1 00:00:03,296 --> 00:00:07,800 Tento příběh se zakládá na pravdě. Postavy a události jsou pozměněné. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Jakékoliv podobnosti jsou náhodné. 3 00:00:21,272 --> 00:00:24,650 {\an8}BONAVENA versus ELLIS (ODMĚNA 70 000 DOLARŮ) 4 00:00:42,043 --> 00:00:44,128 Po skvělém výkonu v Německu 5 00:00:44,128 --> 00:00:47,840 utržil Bonavena zdrcující porážku s Jimmym Ellisem, 6 00:00:47,840 --> 00:00:50,968 který ho pořádně zřídil a třikrát srazil k zemi, 7 00:00:50,968 --> 00:00:53,221 jednou při posledním útoku. 8 00:00:53,221 --> 00:00:59,435 Bonavena tak přišel o možnost utkat se o titul mistra světa v těžké váze. 9 00:01:07,652 --> 00:01:10,905 „BŮH ZE MĚ UČINIL BOXERA. ŘÍKÁM BŮH, ALE SPÍŠ MOJE MÁMA. 10 00:01:10,905 --> 00:01:14,200 BOHA NEZNÁM, ALE MÁMU JO A JE TO NEJLEPŠÍ MÁMA NA SVĚTĚ.“ 11 00:01:17,703 --> 00:01:20,164 JEZERO TAHOE, NEVADA 1976 12 00:01:24,043 --> 00:01:26,295 Vítejte v mém koutu světa. 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,589 Tohle je můj pokoj. 14 00:01:34,262 --> 00:01:36,597 {\an8}Ringo, můžeš si vzít Joeův. 15 00:01:47,024 --> 00:01:48,693 {\an8}Tvůj je o něco níž. 16 00:01:51,612 --> 00:01:52,989 {\an8}Dobře. 17 00:01:56,409 --> 00:01:57,410 {\an8}Ber to. 18 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 Zatraceně. 19 00:02:07,461 --> 00:02:09,714 Pokud v noci uslyšíš kojoty, 20 00:02:10,339 --> 00:02:11,340 neměj strach. 21 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 Chodí ke dveřím, ale dovnitř nikdy. 22 00:02:16,012 --> 00:02:17,805 Až na ten jeden případ. 23 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 Prostě vždycky zamykej. 24 00:02:55,343 --> 00:02:59,263 S MADAM JSME JELI PRO ZÁSOBY KÁVA JE PŘIPRAVENA – ENRIQUE 25 00:03:07,230 --> 00:03:11,150 V. PENÍZE, PENÍZE, PENÍZE 26 00:03:13,236 --> 00:03:14,403 Haló? 27 00:03:15,029 --> 00:03:16,072 Zdravím. 28 00:03:16,572 --> 00:03:18,157 A heleme se. 29 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 Jak se máš? 30 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Celkem dobře. 31 00:03:23,829 --> 00:03:26,165 - Vy? - Tady v horách je dobře. 32 00:03:26,165 --> 00:03:29,168 Kdybys viděl dům Conforteů, zhroutil by ses. 33 00:03:30,002 --> 00:03:31,462 A co box? 34 00:03:31,462 --> 00:03:33,673 - Vyvíjí se to. - A kam? 35 00:03:33,673 --> 00:03:35,174 Hledám soupeře. 36 00:03:36,425 --> 00:03:39,387 To se mi stávalo i v Argentině. Neměl jsem soupeře. 37 00:03:39,387 --> 00:03:41,764 Asi jsi měl mít dvojče, co? 38 00:03:42,640 --> 00:03:43,975 Umíš si to představit? 39 00:03:44,767 --> 00:03:47,019 Boxovat zároveň v Buenos Aires i ve Square. 40 00:03:47,019 --> 00:03:48,604 Byl bys milionář. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,773 Poslouchej, ty milionáři. 42 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 Kdy se hodláš vrátit? 43 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 Brzy. 44 00:03:54,360 --> 00:03:58,239 Budu bojovat o titul, nebo obrovskou odměnu. 45 00:03:58,239 --> 00:03:59,448 Nic mezitím. 46 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Máma má otázky, víš? 47 00:04:02,034 --> 00:04:04,287 A děti taky. Všichni mají obavy. 