1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Tarina on tositapahtumien inspiroima.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Ihmiset ja tapahtumat ovat keksittyjä.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Yhtäläisyydet todellisuuteen
ovat sattumaa.
4
00:00:21,272 --> 00:00:24,650
{\an8}BONAVENA VS ELLIS
(PALKKIO 70 000 $)
5
00:00:42,043 --> 00:00:44,128
Oteltuaan hyvin Saksassa -
6
00:00:44,128 --> 00:00:47,840
Bonavena häviää kunnolla
amerikkalaiselle Jimmy Ellisille,
7
00:00:47,840 --> 00:00:50,968
joka löi Bonavenan kanveesiin kolmesti,
8
00:00:50,968 --> 00:00:53,221
kerran viimeisessä hyökkäyksessään.
9
00:00:53,221 --> 00:00:55,598
Näin Bonavena
menetti mahdollisuutensa -
10
00:00:55,598 --> 00:00:59,435
otella raskaansarjan maailmanmestaruudesta.
11
00:01:07,652 --> 00:01:08,778
"JUMALA TEKI MINUSTA NYRKKEILIJÄN.
12
00:01:08,778 --> 00:01:10,905
NO, JUMALA TAI ÄITINI.
13
00:01:10,905 --> 00:01:12,698
TUNNEN ÄITINI, EN JUMALAA.
14
00:01:12,698 --> 00:01:14,200
JA HÄN ON PARAS MITÄ LÖYTYY."
15
00:01:17,703 --> 00:01:20,164
TAHOEJÄRVI, NEVADA 1976
16
00:01:24,043 --> 00:01:26,295
Tervetuloa minun paikkaani maailmassa.
17
00:01:27,255 --> 00:01:28,589
Tämä on minun huoneeni.
18
00:01:34,262 --> 00:01:36,597
{\an8}Sinä voit ottaa Joen huoneen, Ringo.
19
00:01:47,024 --> 00:01:48,693
{\an8}Sinun huoneesi on vähän kauempana.
20
00:01:51,612 --> 00:01:52,989
{\an8}Selvä.
21
00:01:56,409 --> 00:01:57,410
{\an8}Ota se.
22
00:01:57,994 --> 00:01:59,412
Voi helvetti.
23
00:02:07,461 --> 00:02:09,714
Jos kuulet yöllä kojoottien ulvontaa,
24
00:02:10,339 --> 00:02:11,340
ei syytä huoleen.
25
00:02:11,924 --> 00:02:14,051
Ne tulevat ovelle,
mutta eivät pääse sisälle.
26
00:02:16,012 --> 00:02:17,805
Paitsi kerran pääsivät.
27
00:02:18,931 --> 00:02:20,683
Pidä ovi lukossa.
28
00:02:55,343 --> 00:02:57,762
HAKEMASSA TARVIKKEITA
VANHAN ROUVAN KANSSA.
29
00:02:57,762 --> 00:02:59,263
KAHVI ON VALMISTA. ENRIQUE
30
00:03:07,230 --> 00:03:11,150
RAHA, RAHA, RAHA
31
00:03:13,236 --> 00:03:14,403
Haloo?
32
00:03:15,029 --> 00:03:16,072
Hei.
33
00:03:16,572 --> 00:03:18,157
No mutta, kuka se siellä?
34
00:03:19,492 --> 00:03:20,618
Mitä kuuluu?
35
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Hyvää kai.
36
00:03:23,829 --> 00:03:26,165
Entä sinulle?
- Hyvää, olen vuorilla.
37
00:03:26,165 --> 00:03:29,168
Putoaisit perseellesi,
jos näkisit Conforten talon.
38
00:03:30,002 --> 00:03:31,462
Kuinka nyrkkeily sujuu?
39
00:03:31,462 --> 00:03:33,673
Sujuuhan se.
- Kuinka?
40
00:03:33,673 --> 00:03:35,174
Etsin vastustajia.
41
00:03:36,425 --> 00:03:39,387
Argentiinassa oli sama juttu.
Ei ollut vastustajia.
42
00:03:39,387 --> 00:03:41,764
Sinulla pitäisi olla kaksonen.
43
00:03:42,640 --> 00:03:43,975
Voitko kuvitella?
