1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Tarina on tositapahtumien inspiroima. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Ihmiset ja tapahtumat ovat keksittyjä. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Yhtäläisyydet todellisuuteen ovat sattumaa. 4 00:00:21,272 --> 00:00:24,650 {\an8}BONAVENA VS ELLIS (PALKKIO 70 000 $) 5 00:00:42,043 --> 00:00:44,128 Oteltuaan hyvin Saksassa - 6 00:00:44,128 --> 00:00:47,840 Bonavena häviää kunnolla amerikkalaiselle Jimmy Ellisille, 7 00:00:47,840 --> 00:00:50,968 joka löi Bonavenan kanveesiin kolmesti, 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,221 kerran viimeisessä hyökkäyksessään. 9 00:00:53,221 --> 00:00:55,598 Näin Bonavena menetti mahdollisuutensa - 10 00:00:55,598 --> 00:00:59,435 otella raskaansarjan maailmanmestaruudesta. 11 00:01:07,652 --> 00:01:08,778 "JUMALA TEKI MINUSTA NYRKKEILIJÄN. 12 00:01:08,778 --> 00:01:10,905 NO, JUMALA TAI ÄITINI. 13 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 TUNNEN ÄITINI, EN JUMALAA. 14 00:01:12,698 --> 00:01:14,200 JA HÄN ON PARAS MITÄ LÖYTYY." 15 00:01:17,703 --> 00:01:20,164 TAHOEJÄRVI, NEVADA 1976 16 00:01:24,043 --> 00:01:26,295 Tervetuloa minun paikkaani maailmassa. 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,589 Tämä on minun huoneeni. 18 00:01:34,262 --> 00:01:36,597 {\an8}Sinä voit ottaa Joen huoneen, Ringo. 19 00:01:47,024 --> 00:01:48,693 {\an8}Sinun huoneesi on vähän kauempana. 20 00:01:51,612 --> 00:01:52,989 {\an8}Selvä. 21 00:01:56,409 --> 00:01:57,410 {\an8}Ota se. 22 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 Voi helvetti. 23 00:02:07,461 --> 00:02:09,714 Jos kuulet yöllä kojoottien ulvontaa, 24 00:02:10,339 --> 00:02:11,340 ei syytä huoleen. 25 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 Ne tulevat ovelle, mutta eivät pääse sisälle. 26 00:02:16,012 --> 00:02:17,805 Paitsi kerran pääsivät. 27 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 Pidä ovi lukossa. 28 00:02:55,343 --> 00:02:57,762 HAKEMASSA TARVIKKEITA VANHAN ROUVAN KANSSA. 29 00:02:57,762 --> 00:02:59,263 KAHVI ON VALMISTA. ENRIQUE 30 00:03:07,230 --> 00:03:11,150 RAHA, RAHA, RAHA 31 00:03:13,236 --> 00:03:14,403 Haloo? 32 00:03:15,029 --> 00:03:16,072 Hei. 33 00:03:16,572 --> 00:03:18,157 No mutta, kuka se siellä? 34 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 Mitä kuuluu? 35 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Hyvää kai. 36 00:03:23,829 --> 00:03:26,165 Entä sinulle? - Hyvää, olen vuorilla. 37 00:03:26,165 --> 00:03:29,168 Putoaisit perseellesi, jos näkisit Conforten talon. 38 00:03:30,002 --> 00:03:31,462 Kuinka nyrkkeily sujuu? 39 00:03:31,462 --> 00:03:33,673 Sujuuhan se. - Kuinka? 40 00:03:33,673 --> 00:03:35,174 Etsin vastustajia. 41 00:03:36,425 --> 00:03:39,387 Argentiinassa oli sama juttu. Ei ollut vastustajia. 42 00:03:39,387 --> 00:03:41,764 Sinulla pitäisi olla kaksonen. 43 00:03:42,640 --> 00:03:43,975 Voitko kuvitella? 