1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 "실화에서 영감을 받은 이야기입니다" 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 "등장하는 인물과 사건은 예술적 목적으로 창작했으며" 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 "실제와의 유사성은 우연입니다" 4 00:00:16,934 --> 00:00:20,396 "켄터키주 루이빌 1967년" 5 00:00:21,272 --> 00:00:24,650 {\an8}"보나베나 vs 엘리스 (상금 70,000달러)" 6 00:00:42,043 --> 00:00:44,128 독일에서 멋진 경기를 선보였던 보나베나가 7 00:00:44,128 --> 00:00:47,840 미국인 지미 엘리스에게 완벽히 패배했습니다 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,968 계속되는 펀치에 보나베나는 3회 쓰러졌고 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,221 마지막 공격으로 KO 당했죠 10 00:00:53,221 --> 00:00:55,598 이로써 보나베나는 세계 헤비급 챔피언전에 11 00:00:55,598 --> 00:00:59,435 출전할 수 있는 기회를 잃었습니다 12 00:01:07,652 --> 00:01:08,778 "신은 날 복서로 만들었다" 13 00:01:08,778 --> 00:01:10,905 "어쩌면 어머니가 만들었을 것이다" 14 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 "신보다 어머니를 잘 아는데" 15 00:01:12,698 --> 00:01:14,200 "어머니는 최고니까" 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,368 "오스카 나탈리오 보나베나" 17 00:01:17,703 --> 00:01:20,164 "네바다주 타호호 1976년" 18 00:01:24,043 --> 00:01:26,295 우리 집에 온 걸 환영해요 19 00:01:27,255 --> 00:01:28,589 이건 내 방이에요 20 00:01:34,262 --> 00:01:36,597 {\an8}링고는 조의 방을 써요 21 00:01:47,024 --> 00:01:48,693 {\an8}당신 방은 조금 떨어져 있어요 22 00:01:51,612 --> 00:01:52,989 {\an8}알았어요 23 00:01:56,409 --> 00:01:57,410 {\an8}어서 가 24 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 이런, 망할 25 00:02:07,461 --> 00:02:09,714 밤에 코요테 소리가 들려도 26 00:02:10,339 --> 00:02:11,340 걱정하지 말아요 27 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 문 앞까지는 와도 들어오지는 않거든요 28 00:02:16,012 --> 00:02:17,805 딱 한 번만 빼고요 29 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 문단속 잘해요 30 00:02:55,343 --> 00:02:57,762 "샐리와 장 보러 나갔어" 31 00:02:57,762 --> 00:02:59,263 "커피 끓여 놨어 엔리케" 32 00:03:07,230 --> 00:03:11,150 "5화 돈, 돈, 돈" 33 00:03:13,236 --> 00:03:14,403 여보세요 34 00:03:15,029 --> 00:03:16,072 안녕 35 00:03:16,572 --> 00:03:18,157 이게 누구야 36 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 잘 지내? 37 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 나름 괜찮아 38 00:03:23,829 --> 00:03:26,165 - 너는? - 좋아, 산속에 와 있어 39 00:03:26,165 --> 00:03:29,168 콘포르테 부부의 집을 봤으면 까무러쳤을 거야 40 00:03:30,002 --> 00:03:31,462 복싱은 잘돼 가? 41 00:03:31,462 --> 00:03:33,673 - 진전이 있어 - 어떤데? 42 00:03:33,673 --> 00:03:35,174 경기 상대를 찾고 있어 43 00:03:36,425 --> 00:03:39,387 아르헨티나에서도 상대를 못 구했잖아 44 00:03:39,387 --> 00:03:41,764 너 같은 사람이 한 명 더 있어야겠네 45 00:03:42,640 --> 00:03:43,975 어떨 것 같아? 46 00:03:44,767 --> 00:03:47,019 각각 부에노스아이레스와 뉴욕에서 싸웠겠지 47 00:03:47,019 --> 00:03:48,604 백만장자가 됐을 텐데 48 00:03:48,604 --> 00:03:50,773 잘 들어, 백만장자 49 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 언제 돌아올 거야? 50 