44
00:03:44,767 --> 00:03:47,019
Toinen ottelee Argentiinassa,
toinen Madisonissa.
45
00:03:47,019 --> 00:03:48,604
Silloin olisi miljonääri.
46
00:03:48,604 --> 00:03:50,773
Kuuntele, miljonääri.
47
00:03:51,357 --> 00:03:53,067
Koska aiot palata takaisin?
48
00:03:53,067 --> 00:03:54,360
Pian.
49
00:03:54,360 --> 00:03:58,239
Ottelen mestaruudesta
tai isosta palkkiosta.
50
00:03:58,239 --> 00:03:59,448
En mistään siltä väliltä.
51
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Äiti kyselee.
52
00:04:02,034 --> 00:04:04,287
Ja lapset myös. Kaikki ovat huolissaan.
53
00:04:04,287 --> 00:04:06,831
Palaan kun voitan.
En tee mitään muuta.
54
00:04:06,831 --> 00:04:07,957
Onko se Titi?
55
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
Äiti tuli.
56
00:04:10,626 --> 00:04:13,087
Sano, että olen kunnossa.
- Anna se minulle.
57
00:04:13,087 --> 00:04:14,755
Anna se minulle.
58
00:04:16,299 --> 00:04:17,508
Hei.
59
00:04:17,508 --> 00:04:18,884
Hei, äiti.
60
00:04:21,304 --> 00:04:22,972
Etkö halua puhua minulle?
61
00:04:22,972 --> 00:04:24,181
Älä nyt.
62
00:04:24,932 --> 00:04:26,100
Ei ole kyse siitä.
63
00:04:27,101 --> 00:04:30,229
Kuinka sinä käyttäydyt?
- Hyvin.
64
00:04:31,939 --> 00:04:33,524
Laitatko ruokaa?
65
00:04:33,524 --> 00:04:34,650
Koko ajan.
66
00:04:35,318 --> 00:04:37,737
Veljesi käyvät täällä. Ja lapset myös.
67
00:04:37,737 --> 00:04:40,823
Pidä huoli,
että Pikku-Ringo ei syö liikaa roskaa.
68
00:04:40,823 --> 00:04:43,576
Mummin luona
hän saa syödä mitä haluaa.
69
00:04:47,455 --> 00:04:49,832
Koska sinä palaat?
- Pian.
70
00:04:50,833 --> 00:04:52,043
Mikä on pian?
71
00:04:52,043 --> 00:04:54,337
Olen saamassa ottelun Alia vastaan.
72
00:04:57,882 --> 00:04:59,133
Tule pois sieltä, Titi.
73
00:05:00,384 --> 00:05:01,427
Mitä?
74
00:05:02,345 --> 00:05:03,929
Tule pois. Se on ohi.
75
00:05:04,764 --> 00:05:06,223
Miksi sinä hakkaat -
76
00:05:06,223 --> 00:05:09,018
muita nuoria poikia,
joilla heilläkin on äiti?
77
00:05:09,018 --> 00:05:11,562
Anna minun voittaa maailmanmestaruus.
78
00:05:12,313 --> 00:05:14,482
Muuten en voi kuolla rauhassa.
79
00:05:16,609 --> 00:05:18,569
Olet perheemme kunnianhimoisin.
80
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
En tykkää polkea paikallani.
81
00:05:22,531 --> 00:05:25,034
Seisova vesi pilaantuu.
82
00:05:27,161 --> 00:05:28,537
Runosuonesi kukkii.
83
00:05:33,584 --> 00:05:35,378
Hyvä on.
- Niin, äiti.
84
00:05:39,423 --> 00:05:42,009
Pidä huoli itsestäsi. Älä pelleile.
85
00:05:42,009 --> 00:05:43,427
Pärjäile.
86
00:05:45,346 --> 00:05:48,307
Laita ravioli valmiiksi paluutani varten.
87
00:06:19,130 --> 00:06:21,715
Pikku-Ringon lelut ovat rumia.
88
00:06:22,258 --> 00:06:25,344
Miten hän ei saa painajaisia
tästä kanista?
89
00:06:27,847 --> 00:06:29,098
Palermo. Muistatko?
90
00:06:29,098 --> 00:06:31,642
Siellä on pelkkiä mekaanikoita.