48 00:04:04,287 --> 00:04:06,831 Vrátím se, až se vrátím. Tak to bude. 49 00:04:06,831 --> 00:04:07,957 To je Titi? 50 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 To je máma. 51 00:04:10,626 --> 00:04:13,087 - Jsem v pořádku, ať se nebojí. - Dej mi ho. 52 00:04:13,087 --> 00:04:14,755 - Teď mluvím já. - Dej mi ho. 53 00:04:16,299 --> 00:04:17,508 Ahoj. 54 00:04:17,508 --> 00:04:18,884 Ahoj, mami. 55 00:04:21,304 --> 00:04:22,972 Nechceš se mnou mluvit? 56 00:04:22,972 --> 00:04:24,181 To ne. 57 00:04:24,932 --> 00:04:26,100 Tak to není. 58 00:04:27,101 --> 00:04:30,229 - A jak se chováš? - Dobře. Chovám se dobře. 59 00:04:31,939 --> 00:04:33,524 Vaříš? 60 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Pořád. 61 00:04:35,318 --> 00:04:37,737 Navštěvují mě všichni tví bratři. I s dětmi. 62 00:04:37,737 --> 00:04:40,823 Ať Ringito nejí moc nezdravého jídla, jo? 63 00:04:40,823 --> 00:04:43,576 U babičky může jíst, co bude chtít. 64 00:04:47,455 --> 00:04:49,832 - Kdy se vrátíš? - Brzy. 65 00:04:50,833 --> 00:04:52,043 A to je kdy? 66 00:04:52,043 --> 00:04:54,337 Mami, čeká mě zápas s Alim. 67 00:04:57,882 --> 00:04:59,133 Odjeď odtamtud, Titi. 68 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 Co? 69 00:05:02,345 --> 00:05:03,929 Odjeď. Je po všem. 70 00:05:04,764 --> 00:05:09,018 Proč pořád dáváš nakládačku dalším chlapcům, kteří mají matky? 71 00:05:09,018 --> 00:05:11,562 Mami, nech mě stát se mistrem světa. 72 00:05:12,313 --> 00:05:14,482 Jinak nebudu moct zemřít v klidu. 73 00:05:16,609 --> 00:05:18,569 V naší rodině jsi ten ambiciózní. 74 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Nechci být ve stojaté vodě. 75 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 Víš, že časem začne zapáchat. 76 00:05:27,161 --> 00:05:28,537 Jsi básník. 77 00:05:33,584 --> 00:05:35,378 - Dobře. - Dobře, mami. 78 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 Opatruj se, Titi. Žádné hlouposti. 79 00:05:42,009 --> 00:05:43,427 Opatruj se. 80 00:05:45,346 --> 00:05:48,307 A až se vrátím, udělej mi ravioli, dobře? 81 00:06:19,130 --> 00:06:21,715 Hračky Ringita jsou tak ošklivé. 82 00:06:22,258 --> 00:06:25,344 Jak je možné, že ho ten králík neděsí? 83 00:06:27,847 --> 00:06:29,098 Palermo, kámo. Vzpomínej. 84 00:06:29,098 --> 00:06:31,642 Teď jsou tam samí mechanici, Oscare. 85 00:06:31,642 --> 00:06:32,977 A všichni podvodníci. 86 00:06:33,561 --> 00:06:35,396 Jdi tam v noci a odejdeš nahý. 87 00:06:35,396 --> 00:06:38,232 Kradou tam proto, že se tam člověk snadno ztratí. 88 00:06:38,232 --> 00:06:42,069 Avenidy Santa Fe a Juana B. Justa, vlaky, autobusy, metro. 89 00:06:42,069 --> 00:06:45,614 - Investujeme tam, tečka. - Poslyš, lukrativní je Recoleta. 90 00:06:45,614 --> 00:06:48,701 Dobře, ale jsou to moje peníze a rozhoduju já. 91 00:06:49,410 --> 00:06:52,163 Peníze, peníze, peníze, peníze. 92 00:06:53,581 --> 00:06:56,959 Oscare, máš hovor. Mluví anglicky. 93 00:07:05,176 --> 00:07:06,302 Ano? 94 00:07:07,470 --> 00:07:08,512 Ano. 95 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 Jo, samozřejmě. 96 00:07:15,352 --> 00:07:19,398 Můžete mluvit se mnou. Jsem boxer, manažer, zpěvák, všechno. 97 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Kdo? 98 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 Aha. Dobře. 