44 00:03:44,767 --> 00:03:47,019 Toinen ottelee Argentiinassa, toinen Madisonissa. 45 00:03:47,019 --> 00:03:48,604 Silloin olisi miljonääri. 46 00:03:48,604 --> 00:03:50,773 Kuuntele, miljonääri. 47 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 Koska aiot palata takaisin? 48 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 Pian. 49 00:03:54,360 --> 00:03:58,239 Ottelen mestaruudesta tai isosta palkkiosta. 50 00:03:58,239 --> 00:03:59,448 En mistään siltä väliltä. 51 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Äiti kyselee. 52 00:04:02,034 --> 00:04:04,287 Ja lapset myös. Kaikki ovat huolissaan. 53 00:04:04,287 --> 00:04:06,831 Palaan kun voitan. En tee mitään muuta. 54 00:04:06,831 --> 00:04:07,957 Onko se Titi? 55 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 Äiti tuli. 56 00:04:10,626 --> 00:04:13,087 Sano, että olen kunnossa. - Anna se minulle. 57 00:04:13,087 --> 00:04:14,755 Anna se minulle. 58 00:04:16,299 --> 00:04:17,508 Hei. 59 00:04:17,508 --> 00:04:18,884 Hei, äiti. 60 00:04:21,304 --> 00:04:22,972 Etkö halua puhua minulle? 61 00:04:22,972 --> 00:04:24,181 Älä nyt. 62 00:04:24,932 --> 00:04:26,100 Ei ole kyse siitä. 63 00:04:27,101 --> 00:04:30,229 Kuinka sinä käyttäydyt? - Hyvin. 64 00:04:31,939 --> 00:04:33,524 Laitatko ruokaa? 65 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Koko ajan. 66 00:04:35,318 --> 00:04:37,737 Veljesi käyvät täällä. Ja lapset myös. 67 00:04:37,737 --> 00:04:40,823 Pidä huoli, että Pikku-Ringo ei syö liikaa roskaa. 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,576 Mummin luona hän saa syödä mitä haluaa. 69 00:04:47,455 --> 00:04:49,832 Koska sinä palaat? - Pian. 70 00:04:50,833 --> 00:04:52,043 Mikä on pian? 71 00:04:52,043 --> 00:04:54,337 Olen saamassa ottelun Alia vastaan. 72 00:04:57,882 --> 00:04:59,133 Tule pois sieltä, Titi. 73 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 Mitä? 74 00:05:02,345 --> 00:05:03,929 Tule pois. Se on ohi. 75 00:05:04,764 --> 00:05:06,223 Miksi sinä hakkaat - 76 00:05:06,223 --> 00:05:09,018 muita nuoria poikia, joilla heilläkin on äiti? 77 00:05:09,018 --> 00:05:11,562 Anna minun voittaa maailmanmestaruus. 78 00:05:12,313 --> 00:05:14,482 Muuten en voi kuolla rauhassa. 79 00:05:16,609 --> 00:05:18,569 Olet perheemme kunnianhimoisin. 80 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 En tykkää polkea paikallani. 81 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 Seisova vesi pilaantuu. 82 00:05:27,161 --> 00:05:28,537 Runosuonesi kukkii. 83 00:05:33,584 --> 00:05:35,378 Hyvä on. - Niin, äiti. 84 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 Pidä huoli itsestäsi. Älä pelleile. 85 00:05:42,009 --> 00:05:43,427 Pärjäile. 86 00:05:45,346 --> 00:05:48,307 Laita ravioli valmiiksi paluutani varten. 87 00:06:19,130 --> 00:06:21,715 Pikku-Ringon lelut ovat rumia. 88 00:06:22,258 --> 00:06:25,344 Miten hän ei saa painajaisia tästä kanista? 89 00:06:27,847 --> 00:06:29,098 Palermo. Muistatko? 90 00:06:29,098 --> 00:06:31,642 Siellä on pelkkiä mekaanikoita. 