1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Denne historie er inspireret af virkelige hændelser. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Personerne og begivenhederne er fiktive. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Enhver lighed med virkeligheden er tilfældig. 4 00:00:53,513 --> 00:00:55,181 {\an8}Hvem er du, hr. paryk? 5 00:00:55,181 --> 00:00:57,100 {\an8}Enrique Suárez, mester. 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,226 {\an8}Jeg arbejder her. 7 00:01:04,232 --> 00:01:06,943 {\an8}Silvia, giv lige Ringo et glas vand. Hård aften? 8 00:01:52,405 --> 00:01:53,489 Hvor var du? 9 00:01:53,489 --> 00:01:54,657 I kirke. 10 00:01:55,408 --> 00:01:56,868 Hvor tror du? På klubben. 11 00:01:57,702 --> 00:01:58,911 Tal ikke sådan til mig. 12 00:01:59,996 --> 00:02:03,666 Hvad? Må jeg ikke sige noget? Skal jeg gå på listefødder? 13 00:02:04,500 --> 00:02:07,670 Listefødder? Du skal bare ikke tale sådan til mig. 14 00:02:07,670 --> 00:02:10,381 Jeg behandler dig godt. Jeg kunne ikke behandle dig bedre. 15 00:02:10,381 --> 00:02:12,675 Jeg knokler for dig og for vores familie. 16 00:02:15,469 --> 00:02:17,388 - Hvad fanden er det, du siger? - Dæmp dig. 17 00:02:18,472 --> 00:02:23,060 Se på mit ansigt. Det er sådan, jeg smadrer min sjæl for dig og børnene. 18 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 - Og du er efter mig. Rend mig! - Hold op med at råbe. 19 00:02:25,897 --> 00:02:27,273 Børnene sover. 20 00:02:27,773 --> 00:02:30,443 Alle fortæller mig, hvad jeg skal gøre, men ved du hvad? 21 00:02:30,443 --> 00:02:31,861 I ringen er jeg helt alene. 22 00:02:31,861 --> 00:02:33,529 De tager endda taburetten fra én. 23 00:03:09,190 --> 00:03:13,152 6. MIN CARIBISKE VEN 24 00:03:31,212 --> 00:03:34,048 Du har bare at komme. Du er en af æresgæsterne. 25 00:03:36,384 --> 00:03:38,761 Jeg er i Tahoe, ja. 26 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 Rødlaks. Det er rigtigt, ja. 27 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 Ja, jeg må se, om jeg kan fange en af de sataner. 28 00:03:49,188 --> 00:03:50,648 Jeg har brug for lidt ro. 29 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 Jeg er tilbage i aften til åbningen. 30 00:03:58,781 --> 00:04:00,408 Vi ses. Farvel. 31 00:04:43,242 --> 00:04:48,122 DEN STORE GENÅBNING 32 00:05:06,724 --> 00:05:08,392 Godaften, Reno! 33 00:05:09,852 --> 00:05:10,978 Har I det sjovt? 34 00:05:18,652 --> 00:05:22,656 Jeg vil elske dig... 35 00:05:26,160 --> 00:05:27,161 Bare rolig. 36 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Jeg skal ikke synge. 37 00:05:29,914 --> 00:05:32,333 Vi er her for at feste, ikke for at lide. 38 00:05:32,750 --> 00:05:34,877 Og for at give en varm velkomst 39 00:05:34,877 --> 00:05:37,380 til de nye piger på Mustang Ranch! 40 00:05:37,713 --> 00:05:38,756 Kom så, drenge. 41 00:05:39,465 --> 00:05:41,092 Frem med tegnebøgerne. 42 00:05:43,344 --> 00:05:44,345 Hvor er Sally? 43 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 Hvor er chefen? 44 00:05:46,597 --> 00:05:48,099 Hvor er den rigtige chef? 45 00:05:48,391 --> 00:05:49,892 Der er du! 46 00:05:50,476 --> 00:05:56,732 Giv en stor hånd til selveste Sally Conforte! 47 00:05:59,402 --> 00:06:01,320 Velkommen til vores hjem! 48 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Og lad os nu feste! 49 00:06:10,329 --> 00:06:11,372 Ny frisure? 