99 00:07:27,239 --> 00:07:28,449 Kdy? 100 00:07:29,283 --> 00:07:30,743 Ano. 101 00:07:31,368 --> 00:07:32,369 Ano, samozřejmě. 102 00:07:33,120 --> 00:07:34,622 Mockrát děkuju. 103 00:07:42,588 --> 00:07:44,131 Kdo to byl, Titi? 104 00:07:50,262 --> 00:07:51,472 Oscare? 105 00:08:11,575 --> 00:08:12,868 Neřekneš mi to? 106 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Ne. 107 00:08:16,413 --> 00:08:18,624 Dny bolesti a zuřivosti ve Filadelfii. 108 00:08:18,624 --> 00:08:24,255 Šéf policie znám svým brutálním postojem k Afroameričanům vyhlásil stav nouze 109 00:08:24,255 --> 00:08:28,717 ve snaze potlačit zatýkání v souvislosti s vraždou Martina Luthera Kinga. 110 00:08:29,677 --> 00:08:33,931 Mafie využívá situace k posílení svých nezákonných aktivit. 111 00:08:34,640 --> 00:08:37,768 Podle některých zdrojů pronikl její vliv až do boxu, 112 00:08:37,768 --> 00:08:39,353 do fixlování zápasů a sázení. 113 00:08:42,773 --> 00:08:44,108 Zešílel jsi. 114 00:08:44,733 --> 00:08:46,569 Víš, s kým se chceš zaplést? 115 00:08:46,569 --> 00:08:48,153 Jo, s Frazierem. 116 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 Už dvakrát jsem ho vyřídil, teď potřetí. 117 00:08:51,907 --> 00:08:52,992 Jo, ve Square. 118 00:08:53,784 --> 00:08:57,288 Ale teď jedeš do jeho Filadelfie, která je v plamenech. 119 00:08:57,288 --> 00:08:58,455 A? 120 00:08:58,956 --> 00:09:02,668 Víš, jak špatná je tam mafie, která organizuje zápasy? 121 00:09:02,668 --> 00:09:06,672 Myslíš, že tě tam nechají vyhrát? Že budou rozhodčí na tvé straně? 122 00:09:06,672 --> 00:09:08,382 Jo, vyhraju po knokautu. 123 00:09:08,382 --> 00:09:13,554 Oscare, přivez haldu peněz, které ti dají, ale ohledně titulu si nedělej iluze. 124 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 Jsi outsider, ne favorit. 125 00:09:17,016 --> 00:09:18,934 Pojedeš se mnou, nebo ne? 126 00:09:18,934 --> 00:09:22,271 Rád bych, ale na organizaci toho zápasu jsem se nepodílel 127 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 a bez pozvání bych nikam jezdit neměl. 128 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 Tak tě zvu teď. 129 00:09:30,863 --> 00:09:32,197 Na to už je pozdě. 130 00:09:36,118 --> 00:09:37,620 Jedeš do Japonska. 131 00:09:38,579 --> 00:09:42,166 Jedeš tam s tím klukem, který jen uhýbá a neútočí. 132 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 Kdy ten svůj nicotný zápas má? 133 00:09:44,710 --> 00:09:46,962 Zápas o titul mistra světa je „nicotný“? 134 00:09:46,962 --> 00:09:48,589 - Jo. - Dvanáctého prosince. 135 00:09:50,090 --> 00:09:52,760 Štve tě, že z mé odměny nedostaneš podíl. 136 00:09:52,760 --> 00:09:55,846 Proč nepřiznáš, že ti vadí, když si kariéru řídím sám? 137 00:09:56,347 --> 00:09:59,433 A proč mě tam chceš, když všechno víš? 138 00:09:59,433 --> 00:10:00,517 Nevím. 139 00:10:02,102 --> 00:10:04,438 Možná proto, že píšeme dějiny. 140 00:10:05,356 --> 00:10:07,232 Protože se bude dívat celý svět. 141 00:10:08,275 --> 00:10:11,820 Protože až se kamery zaměří na roh Oscara Natalia „Ringa“ Bonaveny, 142 00:10:12,404 --> 00:10:14,239 Tita Lectourea chci vedle sebe, 143 00:10:14,239 --> 00:10:17,618 nejlepšího argentinského boxera 20. století. 144 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 Proto chci, abys jel. 145 00:10:20,162 --> 00:10:21,455 Nejlepšího. 