91 00:06:31,642 --> 00:06:32,977 He ovat kaikki huijareita. 92 00:06:33,561 --> 00:06:35,396 Siellä viedään vaatteet päältä yöllä. 93 00:06:35,396 --> 00:06:38,232 Ihmiset varastavat, koska siellä on helppo eksyä. 94 00:06:38,232 --> 00:06:40,109 Santa Fe Avenue, Juan B. Justo Avenue, 95 00:06:40,109 --> 00:06:42,069 juna, bussi, metro. 96 00:06:42,069 --> 00:06:45,614 Me investoimme sinne. - Recoleta on hyvä paikka. 97 00:06:45,614 --> 00:06:48,701 Teen omilla rahoillani mitä haluan. 98 00:06:49,410 --> 00:06:52,163 Rahaa, rahaa. 99 00:06:53,581 --> 00:06:56,959 Puhelu, Oscar. Siellä on joku englantia puhuva kaveri. 100 00:07:05,176 --> 00:07:06,302 Niin? 101 00:07:07,470 --> 00:07:08,512 Kyllä. 102 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 Totta kai. 103 00:07:15,436 --> 00:07:16,479 Voit puhua minulle. 104 00:07:16,479 --> 00:07:19,398 Olen nyrkkeilijä, manageri, laulaja ja vaikka mitä. 105 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Kuka? 106 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 Selvä. 107 00:07:27,239 --> 00:07:28,449 Koska? 108 00:07:29,283 --> 00:07:30,743 Kyllä, kyllä. 109 00:07:31,368 --> 00:07:32,369 Totta kai. 110 00:07:33,120 --> 00:07:34,622 Kiitos paljon. 111 00:07:42,588 --> 00:07:44,131 Kuka se oli, Titi? 112 00:07:50,262 --> 00:07:51,472 Oscar? 113 00:08:11,575 --> 00:08:12,868 Etkö kerro, kuka se oli? 114 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 En. 115 00:08:16,413 --> 00:08:18,624 Tuskan ja raivon ajat Philadelphiassa. 116 00:08:18,624 --> 00:08:22,753 Raa'asta asenteestaan mustia kohtaan tunnettu poliisipäällikkö - 117 00:08:22,753 --> 00:08:24,255 julisti hätätilan - 118 00:08:24,255 --> 00:08:28,717 ehkäistäkseen pidätykset Martin Luther Kingin murhan takia. 119 00:08:29,677 --> 00:08:33,931 Mafia käyttää tilannetta hyväkseen edistääkseen laitonta toimintaansa. 120 00:08:34,640 --> 00:08:37,768 Joidenkin lähteiden mukaan se on soluttautunut nyrkkeilyyn - 121 00:08:37,768 --> 00:08:39,353 ja manipuloi otteluita. 122 00:08:42,773 --> 00:08:44,108 Olet hullu. 123 00:08:44,733 --> 00:08:46,569 Tiedätkö, mihin sotket näppisi? 124 00:08:46,569 --> 00:08:48,153 Tiedän, Frazieriin. 125 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 Pudotin hänet kahdesti. Kolmas kerta toden sanoo. 126 00:08:51,907 --> 00:08:52,992 Madisonissa. 127 00:08:53,784 --> 00:08:57,288 Nyt menet Philadelphiaan, joka on tulessa ja hänen kaupunkinsa. 128 00:08:57,288 --> 00:08:58,455 Mitä sitten? 129 00:08:58,956 --> 00:09:02,668 Tiedätkö, kuinka paha kaupungin nyrkkeilyä hallitseva mafia on? 130 00:09:02,668 --> 00:09:06,672 Luuletko, että se antaa sinun voittaa tai että tuomarit ovat puolellasi? 131 00:09:06,672 --> 00:09:08,382 Voitan tyrmäyksellä. 132 00:09:08,382 --> 00:09:11,427 Tuo kotiin se setelitukko, jonka he maksavat sinulle, 133 00:09:11,427 --> 00:09:13,554 mutta älä haaveile mestaruudesta. 134 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 Olet altavastaaja, et suosikki. 