1 00:00:03,629 --> 00:00:09,677 これは事実を基に創作された フィクションです 2 00:00:16,934 --> 00:00:20,438 ケンタッキー州ルイビル 1967年 3 00:00:21,314 --> 00:00:24,650 {\an8} ボナベナ対エリス (報酬7万ドル) 4 00:00:42,085 --> 00:00:44,087 ドイツで勝利した後—— 5 00:00:44,212 --> 00:00:47,840 ボナベナは アメリカのエリスに大敗 6 00:00:47,965 --> 00:00:50,927 激しいパンチを受け 3度ノックダウン 7 00:00:51,052 --> 00:00:53,179 最後の反撃に出るも—— 8 00:00:53,304 --> 00:00:59,435 ヘビー級王者になる チャンスを逃しました 9 00:01:07,735 --> 00:01:11,405 “俺をボクサーにしたのは 神でなきゃ母だ〟 10 00:01:11,531 --> 00:01:15,368 “とにかく母さんは 偉大だ ボナベナ〟 11 00:01:17,703 --> 00:01:20,164 ネバダ州タホ湖 1976年 12 00:01:23,960 --> 00:01:26,295 〈我が家へようこそ〉 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,589 〈ここが私の部屋〉 14 00:01:34,178 --> 00:01:37,014 〈リンゴー ジョーの部屋を使って〉 15 00:01:46,899 --> 00:01:48,693 〈あなたの部屋はあっち〉 16 00:01:51,487 --> 00:01:52,780 〈了解〉 17 00:01:56,492 --> 00:01:57,410 我慢しろ 18 00:01:57,869 --> 00:01:59,245 うるさい 19 00:02:07,503 --> 00:02:11,340 〈夜 コヨーテの声が するけど大丈夫〉 20 00:02:11,716 --> 00:02:14,051 〈部屋には入らないから〉 21 00:02:15,678 --> 00:02:17,638 〈入ったのは一度だけ〉 22 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 〈鍵は かけてね〉 23 00:02:55,343 --> 00:02:59,263 “サリーと外出中 コーヒーを淹いれた〟 24 00:03:07,230 --> 00:03:11,150 第5話 カネ カネ カネ 25 00:03:13,152 --> 00:03:14,403 はい 26 00:03:14,904 --> 00:03:16,072 よお 27 00:03:16,405 --> 00:03:17,990 お前か 28 00:03:19,367 --> 00:03:20,534 元気か? 29 00:03:20,993 --> 00:03:24,372 まあ 何とかな そっちは? 30 00:03:24,622 --> 00:03:26,165 今 山にいる 31 00:03:26,290 --> 00:03:29,168 コンフォルテの豪邸だ 32 00:03:29,877 --> 00:03:31,337 ボクシングは? 33 00:03:31,462 --> 00:03:32,088 順調さ 34 00:03:32,213 --> 00:03:33,547 今 何を? 35 00:03:33,798 --> 00:03:35,174 対戦相手探しだ 36 00:03:36,300 --> 00:03:39,387 アルゼンチンの時と同じさ 37 00:03:39,512 --> 00:03:41,973 双子ならよかったな 38 00:03:42,682 --> 00:03:43,891 そうだな 39 00:03:44,767 --> 00:03:47,019 両国で1人ずつ戦う 40 00:03:47,144 --> 00:03:48,562 億万長者になれる 41 00:03:48,688 --> 00:03:50,773 なあ 億万長者 42 00:03:51,232 --> 00:03:52,942 いつ帰ってくる? 43 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 すぐだ 44 00:03:54,485 --> 00:03:59,448 ヘビー級王者になるか 大金を稼ぐかしたらな 45 00:04:00,074 --> 00:04:04,328 母さんや子供たちが いろいろ聞いてくる 46 00:04:04,453 --> 00:04:06,789 目的を果たしたら帰る 47 00:04:06,914 --> 00:04:07,957 ティティ? 