146 00:10:23,916 --> 00:10:27,503 Když pořád mluvíš o penězích, víš, co je pro tebe dobrý obchod? 147 00:10:28,337 --> 00:10:31,173 Nabízet a prodávat se za svou cenu. 148 00:10:31,173 --> 00:10:34,677 - Pak bychom byli bohatí všichni. - Tito, neopouštěj mě. 149 00:10:34,677 --> 00:10:36,762 Ne když jsem tak blízko, prosím. 150 00:10:39,848 --> 00:10:41,475 Oscare, je to prosté. 151 00:10:41,475 --> 00:10:44,770 Ten zápas sis domluvil sám. Když všechno víš, můžeš jet sám. 152 00:10:50,609 --> 00:10:51,944 Jsi zrádce. 153 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 Pedro, pojedete o tři týdny napřed. 154 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Vy dva už toho mlžení nechte. 155 00:11:12,005 --> 00:11:16,343 Ubytujete se v luxusním hotelu s lázněmi pro Doru, aby se zabavila, 156 00:11:16,343 --> 00:11:19,346 a velkým sálem pro oslavu narozeniny Adrianity. 157 00:11:20,013 --> 00:11:24,435 Pak mi najdete dva dobré, ale ne moc drahé sparring partnery. 158 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Utrácení cizích peněz vás baví. 159 00:11:27,479 --> 00:11:29,440 Kdy je ten zápas, Oscare? 160 00:11:29,440 --> 00:11:31,358 Dobře, Vicente. 161 00:11:31,358 --> 00:11:33,527 Teď dávej pozor ty. 162 00:11:33,527 --> 00:11:35,279 O to se postaráš ty. 163 00:11:35,946 --> 00:11:39,575 Zavoláš na tohle číslo. Představíš se jako Tito Lectoure. 164 00:11:40,826 --> 00:11:42,953 Ten zápas domluvíš na 10. prosince. 165 00:11:45,664 --> 00:11:47,958 - Zapamatuj si to. - Co to má být, Oscare? 166 00:11:47,958 --> 00:11:51,587 Nechápu. Vicente má volat, Pedro cestovat, ale neumí anglicky. 167 00:11:51,587 --> 00:11:54,131 - Žil jsem v New Yorku. - Ano, jako vždy. 168 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 - Mlč. - Typický kámoš šampiona. Blb! 169 00:11:57,801 --> 00:11:58,802 Necháte už toho? 170 00:11:58,802 --> 00:12:01,597 Pochito, vyměň si pas, protože pojedeš taky. 171 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 Poslouchejte. 172 00:12:06,351 --> 00:12:08,604 Pokud to vyjde podle mého plánu, 173 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 stanu se mistrem světa, 174 00:12:12,649 --> 00:12:14,777 pak mě čeká zápas s Alim 175 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 a pak... 176 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 budeme všichni bohatí. 177 00:12:23,577 --> 00:12:27,372 Peníze, peníze. Peníze, peníze, peníze. 178 00:12:27,873 --> 00:12:31,919 - Peníze, peníze. Peníze, peníze, peníze. - Peníze, peníze, peníze. 179 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Peníze, peníze. 180 00:12:33,754 --> 00:12:35,130 No tak, mami! 181 00:12:35,130 --> 00:12:36,757 Peníze, peníze, peníze. 182 00:13:12,251 --> 00:13:15,504 Máma dělá nejlepší těstoviny na světě. 183 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 Jako dítě jsem ji pozoroval. 184 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 A teď 185 00:13:21,218 --> 00:13:22,594 jsem šéfkuchař já. 186 00:13:24,304 --> 00:13:26,139 - Tvoje máma? - Ano. 187 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 Moje máma Dominga. 188 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 Doña Dominga. 