91
00:06:31,642 --> 00:06:32,977
He ovat kaikki huijareita.
92
00:06:33,561 --> 00:06:35,396
Siellä viedään vaatteet päältä yöllä.
93
00:06:35,396 --> 00:06:38,232
Ihmiset varastavat,
koska siellä on helppo eksyä.
94
00:06:38,232 --> 00:06:40,109
Santa Fe Avenue,
Juan B. Justo Avenue,
95
00:06:40,109 --> 00:06:42,069
juna, bussi, metro.
96
00:06:42,069 --> 00:06:45,614
Me investoimme sinne.
- Recoleta on hyvä paikka.
97
00:06:45,614 --> 00:06:48,701
Teen omilla rahoillani mitä haluan.
98
00:06:49,410 --> 00:06:52,163
Rahaa, rahaa.
99
00:06:53,581 --> 00:06:56,959
Puhelu, Oscar.
Siellä on joku englantia puhuva kaveri.
100
00:07:05,176 --> 00:07:06,302
Niin?
101
00:07:07,470 --> 00:07:08,512
Kyllä.
102
00:07:11,432 --> 00:07:13,142
Totta kai.
103
00:07:15,436 --> 00:07:16,479
Voit puhua minulle.
104
00:07:16,479 --> 00:07:19,398
Olen nyrkkeilijä, manageri,
laulaja ja vaikka mitä.
105
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
Kuka?
106
00:07:24,445 --> 00:07:25,988
Selvä.
107
00:07:27,239 --> 00:07:28,449
Koska?
108
00:07:29,283 --> 00:07:30,743
Kyllä, kyllä.
109
00:07:31,368 --> 00:07:32,369
Totta kai.
110
00:07:33,120 --> 00:07:34,622
Kiitos paljon.
111
00:07:42,588 --> 00:07:44,131
Kuka se oli, Titi?
112
00:07:50,262 --> 00:07:51,472
Oscar?
113
00:08:11,575 --> 00:08:12,868
Etkö kerro, kuka se oli?
114
00:08:13,452 --> 00:08:14,453
En.
115
00:08:16,413 --> 00:08:18,624
Tuskan ja raivon ajat Philadelphiassa.
116
00:08:18,624 --> 00:08:22,753
Raa'asta asenteestaan mustia kohtaan
tunnettu poliisipäällikkö -
117
00:08:22,753 --> 00:08:24,255
julisti hätätilan -
118
00:08:24,255 --> 00:08:28,717
ehkäistäkseen pidätykset
Martin Luther Kingin murhan takia.
119
00:08:29,677 --> 00:08:33,931
Mafia käyttää tilannetta hyväkseen
edistääkseen laitonta toimintaansa.
120
00:08:34,640 --> 00:08:37,768
Joidenkin lähteiden mukaan
se on soluttautunut nyrkkeilyyn -
121
00:08:37,768 --> 00:08:39,353
ja manipuloi otteluita.
122
00:08:42,773 --> 00:08:44,108
Olet hullu.
123
00:08:44,733 --> 00:08:46,569
Tiedätkö, mihin sotket näppisi?
124
00:08:46,569 --> 00:08:48,153
Tiedän, Frazieriin.
125
00:08:48,737 --> 00:08:51,115
Pudotin hänet kahdesti.
Kolmas kerta toden sanoo.
126
00:08:51,907 --> 00:08:52,992
Madisonissa.
127
00:08:53,784 --> 00:08:57,288
Nyt menet Philadelphiaan,
joka on tulessa ja hänen kaupunkinsa.
128
00:08:57,288 --> 00:08:58,455
Mitä sitten?
129
00:08:58,956 --> 00:09:02,668
Tiedätkö, kuinka paha
kaupungin nyrkkeilyä hallitseva mafia on?
130
00:09:02,668 --> 00:09:06,672
Luuletko, että se antaa sinun voittaa
tai että tuomarit ovat puolellasi?
131
00:09:06,672 --> 00:09:08,382
Voitan tyrmäyksellä.
132
00:09:08,382 --> 00:09:11,427
Tuo kotiin se setelitukko,
jonka he maksavat sinulle,
133
00:09:11,427 --> 00:09:13,554
mutta älä haaveile mestaruudesta.