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,584 母さんだ 49 00:04:10,710 --> 00:04:13,337 心配するなと言ってくれ 50 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 貸しなさい 51 00:04:16,424 --> 00:04:17,508 元気? 52 00:04:17,633 --> 00:04:18,884 母さん 53 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 私と話したくない? 54 00:04:22,888 --> 00:04:26,100 いや そうじゃないんだ 55 00:04:26,976 --> 00:04:28,269 いい子にしてる? 56 00:04:28,394 --> 00:04:30,229 してるよ 57 00:04:31,814 --> 00:04:33,316 料理はしてる? 58 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 毎日よ 59 00:04:35,234 --> 00:04:37,695 お前の兄弟や子が来るしね 60 00:04:37,820 --> 00:04:39,363 ジャンクフードは—— 61 00:04:39,488 --> 00:04:40,740 ほどほどにな 62 00:04:40,906 --> 00:04:43,534 好きなものを食べさせるわ 63 00:04:47,371 --> 00:04:48,539 いつ戻る? 64 00:04:48,789 --> 00:04:49,832 すぐだよ 65 00:04:50,833 --> 00:04:52,168 いつなの? 66 00:04:52,293 --> 00:04:54,337 もうすぐアリと戦う 67 00:04:57,798 --> 00:04:59,175 そこを離れて 68 00:05:00,176 --> 00:05:01,427 何だって? 69 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 もう潮時よ 70 00:05:04,764 --> 00:05:08,976 なぜ殴り合いを続けるの 相手にも親がいる 71 00:05:09,101 --> 00:05:11,562 世界王者にならせてよ 72 00:05:12,229 --> 00:05:14,482 さもなきゃ死ねない 73 00:05:16,442 --> 00:05:18,569 うちで一番の野心家ね 74 00:05:19,653 --> 00:05:21,655 停滞するのが嫌なんだ 75 00:05:22,573 --> 00:05:25,034 淀よどんだ水は腐るだけ 76 00:05:27,078 --> 00:05:28,371 詩人ね 77 00:05:33,417 --> 00:05:34,251 それじゃ 78 00:05:34,377 --> 00:05:35,586 ああ 79 00:05:39,340 --> 00:05:41,967 ティティ いい子でね 80 00:05:42,093 --> 00:05:43,427 元気で 81 00:05:45,221 --> 00:05:48,307 ラビオリを作って 待っててくれ 82 00:06:19,130 --> 00:06:21,715 不細工なウサギだ 83 00:06:22,133 --> 00:06:24,802 これじゃ息子も悪夢を見る 84 00:06:25,469 --> 00:06:27,680 ブエノスアイレス 1968年 85 00:06:27,847 --> 00:06:29,056 パレルモには? 86 00:06:29,181 --> 00:06:31,183 強盗が多い地区だ 87 00:06:31,600 --> 00:06:35,062 夜 行ったら 身ぐるみはがされる 88 00:06:35,187 --> 00:06:37,773 細い道が多いせいだ 89 00:06:38,315 --> 00:06:42,069 大通りは安全だし 地下鉄もバスもある 90 00:06:42,194 --> 00:06:43,404 投資しろ 91 00:06:43,529 --> 00:06:45,614 レコレータのほうがいい 92 00:06:45,739 --> 00:06:48,868 俺のカネだ 投資先は俺が決める 93 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 カネ カネ カネだ 94 00:06:53,497 --> 00:06:56,959 オスカー 電話よ 英語で話してる 95 00:07:04,967 --> 00:07:06,177 〈もしもし〉 96 00:07:07,219 --> 00:07:08,387 〈そうです〉 97 00:07:11,265 --> 00:07:13,225 〈ええ もちろん〉 98 00:07:14,977 --> 00:07:20,107 〈僕でいい ボクサーで マネージャーで歌手だ〉 99 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 〈誰と?〉 100 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 〈分かりました〉 101 00:07:27,072 --> 00:07:28,240 〈いつ?〉 102 00:07:29,325 --> 00:07:32,495 〈ええ もちろん大丈夫です〉 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,497 〈お電話をどうも〉 104 00:07:42,588 --> 00:07:43,881 誰だ ティティ 105 00:07:50,179 --> 00:07:51,430 オスカー? 106 00:08:11,617 --> 00:08:12,868 言わない気か? 