135 00:09:17,016 --> 00:09:18,934 Tuletko mukaani vai et? 136 00:09:18,934 --> 00:09:22,271 Tulisin, mutta en osallistunut tapahtuman järjestämiseen, 137 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 eikä ole oikein mennä jonnekin ilman kutsua. 138 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 Minä kutsun sinut nyt. 139 00:09:30,863 --> 00:09:32,197 Se on liian myöhäistä. 140 00:09:36,118 --> 00:09:37,620 Sinä lähdet Japaniin. 141 00:09:38,579 --> 00:09:42,166 Lähdet Japaniin sen pojan kanssa, joka vain väistelee eikä lyö. 142 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 Koska se hänen pikku ottelunsa on? 143 00:09:44,710 --> 00:09:46,962 Maailmanmestaruusko on "pikku ottelu"? 144 00:09:46,962 --> 00:09:48,589 Koska se on? - 12. joulukuuta. 145 00:09:50,090 --> 00:09:52,760 Olet vihainen, kun et saa osuutta palkkiostani. 146 00:09:52,760 --> 00:09:55,846 Myönnä että sinua vaivaa, että toimin itse managerinani. 147 00:09:56,347 --> 00:09:59,433 Miksi haluat minut mukaan, jos tiedät kaiken? 148 00:09:59,433 --> 00:10:00,517 En tiedä. 149 00:10:02,102 --> 00:10:04,438 Ehkä siksi että me teemme historiaa. 150 00:10:05,356 --> 00:10:07,232 Koko maailma katselee meitä. 151 00:10:08,275 --> 00:10:11,820 Kun kamera tarkentaa Oscar Bonavenan kulmaukseen, 152 00:10:12,404 --> 00:10:14,239 haluan että Tito Lectoure on rinnallani. 153 00:10:14,239 --> 00:10:17,618 Argentiinan 1900-luvun suurimman nyrkkeilijän vieressä. 154 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 Siksi haluan, että sinä tulet. 155 00:10:20,162 --> 00:10:21,455 Suurimman? 156 00:10:23,916 --> 00:10:27,503 Tiedätkö mikä olisi hyvä bisnes sinulle, kun puhut paljon rahasta? 157 00:10:28,337 --> 00:10:31,173 Osta itsesi markkinahintaan ja myy sillä minkä väität arvoksesi. 158 00:10:31,173 --> 00:10:34,677 Sitten me olemme kaikki rikkaita. -Älä jätä minua nyt. 159 00:10:34,677 --> 00:10:36,762 Älä nyt kun olen niin lähellä. 160 00:10:39,848 --> 00:10:41,475 Asia on yksinkertainen. 161 00:10:41,475 --> 00:10:44,770 Järjestit ottelun yksin. Mene yksin kun tiedät niin paljon. 162 00:10:50,609 --> 00:10:51,944 Olet petturi. 163 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 Sinä matkustat kolme viikkoa etukäteen, Pedro. 164 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Lopettakaa hämääminen. 165 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 Hankit loistohotellin, 166 00:11:14,007 --> 00:11:16,343 jossa on kylpylä Doralle. 167 00:11:16,343 --> 00:11:19,346 Ja juhlasali, koska Adrianitalla on syntymäpäivä. 168 00:11:20,013 --> 00:11:24,435 Sitten järjestät minulle hyviä, mutta ei liian kalliita sparrivastuksia. 169 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 Tykkäät käyttää rahaa, joka ei ole sinun. 170 00:11:27,479 --> 00:11:29,440 Koska ottelu on? 171 00:11:29,440 --> 00:11:31,358 Hyvä, Vicente. 172 00:11:31,358 --> 00:11:33,527 Haluan, että sinä keskityt. 