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 곧 갈게 51 00:03:54,360 --> 00:03:58,239 타이틀전이나 거액의 상금을 노릴 거야 52 00:03:58,239 --> 00:03:59,448 그 중간은 싫어 53 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 엄마가 자꾸 캐물어 54 00:04:02,034 --> 00:04:04,287 애들도 물어보고 다들 걱정해 55 00:04:04,287 --> 00:04:06,831 목표만 이루면 돌아갈게 다른 짓은 안 할 거야 56 00:04:06,831 --> 00:04:07,957 오스카니? 57 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 엄마야 58 00:04:10,626 --> 00:04:13,087 - 걱정하지 말라고 해 - 바꿔 줘 59 00:04:13,087 --> 00:04:14,755 - 얘기하잖아요 - 어서 60 00:04:16,299 --> 00:04:17,508 여보세요 61 00:04:17,508 --> 00:04:18,884 안녕하세요 62 00:04:21,304 --> 00:04:22,972 나랑 얘기하기 싫어? 63 00:04:22,972 --> 00:04:24,181 아니에요 64 00:04:24,932 --> 00:04:26,100 그런 거 아니에요 65 00:04:27,101 --> 00:04:30,229 - 잘 지내고 있지? - 네, 그럼요 66 00:04:31,939 --> 00:04:33,524 요리하고 있어요? 67 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 당연하지 68 00:04:35,318 --> 00:04:37,737 네 형제들과 애들이 전부 올 거야 69 00:04:37,737 --> 00:04:40,823 우리 애는 못된 거 먹이지 마요 70 00:04:40,823 --> 00:04:43,576 할머니 집에서는 뭐든지 먹을 수 있어 71 00:04:47,455 --> 00:04:49,832 - 언제 올 거니? - 곧 갈게요 72 00:04:50,833 --> 00:04:52,043 정확히 언제? 73 00:04:52,043 --> 00:04:54,337 알리랑 경기를 치를 거예요 74 00:04:57,882 --> 00:04:59,133 어서 돌아와 75 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 뭐라고요? 76 00:05:02,345 --> 00:05:03,929 빨리 돌아오라고 그냥 끝내 77 00:05:04,764 --> 00:05:06,223 엄마가 있는 선수들을 78 00:05:06,223 --> 00:05:09,018 계속 때려눕혀서 뭐 하니? 79 00:05:09,018 --> 00:05:11,562 세계 챔피언이 될 거예요 80 00:05:12,313 --> 00:05:14,482 그전에는 편히 못 죽어요 81 00:05:16,609 --> 00:05:18,569 우리 집안에 야심가가 있었구나 82 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 난 가만히 있기 싫어요 83 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 고인 물은 썩잖아요 84 00:05:27,161 --> 00:05:28,537 시인 나셨네 85 00:05:33,584 --> 00:05:35,378 - 알았다 - 네, 엄마 86 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 잘 지내렴 말썽 피우지 말고 87 00:05:42,009 --> 00:05:43,427 잘 지내요 88 00:05:45,346 --> 00:05:48,307 돌아가면 라비올리 만들어 줘요 89 00:06:19,130 --> 00:06:21,715 꼬마 링고 장난감은 너무 못생겼어 90 00:06:22,258 --> 00:06:25,344 이런 토끼를 끼고 지내면서 악몽을 안 꾸는 게 신기해 91 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 "부에노스아이레스 1968년" 92 00:06:27,763 --> 00:06:29,098 팔레르모를 잘 기억해 93 00:06:29,098 --> 00:06:31,642 정비소밖에 없는 동네야 94 00:06:31,642 --> 00:06:32,977 사기꾼들이 들끓어 95 00:06:33,561 --> 00:06:35,396 밤에 나가면 입은 옷까지 뺏길 거야 96 00:06:35,396 --> 00:06:38,232 길을 잃기 쉬워서 도둑이 많은 거야 97 00:06:38,232 --> 00:06:40,109 산타페가랑 후안 B. 