107 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 ああ 108 00:08:16,455 --> 00:08:18,582 〈怒りのフィラデルフィア〉 109 00:08:18,707 --> 00:08:22,545 〈黒人差別で知られる 警察署長が——〉 110 00:08:22,670 --> 00:08:27,174 〈キング牧師暗殺による 暴動を鎮圧すべく——〉 111 00:08:27,466 --> 00:08:28,717 〈非常事態を宣言〉 112 00:08:29,718 --> 00:08:33,931 〈その結果 白人マフィアが 勢いづき——〉 113 00:08:34,515 --> 00:08:39,353 〈ボクシング界でも 賭博や八百長が横行〉 114 00:08:42,815 --> 00:08:46,318 どんな試合か 分かってるのか? 115 00:08:46,569 --> 00:08:48,153 対フレイジャー戦だ 116 00:08:48,696 --> 00:08:51,282 三度目の正直で勝つ 117 00:08:51,865 --> 00:08:52,992 マディソンならいい 118 00:08:53,784 --> 00:08:57,162 行くのは フィラデルフィアだろ 119 00:08:57,288 --> 00:08:58,455 だから? 120 00:08:58,872 --> 00:09:02,626 そこのボクシング・ マフィアはタチが悪い 121 00:09:02,751 --> 00:09:06,630 審判員は敵だ 勝たせてもらえないぞ 122 00:09:06,755 --> 00:09:08,340 KO勝ちする 123 00:09:08,465 --> 00:09:13,512 たとえ報酬はもらえても 優勝はできない 124 00:09:13,637 --> 00:09:14,805 負け戦だ 125 00:09:17,016 --> 00:09:18,892 一緒に来ないのか? 126 00:09:19,018 --> 00:09:20,644 行きたいが—— 127 00:09:20,894 --> 00:09:24,815 興行に関わってないし 歓迎されない 128 00:09:24,940 --> 00:09:26,567 なら俺が招待する 129 00:09:30,779 --> 00:09:32,072 もう遅い 130 00:09:36,118 --> 00:09:37,620 日本に行くのか 131 00:09:38,579 --> 00:09:42,166 避けるだけで パンチできない奴と? 132 00:09:42,791 --> 00:09:44,335 日程は? 133 00:09:44,460 --> 00:09:46,629 世界選手権か? 134 00:09:46,754 --> 00:09:47,463 いつ? 135 00:09:47,588 --> 00:09:48,839 12月12日だ 136 00:09:49,965 --> 00:09:55,804 俺が全部自分でやるから 分け前がなくて不満か? 137 00:09:56,347 --> 00:09:59,016 なぜ同行してほしい? 138 00:09:59,141 --> 00:10:00,392 さあな 139 00:10:02,061 --> 00:10:04,355 歴史を作るかもしれない 140 00:10:05,314 --> 00:10:07,274 世界が俺たちに注目する 141 00:10:08,192 --> 00:10:11,820 コーナーにいる俺が アップで映るとき 142 00:10:12,363 --> 00:10:14,198 あんたにいてほしい 143 00:10:14,323 --> 00:10:17,618 アルゼンチン最強の ボクサーの横に 144 00:10:18,661 --> 00:10:19,912 だから来てくれ 145 00:10:20,037 --> 00:10:21,538 “最強〟ね 146 00:10:23,832 --> 00:10:27,503 カネが好きなら 儲かる事業があるぞ 147 00:10:28,379 --> 00:10:32,591 買える物を買い 好きなだけ高く売る 148 00:10:32,716 --> 00:10:36,762 俺を見捨てないでくれ 王座は目の前だ 149 00:10:39,848 --> 00:10:44,478 自分で手配できるんだろ 1人で行け 150 