173 00:11:33,527 --> 00:11:35,279 Sinä hoidat sen. 174 00:11:35,946 --> 00:11:39,575 Soita tähän numeroon ja sano, että olet Tito Lectoure. 175 00:11:40,826 --> 00:11:42,953 Sano, että ottelu on 10. joulukuuta. 176 00:11:45,664 --> 00:11:47,958 Muista se. - Mitä sinä puhut, Oscar? 177 00:11:47,958 --> 00:11:51,587 Miksi Vicente soittaa ja Pedro matkustaa? Kumpikaan ei osaa englantia. 178 00:11:51,587 --> 00:11:54,131 Asuin New Yorkissa. - Olet taas tilanteen tasalla. 179 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 Ole hiljaa. - Tyypillinen mestarin ystävä. Idiootti! 180 00:11:57,801 --> 00:11:58,802 Voitteko lopettaa? 181 00:11:58,802 --> 00:12:01,597 Uusi passisi, Pochita, koska sinä tulet mukaan. 182 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 Kuunnelkaa. 183 00:12:06,351 --> 00:12:08,604 Jos tämä sujuu kuten suunnittelen, 184 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 minusta tulee maailmanmestari - 185 00:12:12,649 --> 00:12:14,777 ja saan ottelun Alin kanssa. 186 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 Ja sitten - 187 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 me kaikki olemme rikkaita. 188 00:12:23,577 --> 00:12:27,372 Rahaa, rahaa. 189 00:12:27,873 --> 00:12:31,919 Rahaa, rahaa. 190 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 Rahaa. 191 00:12:33,754 --> 00:12:35,130 Tule mukaan, äiti. 192 00:12:35,130 --> 00:12:36,757 Rahaa, rahaa. 193 00:12:36,757 --> 00:12:39,426 Rahaa, rahaa. 194 00:12:40,010 --> 00:12:43,972 Rahaa, rahaa. 195 00:12:43,972 --> 00:12:47,643 Rahaa, rahaa. 196 00:12:47,643 --> 00:12:51,313 Rahaa, rahaa. 197 00:12:51,313 --> 00:12:55,692 Rahaa, rahaa. 198 00:12:55,692 --> 00:12:59,738 Rahaa, rahaa. 199 00:13:12,251 --> 00:13:15,504 Äitini tekee maailman parasta pastaa. 200 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 Seurasin häntä lapsena. 201 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Ja nyt - 202 00:13:21,218 --> 00:13:22,594 minä olen kokki. 203 00:13:24,304 --> 00:13:26,139 Sinun äitisi? - Niin. 204 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 Äitini Dominga. 205 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 Doña Dominga. 206 00:13:34,690 --> 00:13:36,066 Nostetaan malja. 207 00:13:37,234 --> 00:13:38,318 Malja? 208 00:13:39,069 --> 00:13:40,946 Doña Domingalle? 209 00:13:43,115 --> 00:13:44,616 Äidilleni. 210 00:13:45,200 --> 00:13:47,494 Doña Dominga vai? 211 00:13:48,078 --> 00:13:49,246 Niin. 212 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Tule, Kike. Ruoka on kohta valmista. 213 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 Helvetin juoppo. 214 00:15:30,847 --> 00:15:33,642 Tiesin sen, mutta unohdin. 215 00:15:34,309 --> 00:15:35,519 Siksi. 216 00:16:16,518 --> 00:16:22,274 Paljon onnea vaan Paljon onnea vaan 217 00:16:22,274 --> 00:16:28,697 Paljon onnea, Adrianita Paljon onnea vaan 218 00:16:32,576 --> 00:16:35,037 Puhalla lujaa. Hyvä! 219 00:16:36,038 --> 00:16:38,457 Käsi ylös, kuka haluaa kakkua. - Minä. 220 00:16:38,457 --> 00:16:39,791 Minä. - Täällä on kaksi. 