134
00:09:13,554 --> 00:09:15,389
Olet altavastaaja, et suosikki.
135
00:09:17,016 --> 00:09:18,934
Tuletko mukaani vai et?
136
00:09:18,934 --> 00:09:22,271
Tulisin, mutta en osallistunut
tapahtuman järjestämiseen,
137
00:09:22,271 --> 00:09:24,815
eikä ole oikein
mennä jonnekin ilman kutsua.
138
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
Minä kutsun sinut nyt.
139
00:09:30,863 --> 00:09:32,197
Se on liian myöhäistä.
140
00:09:36,118 --> 00:09:37,620
Sinä lähdet Japaniin.
141
00:09:38,579 --> 00:09:42,166
Lähdet Japaniin sen pojan kanssa,
joka vain väistelee eikä lyö.
142
00:09:42,958 --> 00:09:44,710
Koska se hänen pikku ottelunsa on?
143
00:09:44,710 --> 00:09:46,962
Maailmanmestaruusko on "pikku ottelu"?
144
00:09:46,962 --> 00:09:48,589
Koska se on?
- 12. joulukuuta.
145
00:09:50,090 --> 00:09:52,760
Olet vihainen,
kun et saa osuutta palkkiostani.
146
00:09:52,760 --> 00:09:55,846
Myönnä että sinua vaivaa,
että toimin itse managerinani.
147
00:09:56,347 --> 00:09:59,433
Miksi haluat minut mukaan,
jos tiedät kaiken?
148
00:09:59,433 --> 00:10:00,517
En tiedä.
149
00:10:02,102 --> 00:10:04,438
Ehkä siksi että me teemme historiaa.
150
00:10:05,356 --> 00:10:07,232
Koko maailma katselee meitä.
151
00:10:08,275 --> 00:10:11,820
Kun kamera tarkentaa
Oscar Bonavenan kulmaukseen,
152
00:10:12,404 --> 00:10:14,239
haluan että Tito Lectoure on rinnallani.
153
00:10:14,239 --> 00:10:17,618
Argentiinan 1900-luvun
suurimman nyrkkeilijän vieressä.
154
00:10:18,661 --> 00:10:20,162
Siksi haluan, että sinä tulet.
155
00:10:20,162 --> 00:10:21,455
Suurimman?
156
00:10:23,916 --> 00:10:27,503
Tiedätkö mikä olisi hyvä bisnes sinulle,
kun puhut paljon rahasta?
157
00:10:28,337 --> 00:10:31,173
Osta itsesi markkinahintaan
ja myy sillä minkä väität arvoksesi.
158
00:10:31,173 --> 00:10:34,677
Sitten me olemme kaikki rikkaita.
-Älä jätä minua nyt.
159
00:10:34,677 --> 00:10:36,762
Älä nyt kun olen niin lähellä.
160
00:10:39,848 --> 00:10:41,475
Asia on yksinkertainen.
161
00:10:41,475 --> 00:10:44,770
Järjestit ottelun yksin.
Mene yksin kun tiedät niin paljon.
162
00:10:50,609 --> 00:10:51,944
Olet petturi.
163
00:11:06,792 --> 00:11:09,253
Sinä matkustat
kolme viikkoa etukäteen, Pedro.
164
00:11:09,253 --> 00:11:11,338
Lopettakaa hämääminen.
165
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
Hankit loistohotellin,
166
00:11:14,007 --> 00:11:16,343
jossa on kylpylä Doralle.
167
00:11:16,343 --> 00:11:19,346
Ja juhlasali,
koska Adrianitalla on syntymäpäivä.
168
00:11:20,013 --> 00:11:24,435
Sitten järjestät minulle hyviä,
mutta ei liian kalliita sparrivastuksia.
169
00:11:24,435 --> 00:11:26,812
Tykkäät käyttää rahaa,
joka ei ole sinun.
170
00:11:27,479 --> 00:11:29,440
Koska ottelu on?
171
00:11:29,440 --> 00:11:31,358
Hyvä, Vicente.
172
00:11:31,358 --> 00:11:33,527
Haluan, että sinä keskityt.
173
00:11:33,527 --> 00:11:35,279
Sinä hoidat sen.
174
00:11:35,946 --> 00:11:39,575
Soita tähän numeroon ja sano,
että olet Tito Lectoure.