00:10:50,317 --> 00:10:51,819 裏切者め 151 00:11:06,667 --> 00:11:09,128 ペドロ 3週間の旅行だ 152 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 ごまかさないで 153 00:11:11,922 --> 00:11:16,343 ドーラのためにスパのある いいホテルを探せ 154 00:11:16,468 --> 00:11:19,555 そこでアドリアナの 誕生会もしたい 155 00:11:20,055 --> 00:11:24,309 強くて 安く雇える スパーリング相手も探せ 156 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 俺のカネを楽しんで使える 157 00:11:27,479 --> 00:11:29,314 試合はいつだ? 158 00:11:29,440 --> 00:11:33,318 聞いてくれて嬉しいよ ビセンテ 159 00:11:33,527 --> 00:11:35,237 頼まれてくれ 160 00:11:35,779 --> 00:11:39,658 レクトゥールを名乗って ここに電話し—— 161 00:11:40,701 --> 00:11:43,704 試合の予約を入れるんだ 162 00:11:44,371 --> 00:11:46,373 12月10日にな 163 00:11:46,498 --> 00:11:51,128 無茶言わないで 2人とも英語が話せない 164 00:11:51,253 --> 00:11:52,504 アメリカにいた 165 00:11:52,629 --> 00:11:53,839 いつも自慢して 166 00:11:53,964 --> 00:11:54,631 うるさい 167 00:11:54,923 --> 00:11:57,217 コバンザメみたい 168 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 おやめ 169 00:11:58,552 --> 00:12:01,597 旅券を更新しろ お前も行く 170 00:12:04,600 --> 00:12:08,270 いいか もし うまくいけば—— 171 00:12:09,396 --> 00:12:11,064 俺は世界王者になり—— 172 00:12:12,524 --> 00:12:14,777 アリと対戦する 173 00:12:15,694 --> 00:12:17,112 そして... 174 00:12:18,071 --> 00:12:20,240 俺たちは皆 金持ちに 175 00:12:23,577 --> 00:12:27,372 カネ カネ カネカネカネ 176 00:12:27,706 --> 00:12:31,668 カネ カネ カネカネカネ 177 00:12:31,794 --> 00:12:33,712 カネ カネ... 178 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 ほら 母さんも 179 00:12:34,963 --> 00:12:36,757 カネカネカネ 180 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 カネ カネカネカネ 181 00:12:39,927 --> 00:12:43,972 カネ カネ カネカネカネ 182 00:12:44,097 --> 00:12:47,643 カネ カネ カネカネカネ 183 00:12:47,810 --> 00:12:51,313 カネ カネ カネカネカネ 184 00:12:51,730 --> 00:12:55,692 カネ カネ カネカネカネ 185 00:12:55,859 --> 00:12:59,738 カネ カネ カネカネカネ 186 00:13:12,084 --> 00:13:15,379 〈うちの母親のパスタは 世界一だ〉 187 00:13:16,505 --> 00:13:18,799 〈よく作るのを見てた〉 188 00:13:18,924 --> 00:13:22,344 〈そして今は俺が作ってる〉 189 00:13:24,012 --> 00:13:25,138 〈お母さん?〉 190 00:13:25,347 --> 00:13:26,557 〈ああ〉 191 00:13:27,224 --> 00:13:28,976 〈ドミンガだ〉 192 00:13:31,728 --> 00:13:33,438 〈ドミンガ夫人ドニャ〉 193 00:13:34,731 --> 00:13:36,149 〈乾杯しましょ〉 194 00:13:37,109 --> 00:13:38,318 〈何に?〉 195 00:13:38,944 --> 00:13:40,946 〈ドニャ・ドミンガに〉 196 00:13:42,990 --> 00:13:44,491 〈俺の母さんに〉 197 00:13:45,367 --> 00:13:47,494 〈“ドニャ・ドミンガ〟ね?〉 198 00:13:47,911 --> 