského léta
253
00:20:35,235 --> 00:20:40,407
povzbudily hnutí, oživily všechny divize
a podněcovaly diskriminaci a segregaci...
254
00:21:32,876 --> 00:21:34,669
Nemají alfajores.
255
00:21:36,796 --> 00:21:38,340
A? Jak dlouho ještě?
256
00:21:38,340 --> 00:21:40,050
Nevím, ještě asi hodinu.
257
00:21:41,051 --> 00:21:43,261
Vypni to. Bolí mě z toho hlava.
258
00:21:45,347 --> 00:21:48,433
- Jak se máš?
- Přemýšlí. Je to překvapení, nebo ne?
259
00:21:50,352 --> 00:21:52,020
Půjdeme se projít?
260
00:21:52,562 --> 00:21:55,065
Těchto čtyř zdí už mám dost.
261
00:21:56,483 --> 00:21:58,401
A proč se chceš projít?
262
00:21:58,401 --> 00:22:01,237
Tady jsme v pořádku.
Podívej, nic nám tu nechybí.
263
00:22:02,364 --> 00:22:04,491
Nechápu, proč jsme na ten zápas nešli.
264
00:22:04,491 --> 00:22:05,825
Chci jít ven.
265
00:22:07,243 --> 00:22:09,204
Není tu bezpečno, Doro.
266
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Jak to víš? Jsi snad detektiv?
267
00:22:14,793 --> 00:22:16,711
- Co se děje, Vicente?
- Nic.
268
00:22:17,337 --> 00:22:19,631
Oscar mě o to požádal z opatrnosti.
269
00:22:20,632 --> 00:22:21,925
Z opatrnosti před čím?
270
00:22:36,356 --> 00:22:37,565
Co to je?
271
00:22:38,066 --> 00:22:39,859
Oscar to našel v hale.
272
00:22:42,153 --> 00:22:43,780
Mohla to namalovat Adrianita.
273
00:22:46,908 --> 00:22:48,243
A namalovala to?
274
00:22:48,827 --> 00:22:50,286
Řekni mi to. Namalovala?
275
00:22:51,329 --> 00:22:52,705
Možná to nebyla ona.
276
00:22:53,331 --> 00:22:54,707
To myslíš vážně?
277
00:22:54,707 --> 00:22:56,668
A je i kouzelný.
278
00:23:04,759 --> 00:23:07,470
Podívej se na ty vlásky. Jsou nádherné.
279
00:23:07,470 --> 00:23:09,180
Tolik vlásků.
280
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
Moc krásné.
281
00:23:11,474 --> 00:23:13,226
A kterou barvu chceš použít?
282
00:23:13,226 --> 00:23:14,853
Je v košili.
283
00:23:19,357 --> 00:23:21,192
Mohla by to být tahle.
284
00:23:22,527 --> 00:23:24,112
Tvrdí, že mu někdo vyhrožoval.
285
00:23:26,406 --> 00:23:29,325
A že měl noční můru,
ve které se stalo něco zlého.
286
00:23:29,325 --> 00:23:31,369
Vážně nevím, co ti mám říct, Doro.
287
00:23:31,369 --> 00:23:33,329
Vždyť je k nevydržení.
288
00:23:34,789 --> 00:23:36,875
Budeš ho poslouchat na slovo?
289
00:23:50,054 --> 00:23:54,726
A uvnitř namaluju postel.
290
00:23:54,726 --> 00:23:56,352
Ta se mi líbí.
291
00:23:56,352 --> 00:23:59,022
- Žlutou.
- Kterou barvou?
292
00:24:14,412 --> 00:24:16,247
Zavřete zobáky!
293
00:24:17,874 --> 00:24:19,667
Nemůžu se tu soustředit!
294
00:24:26,716 --> 00:24:28,009
Oscare, co se děje?
295
00:24:30,136 --> 00:24:31,304
Jsi v pořádku?
296
00:24:34,849 --> 00:24:36,142
Mluvím s tebou!
297
00:24:36,809 --> 00:24:38,353
Co s tebou sakra je?
298
00:24:42,232 --> 00:24:44,234
Je ti taktika zápasu jasná?