50 00:06:11,831 --> 00:06:12,832 Ja. 51 00:06:13,332 --> 00:06:14,792 Jeg havde brug for noget nyt. 52 00:06:16,544 --> 00:06:18,254 Sikke en vært vi har i aften. 53 00:06:20,256 --> 00:06:22,842 Det er godt, du er... underholdt. 54 00:06:25,511 --> 00:06:27,138 Kan du ikke lide kjolen, jeg har købt? 55 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 Det her var mere festligt. 56 00:06:30,975 --> 00:06:32,351 Det er derfor, vi er her, ikke? 57 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 Forretningen går strygende. Lad os fejre det. 58 00:06:35,813 --> 00:06:36,897 Selvfølgelig. 59 00:06:38,899 --> 00:06:40,734 Jeg vil lige hilse på et par venner. 60 00:07:32,536 --> 00:07:33,579 Vent lige. 61 00:07:33,579 --> 00:07:34,914 Jeg skal lige tale med dig. 62 00:07:35,372 --> 00:07:37,124 Du har lidt for meget fart på. 63 00:07:37,124 --> 00:07:40,044 Sæt farten ned, ellers får du problemer med Joe. 64 00:07:40,336 --> 00:07:41,504 Er Joe sur? 65 00:07:42,171 --> 00:07:43,172 Ringo er sur. 66 00:07:43,881 --> 00:07:47,134 Han lovede mig en kamp mod Ali, i stedet boksede jeg i en bankohal. 67 00:07:47,134 --> 00:07:48,344 Du var der. 68 00:07:48,344 --> 00:07:50,638 Jeg taler ikke om boksning. 69 00:07:50,638 --> 00:07:52,556 Du vil ikke stå på hans sorte liste. 70 00:07:52,556 --> 00:07:53,933 Lad være med at provokere ham. 71 00:07:57,019 --> 00:07:59,355 Ved du, hvorfor du altid vil være håndlanger? 72 00:08:00,564 --> 00:08:02,566 Fordi du mangler noget, som jeg har. 73 00:08:03,359 --> 00:08:04,777 Store nosser. 74 00:08:29,260 --> 00:08:31,011 Nej, ikke den der. 75 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 Den er til almindelige kunder. 76 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 Giv os to glas af vores bedste whiskey. 77 00:08:37,643 --> 00:08:39,687 Særlig whiskey til særlige mennesker. 78 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 Du ser smart ud! 79 00:08:46,735 --> 00:08:48,612 Det er lige før, jeg kunne gå i seng med dig. 80 00:08:52,157 --> 00:08:53,158 Skål. 81 00:09:00,583 --> 00:09:02,960 Nå, hvad synes du så om Lake Tahoe? 82 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 Dejligt sted. 83 00:09:07,298 --> 00:09:08,382 Dejlige mennesker. 84 00:09:09,425 --> 00:09:11,135 Det hus er mit sted i verden. 85 00:09:11,635 --> 00:09:15,014 Sommetider kan Mustang være lidt klaustrofobisk. 86 00:09:15,764 --> 00:09:17,182 Derude føler jeg mig fri. 87 00:09:18,601 --> 00:09:20,269 Der har jeg tid til min lidenskab. 88 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Hvad er det? 89 00:09:23,689 --> 00:09:24,690 Fluefiskeri. 90 00:09:25,691 --> 00:09:26,692 Laks. 91 00:09:28,527 --> 00:09:29,862 Ved du, hvad man kalder laks? 92 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Nej. 93 00:09:35,492 --> 00:09:37,286 "En heltefisk". 94 00:09:40,080 --> 00:09:41,707 Laksens liv er en odyssé. 95 00:09:42,166 --> 00:09:43,709 Den vandrer til havet. 96 00:09:44,043 --> 00:09:47,421 Når det er tid til at lægge æg, svømmer den mod strømmen 97 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 hele vejen til floden, hvor den blev født. 98 00:09:50,924 --> 00:09:52,593 Der venter gamle Joe på dem. 99 00:09:53,344 --> 00:09:54,928 Men jeg fisker ikke for sjov. 100 00:09:55,554 --> 00:09:56,597 Det er for de svage. 101 00:09:58,849 --> 00:10:03,771 Jeg spiser heltefisken ned til sidste... ben. 102 00:10:05,356 --> 00:10:06,982 Man skal fange deres opmærksomhed. 