00:13:49,079 〈ああ〉 199 00:13:55,961 --> 00:13:59,464 エンリケ 食事の用意ができたぞ 200 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 酔っ払いめ 201 00:14:43,425 --> 00:14:45,677 フィラデルフィア 1968年 202 00:15:30,847 --> 00:15:33,934 分かってる でも忘れちゃうの 203 00:15:34,101 --> 00:15:35,686 だからよ 204 00:16:16,351 --> 00:16:20,313 ハッピー・バースデー トゥー・ユー 205 00:16:20,439 --> 00:16:23,900 ハッピー・バースデー トゥー・ユー 206 00:16:24,026 --> 00:16:29,239 ハッピー・バースデー ディア・アドリアナ 207 00:16:29,364 --> 00:16:31,950 吹き消して 208 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 上手だね 209 00:16:36,038 --> 00:16:37,706 ケーキ食べる人 210 00:16:37,831 --> 00:16:38,457 はい 211 00:16:38,582 --> 00:16:39,458 僕も 212 00:16:39,583 --> 00:16:41,126 こっちに3つ 213 00:16:41,251 --> 00:16:43,128 浮かない顔だな 214 00:16:43,962 --> 00:16:45,589 どうした 215 00:17:01,646 --> 00:17:03,023 これは? 216 00:17:03,148 --> 00:17:05,025 ドアの前にあった 217 00:17:05,776 --> 00:17:07,027 アドリアナが? 218 00:17:07,152 --> 00:17:08,320 たぶん違う 219 00:17:11,531 --> 00:17:14,743 昨日 ランニング中 不審な男たちが 220 00:17:14,868 --> 00:17:16,328 付いてきた? 221 00:17:22,459 --> 00:17:26,171 車の窓を開け じっと見てきた 222 00:17:40,602 --> 00:17:43,188 確かか? 気のせいかも 223 00:17:43,313 --> 00:17:44,481 分からない 224 00:17:45,732 --> 00:17:47,359 出場できるかな 225 00:17:48,110 --> 00:17:50,487 何を言ってる オスカー 226 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 ティトの言う通り危険かも 227 00:17:53,824 --> 00:17:56,785 そう早合点するな 228 00:17:58,453 --> 00:18:01,748 ドーラと子供を ホテルから出すな 229 00:18:01,915 --> 00:18:02,833 試合には? 230 00:18:02,958 --> 00:18:04,793 部屋で観戦させる 231 00:18:18,598 --> 00:18:21,601 〈料理上手ね お店が開けそう〉 232 00:18:21,893 --> 00:18:22,978 〈まあね〉 233 00:18:25,564 --> 00:18:28,525 〈葉っぱを吸うなんて 久しぶり〉 234 00:18:29,776 --> 00:18:31,820 〈前は よく吸ってた〉 235 00:18:33,738 --> 00:18:38,118 〈気分が落ち着くし 痛みも和らぐ〉 236 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 〈なぜ吸わなくなった?〉 237 00:18:43,373 --> 00:18:45,375 〈独りでは吸わないから〉 238 00:18:47,669 --> 00:18:50,422 〈一緒に吸ってた男と 別れた〉 239 00:18:52,883 --> 00:18:54,759 〈ジョーは吸わない?〉 240 00:18:55,802 --> 00:18:57,804 〈吸ってると思うわ〉 241 00:18:58,638 --> 00:19:01,141 〈でも あまり一緒にいない〉 242 00:19:02,976 --> 00:19:04,936 〈ただの共同経営者よ〉 243 00:19:13,153 --> 00:19:14,279 〈来て〉 244 00:19:14,738 --> 00:19:16,448 〈見せたいものが〉 245 00:19:26,124 --> 00:19:29,461 〈この木には いろんな歴史がある〉 246 00:19:32,505 --> 00:19:34,174 〈年寄りの木だな〉 247 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 