1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Denne historie er inspireret
af virkelige hændelser.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Personerne og begivenhederne er fiktive.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Enhver lighed med virkeligheden
er tilfældig.
4
00:00:53,513 --> 00:00:55,181
{\an8}Hvem er du, hr. paryk?
5
00:00:55,181 --> 00:00:57,100
{\an8}Enrique Suárez, mester.
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,226
{\an8}Jeg arbejder her.
7
00:01:04,232 --> 00:01:06,943
{\an8}Silvia, giv lige Ringo et glas vand.
Hård aften?
8
00:01:52,405 --> 00:01:53,489
Hvor var du?
9
00:01:53,489 --> 00:01:54,657
I kirke.
10
00:01:55,408 --> 00:01:56,868
Hvor tror du? På klubben.
11
00:01:57,702 --> 00:01:58,911
Tal ikke sådan til mig.
12
00:01:59,996 --> 00:02:03,666
Hvad? Må jeg ikke sige noget?
Skal jeg gå på listefødder?
13
00:02:04,500 --> 00:02:07,670
Listefødder? Du skal bare ikke
tale sådan til mig.
14
00:02:07,670 --> 00:02:10,381
Jeg behandler dig godt.
Jeg kunne ikke behandle dig bedre.
15
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
Jeg knokler for dig og for vores familie.
16
00:02:15,469 --> 00:02:17,388
- Hvad fanden er det, du siger?
- Dæmp dig.
17
00:02:18,472 --> 00:02:23,060
Se på mit ansigt. Det er sådan,
jeg smadrer min sjæl for dig og børnene.
18
00:02:23,060 --> 00:02:25,897
- Og du er efter mig. Rend mig!
- Hold op med at råbe.
19
00:02:25,897 --> 00:02:27,273
Børnene sover.
20
00:02:27,773 --> 00:02:30,443
Alle fortæller mig, hvad jeg skal gøre,
men ved du hvad?
21
00:02:30,443 --> 00:02:31,861
I ringen er jeg helt alene.
22
00:02:31,861 --> 00:02:33,529
De tager endda taburetten fra én.
23
00:03:09,190 --> 00:03:13,152
6. MIN CARIBISKE VEN
24
00:03:31,212 --> 00:03:34,048
Du har bare at komme.
Du er en af æresgæsterne.
25
00:03:36,384 --> 00:03:38,761
Jeg er i Tahoe, ja.
26
00:03:40,846 --> 00:03:42,723
Rødlaks. Det er rigtigt, ja.
27
00:03:44,558 --> 00:03:47,061
Ja, jeg må se,
om jeg kan fange en af de sataner.
28
00:03:49,188 --> 00:03:50,648
Jeg har brug for lidt ro.
29
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
Jeg er tilbage i aften til åbningen.
30
00:03:58,781 --> 00:04:00,408
Vi ses. Farvel.
31
00:04:43,242 --> 00:04:48,122
DEN STORE GENÅBNING
32
00:05:06,724 --> 00:05:08,392
Godaften, Reno!
33
00:05:09,852 --> 00:05:10,978
Har I det sjovt?
34
00:05:18,652 --> 00:05:22,656
Jeg vil elske dig...
35
00:05:26,160 --> 00:05:27,161
Bare rolig.
36
00:05:27,578 --> 00:05:28,829
Jeg skal ikke synge.
37
00:05:29,914 --> 00:05:32,333
Vi er her for at feste, ikke for at lide.
38
00:05:32,750 --> 00:05:34,877
Og for at give en varm velkomst
39
00:05:34,877 --> 00:05:37,380
til de nye piger på Mustang Ranch!
40
00:05:37,713 --> 00:05:38,756
Kom så, drenge.
41
00:05:39,465 --> 00:05:41,092
Frem med tegnebøgerne.
42
00:05:43,344 --> 00:05:44,345
Hvor er Sally?
43
00:05:45,012 --> 00:05:46,138
Hvor er chefen?
44
00:05:46,597 --> 00:05:48,099
Hvor er den rigtige chef?
45
00:05:48,391 --> 00:05:49,892
Der er du!
46
00:05:50,476 --> 00:05:56,732
Giv en stor hånd
til selveste Sally Conforte!