103 00:10:09,276 --> 00:10:11,945 Laks angriber fluen på grund af dens lysende farver. 104 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 Den tror, den har magten. 105 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Og så... 106 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Bang! 107 00:10:18,952 --> 00:10:21,372 Død på grund af dens store mund. 108 00:10:24,458 --> 00:10:26,418 Sikke en dum fisk. 109 00:10:34,968 --> 00:10:37,554 Du kan gøre, hvad du vil med min kone. 110 00:10:39,056 --> 00:10:41,809 Men du holder dig fra min forretning. 111 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Er du vanvittig? 112 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Hvad laver du her? 113 00:11:24,601 --> 00:11:26,478 Undskyld. Jeg skal bruge penge. 114 00:11:26,854 --> 00:11:29,273 Ringo, det er sent. Forsvind. 115 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 - Så nogen dig gå herind? - Nej. 116 00:11:45,164 --> 00:11:46,248 Sally, kom nu. 117 00:11:46,623 --> 00:11:47,750 Lad os tale forretninger. 118 00:11:47,750 --> 00:11:48,876 Du skal væk herfra. 119 00:11:54,923 --> 00:11:55,758 Nok til en aften. 120 00:11:55,758 --> 00:11:59,094 - Sally, kom nu. - Tag tilbage til traileren. Vær nu sød. 121 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 Det er farligt. 122 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 Gå nu. 123 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Gå. 124 00:12:21,909 --> 00:12:23,869 HOSPITAL 125 00:12:23,869 --> 00:12:25,204 Oscar. 126 00:12:26,038 --> 00:12:28,248 Gå nu lige. 127 00:12:31,084 --> 00:12:36,089 Oscar, Titi, se på mig. Træk vejret. 128 00:12:36,590 --> 00:12:39,176 Vi er på hospitalet. 129 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 Tag det roligt. Det hele skal nok gå. 130 00:12:42,846 --> 00:12:46,892 Knap den op, og så taler vi med lægen. Okay? 131 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 Familien til Dora Raffa? 132 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 Jeg er hendes mand. 133 00:13:08,872 --> 00:13:10,749 Hvor gammel er patienten? 134 00:13:10,749 --> 00:13:12,501 Femogtyve år. 135 00:13:12,501 --> 00:13:14,086 Nogen helbredsmæssige problemer? 136 00:13:14,086 --> 00:13:15,587 Nej. Hun er meget sund. 137 00:13:16,839 --> 00:13:21,093 Har hun tidligere kæmpet med misbrug? 138 00:13:23,512 --> 00:13:25,973 Hvad er der sket? Er hun faldet i badet? 139 00:13:27,224 --> 00:13:30,519 Hr. Bonavena, din kone var påvirket, da hun ankom. 140 00:13:33,313 --> 00:13:35,399 Hvor længe har hun taget nervepiller? 141 00:13:38,026 --> 00:13:39,403 Må jeg se hende? 142 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 Undskyld, har du set min mand? 143 00:14:25,032 --> 00:14:28,327 Fra nu af laver jeg morgenmad til dig hver morgen. 144 00:14:29,745 --> 00:14:31,413 Det gør du ikke. 145 00:14:31,914 --> 00:14:33,665 Ingen tomme løfter, tak. 146 00:14:35,167 --> 00:14:37,586 Du kan starte med at vågne med mig derhjemme. 147 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 Hver dag. 148 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Jeg har en plan for, hvordan det bliver okay mellem os. 149 00:14:45,594 --> 00:14:47,262 Holder du op med at bokse? 150 00:14:48,722 --> 00:14:51,350 Ved du hvad? Vi bytter vores bil ud med en ny. 151 00:14:54,144 --> 00:14:55,479 Min bil. 152 00:14:57,105 --> 00:15:01,610 Apropos fremtidige mestre, har vi fået et spontant besøg. 