〈そこにジョーが——〉 248 00:19:37,802 --> 00:19:41,056 〈最初の百万ドルを埋めた〉 249 00:19:51,858 --> 00:19:53,401 〈手伝ってくれ〉 250 00:19:54,027 --> 00:19:55,528 〈何してるのよ〉 251 00:19:59,282 --> 00:20:00,659 〈寒くなってきた〉 252 00:20:09,376 --> 00:20:12,963 〈明日また来て掘ればいい〉 253 00:20:14,923 --> 00:20:16,675 〈お金は逃げないわ〉 254 00:20:19,552 --> 00:20:23,807 〈当局によると この暴動で23人が死亡〉 255 00:20:23,932 --> 00:20:25,809 〈数百人が負傷しました〉 256 00:20:25,934 --> 00:20:30,272 〈我が国での黒人社会と 白人社会の亀裂は——〉 257 00:20:30,397 --> 00:20:31,982 〈深まるばかりです〉 258 00:20:32,565 --> 00:20:36,861 〈昨夏の騒動以来 人種間の対立は激化し——〉 259 00:20:36,987 --> 00:20:39,823 〈差別と分離が 進んでいます〉 260 00:21:32,834 --> 00:21:34,669 アルファフォールは なかった 261 00:21:36,629 --> 00:21:38,006 試合は まだか? 262 00:21:38,131 --> 00:21:40,050 あと1時間ほどかしら 263 00:21:41,051 --> 00:21:43,261 消して 頭痛がする 264 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 サプライズかなって 考えてる 265 00:21:50,352 --> 00:21:52,020 散歩に行きたい 266 00:21:52,562 --> 00:21:55,065 閉じ込められてウンザリよ 267 00:21:56,274 --> 00:21:57,942 出かけてどうする? 268 00:21:58,568 --> 00:22:01,237 必要なものはここにある 269 00:22:02,197 --> 00:22:04,240 なぜ会場に行けないの? 270 00:22:04,574 --> 00:22:05,825 外に出たい 271 00:22:07,160 --> 00:22:09,204 この街は安全じゃない 272 00:22:10,163 --> 00:22:11,956 刑事みたいな言い方 273 00:22:14,501 --> 00:22:15,418 何があったの 274 00:22:15,543 --> 00:22:16,669 何もないが—— 275 00:22:17,253 --> 00:22:19,798 警戒しろと言われてる 276 00:22:20,548 --> 00:22:21,925 警戒って? 277 00:22:36,356 --> 00:22:37,565 これ何? 278 00:22:37,982 --> 00:22:39,901 オスカーが見つけた 279 00:22:42,070 --> 00:22:43,780 アドリアナかも 280 00:22:46,783 --> 00:22:50,120 本当に アドリアナが描いたと? 281 00:22:51,204 --> 00:22:52,705 別の誰かかも 282 00:22:53,289 --> 00:22:54,624 本気なの? 283 00:22:54,833 --> 00:22:56,626 これもマジックよ 284 00:23:04,676 --> 00:23:07,595 たくさん髪の毛を描いたのね 285 00:23:07,720 --> 00:23:09,055 うん たくさん 286 00:23:09,264 --> 00:23:10,640 かわいい 287 00:23:11,474 --> 00:23:14,853 シャツの中は何色にするの? 288 00:23:19,357 --> 00:23:21,192 この色かな 289 00:23:22,360 --> 00:23:24,195 脅されてると言ってる 290 00:23:26,239 --> 00:23:31,035 悪夢を見たともな 正直 どう考えたらいいのか 291 00:23:31,453 --> 00:23:33,538 オスカーこそが悪夢よ 292 00:23:34,789 --> 00:23:36,875 言いなりになる気? 293 00:23:51,055 --> 00:23:54,601 家の中にはベッドを描くの 294 00:23:54,726 --> 00:23:56,269 いいわね 295 00:23:56,436 --> 00:23:57,604 黄色にする 296 00:23:57,729 --> 00:23:58,897 何色? 297 00:24:14,329 --> 00:24:16,247 うるさい 静かにしろ 298 00:24:17,457 --> 00:24:19,584 集中できないだろ 299 00:24:26,591 --> 00:24:28,009 オスカー 300 00:24:30,011 --> 00:24:31,304 どうした 301 00:24:34,724 --> 00:24:36,226 無視するな 302 00:24:36,768 --> 00:24:38,353 何か問題でも? 