47
00:05:59,402 --> 00:06:01,320
Velkommen til vores hjem!
48
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Og lad os nu feste!
49
00:06:10,329 --> 00:06:11,372
Ny frisure?
50
00:06:11,831 --> 00:06:12,832
Ja.
51
00:06:13,332 --> 00:06:14,792
Jeg havde brug for noget nyt.
52
00:06:16,544 --> 00:06:18,254
Sikke en vært vi har i aften.
53
00:06:20,256 --> 00:06:22,842
Det er godt, du er... underholdt.
54
00:06:25,511 --> 00:06:27,138
Kan du ikke lide kjolen, jeg har købt?
55
00:06:28,639 --> 00:06:30,182
Det her var mere festligt.
56
00:06:30,975 --> 00:06:32,351
Det er derfor, vi er her, ikke?
57
00:06:33,602 --> 00:06:35,479
Forretningen går strygende.
Lad os fejre det.
58
00:06:35,813 --> 00:06:36,897
Selvfølgelig.
59
00:06:38,899 --> 00:06:40,734
Jeg vil lige hilse på et par venner.
60
00:07:32,536 --> 00:07:33,579
Vent lige.
61
00:07:33,579 --> 00:07:34,914
Jeg skal lige tale med dig.
62
00:07:35,372 --> 00:07:37,124
Du har lidt for meget fart på.
63
00:07:37,124 --> 00:07:40,044
Sæt farten ned,
ellers får du problemer med Joe.
64
00:07:40,336 --> 00:07:41,504
Er Joe sur?
65
00:07:42,171 --> 00:07:43,172
Ringo er sur.
66
00:07:43,881 --> 00:07:47,134
Han lovede mig en kamp mod Ali,
i stedet boksede jeg i en bankohal.
67
00:07:47,134 --> 00:07:48,344
Du var der.
68
00:07:48,344 --> 00:07:50,638
Jeg taler ikke om boksning.
69
00:07:50,638 --> 00:07:52,556
Du vil ikke stå på hans sorte liste.
70
00:07:52,556 --> 00:07:53,933
Lad være med at provokere ham.
71
00:07:57,019 --> 00:07:59,355
Ved du, hvorfor du altid
vil være håndlanger?
72
00:08:00,564 --> 00:08:02,566
Fordi du mangler noget, som jeg har.
73
00:08:03,359 --> 00:08:04,777
Store nosser.
74
00:08:29,260 --> 00:08:31,011
Nej, ikke den der.
75
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
Den er til almindelige kunder.
76
00:08:34,431 --> 00:08:36,225
Giv os to glas af vores bedste whiskey.
77
00:08:37,643 --> 00:08:39,687
Særlig whiskey til særlige mennesker.
78
00:08:42,940 --> 00:08:44,024
Du ser smart ud!
79
00:08:46,735 --> 00:08:48,612
Det er lige før,
jeg kunne gå i seng med dig.
80
00:08:52,157 --> 00:08:53,158
Skål.
81
00:09:00,583 --> 00:09:02,960
Nå, hvad synes du så om Lake Tahoe?
82
00:09:05,379 --> 00:09:06,380
Dejligt sted.
83
00:09:07,298 --> 00:09:08,382
Dejlige mennesker.
84
00:09:09,425 --> 00:09:11,135
Det hus er mit sted i verden.
85
00:09:11,635 --> 00:09:15,014
Sommetider kan Mustang være
lidt klaustrofobisk.
86
00:09:15,764 --> 00:09:17,182
Derude føler jeg mig fri.
87
00:09:18,601 --> 00:09:20,269
Der har jeg tid til min lidenskab.
88
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
Hvad er det?
89
00:09:23,689 --> 00:09:24,690
Fluefiskeri.
90
00:09:25,691 --> 00:09:26,692
Laks.
91
00:09:28,527 --> 00:09:29,862
Ved du, hvad man kalder laks?
92
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Nej.
93
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
"En heltefisk".
94
00:09:40,080 --> 00:09:41,707
Laksens liv er en odyssé.
95
00:09:42,166 --> 00:09:43,709
Den vandrer til havet.