299
00:24:45,735 --> 00:24:47,237
Ano, je.
300
00:24:47,904 --> 00:24:48,947
Určitě?
301
00:24:48,947 --> 00:24:50,949
Pořád máš spoustu času.
302
00:24:50,949 --> 00:24:53,243
Pokud máš pochyby, zápas zruším.
303
00:24:54,035 --> 00:24:55,537
Ne, zrušit ho?
304
00:24:56,955 --> 00:24:58,206
Vyřídím ho.
305
00:24:58,998 --> 00:25:00,416
Neměj obavy.
306
00:25:21,980 --> 00:25:24,482
Zmiz odtud! Jdi odtud, Oscare!
307
00:25:24,482 --> 00:25:25,817
Hýbej se!
308
00:25:26,609 --> 00:25:28,027
A pořádně, zatraceně!
309
00:25:29,571 --> 00:25:32,198
{\an8}BONAVENA versus FRAZIER
(ODMĚNA 75 000 DOLARŮ)
310
00:25:32,198 --> 00:25:33,783
Uhni se!
311
00:25:39,581 --> 00:25:40,915
Tak vstávej!
312
00:25:44,794 --> 00:25:49,173
Frazier je stále plný energie,
ale Oscar odpovídá silným úderem.
313
00:25:52,677 --> 00:25:57,390
...oba boxery, kteří čekají na konec kola.
314
00:25:57,974 --> 00:25:59,934
No tak, Titi!
315
00:26:01,102 --> 00:26:02,812
Kryj se!
316
00:26:03,896 --> 00:26:05,648
To je ono, nandej mu to.
317
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
Hýbej se! Dělej, zatraceně!
318
00:26:14,657 --> 00:26:17,452
Hýbej se, Oscare! Uhni mu!
319
00:26:18,161 --> 00:26:19,287
Sakra!
320
00:26:19,287 --> 00:26:21,080
Do toho, Oscare!
321
00:26:21,080 --> 00:26:23,166
Hýbej se, Oscare.
322
00:26:32,717 --> 00:26:34,302
Ne!
323
00:26:46,314 --> 00:26:48,399
Podívej se na mě, Oscare.
324
00:26:48,399 --> 00:26:51,194
Dýchej. Nepouštěj si ho k tělu.
325
00:26:51,194 --> 00:26:54,405
Pohybuj se doleva. To je klíč.
326
00:26:54,405 --> 00:26:57,283
Prohrát jsme sem nepřijeli.
327
00:26:57,283 --> 00:26:58,576
Hýbej se, sakra!
328
00:26:58,576 --> 00:27:01,120
Ještě deset kol a budeš mistr světa!
Na něj!
329
00:27:16,552 --> 00:27:18,221
...oba jsou velmi vyčerpaní
330
00:27:18,805 --> 00:27:22,016
a čekají na výsledek.
331
00:27:22,809 --> 00:27:26,562
Jednomyslným rozhodnutím se vítězem stává
332
00:27:27,146 --> 00:27:28,690
Joe Frazier!
333
00:27:43,121 --> 00:27:46,290
Po zisku titulu mistra světa v Japonsku
334
00:27:46,290 --> 00:27:52,588
je Nedotknutelný v Argentině vítán
rozradostněnými fanoušky.
335
00:27:55,216 --> 00:28:00,596
Mistr z Mendozy nám opět
nepřekonatelně ukázal, jak má vypadat box.
336
00:28:00,596 --> 00:28:03,641
Rozdávat rány a umět se jim vyhýbat.
337
00:28:04,183 --> 00:28:07,186
{\an8}Vedle něj jako vždy stojí
jeho přítel a promotér,
338
00:28:07,186 --> 00:28:09,480
{\an8}věhlasný Tito Lectoure.
339
00:28:09,480 --> 00:28:11,941
{\an8}Nedotknutelný!
Mistr světa!
340
00:28:50,354 --> 00:28:51,647
Oscare?
341
00:29:02,950 --> 00:29:04,202
Oscare?
342
00:32:38,958 --> 00:32:40,960
Překlad titulků: Tomáš Pikl