175
00:11:40,826 --> 00:11:42,953
Sano, että ottelu on 10. joulukuuta.
176
00:11:45,664 --> 00:11:47,958
Muista se.
- Mitä sinä puhut, Oscar?
177
00:11:47,958 --> 00:11:51,587
Miksi Vicente soittaa ja Pedro matkustaa?
Kumpikaan ei osaa englantia.
178
00:11:51,587 --> 00:11:54,131
Asuin New Yorkissa.
- Olet taas tilanteen tasalla.
179
00:11:54,131 --> 00:11:57,217
Ole hiljaa.
- Tyypillinen mestarin ystävä. Idiootti!
180
00:11:57,801 --> 00:11:58,802
Voitteko lopettaa?
181
00:11:58,802 --> 00:12:01,597
Uusi passisi, Pochita,
koska sinä tulet mukaan.
182
00:12:04,600 --> 00:12:06,351
Kuunnelkaa.
183
00:12:06,351 --> 00:12:08,604
Jos tämä sujuu kuten suunnittelen,
184
00:12:09,521 --> 00:12:11,064
minusta tulee maailmanmestari -
185
00:12:12,649 --> 00:12:14,777
ja saan ottelun Alin kanssa.
186
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
Ja sitten -
187
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
me kaikki olemme rikkaita.
188
00:12:23,577 --> 00:12:27,372
Rahaa, rahaa.
189
00:12:27,873 --> 00:12:31,919
Rahaa, rahaa.
190
00:12:31,919 --> 00:12:33,754
Rahaa.
191
00:12:33,754 --> 00:12:35,130
Tule mukaan, äiti.
192
00:12:35,130 --> 00:12:36,757
Rahaa, rahaa.
193
00:12:36,757 --> 00:12:39,426
Rahaa, rahaa.
194
00:12:40,010 --> 00:12:43,972
Rahaa, rahaa.
195
00:12:43,972 --> 00:12:47,643
Rahaa, rahaa.
196
00:12:47,643 --> 00:12:51,313
Rahaa, rahaa.
197
00:12:51,313 --> 00:12:55,692
Rahaa, rahaa.
198
00:12:55,692 --> 00:12:59,738
Rahaa, rahaa.
199
00:13:12,251 --> 00:13:15,504
Äitini tekee maailman parasta pastaa.
200
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
Seurasin häntä lapsena.
201
00:13:18,966 --> 00:13:20,300
Ja nyt -
202
00:13:21,218 --> 00:13:22,594
minä olen kokki.
203
00:13:24,304 --> 00:13:26,139
Sinun äitisi?
- Niin.
204
00:13:27,432 --> 00:13:29,101
Äitini Dominga.
205
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Doña Dominga.
206
00:13:34,690 --> 00:13:36,066
Nostetaan malja.
207
00:13:37,234 --> 00:13:38,318
Malja?
208
00:13:39,069 --> 00:13:40,946
Doña Domingalle?
209
00:13:43,115 --> 00:13:44,616
Äidilleni.
210
00:13:45,200 --> 00:13:47,494
Doña Dominga vai?
211
00:13:48,078 --> 00:13:49,246
Niin.
212
00:13:56,044 --> 00:13:59,464
Tule, Kike. Ruoka on kohta valmista.
213
00:14:08,765 --> 00:14:10,434
Helvetin juoppo.
214
00:15:30,847 --> 00:15:33,642
Tiesin sen, mutta unohdin.
215
00:15:34,309 --> 00:15:35,519
Siksi.
216
00:16:16,518 --> 00:16:22,274
Paljon onnea vaan
Paljon onnea vaan
217
00:16:22,274 --> 00:16:28,697
Paljon onnea, Adrianita
Paljon onnea vaan
218
00:16:32,576 --> 00:16:35,037
Puhalla lujaa. Hyvä!
219
00:16:36,038 --> 00:16:38,457
Käsi ylös, kuka haluaa kakkua.
- Minä.
220
00:16:38,457 --> 00:16:39,791
Minä.
- Täällä on kaksi.
221
00:16:39,791 --> 00:16:41,168
Kaksi täällä, kolme.
222
00:16:41,168 --> 00:16:43,086
Mikä sinun ongelmasi on?