189 00:13:34,690 --> 00:13:36,066 Připijme si. 190 00:13:37,234 --> 00:13:38,318 Připijme? 191 00:13:39,069 --> 00:13:40,946 Na doňu Domingu. 192 00:13:43,115 --> 00:13:44,616 Na mámu. 193 00:13:45,200 --> 00:13:47,494 Je to tak správně? Doña Dominga. 194 00:13:48,078 --> 00:13:49,246 Jo. 195 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Kike! Pojď sem, jídlo už je skoro hotové. 196 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 Zatracený ožralo. 197 00:14:43,425 --> 00:14:45,677 FILADELFIE 1968 198 00:15:30,847 --> 00:15:33,642 Věděla jsem to, ale jako bych zapomněla. 199 00:15:34,309 --> 00:15:35,519 Tak proto. 200 00:16:16,518 --> 00:16:22,274 Hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí, zdraví, 201 00:16:22,274 --> 00:16:28,697 hodně štěstí, drahá Adrianito, hodně štěstí, zdraví. 202 00:16:32,576 --> 00:16:35,037 Sfoukni je! Dobrá práce! 203 00:16:36,038 --> 00:16:38,457 - Přihlaste se, kdo chcete dort. - Já. 204 00:16:38,457 --> 00:16:39,791 - Já. - Tady dva. 205 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 Tady dva, tři. 206 00:16:41,168 --> 00:16:43,086 Řekneš mi, co máš za problém? 207 00:16:43,879 --> 00:16:45,589 Co máš sakra za problém? 208 00:17:01,772 --> 00:17:02,856 Co to je? 209 00:17:03,356 --> 00:17:05,025 Našel jsem to v hale. 210 00:17:05,776 --> 00:17:08,320 - Kdo to nakreslil? Adrianita? - Nemyslím si. 211 00:17:11,698 --> 00:17:15,035 Včera mě při běhání dva bloky sledovali dva chlápci. 212 00:17:15,035 --> 00:17:16,328 Sledovali tě? 213 00:17:22,292 --> 00:17:26,171 Přijeli až ke mně, stáhli okýnko a zírali na mě. 214 00:17:40,727 --> 00:17:43,313 Víš to jistě? Nemohlo se ti to jen zdát? 215 00:17:43,313 --> 00:17:44,481 Nevím. 216 00:17:45,899 --> 00:17:47,275 Co když nebudu moct boxovat? 217 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Co tím myslíš? O čem to mluvíš, Oscare? 218 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 Možná měl Tito pravdu a ti lidi jsou nebezpeční. 219 00:17:53,740 --> 00:17:56,785 Neukvapuj se, nevíš to. Uklidni se. 220 00:17:58,620 --> 00:18:01,414 Poslouchej mě, Dora a děti nesmí opustit hotel. 221 00:18:01,915 --> 00:18:04,960 - Nechceš, aby šly s tebou? - Nenech je opustit místnost. 222 00:18:18,807 --> 00:18:21,810 Jsi skvělý kuchař, Oscare. Měl bys mít restauraci. 223 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Já vím. 224 00:18:25,730 --> 00:18:28,358 Trávu už jsem neměla tak dlouho. 225 00:18:30,026 --> 00:18:31,695 Kouřila jsem ji často. 226 00:18:33,989 --> 00:18:35,699 Uklidňovala mě 227 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 a mírnila mou bolest. 228 00:18:39,828 --> 00:18:41,788 Tak proč jsi přestala? 229 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 Nikdy jsem nekouřila sama. 230 00:18:47,794 --> 00:18:50,422 A rozešla jsem se s mužem, se kterým jsem kouřila. 231 00:18:53,175 --> 00:18:54,551 Joe nekouří? 232 00:18:55,969 --> 00:18:57,804 Co vím, tak ano. 233 00:18:58,972 --> 00:19:00,932 Ale společně toho moc neděláme. 234 00:19:03,185 --> 00:19:04,644 Jsme jen obchodní partneři. 235 00:19:13,361 --> 00:19:14,446 Pojď. 236 00:19:15,071 --> 00:19:16,448 Něco ti chci ukázat. 237 00:19:26,333 --> 00:19:29,377 Tento strom má bohatou minulost. 238 00:19:32,672 --> 00:19:34,341 Vypadá hodně staře. 