153 00:15:01,610 --> 00:15:06,865 Tag godt imod Oscar Natalio "Ringo" Bonavena. 154 00:15:06,865 --> 00:15:08,408 SPORTSVERDEN 155 00:15:08,408 --> 00:15:11,995 Hvordan går det? Tak, fordi jeg måtte komme. 156 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 Tito. 157 00:15:15,332 --> 00:15:17,250 Sæt dig ned, Ringo. Sikke en overraskelse. 158 00:15:17,250 --> 00:15:19,711 Ja. Jeg hørte, I optog, så jeg ville lige sige hej. 159 00:15:19,711 --> 00:15:22,255 Ringo, du kæmpede om verdesmesterskabet 160 00:15:22,255 --> 00:15:25,217 den samme weekend, som Den urørlige i Japan. 161 00:15:25,217 --> 00:15:26,593 Tito var der. 162 00:15:26,593 --> 00:15:29,638 Han vandt, og du tabte. Hvad har du at sige til det? 163 00:15:30,305 --> 00:15:34,142 Ja, Den urørlige er nu verdensmester, og det er jeg ikke endnu. 164 00:15:34,643 --> 00:15:37,312 Men jeg tjente 75.000 dollar den aften. 165 00:15:37,938 --> 00:15:40,190 Den lille fyr tjente mindre end 30.000 dollar. 166 00:15:40,190 --> 00:15:43,235 Så hvis du kunne skrue tiden tilbage, 167 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 ville du så helst være Den urørlige eller Bonavena? 168 00:15:46,029 --> 00:15:47,990 Det ved jeg faktisk ikke. 169 00:15:47,990 --> 00:15:49,533 Hvem ville du være? 170 00:15:49,533 --> 00:15:50,617 Det ved jeg ikke. 171 00:15:50,617 --> 00:15:53,954 Men grunden til, at der er større præmiesummer for sværvægtsboksere i USA, 172 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 er, fordi de tiltrækker et større publikum. 173 00:15:56,790 --> 00:15:59,626 - Ah. - Det er delvist rigtigt. 174 00:15:59,626 --> 00:16:02,337 - Der er også et par andre ting. - Såsom? 175 00:16:02,337 --> 00:16:05,132 Med promotorer som mellemled tjener man mindre. 176 00:16:06,508 --> 00:16:08,635 Og jeg vil have det hele selv. 177 00:16:08,635 --> 00:16:10,929 Så du vil ikke længere arbejde med Tito? 178 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 Hvordan kan jeg lade være? Tito er en legende. 179 00:16:13,682 --> 00:16:17,728 Nå, Ringo. Er det muligt at få en kamp mod Ali? 180 00:16:17,728 --> 00:16:19,146 Ja, det tror jeg. 181 00:16:19,146 --> 00:16:21,857 Jeg drømmer om det hver dag. 182 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 Og jeg vil gerne have Tito Lectoure ved min side. 183 00:16:25,277 --> 00:16:27,571 Og med det sagt tager vi en kort pause. 184 00:16:27,571 --> 00:16:29,948 Men bliv hængende, for der kommer mere Sportsverden. 185 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 Vi ses. 186 00:16:34,369 --> 00:16:35,912 Nu? I går var du ved at dø. 187 00:16:35,912 --> 00:16:37,122 Hold kæft. 188 00:16:40,584 --> 00:16:41,960 Hvad har lægen givet dig? 189 00:16:55,182 --> 00:16:56,516 Har du tænkt over det? 190 00:17:01,938 --> 00:17:02,939 Sig ikke noget. 191 00:17:03,982 --> 00:17:05,901 - Dorita. - Lad os nyde aftenen. 192 00:17:05,901 --> 00:17:07,569 Jeg skal nok stoppe, okay? 193 00:17:07,569 --> 00:17:10,530 Én god kamp til, og jeg er færdig. Det lover jeg. 194 00:17:11,114 --> 00:17:12,282 Det skulle jeg tro på? 195 00:17:20,123 --> 00:17:22,542 Den idiot har kigget på dig, siden vi ankom. 196 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 Jeg slår ham ihjel. 197 00:17:24,628 --> 00:17:26,254 Han må være fan af dig. 198 00:17:26,922 --> 00:17:28,173 En af de sidste få. 199 00:17:29,883 --> 00:17:34,387 Hr. Bonavena, herren i baren har sendt denne flaske champagne. 