96
00:09:44,043 --> 00:09:47,421
Når det er tid til at lægge æg,
svømmer den mod strømmen
97
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
hele vejen til floden, hvor den blev født.
98
00:09:50,924 --> 00:09:52,593
Der venter gamle Joe på dem.
99
00:09:53,344 --> 00:09:54,928
Men jeg fisker ikke for sjov.
100
00:09:55,554 --> 00:09:56,597
Det er for de svage.
101
00:09:58,849 --> 00:10:03,771
Jeg spiser heltefisken
ned til sidste... ben.
102
00:10:05,356 --> 00:10:06,982
Man skal fange deres opmærksomhed.
103
00:10:09,276 --> 00:10:11,945
Laks angriber fluen
på grund af dens lysende farver.
104
00:10:12,446 --> 00:10:13,697
Den tror, den har magten.
105
00:10:15,032 --> 00:10:16,033
Og så...
106
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Bang!
107
00:10:18,952 --> 00:10:21,372
Død på grund af dens store mund.
108
00:10:24,458 --> 00:10:26,418
Sikke en dum fisk.
109
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Du kan gøre, hvad du vil med min kone.
110
00:10:39,056 --> 00:10:41,809
Men du holder dig fra min forretning.
111
00:11:20,931 --> 00:11:21,932
Er du vanvittig?
112
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Hvad laver du her?
113
00:11:24,601 --> 00:11:26,478
Undskyld. Jeg skal bruge penge.
114
00:11:26,854 --> 00:11:29,273
Ringo, det er sent. Forsvind.
115
00:11:30,691 --> 00:11:32,484
- Så nogen dig gå herind?
- Nej.
116
00:11:45,164 --> 00:11:46,248
Sally, kom nu.
117
00:11:46,623 --> 00:11:47,750
Lad os tale forretninger.
118
00:11:47,750 --> 00:11:48,876
Du skal væk herfra.
119
00:11:54,923 --> 00:11:55,758
Nok til en aften.
120
00:11:55,758 --> 00:11:59,094
- Sally, kom nu.
- Tag tilbage til traileren. Vær nu sød.
121
00:11:59,094 --> 00:12:00,262
Det er farligt.
122
00:12:01,930 --> 00:12:03,056
Gå nu.
123
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
Gå.
124
00:12:21,909 --> 00:12:23,869
HOSPITAL
125
00:12:23,869 --> 00:12:25,204
Oscar.
126
00:12:26,038 --> 00:12:28,248
Gå nu lige.
127
00:12:31,084 --> 00:12:36,089
Oscar, Titi, se på mig. Træk vejret.
128
00:12:36,590 --> 00:12:39,176
Vi er på hospitalet.
129
00:12:39,927 --> 00:12:41,595
Tag det roligt. Det hele skal nok gå.
130
00:12:42,846 --> 00:12:46,892
Knap den op,
og så taler vi med lægen. Okay?
131
00:13:02,157 --> 00:13:04,159
Familien til Dora Raffa?
132
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
Jeg er hendes mand.
133
00:13:08,872 --> 00:13:10,749
Hvor gammel er patienten?
134
00:13:10,749 --> 00:13:12,501
Femogtyve år.
135
00:13:12,501 --> 00:13:14,086
Nogen helbredsmæssige problemer?
136
00:13:14,086 --> 00:13:15,587
Nej. Hun er meget sund.
137
00:13:16,839 --> 00:13:21,093
Har hun tidligere kæmpet med misbrug?
138
00:13:23,512 --> 00:13:25,973
Hvad er der sket? Er hun faldet i badet?
139
00:13:27,224 --> 00:13:30,519
Hr. Bonavena,
din kone var påvirket, da hun ankom.
140
00:13:33,313 --> 00:13:35,399
Hvor længe har hun taget nervepiller?
141
00:13:38,026 --> 00:13:39,403
Må jeg se hende?
142
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
Undskyld, har du set min mand?
143
00:14:25,032 --> 00:14:28,327
Fra nu af laver jeg morgenmad
til dig hver morgen.
144
00:14:29,745 --> 00:14:31,413
Det gør du ikke.
145
00:14:31,914 --> 00:14:33,665
Ingen tomme løfter, tak.
146
00:14:35,167 --> 00:14:37,586
Du kan starte med
at vågne med mig derhjemme.