239 00:19:35,508 --> 00:19:36,843 Přímo tamhle 240 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Joe pohřbil svůj první milion dolarů. 241 00:19:52,108 --> 00:19:53,401 Pojď mi pomoct! 242 00:19:54,277 --> 00:19:55,528 No tak, Ringo! 243 00:19:59,532 --> 00:20:00,784 Je mi zima. 244 00:20:09,459 --> 00:20:10,502 Zítra 245 00:20:11,086 --> 00:20:12,796 se můžeme vrátit a začít kopat. 246 00:20:14,673 --> 00:20:16,508 Ty peníze nám nikam neutečou. 247 00:20:19,594 --> 00:20:24,140 Nepokoje si podle Komise vyžádaly 23 lidských životů. 248 00:20:24,140 --> 00:20:25,850 Stovky dalších byly zraněny. 249 00:20:25,850 --> 00:20:28,645 Náš národ směřuje ke dvěma společnostem. 250 00:20:28,645 --> 00:20:30,438 K černé a k bílé. 251 00:20:30,438 --> 00:20:32,732 Jsou oddělené a nerovné. 252 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 Reakce na výtržnosti z loňského léta 253 00:20:35,235 --> 00:20:40,407 povzbudily hnutí, oživily všechny divize a podněcovaly diskriminaci a segregaci... 254 00:21:32,876 --> 00:21:34,669 Nemají alfajores. 255 00:21:36,796 --> 00:21:38,340 A? Jak dlouho ještě? 256 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 Nevím, ještě asi hodinu. 257 00:21:41,051 --> 00:21:43,261 Vypni to. Bolí mě z toho hlava. 258 00:21:45,347 --> 00:21:48,433 - Jak se máš? - Přemýšlí. Je to překvapení, nebo ne? 259 00:21:50,352 --> 00:21:52,020 Půjdeme se projít? 260 00:21:52,562 --> 00:21:55,065 Těchto čtyř zdí už mám dost. 261 00:21:56,483 --> 00:21:58,401 A proč se chceš projít? 262 00:21:58,401 --> 00:22:01,237 Tady jsme v pořádku. Podívej, nic nám tu nechybí. 263 00:22:02,364 --> 00:22:04,491 Nechápu, proč jsme na ten zápas nešli. 264 00:22:04,491 --> 00:22:05,825 Chci jít ven. 265 00:22:07,243 --> 00:22:09,204 Není tu bezpečno, Doro. 266 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Jak to víš? Jsi snad detektiv? 267 00:22:14,793 --> 00:22:16,711 - Co se děje, Vicente? - Nic. 268 00:22:17,337 --> 00:22:19,631 Oscar mě o to požádal z opatrnosti. 269 00:22:20,632 --> 00:22:21,925 Z opatrnosti před čím? 270 00:22:36,356 --> 00:22:37,565 Co to je? 271 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 Oscar to našel v hale. 272 00:22:42,153 --> 00:22:43,780 Mohla to namalovat Adrianita. 273 00:22:46,908 --> 00:22:48,243 A namalovala to? 274 00:22:48,827 --> 00:22:50,286 Řekni mi to. Namalovala? 275 00:22:51,329 --> 00:22:52,705 Možná to nebyla ona. 276 00:22:53,331 --> 00:22:54,707 To myslíš vážně? 277 00:22:54,707 --> 00:22:56,668 A je i kouzelný. 278 00:23:04,759 --> 00:23:07,470 Podívej se na ty vlásky. Jsou nádherné. 279 00:23:07,470 --> 00:23:09,180 Tolik vlásků. 280 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 Moc krásné. 281 00:23:11,474 --> 00:23:13,226 A kterou barvu chceš použít? 282 00:23:13,226 --> 00:23:14,853 Je v košili. 283 00:23:19,357 --> 00:23:21,192 Mohla by to být tahle. 284 00:23:22,527 --> 00:23:24,112 Tvrdí, že mu někdo vyhrožoval. 285 00:23:26,406 --> 00:23:29,325 A že měl noční můru, ve které se stalo něco zlého. 286 00:23:29,325 --> 00:23:31,369 Vážně nevím, co ti mám říct, Doro. 287 00:23:31,369 --> 00:23:33,329 Vždyť je k nevydržení. 288 00:23:34,789 --> 00:23:36,875 Budeš ho poslouchat na slovo? 