223
00:16:43,879 --> 00:16:45,589
Mikä sinun ongelmasi on?
224
00:17:01,772 --> 00:17:02,856
Mikä tämä on?
225
00:17:03,356 --> 00:17:05,025
Löysin sen käytävästä.
226
00:17:05,776 --> 00:17:08,320
Kuka tämän piirsi? Adrianitako?
- En usko.
227
00:17:11,698 --> 00:17:15,035
Eilen juoksulenkillä kaksi miestä
seurasi minua kaksi korttelia.
228
00:17:15,035 --> 00:17:16,328
Seurasivatko he sinua?
229
00:17:22,292 --> 00:17:26,171
He ajoivat viereeni,
avasivat ikkunan ja tuijottivat.
230
00:17:40,727 --> 00:17:43,313
Oletko varma?
Oliko se vain sinun tulkintasi?
231
00:17:43,313 --> 00:17:44,481
En tiedä.
232
00:17:45,899 --> 00:17:47,275
Mitä jos en pysty ottelemaan?
233
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Mitä tarkoitat?
234
00:17:51,029 --> 00:17:53,740
Ehkä Tito oli oikeassa
ja nämä tyypit ovat vaarallisia.
235
00:17:53,740 --> 00:17:56,785
Älä mene asioiden edelle.
Et voi tietää sitä.
236
00:17:58,620 --> 00:18:01,414
Älä anna Doran ja lasten
poistua hotellista.
237
00:18:01,915 --> 00:18:04,960
Etkö halua heitä mukaasi?
-Älä anna heidän poistua huoneesta.
238
00:18:18,807 --> 00:18:21,810
Olet tosi hyvä kokki.
Sinulla pitäisi olla ravintola.
239
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Tiedän.
240
00:18:25,730 --> 00:18:28,358
Siitä on pitkä aika,
kun poltin viimeksi ruohoa.
241
00:18:30,026 --> 00:18:31,695
Poltin aika usein.
242
00:18:33,989 --> 00:18:35,699
Se rauhoitti minua -
243
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
ja lievitti kipua.
244
00:18:39,828 --> 00:18:41,788
Miksi et polta enää?
245
00:18:43,498 --> 00:18:45,250
En polttanut koskaan yksin -
246
00:18:47,794 --> 00:18:50,422
ja lakkasin tapailemasta miestä,
jonka kanssa poltin.
247
00:18:53,175 --> 00:18:54,551
Eikö Joe polta?
248
00:18:55,969 --> 00:18:57,804
Polttaa tietääkseni.
249
00:18:58,972 --> 00:19:00,932
Me emme tee juuri mitään yhdessä.
250
00:19:03,185 --> 00:19:04,644
Me olemme vain liikekumppaneita.
251
00:19:13,361 --> 00:19:14,446
Tule.
252
00:19:15,071 --> 00:19:16,448
Haluan näyttää yhden asian.
253
00:19:26,333 --> 00:19:29,377
Tällä puulla on paljon historiaa.
254
00:19:32,672 --> 00:19:34,341
Se näyttää tosi vanhalta.
255
00:19:35,508 --> 00:19:36,843
Tuonne -
256
00:19:38,053 --> 00:19:40,847
Joe hautasi ensimmäisen miljoonansa.
257
00:19:52,108 --> 00:19:53,401
Tule auttamaan.
258
00:19:54,277 --> 00:19:55,528
Älä viitsi, Ringo.
259
00:19:59,532 --> 00:20:00,784
Minä jäädyn.
260
00:20:09,459 --> 00:20:10,502
Huomenna -
261
00:20:11,086 --> 00:20:12,796
me voimme palata kaivamaan.
262
00:20:14,673 --> 00:20:16,508
Rahat eivät katoa minnekään.
263
00:20:19,594 --> 00:20:24,140
Mellakointi vaati 23 ihmisen hengen,
264
00:20:24,140 --> 00:20:25,850
ja satoja loukkaantui.
265
00:20:25,850 --> 00:20:28,645
Maamme on jakautumassa
kahteen yhteiskuntaan.
266
00:20:28,645 --> 00:20:30,438
Mustaan ja valkoiseen.
267
00:20:30,438 --> 00:20:32,732
Erilliseen ja eriarvoiseen.