147
00:14:38,295 --> 00:14:39,838
Hver dag.
148
00:14:40,380 --> 00:14:43,884
Jeg har en plan for,
hvordan det bliver okay mellem os.
149
00:14:45,594 --> 00:14:47,262
Holder du op med at bokse?
150
00:14:48,722 --> 00:14:51,350
Ved du hvad?
Vi bytter vores bil ud med en ny.
151
00:14:54,144 --> 00:14:55,479
Min bil.
152
00:14:57,105 --> 00:15:01,610
Apropos fremtidige mestre,
har vi fået et spontant besøg.
153
00:15:01,610 --> 00:15:06,865
Tag godt imod
Oscar Natalio "Ringo" Bonavena.
154
00:15:06,865 --> 00:15:08,408
SPORTSVERDEN
155
00:15:08,408 --> 00:15:11,995
Hvordan går det?
Tak, fordi jeg måtte komme.
156
00:15:12,621 --> 00:15:13,747
Tito.
157
00:15:15,332 --> 00:15:17,250
Sæt dig ned, Ringo. Sikke en overraskelse.
158
00:15:17,250 --> 00:15:19,711
Ja. Jeg hørte, I optog,
så jeg ville lige sige hej.
159
00:15:19,711 --> 00:15:22,255
Ringo, du kæmpede om verdesmesterskabet
160
00:15:22,255 --> 00:15:25,217
den samme weekend,
som Den urørlige i Japan.
161
00:15:25,217 --> 00:15:26,593
Tito var der.
162
00:15:26,593 --> 00:15:29,638
Han vandt, og du tabte.
Hvad har du at sige til det?
163
00:15:30,305 --> 00:15:34,142
Ja, Den urørlige er nu verdensmester,
og det er jeg ikke endnu.
164
00:15:34,643 --> 00:15:37,312
Men jeg tjente 75.000 dollar den aften.
165
00:15:37,938 --> 00:15:40,190
Den lille fyr tjente
mindre end 30.000 dollar.
166
00:15:40,190 --> 00:15:43,235
Så hvis du kunne skrue tiden tilbage,
167
00:15:43,235 --> 00:15:45,445
ville du så helst være
Den urørlige eller Bonavena?
168
00:15:46,029 --> 00:15:47,990
Det ved jeg faktisk ikke.
169
00:15:47,990 --> 00:15:49,533
Hvem ville du være?
170
00:15:49,533 --> 00:15:50,617
Det ved jeg ikke.
171
00:15:50,617 --> 00:15:53,954
Men grunden til, at der er større
præmiesummer for sværvægtsboksere i USA,
172
00:15:53,954 --> 00:15:56,790
er, fordi de tiltrækker
et større publikum.
173
00:15:56,790 --> 00:15:59,626
- Ah.
- Det er delvist rigtigt.
174
00:15:59,626 --> 00:16:02,337
- Der er også et par andre ting.
- Såsom?
175
00:16:02,337 --> 00:16:05,132
Med promotorer som mellemled
tjener man mindre.
176
00:16:06,508 --> 00:16:08,635
Og jeg vil have det hele selv.
177
00:16:08,635 --> 00:16:10,929
Så du vil ikke længere arbejde med Tito?
178
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
Hvordan kan jeg lade være?
Tito er en legende.
179
00:16:13,682 --> 00:16:17,728
Nå, Ringo.
Er det muligt at få en kamp mod Ali?
180
00:16:17,728 --> 00:16:19,146
Ja, det tror jeg.
181
00:16:19,146 --> 00:16:21,857
Jeg drømmer om det hver dag.
182
00:16:22,524 --> 00:16:24,776
Og jeg vil gerne have
Tito Lectoure ved min side.
183
00:16:25,277 --> 00:16:27,571
Og med det sagt tager vi en kort pause.
184
00:16:27,571 --> 00:16:29,948
Men bliv hængende,
for der kommer mere Sportsverden.
185
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
Vi ses.
186
00:16:34,369 --> 00:16:35,912
Nu? I går var du ved at dø.
187
00:16:35,912 --> 00:16:37,122
Hold kæft.
188
00:16:40,584 --> 00:16:41,960
Hvad har lægen givet dig?