200 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 Tak, men hvis jeg vil have noget, betaler jeg det selv. 201 00:17:41,186 --> 00:17:44,356 Og kunne jeg lide den dårlige champagne, købte jeg hele kælderen. 202 00:17:44,356 --> 00:17:45,565 Det siger jeg til ham. 203 00:17:47,025 --> 00:17:50,153 Se, hvordan du opfører dig. Bare fordi ham fyren er flot. 204 00:17:50,153 --> 00:17:51,404 Hvad? 205 00:17:52,197 --> 00:17:53,406 Det er han. 206 00:17:53,949 --> 00:17:57,369 Ingen fremmede skal komme med flasker, som om jeg er fattig. 207 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 - De kan rende mig. - Har du en cigaret? 208 00:18:00,914 --> 00:18:03,375 - Nej. - Jeg går lige hen og køber nogle. 209 00:18:03,375 --> 00:18:06,169 - Vi kan spørge tjeneren. - Nej, jeg har brug for frisk luft. 210 00:18:20,058 --> 00:18:23,270 Hr. Bonavena, det var ikke min mening at gøre dig utilpas. 211 00:18:23,270 --> 00:18:24,729 Den flotte champagnemand. 212 00:18:25,522 --> 00:18:28,358 Er du til mænd? Er det derfor, du sender mig gaver? 213 00:18:28,358 --> 00:18:29,776 Ja, jeg er til mænd. 214 00:18:29,776 --> 00:18:33,029 Store mænd, der kan bokse, som dig. 215 00:18:33,029 --> 00:18:36,158 Jeg spiser middag med min kone. Skrub af med dig. 216 00:18:36,158 --> 00:18:38,118 Må jeg sætte mig ned? Jeg gør det kort. 217 00:18:39,911 --> 00:18:42,122 Mit navn er José Montano. 218 00:18:42,122 --> 00:18:43,999 Jeg er boksepromotor. 219 00:18:51,089 --> 00:18:54,426 Jeg vil købe din kontrakt. Eller vi vil købe din kontrakt. 220 00:18:54,426 --> 00:18:55,927 Mine partnere og jeg. 221 00:18:56,469 --> 00:18:57,762 Den er ikke til salg. 222 00:18:57,762 --> 00:19:00,557 Men vi vil ikke købe den med penge. 223 00:19:02,517 --> 00:19:04,477 Hvad vil du så købe den med? Champagne? 224 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 Ære. 225 00:19:07,772 --> 00:19:10,275 Som du ved, bokser Muhammad Ali igen, 226 00:19:10,275 --> 00:19:12,652 og han har brug for at komme i gang. 227 00:19:12,652 --> 00:19:17,324 Amerikanerne overvejer, hvem hans næste modstander skal være. 228 00:19:17,324 --> 00:19:21,244 Sandheden er, at du har noget af et image i USA. 229 00:19:24,080 --> 00:19:28,376 "Det store hvide håb." Ved du, hvor mange gange jeg har hørt det? 230 00:19:28,376 --> 00:19:29,878 Præcis. 231 00:19:29,878 --> 00:19:32,923 En hvid bokser, der kan udfordre de sortes dominans. 232 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 Som, udover at slå hårdt, 233 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 forstår sig på den vigtigste ting i branchen. 234 00:19:37,928 --> 00:19:39,221 Showet. 235 00:19:40,263 --> 00:19:43,516 Det, jeg tilbyder dig, 236 00:19:44,309 --> 00:19:47,354 er at blive Den størstes næste modstander. 237 00:19:48,063 --> 00:19:52,484 Og 20.000 dollar på forskud, når vi underskriver kontrakten. 238 00:19:53,526 --> 00:19:54,778 Hvad er din andel? 239 00:19:54,778 --> 00:19:59,241 Min andel er omkring 35 procent af det, 240 00:19:59,241 --> 00:20:02,661 vi vinder i Argentina og udlandet. 241 00:20:03,912 --> 00:20:05,872 Hvordan ved jeg, du ikke lyver? 242 00:20:05,872 --> 00:20:08,708 Klausulen vedrørende kampen er beskrevet i kontrakten. 243 00:20:09,542 --> 00:20:12,045 Overtrædes den, gælder aftalen ikke længere. 244 00:20:13,046 --> 00:20:14,422 Og jeg taber 20.000 dollar. 245 00:20:17,926 --> 00:20:19,344 Se på mig. 246 00:20:19,344 --> 00:20:22,222 Jeg ligner måske en løgnagtig, caribisk mand, 247 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 men ligner jeg en, der vil tabe 20.000 dollar? 