후스토가도 있고 98 00:06:40,109 --> 00:06:42,069 기차, 버스, 지하철도 있어 99 00:06:42,069 --> 00:06:45,614 - 거기 투자할 거야 - 레콜레타가 괜찮다니까 100 00:06:45,614 --> 00:06:48,701 내 돈이니까 내 마음대로 쓸래 101 00:06:49,410 --> 00:06:52,163 그놈의 돈, 돈, 돈 102 00:06:53,581 --> 00:06:56,959 오스카, 전화 왔어 영어로 말하는데? 103 00:07:05,176 --> 00:07:06,302 여보세요 104 00:07:07,470 --> 00:07:08,512 네 105 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 네, 그럼요 106 00:07:15,436 --> 00:07:16,479 나랑 얘기하면 돼요 107 00:07:16,479 --> 00:07:19,398 복서, 매니저, 가수 전부 다 하거든요 108 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 누구라고요? 109 00:07:24,445 --> 00:07:25,988 아, 알겠습니다 110 00:07:27,239 --> 00:07:28,449 언제요? 111 00:07:29,283 --> 00:07:30,743 네 112 00:07:31,368 --> 00:07:32,369 네, 그럼요 113 00:07:33,120 --> 00:07:34,622 고맙습니다 114 00:07:42,588 --> 00:07:44,131 누구 전화야? 115 00:07:50,262 --> 00:07:51,472 오스카? 116 00:08:11,575 --> 00:08:12,868 누군지 말 안 할 거야? 117 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 응 118 00:08:16,413 --> 00:08:18,624 필라델피아의 고통과 분노는 계속됩니다 119 00:08:18,624 --> 00:08:22,753 아프리카계 미국인에 대한 잔혹한 처사로 유명한 경찰서장은 120 00:08:22,753 --> 00:08:24,255 비상사태를 선포하였고 121 00:08:24,255 --> 00:08:28,717 마틴 루서 킹 암살자의 체포를 촉구하는 시위대를 진압했습니다 122 00:08:29,677 --> 00:08:33,931 마피아는 혼란을 틈타 불법 행위를 저지르고 있죠 123 00:08:34,640 --> 00:08:37,768 이런 경향은 복싱에도 영향을 주어 124 00:08:37,768 --> 00:08:39,353 경기 조작 및 도박이 난무합니다 125 00:08:42,773 --> 00:08:44,108 미쳤군요 126 00:08:44,733 --> 00:08:46,569 어떤 판에 뛰어드는지는 알아요? 127 00:08:46,569 --> 00:08:48,153 프레이저와의 경기잖아요 128 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 두 번이나 KO 시켰어요 삼세번은 붙어야죠 129 00:08:51,907 --> 00:08:52,992 그땐 뉴욕이었잖아요 130 00:08:53,784 --> 00:08:57,288 필라델피아는 폭동으로 난리고 프레이저의 고향이에요 131 00:08:57,288 --> 00:08:58,455 그래서요? 132 00:08:58,956 --> 00:09:02,668 필라델피아의 복싱을 관리하는 마피아는 무시무시한 놈들이에요 133 00:09:02,668 --> 00:09:06,672 당신을 이기게 놔둘 것 같아요? 심판들을 매수할 거예요 134 00:09:06,672 --> 00:09:08,382 KO로 이기면 되죠 135 00:09:08,382 --> 00:09:11,427 그냥 그쪽에서 주는 돈만 챙기고 136 00:09:11,427 --> 00:09:13,554 타이틀 욕심은 버려요 137 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 어차피 못 이길 거예요 138 00:09:17,016 --> 00:09:18,934 같이 갈래요? 139 00:09:18,934 --> 00:09:22,271 가고 싶지만 내가 주선한 경기가 아니라서요 140 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 초대받지 않은 곳에 가고 싶지 않아요 141 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 지금 초대할게요 142 00:09:30,863 --> 00:09:32,197 너무 늦었어요 143 00:09:36,118 --> 00:09:37,620 일본에 가는군요 144 00:09:38,579 --> 00:09:42,166 공격 대신 수비만 하는 녀석과 일본에 가는 거잖아요 145 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 그 시시한 경기는 언제 하는데요? 146 00:09:44,710 --> 00:09:46,962 세계 타이틀전이 시시해요? 147 00:09:46,962 --> 00:09:48,589 - 그래요, 언제예요? - 12월 12일요 148 00:09:50,090 --> 00:09:52,760 커미션을 못 받아서 화난 거잖아요 149 00:09:52,760 --> 00:09:55,846 내 경력을 알아서 관리하는 게 거슬린다고 인정해요 150 00:09:56,347 --> 00:09:59,433 그렇게 잘 알면서 왜 나를 데려가려고 해요? 151 00:09:59,433 --> 00:10:00,517 글쎄요 152 00:10:02,102 --> 00:10:04,438 함께 역사를 써야죠 153 00:10:05,356 --> 00:10:07,232 전 세계가 우리를 지켜볼 거예요 154 00:10:08,275 --> 00:10:11,820 오스카 나탈리오 링고 보나베나를 클로즈업할 때 155 00:10:12,404 --> 00:10:14,239 티토 렉토우레가 옆에 있으면 좋겠어요 156 00:10:14,239 --> 00:10:17,618 20세기 최고의 아르헨티나 복서와 함께요 157 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 그래서 같이 가고 싶어요 158 00:10:20,162 --> 00:10:21,455 최고라고요? 