189
00:16:55,182 --> 00:16:56,516
Har du tænkt over det?
190
00:17:01,938 --> 00:17:02,939
Sig ikke noget.
191
00:17:03,982 --> 00:17:05,901
- Dorita.
- Lad os nyde aftenen.
192
00:17:05,901 --> 00:17:07,569
Jeg skal nok stoppe, okay?
193
00:17:07,569 --> 00:17:10,530
Én god kamp til, og jeg er færdig.
Det lover jeg.
194
00:17:11,114 --> 00:17:12,282
Det skulle jeg tro på?
195
00:17:20,123 --> 00:17:22,542
Den idiot har kigget på dig,
siden vi ankom.
196
00:17:22,542 --> 00:17:23,668
Jeg slår ham ihjel.
197
00:17:24,628 --> 00:17:26,254
Han må være fan af dig.
198
00:17:26,922 --> 00:17:28,173
En af de sidste få.
199
00:17:29,883 --> 00:17:34,387
Hr. Bonavena, herren i baren
har sendt denne flaske champagne.
200
00:17:38,767 --> 00:17:41,186
Tak, men hvis jeg vil have noget,
betaler jeg det selv.
201
00:17:41,186 --> 00:17:44,356
Og kunne jeg lide den dårlige champagne,
købte jeg hele kælderen.
202
00:17:44,356 --> 00:17:45,565
Det siger jeg til ham.
203
00:17:47,025 --> 00:17:50,153
Se, hvordan du opfører dig.
Bare fordi ham fyren er flot.
204
00:17:50,153 --> 00:17:51,404
Hvad?
205
00:17:52,197 --> 00:17:53,406
Det er han.
206
00:17:53,949 --> 00:17:57,369
Ingen fremmede skal komme med flasker,
som om jeg er fattig.
207
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
- De kan rende mig.
- Har du en cigaret?
208
00:18:00,914 --> 00:18:03,375
- Nej.
- Jeg går lige hen og køber nogle.
209
00:18:03,375 --> 00:18:06,169
- Vi kan spørge tjeneren.
- Nej, jeg har brug for frisk luft.
210
00:18:20,058 --> 00:18:23,270
Hr. Bonavena, det var ikke min mening
at gøre dig utilpas.
211
00:18:23,270 --> 00:18:24,729
Den flotte champagnemand.
212
00:18:25,522 --> 00:18:28,358
Er du til mænd?
Er det derfor, du sender mig gaver?
213
00:18:28,358 --> 00:18:29,776
Ja, jeg er til mænd.
214
00:18:29,776 --> 00:18:33,029
Store mænd, der kan bokse, som dig.
215
00:18:33,029 --> 00:18:36,158
Jeg spiser middag med min kone.
Skrub af med dig.
216
00:18:36,158 --> 00:18:38,118
Må jeg sætte mig ned? Jeg gør det kort.
217
00:18:39,911 --> 00:18:42,122
Mit navn er José Montano.
218
00:18:42,122 --> 00:18:43,999
Jeg er boksepromotor.
219
00:18:51,089 --> 00:18:54,426
Jeg vil købe din kontrakt.
Eller vi vil købe din kontrakt.
220
00:18:54,426 --> 00:18:55,927
Mine partnere og jeg.
221
00:18:56,469 --> 00:18:57,762
Den er ikke til salg.
222
00:18:57,762 --> 00:19:00,557
Men vi vil ikke købe den med penge.
223
00:19:02,517 --> 00:19:04,477
Hvad vil du så købe den med? Champagne?
224
00:19:05,520 --> 00:19:06,521
Ære.
225
00:19:07,772 --> 00:19:10,275
Som du ved, bokser Muhammad Ali igen,
226
00:19:10,275 --> 00:19:12,652
og han har brug for at komme i gang.
227
00:19:12,652 --> 00:19:17,324
Amerikanerne overvejer,
hvem hans næste modstander skal være.
228
00:19:17,324 --> 00:19:21,244
Sandheden er,
at du har noget af et image i USA.
229
00:19:24,080 --> 00:19:28,376
"Det store hvide håb."
Ved du, hvor mange gange jeg har hørt det?