268
00:20:32,732 --> 00:20:35,235
Reaktiot viime kesän levottomuuksiin -
269
00:20:35,235 --> 00:20:37,362
ovat palauttaneet jakolinjat -
270
00:20:38,363 --> 00:20:40,407
ja edistäneet syrjintää ja eriytymistä.
271
00:21:32,876 --> 00:21:34,669
Heillä ei ole alfajoreja.
272
00:21:36,796 --> 00:21:38,340
Kauanko vielä?
273
00:21:38,340 --> 00:21:40,050
En tiedä, ehkä tunti.
274
00:21:41,051 --> 00:21:43,261
Sammuta se. Päätäni alkaa särkeä.
275
00:21:45,347 --> 00:21:48,433
Hän miettii. Onko se yllätys vai ei?
276
00:21:50,352 --> 00:21:52,020
Pitäisikö meidän mennä kävelylle?
277
00:21:52,562 --> 00:21:55,065
En jaksa kyhjöttää neljän seinän sisällä.
278
00:21:56,483 --> 00:21:58,401
Miksi kävelylle?
279
00:21:58,401 --> 00:22:01,237
Meillä on täällä kaikki tarvittava.
280
00:22:02,364 --> 00:22:04,491
En ymmärrä,
miksi me emme menneet otteluun.
281
00:22:04,491 --> 00:22:05,825
Haluan mennä ulos.
282
00:22:07,243 --> 00:22:09,204
Tämä kaupunki ei ole turvallinen.
283
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Mistä tiedät? Oletko joku etsivä?
284
00:22:14,793 --> 00:22:16,711
Mikä on vialla?
- Ei mikään.
285
00:22:17,337 --> 00:22:19,631
Oscar pyysi
tekemään tämän varotoimena.
286
00:22:20,632 --> 00:22:21,925
Varotoimena minkä varalta?
287
00:22:36,356 --> 00:22:37,565
Mitä tämä on?
288
00:22:38,066 --> 00:22:39,859
Oscar löysi sen käytävästä.
289
00:22:42,153 --> 00:22:43,780
Adrianita on voinut tehdä tämän.
290
00:22:46,908 --> 00:22:48,243
Tekikö hän sen?
291
00:22:48,827 --> 00:22:50,286
Sano sinä. Tekikö hän sen?
292
00:22:51,329 --> 00:22:52,705
Voi olla, että hän ei tehnyt.
293
00:22:53,331 --> 00:22:54,707
Oletko tosissasi?
294
00:23:04,759 --> 00:23:07,470
Tykkään, kun piirsit noin paljon hiuksia.
295
00:23:07,470 --> 00:23:09,180
Tosi paljon hiuksia.
296
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
Se on tosi nätti.
297
00:23:11,474 --> 00:23:13,226
Mitä väriä haluat käyttää?
298
00:23:13,226 --> 00:23:14,853
Paidan sisällä.
299
00:23:19,357 --> 00:23:21,192
Se voi olla tämä.
300
00:23:22,527 --> 00:23:24,112
Hän sanoi, että häntä uhkailtiin -
301
00:23:26,406 --> 00:23:29,325
ja hän näki painajaisen,
jossa jotain pahaa tapahtui.
302
00:23:29,325 --> 00:23:31,369
En tiedä, mitä kertoisin.
303
00:23:31,369 --> 00:23:33,329
Mutta hän on painajainen.
304
00:23:34,789 --> 00:23:36,875
Kuunteletko kaiken, mitä hän sanoo?
305
00:23:50,054 --> 00:23:54,726
Ja sisälle piirrän sängyn.
306
00:23:54,726 --> 00:23:56,352
Tykkään sängystä.
307
00:23:56,352 --> 00:23:59,022
Millä värillä?
- Keltaisella.
308
00:24:14,412 --> 00:24:16,247
Turpa kiinni!
309
00:24:17,874 --> 00:24:19,667
En voi keskittyä.
310
00:24:26,716 --> 00:24:28,009
Mikä on vialla?
311
00:24:30,136 --> 00:24:31,304
Oletko kunnossa?
312
00:24:34,849 --> 00:24:36,142
Puhun sinulle!
313
00:24:36,809 --> 00:24:38,353
Mikä helvetti sinua vaivaa?