159 00:10:23,916 --> 00:10:27,503 돈 얘기가 나왔으니까 떼돈 버는 방법을 알려 줄게요 160 00:10:28,337 --> 00:10:31,173 실제 몸값에 당신을 사서 당신이 주장하는 몸값에 팔아요 161 00:10:31,173 --> 00:10:34,677 - 부자가 될 거예요 - 날 떠나지 말아요 162 00:10:34,677 --> 00:10:36,762 목표를 거의 이뤘잖아요 163 00:10:39,848 --> 00:10:41,475 이건 간단한 문제예요 164 00:10:41,475 --> 00:10:44,770 직접 경기를 주선했고 아는 것도 많으니까 혼자 가요 165 00:10:50,609 --> 00:10:51,944 당신은 배신자예요 166 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 페드로 넌 3주 먼저 가 있어 167 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 둘이 또 무슨 꿍꿍이야? 168 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 일단 고급 호텔을 잡아 169 00:11:14,007 --> 00:11:16,343 아내가 즐길 스파가 있는 곳으로 부탁해 170 00:11:16,343 --> 00:11:19,346 아드리아니타 생일 파티를 할 행사장도 있어야 해 171 00:11:20,013 --> 00:11:24,435 실력은 좋은데 비싸지 않은 스파링 상대도 2명 구해 줘 172 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 남의 돈 쓰는 재미가 있을 거야 173 00:11:27,479 --> 00:11:29,440 경기는 언제야? 174 00:11:29,440 --> 00:11:31,358 아주 좋았어 175 00:11:31,358 --> 00:11:33,527 집중하는 모습을 보고 싶었거든 176 00:11:33,527 --> 00:11:35,279 경기는 형이 담당해 177 00:11:35,946 --> 00:11:39,575 이 번호로 전화해서 티토 렉토우레라고 말해 178 00:11:40,826 --> 00:11:42,953 경기는 12월 10일로 잡아 179 00:11:45,664 --> 00:11:47,958 - 잘 기억해 - 이게 무슨 소리니? 180 00:11:47,958 --> 00:11:51,587 둘 다 영어도 못 하는데 숙소와 경기를 맡긴다고? 181 00:11:51,587 --> 00:11:54,131 - 나 뉴욕에서 살았어 - 거짓말 좀 그만해 182 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 - 닥쳐 - 챔피언 친구 아니랄까 봐 183 00:11:57,801 --> 00:11:58,802 그만해라 184 00:11:58,802 --> 00:12:01,597 포치타, 여권 갱신해 너도 갈 거야 185 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 잘 들어 186 00:12:06,351 --> 00:12:08,604 계획대로만 풀리면 187 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 세계 챔피언이 될 거고 188 00:12:12,649 --> 00:12:14,777 그다음에는 알리와 싸울 거야 189 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 그리고 190 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 모두 부자가 되겠지 191 00:12:23,577 --> 00:12:27,372 돈, 돈, 돈, 돈, 돈 192 00:12:27,873 --> 00:12:31,919 - 돈, 돈, 돈, 돈, 돈 - 돈, 돈, 돈 193 00:12:31,919 --> 00:12:33,754 돈, 돈 194 00:12:33,754 --> 00:12:35,130 엄마도 같이 해요 195 00:12:35,130 --> 00:12:36,757 돈, 돈, 돈 196 00:12:36,757 --> 00:12:39,426 돈, 돈, 돈, 돈 197 00:12:40,010 --> 00:12:43,972 돈, 돈, 돈, 돈, 돈 198 00:12:43,972 --> 00:12:47,643 돈, 돈, 돈, 돈, 돈 199 00:12:47,643 --> 00:12:51,313 돈, 돈, 돈, 돈, 돈 200 00:12:51,313 --> 00:12:55,692 돈, 돈, 돈, 돈, 돈 201 00:12:55,692 --> 00:12:59,738 돈, 돈, 돈, 돈, 돈 202 00:13:12,251 --> 00:13:15,504 어머니 파스타가 세계 최고예요 203 