289 00:23:50,054 --> 00:23:54,726 A uvnitř namaluju postel. 290 00:23:54,726 --> 00:23:56,352 Ta se mi líbí. 291 00:23:56,352 --> 00:23:59,022 - Žlutou. - Kterou barvou? 292 00:24:14,412 --> 00:24:16,247 Zavřete zobáky! 293 00:24:17,874 --> 00:24:19,667 Nemůžu se tu soustředit! 294 00:24:26,716 --> 00:24:28,009 Oscare, co se děje? 295 00:24:30,136 --> 00:24:31,304 Jsi v pořádku? 296 00:24:34,849 --> 00:24:36,142 Mluvím s tebou! 297 00:24:36,809 --> 00:24:38,353 Co s tebou sakra je? 298 00:24:42,232 --> 00:24:44,234 Je ti taktika zápasu jasná? 299 00:24:45,735 --> 00:24:47,237 Ano, je. 300 00:24:47,904 --> 00:24:48,947 Určitě? 301 00:24:48,947 --> 00:24:50,949 Pořád máš spoustu času. 302 00:24:50,949 --> 00:24:53,243 Pokud máš pochyby, zápas zruším. 303 00:24:54,035 --> 00:24:55,537 Ne, zrušit ho? 304 00:24:56,955 --> 00:24:58,206 Vyřídím ho. 305 00:24:58,998 --> 00:25:00,416 Neměj obavy. 306 00:25:21,980 --> 00:25:24,482 Zmiz odtud! Jdi odtud, Oscare! 307 00:25:24,482 --> 00:25:25,817 Hýbej se! 308 00:25:26,609 --> 00:25:28,027 A pořádně, zatraceně! 309 00:25:29,571 --> 00:25:32,198 {\an8}BONAVENA versus FRAZIER (ODMĚNA 75 000 DOLARŮ) 310 00:25:32,198 --> 00:25:33,783 Uhni se! 311 00:25:39,581 --> 00:25:40,915 Tak vstávej! 312 00:25:44,794 --> 00:25:49,173 Frazier je stále plný energie, ale Oscar odpovídá silným úderem. 313 00:25:52,677 --> 00:25:57,390 ...oba boxery, kteří čekají na konec kola. 314 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 No tak, Titi! 315 00:26:01,102 --> 00:26:02,812 Kryj se! 316 00:26:03,896 --> 00:26:05,648 To je ono, nandej mu to. 317 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 Hýbej se! Dělej, zatraceně! 318 00:26:14,657 --> 00:26:17,452 Hýbej se, Oscare! Uhni mu! 319 00:26:18,161 --> 00:26:19,287 Sakra! 320 00:26:19,287 --> 00:26:21,080 Do toho, Oscare! 321 00:26:21,080 --> 00:26:23,166 Hýbej se, Oscare. 322 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 Ne! 323 00:26:46,314 --> 00:26:48,399 Podívej se na mě, Oscare. 324 00:26:48,399 --> 00:26:51,194 Dýchej. Nepouštěj si ho k tělu. 325 00:26:51,194 --> 00:26:54,405 Pohybuj se doleva. To je klíč. 326 00:26:54,405 --> 00:26:57,283 Prohrát jsme sem nepřijeli. 327 00:26:57,283 --> 00:26:58,576 Hýbej se, sakra! 328 00:26:58,576 --> 00:27:01,120 Ještě deset kol a budeš mistr světa! Na něj! 329 00:27:16,552 --> 00:27:18,221 ...oba jsou velmi vyčerpaní 330 00:27:18,805 --> 00:27:22,016 a čekají na výsledek. 331 00:27:22,809 --> 00:27:26,562 Jednomyslným rozhodnutím se vítězem stává 332 00:27:27,146 --> 00:27:28,690 Joe Frazier! 333 00:27:43,121 --> 00:27:46,290 Po zisku titulu mistra světa v Japonsku 334 00:27:46,290 --> 00:27:52,588 je Nedotknutelný v Argentině vítán rozradostněnými fanoušky. 335 00:27:55,216 --> 00:28:00,596 Mistr z Mendozy nám opět nepřekonatelně ukázal, jak má vypadat box. 336 00:28:00,596 --> 00:28:03,641 Rozdávat rány a umět se jim vyhýbat. 337 00:28:04,183 --> 00:28:07,186 {\an8}Vedle něj jako vždy stojí jeho přítel a promotér, 338 00:28:07,186 --> 00:28:09,480 {\an8}věhlasný Tito Lectoure. 339 00:28:09,480 --> 00:28:11,941 {\an8}Nedotknutelný! Mistr světa! 340 00:28:50,354 --> 00:28:51,647 Oscare? 341 00:29:02,950 --> 00:29:04,202 Oscare? 342 00:32:38,958 --> 00:32:40,960 Překlad titulků: Tomáš Pikl