248 00:20:25,058 --> 00:20:26,434 Kan du følge mig? 249 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 Tjener. 250 00:20:38,405 --> 00:20:41,908 Vi var på vej ind i en storm, og jeg sagde til piloten: "Sigt mod midten." 251 00:20:43,076 --> 00:20:45,328 Jeg kan se, du har taget imod champagnen. 252 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 - Hyggeligt at møde dig, José Montano. - Dora. 253 00:20:48,957 --> 00:20:51,042 Lad mig præsentere dig for Caribiens gud. 254 00:20:51,042 --> 00:20:53,962 Han vil sørge for, at jeg får den karriere, jeg fortjener. 255 00:20:53,962 --> 00:20:56,089 Han vil gøre mig til en legende, 256 00:20:56,089 --> 00:20:59,676 en nationalhelt, boksningens José de San Martín. 257 00:20:59,676 --> 00:21:02,637 Og kvajer han sig, skærer jeg hans boller af med en ske. 258 00:21:02,637 --> 00:21:03,722 Nej. 259 00:21:07,225 --> 00:21:11,855 Bonavena, Bonavena, Bonavena... 260 00:21:15,734 --> 00:21:19,988 Mine herrer, vi er glade for at kunne meddele, 261 00:21:19,988 --> 00:21:22,032 {\an8}at forhandlingerne er afsluttet 262 00:21:22,032 --> 00:21:26,369 {\an8}vedrørende denne meget vigtige, 15 omgange lange sværvægtskamp 263 00:21:27,454 --> 00:21:30,332 mellem Muhammad Ali og Oscar Bonavena. 264 00:21:35,337 --> 00:21:36,713 Er der et til mig? 265 00:21:38,423 --> 00:21:40,425 Kom her, din bums, giv mig et kram. 266 00:21:43,636 --> 00:21:46,681 Jeg blev tilbudt 150.000 dollar for at bokse mod Cassius Clay, 267 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 hvilket er 60 millioner pesos. 268 00:21:58,693 --> 00:22:01,112 Bestil din billet, Rolito. Du skal med mig. 269 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 Vi skal afsted, kære Oscar. 270 00:22:03,615 --> 00:22:06,368 Jeg tror, det vil være hårdere end Jerry Quarry... 271 00:22:06,368 --> 00:22:08,953 {\an8}- Vi skriver historie. - ...end George Chuvalo. 272 00:22:10,163 --> 00:22:13,458 {\an8}Meget hårdere end Karl Mildenberger og Zora Folley. 273 00:22:29,599 --> 00:22:31,434 Kan du vinde over Cassius Clay? 274 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 Spørg mig, i hvilken omgang jeg vinder. 275 00:23:07,512 --> 00:23:09,264 Nej. Hvor skal du hen? 276 00:24:39,395 --> 00:24:41,564 - Hvor har du pistolen fra? - Shh. 277 00:25:39,581 --> 00:25:41,249 Bliver du bange? 278 00:25:43,459 --> 00:25:46,337 Jeg vil ikke ende i ørkenen med en kugle i nakken. 279 00:25:48,298 --> 00:25:49,799 Det sker ikke. 280 00:25:50,383 --> 00:25:54,220 Vi er gæster her. Det her er ikke Parque Patricios. 281 00:25:56,431 --> 00:25:57,890 Hvad er det, du siger? 282 00:25:57,890 --> 00:26:00,852 De vil slå os ihjel. Det er det, jeg siger. 283 00:26:04,981 --> 00:26:06,858 Ingen slår mig ihjel. 284 00:26:07,358 --> 00:26:08,776 Det er nogle barske fyre. 285 00:26:09,819 --> 00:26:11,154 Virkelig barske. 286 00:26:11,904 --> 00:26:14,949 De satte ild til dit pas. De vil slå os ihjel. Lad os rejse. 287 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 Smut. 288 00:26:18,328 --> 00:26:19,871 Er du bange, så smut. 289 00:26:20,371 --> 00:26:21,831 Ja, jeg er bange. 290 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Døren er der, kujon. 291 00:26:27,795 --> 00:26:28,838 Forræder. 292 00:26:30,757 --> 00:26:32,133 Du er en forræder. 293 00:30:53,769 --> 00:30:55,771 Tekster af: Nadja la Cour