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 어릴 때 요리하는 걸 봤어요 204 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 그리고 이제는 205 00:13:21,218 --> 00:13:22,594 내가 요리사죠 206 00:13:24,304 --> 00:13:26,139 - 엄마라고요? - 네 207 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 성함이 도밍가예요 208 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 도냐 도밍가죠 209 00:13:34,690 --> 00:13:36,066 건배해요 210 00:13:37,234 --> 00:13:38,318 건배요? 211 00:13:39,069 --> 00:13:40,946 도냐 도밍가를 위해서요 212 00:13:43,115 --> 00:13:44,616 어머니를 위하여 213 00:13:45,200 --> 00:13:47,494 발음 괜찮았어요? 도냐 도밍가 214 00:13:48,078 --> 00:13:49,246 네 215 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 엔리케, 어서 와 음식 거의 다 됐어 216 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 곯아떨어졌군 217 00:14:43,425 --> 00:14:45,677 "필라델피아 1968년" 218 00:15:30,847 --> 00:15:33,642 전부 알았는데 까먹었어요 219 00:15:34,309 --> 00:15:35,519 그래서 그래요 220 00:16:16,518 --> 00:16:22,274 생일 축하합니다 생일 축하합니다 221 00:16:22,274 --> 00:16:28,697 사랑하는 아드리아니타 생일 축하합니다 222 00:16:32,576 --> 00:16:35,037 세게 불어 그렇지 223 00:16:36,038 --> 00:16:38,457 - 케이크 먹고 싶으면 손 들어 - 저요 224 00:16:38,457 --> 00:16:39,791 - 저요 - 두 명이네 225 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 둘, 셋 226 00:16:41,168 --> 00:16:43,086 도대체 왜 그래? 227 00:16:43,879 --> 00:16:45,589 무슨 일이야? 228 00:17:01,772 --> 00:17:02,856 이게 뭐야? 229 00:17:03,356 --> 00:17:05,025 복도에 있었어 230 00:17:05,776 --> 00:17:08,320 - 아드리아니타가 그린 거야? - 아닌 것 같아 231 00:17:11,698 --> 00:17:15,035 어제 조깅하는데 남자 둘이 두 블록을 따라왔어 232 00:17:15,035 --> 00:17:16,328 따라왔다고? 233 00:17:22,292 --> 00:17:26,171 차를 타고 내 옆에 붙어서 창문을 내리고 노려봤어 234 00:17:40,727 --> 00:17:43,313 확실해? 착각한 거 아니야? 235 00:17:43,313 --> 00:17:44,481 모르겠어 236 00:17:45,899 --> 00:17:47,275 경기에 못 나가면 어쩌지? 237 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 경기에 못 나가다니? 그게 무슨 소리야? 238 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 티토 말대로 위험한 사람들일 수 있어 239 00:17:53,740 --> 00:17:56,785 넘겨짚지 마 모르는 일이야, 진정해 240 00:17:58,620 --> 00:18:01,414 도라랑 아이들이 호텔 밖에 못 나가게 해 241 00:18:01,915 --> 00:18:04,960 - 경기에 같이 안 가려고? - 객실에만 있으라고 해 242 00:18:18,807 --> 00:18:21,810 요리를 잘하네요 레스토랑을 차려야겠어요 243 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 알아요 244 00:18:25,730 --> 00:18:28,358 마리화나를 피운 지 정말 오래됐어요 245 00:18:30,026 --> 00:18:31,695 원래는 자주 피웠거든요 246 00:18:33,989 --> 00:18:35,699 마음이 진정됐고 247 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 고통이 가라앉았죠 248 00:18:39,828 --> 00:18:41,788 왜 안 피웠어요? 249 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 혼자는 안 피우거든요 250 00:18:47,794 --> 00:18:50,422 함께 피우던 남자와 헤어지기도 했고요 251 00:18:53,175 --> 00:18:54,551 조는 안 피워요? 252 00:18:55,969 --> 00:18:57,804 아마 피울 거예요 253 00:18:58,972 --> 00:19:00,932 하지만 우리는 같이 하는 게 없어요 254 00:19:03,185 --> 00:19:04,644 사업 파트너일 뿐이죠 255 00:19:13,361 --> 00:19:14,446 이리 와요 256 00:19:15,071 --> 00:19:16,448 보여 줄 게 있어요 257 00:19:26,333 --> 00:19:29,377 역사가 깊은 나무예요 258 00:19:32,672 --> 00:19:34,341 오래된 것 같네요 259 00:19:35,508 --> 00:19:36,843 바로 저기에 260 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 조가 처음 벌어들인 100만 달러를 묻었어요 261 00:19:52,108 --> 00:19:53,401 도와줘요 262 00:19:54,277 --> 00:19:55,528 그만해요, 링고 263 00:19:59,532 --> 00:20:00,784 추워요 264 00:20:09,459 --> 00:20:10,502 내일 265 00:20:11,086 --> 00:20:12,796 다시 와서 파요 266 00:20:14,673 --> 00:20:16,508 돈은 여기 있을 거예요 267 00:20:19,594 --> 00:20:24,140 위원회에 따르면 폭동으로 23명이 사망했고 268 00:20:24,140 --> 00:20:25,850 수백 명이 다쳤습니다 269 00:20:25,850 --> 00:20:28,645 우리 사회가 두 개로 분열되고 있죠 270 00:20:28,645 --> 00:20:30,438 흑인 사회와 백인 사회입니다 271 00:20:30,438 --> 00:20:32,732 분리되었고 평등하지 않습니다 272 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 지난여름에 난동을 진압하면서 273 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 시민운동을 가속화했고 분열을 악화시켰으며 274 00:20:38,363 --> 00:20:40,407 차별과 분리를 촉발했습니다 275 00:21:32,876 --> 00:21:34,669 여기는 알파호르가 없대요 276 00:21:36,796 --> 00:21:38,340 얼마나 기다려야 해요? 277 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 모르겠어요 1시간 정도 남았겠죠 278 00:21:41,051 --> 00:21:43,261 TV 좀 꺼요 머리 아파요 279 00:21:45,347 --> 00:21:48,433 - 괜찮아? - 생각 중이야, 놀라게 할 거야? 280 00:21:50,352 --> 00:21:52,020 산책하러 나갈까요? 281 00:21:52,562 --> 00:21:55,065 방에만 있으니까 답답해요 282 00:21:56,483 --> 00:21:58,401 산책은 뭐 하러요? 283 00:21:58,401 --> 00:22:01,237 여기 있으면 돼요 필요한 게 전부 있잖아요 284 00:22:02,364 --> 00:22:04,491 경기에 왜 안 갔는지 모르겠어요 285 00:22:04,491 --> 00:22:05,825 나가고 싶어요 286 00:22:07,243 --> 00:22:09,204 도시는 안전하지 않아요 287 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 어떻게 알아요? 형사라도 돼요? 288 00:22:14,793 --> 00:22:16,711 - 무슨 일 있어요? - 없어요 289 00:22:17,337 --> 00:22:19,631 오스카가 만약을 대비해서 부탁했어요 290 00:22:20,632 --> 00:22:21,925 뭘 대비해요? 291 00:22:36,356 --> 00:22:37,565 이게 뭐예요? 292 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 복도에 있었대요 293 00:22:42,153 --> 00:22:43,780 애가 그렸겠죠 294 00:22:46,908 --> 00:22:48,243 그래요? 295 00:22:48,827 --> 00:22:50,286 아드리아니타가 그렸어요? 296 00:22:51,329 --> 00:22:52,705 아닐 수도 있잖아요 297 00:22:53,331 --> 00:22:54,707 정말이에요? 298 00:22:54,707 --> 00:22:56,668 마법이에요 299 00:23:04,759 --> 00:23:07,470 머리카락을 그렸네 예쁘다 300 00:23:07,470 --> 00:23:09,180 머리카락이 많아요 301 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 정말 예뻐 302 00:23:11,474 --> 00:23:13,226 어떤 색으로 칠할까? 303 00:23:13,226 --> 00:23:14,853 셔츠 말이야 304 00:23:19,357 --> 00:23:21,192 이거요 305 00:23:22,527 --> 00:23:24,112 위협을 느꼈대요 306 00:23:26,406 --> 00:23:29,325 나쁜 일이 생길 때마다 꾸는 악몽도 꿨고요 307 00:23:29,325 --> 00:23:31,369 뭐라고 할 말이 없네요 308 00:23:31,369 --> 00:23:33,329 