221 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 Kaksi täällä, kolme. 222 00:16:41,168 --> 00:16:43,086 Mikä sinun ongelmasi on? 223 00:16:43,879 --> 00:16:45,589 Mikä sinun ongelmasi on? 224 00:17:01,772 --> 00:17:02,856 Mikä tämä on? 225 00:17:03,356 --> 00:17:05,025 Löysin sen käytävästä. 226 00:17:05,776 --> 00:17:08,320 Kuka tämän piirsi? Adrianitako? - En usko. 227 00:17:11,698 --> 00:17:15,035 Eilen juoksulenkillä kaksi miestä seurasi minua kaksi korttelia. 228 00:17:15,035 --> 00:17:16,328 Seurasivatko he sinua? 229 00:17:22,292 --> 00:17:26,171 He ajoivat viereeni, avasivat ikkunan ja tuijottivat. 230 00:17:40,727 --> 00:17:43,313 Oletko varma? Oliko se vain sinun tulkintasi? 231 00:17:43,313 --> 00:17:44,481 En tiedä. 232 00:17:45,899 --> 00:17:47,275 Mitä jos en pysty ottelemaan? 233 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Mitä tarkoitat? 234 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 Ehkä Tito oli oikeassa ja nämä tyypit ovat vaarallisia. 235 00:17:53,740 --> 00:17:56,785 Älä mene asioiden edelle. Et voi tietää sitä. 236 00:17:58,620 --> 00:18:01,414 Älä anna Doran ja lasten poistua hotellista. 237 00:18:01,915 --> 00:18:04,960 Etkö halua heitä mukaasi? -Älä anna heidän poistua huoneesta. 238 00:18:18,807 --> 00:18:21,810 Olet tosi hyvä kokki. Sinulla pitäisi olla ravintola. 239 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Tiedän. 240 00:18:25,730 --> 00:18:28,358 Siitä on pitkä aika, kun poltin viimeksi ruohoa. 241 00:18:30,026 --> 00:18:31,695 Poltin aika usein. 242 00:18:33,989 --> 00:18:35,699 Se rauhoitti minua - 243 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 ja lievitti kipua. 244 00:18:39,828 --> 00:18:41,788 Miksi et polta enää? 245 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 En polttanut koskaan yksin - 246 00:18:47,794 --> 00:18:50,422 ja lakkasin tapailemasta miestä, jonka kanssa poltin. 247 00:18:53,175 --> 00:18:54,551 Eikö Joe polta? 248 00:18:55,969 --> 00:18:57,804 Polttaa tietääkseni. 249 00:18:58,972 --> 00:19:00,932 Me emme tee juuri mitään yhdessä. 250 00:19:03,185 --> 00:19:04,644 Me olemme vain liikekumppaneita. 251 00:19:13,361 --> 00:19:14,446 Tule. 252 00:19:15,071 --> 00:19:16,448 Haluan näyttää yhden asian. 253 00:19:26,333 --> 00:19:29,377 Tällä puulla on paljon historiaa. 254 00:19:32,672 --> 00:19:34,341 Se näyttää tosi vanhalta. 255 00:19:35,508 --> 00:19:36,843 Tuonne - 256 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Joe hautasi ensimmäisen miljoonansa. 257 00:19:52,108 --> 00:19:53,401 Tule auttamaan. 258 00:19:54,277 --> 00:19:55,528 Älä viitsi, Ringo. 259 00:19:59,532 --> 00:20:00,784 Minä jäädyn. 260 00:20:09,459 --> 00:20:10,502 Huomenna - 261 00:20:11,086 --> 00:20:12,796 me voimme palata kaivamaan. 262 00:20:14,673 --> 00:20:16,508 Rahat eivät katoa minnekään. 263 00:20:19,594 --> 00:20:24,140 Mellakointi vaati 23 ihmisen hengen, 264 00:20:24,140 --> 00:20:25,850 ja satoja loukkaantui. 