314
00:24:42,232 --> 00:24:44,234
Onko ottelusuunnitelma selvä?
315
00:24:45,735 --> 00:24:47,237
On, selvä.
316
00:24:47,904 --> 00:24:48,947
Oletko varma?
317
00:24:48,947 --> 00:24:50,949
Aikaa on vielä runsaasti.
318
00:24:50,949 --> 00:24:53,243
Perun ottelun, jos et ole varma.
319
00:24:54,035 --> 00:24:55,537
Perut?
320
00:24:56,955 --> 00:24:58,206
Tapan sen jätkän.
321
00:24:58,998 --> 00:25:00,416
Älä huoli.
322
00:25:21,980 --> 00:25:24,482
Tule pois sieltä, Oscar!
323
00:25:24,482 --> 00:25:25,817
Liiku!
324
00:25:26,609 --> 00:25:28,027
Kovaa, hemmetti!
325
00:25:29,571 --> 00:25:32,198
{\an8}BONAVENA VS FRAZIER
(PALKKIO 75 000 $)
326
00:25:32,198 --> 00:25:33,783
Tule pois sieltä!
327
00:25:39,581 --> 00:25:40,915
Nouse ylös.
328
00:25:44,794 --> 00:25:49,173
Frazier painaa yhä päälle,
mutta Oscar iskee takaisin.
329
00:25:52,677 --> 00:25:57,390
Molemmat ottelijat odottavat gongia.
330
00:25:57,974 --> 00:25:59,934
Taistele, Titi.
331
00:26:01,102 --> 00:26:02,812
Muista suojaus.
332
00:26:03,896 --> 00:26:05,648
Sillä lailla, anna palaa.
333
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
Liiku, hemmetti!
334
00:26:14,657 --> 00:26:17,452
Liiku, Oscar. Tule pois sieltä.
335
00:26:18,161 --> 00:26:19,287
Helvetti!
336
00:26:19,287 --> 00:26:21,080
Toimintaa, Oscar.
337
00:26:21,080 --> 00:26:23,166
Liiku.
338
00:26:32,717 --> 00:26:34,302
Ei!
339
00:26:46,314 --> 00:26:48,399
Katso minua, Oscar.
340
00:26:48,399 --> 00:26:51,194
Hengitä. Älä päästä häntä lähelle.
341
00:26:51,194 --> 00:26:54,405
Liiku vasemmalle.
342
00:26:54,405 --> 00:26:57,283
Me emme tulleet häviämään.
343
00:26:57,283 --> 00:26:58,576
Liiku, hemmetti!
344
00:26:58,576 --> 00:27:01,120
Enää 10 erää, niin olet maailmanmestari.
Hoitele hänet!
345
00:27:16,552 --> 00:27:18,221
Molemmat miehet ovat väsyneitä,
346
00:27:18,805 --> 00:27:22,016
kun he odottavat päätöstä.
347
00:27:22,809 --> 00:27:24,185
Voittaja -
348
00:27:24,185 --> 00:27:26,562
yksimielisellä päätöksellä -
349
00:27:27,146 --> 00:27:28,690
on Joe Frazier!
350
00:27:43,121 --> 00:27:46,290
Voitettuaan maailmanmestaruuden Japanissa -
351
00:27:46,290 --> 00:27:52,588
Koskematon palaa Argentiinaan
hurmioituneen väkijoukon hurratessa.
352
00:27:55,216 --> 00:28:00,596
Mestari Mendozasta näytti taas,
millaista nyrkkeilyn pitäisi olla.
353
00:28:00,596 --> 00:28:03,641
Lyömisen ja lyöntien väistämisen taitoa.
354
00:28:04,183 --> 00:28:07,186
{\an8}Hänen vieressään
on hänen ystävänsä ja promoottorinsa,
355
00:28:07,186 --> 00:28:09,480
{\an8}maineikas Tito Lectoure.
356
00:28:09,480 --> 00:28:11,941
{\an8}Koskematon!
Maailmanmestari!
357
00:28:50,354 --> 00:28:51,647
Oscar?
358
00:29:02,950 --> 00:29:04,202
Oscar?
359
00:32:38,958 --> 00:32:40,960
Tekstitys: Juha Arola