303 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 筋書きは分かってるな? 304 00:24:45,652 --> 00:24:47,362 分かってるさ 305 00:24:47,779 --> 00:24:48,947 本当か? 306 00:24:49,113 --> 00:24:50,740 まだ時間はある 307 00:24:51,032 --> 00:24:53,326 中止にしてもいい 308 00:24:53,910 --> 00:24:55,537 その必要はない 309 00:24:56,955 --> 00:24:58,206 奴をぶっ潰す 310 00:24:58,998 --> 00:25:00,416 心配するな 311 00:25:21,980 --> 00:25:24,482 抜け出せ オスカー 312 00:25:24,607 --> 00:25:25,817 動け 313 00:25:26,609 --> 00:25:28,027 もっと強く 314 00:25:29,612 --> 00:25:32,198 {\an8} ボナベナ対フレイジャー (報酬7万5千ドル) 315 00:25:32,323 --> 00:25:32,949 逃れろ 316 00:25:39,581 --> 00:25:40,915 立て 立て 317 00:25:44,460 --> 00:25:48,464 〈フレイジャーの猛攻に オスカーが反撃〉 318 00:25:48,590 --> 00:25:53,052 〈フレイジャーも 執拗にパンチを繰り出す〉 319 00:25:53,386 --> 00:25:57,390 〈両者とも 試合終了の 合図を待ちます〉 320 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 行け ティティ 321 00:26:01,019 --> 00:26:02,687 ガードを緩めるな 322 00:26:03,813 --> 00:26:05,648 そうだ 打て 323 00:26:05,773 --> 00:26:07,859 打ち返せ クソッ 324 00:26:14,490 --> 00:26:16,701 オスカー 反撃しろ 325 00:26:18,161 --> 00:26:19,287 クソッ 326 00:26:19,412 --> 00:26:21,080 打ち込め 327 00:26:21,205 --> 00:26:23,166 攻めるんだ 328 00:26:32,800 --> 00:26:34,302 オスカー 329 00:26:46,314 --> 00:26:48,274 オスカー 俺を見ろ 330 00:26:48,399 --> 00:26:51,152 相手を近づけるな 331 00:26:51,277 --> 00:26:54,238 とにかく左フックを繰り出せ 332 00:26:54,364 --> 00:26:57,241 負けに来たんじゃないぞ 333 00:26:57,367 --> 00:26:58,576 倒すんだ クソ 334 00:26:58,701 --> 00:27:01,621 あと10ラウンドで優勝だ 335 00:27:13,841 --> 00:27:19,847 〈判定を待つ両選手は 疲れ切った様子です〉 336 00:27:20,515 --> 00:27:22,433 〈結果が出ました〉 337 00:27:22,558 --> 00:27:26,145 〈満場一致で勝利したのは——〉 338 00:27:26,688 --> 00:27:29,065 〈ジョー・フレイジャー〉 339 00:27:43,121 --> 00:27:46,249 日本で世界王者になった後—— 340 00:27:46,374 --> 00:27:52,588 アルゼンチンに凱旋帰国し 人々の歓迎を受けました 341 00:27:55,174 --> 00:28:00,555 メンドーサ出身の 比類なきボクシング伝道師 342 00:28:00,680 --> 00:28:03,641 “避けて打つ〟の プロフェッショナル 343 00:28:03,975 --> 00:28:07,061 {\an8}その横には プロモーターで友人の—— 344 00:28:05,393 --> 00:28:11,941 鉄壁の世界王者 345 00:28:07,186 --> 00:28:09,230 {\an8}レクトゥールの姿が 346 00:28:50,146 --> 00:28:51,481 オスカー? 347 00:29:02,784 --> 00:29:04,118 オスカー 348 00:32:38,958 --> 00:32:40,960 日本版字幕 島田 里織