265 00:20:25,850 --> 00:20:28,645 Maamme on jakautumassa kahteen yhteiskuntaan. 266 00:20:28,645 --> 00:20:30,438 Mustaan ja valkoiseen. 267 00:20:30,438 --> 00:20:32,732 Erilliseen ja eriarvoiseen. 268 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 Reaktiot viime kesän levottomuuksiin - 269 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 ovat palauttaneet jakolinjat - 270 00:20:38,363 --> 00:20:40,407 ja edistäneet syrjintää ja eriytymistä. 271 00:21:32,876 --> 00:21:34,669 Heillä ei ole alfajoreja. 272 00:21:36,796 --> 00:21:38,340 Kauanko vielä? 273 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 En tiedä, ehkä tunti. 274 00:21:41,051 --> 00:21:43,261 Sammuta se. Päätäni alkaa särkeä. 275 00:21:45,347 --> 00:21:48,433 Hän miettii. Onko se yllätys vai ei? 276 00:21:50,352 --> 00:21:52,020 Pitäisikö meidän mennä kävelylle? 277 00:21:52,562 --> 00:21:55,065 En jaksa kyhjöttää neljän seinän sisällä. 278 00:21:56,483 --> 00:21:58,401 Miksi kävelylle? 279 00:21:58,401 --> 00:22:01,237 Meillä on täällä kaikki tarvittava. 280 00:22:02,364 --> 00:22:04,491 En ymmärrä, miksi me emme menneet otteluun. 281 00:22:04,491 --> 00:22:05,825 Haluan mennä ulos. 282 00:22:07,243 --> 00:22:09,204 Tämä kaupunki ei ole turvallinen. 283 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Mistä tiedät? Oletko joku etsivä? 284 00:22:14,793 --> 00:22:16,711 Mikä on vialla? - Ei mikään. 285 00:22:17,337 --> 00:22:19,631 Oscar pyysi tekemään tämän varotoimena. 286 00:22:20,632 --> 00:22:21,925 Varotoimena minkä varalta? 287 00:22:36,356 --> 00:22:37,565 Mitä tämä on? 288 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 Oscar löysi sen käytävästä. 289 00:22:42,153 --> 00:22:43,780 Adrianita on voinut tehdä tämän. 290 00:22:46,908 --> 00:22:48,243 Tekikö hän sen? 291 00:22:48,827 --> 00:22:50,286 Sano sinä. Tekikö hän sen? 292 00:22:51,329 --> 00:22:52,705 Voi olla, että hän ei tehnyt. 293 00:22:53,331 --> 00:22:54,707 Oletko tosissasi? 294 00:23:04,759 --> 00:23:07,470 Tykkään, kun piirsit noin paljon hiuksia. 295 00:23:07,470 --> 00:23:09,180 Tosi paljon hiuksia. 296 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 Se on tosi nätti. 297 00:23:11,474 --> 00:23:13,226 Mitä väriä haluat käyttää? 298 00:23:13,226 --> 00:23:14,853 Paidan sisällä. 299 00:23:19,357 --> 00:23:21,192 Se voi olla tämä. 300 00:23:22,527 --> 00:23:24,112 Hän sanoi, että häntä uhkailtiin - 301 00:23:26,406 --> 00:23:29,325 ja hän näki painajaisen, jossa jotain pahaa tapahtui. 302 00:23:29,325 --> 00:23:31,369 En tiedä, mitä kertoisin. 303 00:23:31,369 --> 00:23:33,329 Mutta hän on painajainen. 304 00:23:34,789 --> 00:23:36,875 Kuunteletko kaiken, mitä hän sanoo? 305 00:23:50,054 --> 00:23:54,726 Ja sisälle piirrän sängyn. 306 00:23:54,726 --> 00:23:56,352 Tykkään sängystä. 307 00:23:56,352 --> 00:23:59,022 Millä värillä? - Keltaisella. 308 00:24:14,412 --> 00:24:16,247 Turpa kiinni! 309 00:24:17,874 --> 00:24:19,667 En voi keskittyä. 310 00:24:26,716 --> 00:24:28,009 Mikä on vialla? 