오스카 자체가 악몽이잖아요 309 00:23:34,789 --> 00:23:36,875 그 사람 말을 전부 믿을 거예요? 310 00:23:50,054 --> 00:23:54,726 안에 침대도 그릴 거예요 311 00:23:54,726 --> 00:23:56,352 침대 좋겠다 312 00:23:56,352 --> 00:23:59,022 - 노란색으로요 - 무슨 색? 313 00:24:14,412 --> 00:24:16,247 조용히 좀 해! 314 00:24:17,874 --> 00:24:19,667 집중을 못 하겠잖아 315 00:24:26,716 --> 00:24:28,009 오스카, 왜 그래? 316 00:24:30,136 --> 00:24:31,304 괜찮아? 317 00:24:34,849 --> 00:24:36,142 대답 좀 해 봐 318 00:24:36,809 --> 00:24:38,353 도대체 왜 그래? 319 00:24:42,232 --> 00:24:44,234 계획대로 경기하는 거지? 320 00:24:45,735 --> 00:24:47,237 당연하지 321 00:24:47,904 --> 00:24:48,947 확실해? 322 00:24:48,947 --> 00:24:50,949 아직 시간 있어 323 00:24:50,949 --> 00:24:53,243 못 하겠으면 취소할게 324 00:24:54,035 --> 00:24:55,537 취소라뇨? 325 00:24:56,955 --> 00:24:58,206 놈을 죽일 거예요 326 00:24:58,998 --> 00:25:00,416 걱정하지 마 327 00:25:21,980 --> 00:25:24,482 가서 싸워, 오스카 328 00:25:24,482 --> 00:25:25,817 움직여 329 00:25:26,609 --> 00:25:28,027 세게 쳐야지 330 00:25:29,571 --> 00:25:32,198 {\an8}"보나베나 vs 프레이저 (상금 75,000달러)" 331 00:25:32,198 --> 00:25:33,783 물러나 332 00:25:39,581 --> 00:25:40,915 일어나, 어서 333 00:25:44,794 --> 00:25:49,173 프레이저가 압박하지만 오스카가 반격합니다 334 00:25:52,677 --> 00:25:57,390 두 선수 모두 라운드가 끝나길 기다립니다 335 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 힘내, 오스카 336 00:26:01,102 --> 00:26:02,812 가드 올려 337 00:26:03,896 --> 00:26:05,648 그렇지, 한 방 날려 338 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 움직여, 빨리 339 00:26:14,657 --> 00:26:17,452 움직여, 거기서 나와 340 00:26:18,161 --> 00:26:19,287 망할 341 00:26:19,287 --> 00:26:21,080 제대로 해 342 00:26:21,080 --> 00:26:23,166 움직여, 오스카 343 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 안 돼 344 00:26:46,314 --> 00:26:48,399 정신 차려 정신 차리라고 345 00:26:48,399 --> 00:26:51,194 심호흡해 놈이 가까이 못 붙게 해 346 00:26:51,194 --> 00:26:54,405 계속 왼쪽으로 움직여 그렇게만 하면 돼 347 00:26:54,405 --> 00:26:57,283 지려고 여기까지 온 거 아니잖아 348 00:26:57,283 --> 00:26:58,576 움직이라고 349 00:26:58,576 --> 00:27:01,120 10라운드만 더 버티면 세계 챔피언이야, 때려눕혀 350 00:27:16,552 --> 00:27:18,221 두 선수 모두 지친 모습으로 351 00:27:18,805 --> 00:27:22,016 결과를 기다립니다 352 00:27:22,809 --> 00:27:24,185 승자는 353 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 만장일치로 354 00:27:27,146 --> 00:27:28,690 조 프레이저입니다 355 00:27:43,121 --> 00:27:46,290 일본에서 세계 챔피언이 된 언터처블이 356 00:27:46,290 --> 00:27:52,588 아르헨티나로 돌아와 군중의 환호를 받습니다 357 00:27:55,216 --> 00:28:00,596 멘도사 출신의 거장이 복싱의 정석을 보여 줬죠 358 00:28:00,596 --> 00:28:03,641 펀치를 날리면서 맞지 않는 기술을 선보였습니다 359 00:28:04,183 --> 00:28:07,186 {\an8}곁에는 친구이자 프로모터인 360 00:28:07,186 --> 00:28:09,480 {\an8}티토 렉토우레가 있습니다 361 00:28:09,480 --> 00:28:11,941 {\an8}"언터처블! 세계 챔피언!" 362 00:28:50,354 --> 00:28:51,647 오스카? 363 00:29:02,950 --> 00:29:04,202 오스카? 364 00:32:38,958 --> 00:32:40,960 자막: 손병철