311 00:24:30,136 --> 00:24:31,304 Oletko kunnossa? 312 00:24:34,849 --> 00:24:36,142 Puhun sinulle! 313 00:24:36,809 --> 00:24:38,353 Mikä helvetti sinua vaivaa? 314 00:24:42,232 --> 00:24:44,234 Onko ottelusuunnitelma selvä? 315 00:24:45,735 --> 00:24:47,237 On, selvä. 316 00:24:47,904 --> 00:24:48,947 Oletko varma? 317 00:24:48,947 --> 00:24:50,949 Aikaa on vielä runsaasti. 318 00:24:50,949 --> 00:24:53,243 Perun ottelun, jos et ole varma. 319 00:24:54,035 --> 00:24:55,537 Perut? 320 00:24:56,955 --> 00:24:58,206 Tapan sen jätkän. 321 00:24:58,998 --> 00:25:00,416 Älä huoli. 322 00:25:21,980 --> 00:25:24,482 Tule pois sieltä, Oscar! 323 00:25:24,482 --> 00:25:25,817 Liiku! 324 00:25:26,609 --> 00:25:28,027 Kovaa, hemmetti! 325 00:25:29,571 --> 00:25:32,198 {\an8}BONAVENA VS FRAZIER (PALKKIO 75 000 $) 326 00:25:32,198 --> 00:25:33,783 Tule pois sieltä! 327 00:25:39,581 --> 00:25:40,915 Nouse ylös. 328 00:25:44,794 --> 00:25:49,173 Frazier painaa yhä päälle, mutta Oscar iskee takaisin. 329 00:25:52,677 --> 00:25:57,390 Molemmat ottelijat odottavat gongia. 330 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 Taistele, Titi. 331 00:26:01,102 --> 00:26:02,812 Muista suojaus. 332 00:26:03,896 --> 00:26:05,648 Sillä lailla, anna palaa. 333 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 Liiku, hemmetti! 334 00:26:14,657 --> 00:26:17,452 Liiku, Oscar. Tule pois sieltä. 335 00:26:18,161 --> 00:26:19,287 Helvetti! 336 00:26:19,287 --> 00:26:21,080 Toimintaa, Oscar. 337 00:26:21,080 --> 00:26:23,166 Liiku. 338 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 Ei! 339 00:26:46,314 --> 00:26:48,399 Katso minua, Oscar. 340 00:26:48,399 --> 00:26:51,194 Hengitä. Älä päästä häntä lähelle. 341 00:26:51,194 --> 00:26:54,405 Liiku vasemmalle. 342 00:26:54,405 --> 00:26:57,283 Me emme tulleet häviämään. 343 00:26:57,283 --> 00:26:58,576 Liiku, hemmetti! 344 00:26:58,576 --> 00:27:01,120 Enää 10 erää, niin olet maailmanmestari. Hoitele hänet! 345 00:27:16,552 --> 00:27:18,221 Molemmat miehet ovat väsyneitä, 346 00:27:18,805 --> 00:27:22,016 kun he odottavat päätöstä. 347 00:27:22,809 --> 00:27:24,185 Voittaja - 348 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 yksimielisellä päätöksellä - 349 00:27:27,146 --> 00:27:28,690 on Joe Frazier! 350 00:27:43,121 --> 00:27:46,290 Voitettuaan maailmanmestaruuden Japanissa - 351 00:27:46,290 --> 00:27:52,588 Koskematon palaa Argentiinaan hurmioituneen väkijoukon hurratessa. 352 00:27:55,216 --> 00:28:00,596 Mestari Mendozasta näytti taas, millaista nyrkkeilyn pitäisi olla. 353 00:28:00,596 --> 00:28:03,641 Lyömisen ja lyöntien väistämisen taitoa. 354 00:28:04,183 --> 00:28:07,186 {\an8}Hänen vieressään on hänen ystävänsä ja promoottorinsa, 355 00:28:07,186 --> 00:28:09,480 {\an8}maineikas Tito Lectoure. 356 00:28:09,480 --> 00:28:11,941 {\an8}Koskematon! Maailmanmestari! 357 00:28:50,354 --> 00:28:51,647 Oscar? 358 00:29:02,950 --> 00:29:04,202 Oscar? 359 00:32:38,958 --> 00:32:40,960 Tekstitys: Juha Arola