230
00:19:28,376 --> 00:19:29,878
Præcis.
231
00:19:29,878 --> 00:19:32,923
En hvid bokser,
der kan udfordre de sortes dominans.
232
00:19:32,923 --> 00:19:35,133
Som, udover at slå hårdt,
233
00:19:35,133 --> 00:19:37,928
forstår sig på
den vigtigste ting i branchen.
234
00:19:37,928 --> 00:19:39,221
Showet.
235
00:19:40,263 --> 00:19:43,516
Det, jeg tilbyder dig,
236
00:19:44,309 --> 00:19:47,354
er at blive Den størstes næste modstander.
237
00:19:48,063 --> 00:19:52,484
Og 20.000 dollar på forskud,
når vi underskriver kontrakten.
238
00:19:53,526 --> 00:19:54,778
Hvad er din andel?
239
00:19:54,778 --> 00:19:59,241
Min andel er omkring 35 procent af det,
240
00:19:59,241 --> 00:20:02,661
vi vinder i Argentina og udlandet.
241
00:20:03,912 --> 00:20:05,872
Hvordan ved jeg, du ikke lyver?
242
00:20:05,872 --> 00:20:08,708
Klausulen vedrørende kampen
er beskrevet i kontrakten.
243
00:20:09,542 --> 00:20:12,045
Overtrædes den,
gælder aftalen ikke længere.
244
00:20:13,046 --> 00:20:14,422
Og jeg taber 20.000 dollar.
245
00:20:17,926 --> 00:20:19,344
Se på mig.
246
00:20:19,344 --> 00:20:22,222
Jeg ligner måske
en løgnagtig, caribisk mand,
247
00:20:22,222 --> 00:20:24,474
men ligner jeg en,
der vil tabe 20.000 dollar?
248
00:20:25,058 --> 00:20:26,434
Kan du følge mig?
249
00:20:36,027 --> 00:20:37,153
Tjener.
250
00:20:38,405 --> 00:20:41,908
Vi var på vej ind i en storm, og jeg sagde
til piloten: "Sigt mod midten."
251
00:20:43,076 --> 00:20:45,328
Jeg kan se, du har taget imod champagnen.
252
00:20:45,328 --> 00:20:48,164
- Hyggeligt at møde dig, José Montano.
- Dora.
253
00:20:48,957 --> 00:20:51,042
Lad mig præsentere dig for Caribiens gud.
254
00:20:51,042 --> 00:20:53,962
Han vil sørge for,
at jeg får den karriere, jeg fortjener.
255
00:20:53,962 --> 00:20:56,089
Han vil gøre mig til en legende,
256
00:20:56,089 --> 00:20:59,676
en nationalhelt,
boksningens José de San Martín.
257
00:20:59,676 --> 00:21:02,637
Og kvajer han sig,
skærer jeg hans boller af med en ske.
258
00:21:02,637 --> 00:21:03,722
Nej.
259
00:21:07,225 --> 00:21:11,855
Bonavena, Bonavena, Bonavena...
260
00:21:15,734 --> 00:21:19,988
Mine herrer,
vi er glade for at kunne meddele,
261
00:21:19,988 --> 00:21:22,032
{\an8}at forhandlingerne er afsluttet
262
00:21:22,032 --> 00:21:26,369
{\an8}vedrørende denne meget vigtige,
15 omgange lange sværvægtskamp
263
00:21:27,454 --> 00:21:30,332
mellem Muhammad Ali og Oscar Bonavena.
264
00:21:35,337 --> 00:21:36,713
Er der et til mig?
265
00:21:38,423 --> 00:21:40,425
Kom her, din bums, giv mig et kram.
266
00:21:43,636 --> 00:21:46,681
Jeg blev tilbudt 150.000 dollar
for at bokse mod Cassius Clay,
267
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
hvilket er 60 millioner pesos.
268
00:21:58,693 --> 00:22:01,112
Bestil din billet, Rolito.
Du skal med mig.
269
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
Vi skal afsted, kære Oscar.
270
00:22:03,615 --> 00:22:06,368
Jeg tror,
det vil være hårdere end Jerry Quarry...
271
00:22:06,368 --> 00:22:08,953
{\an8}- Vi skriver historie.
- ...end George Chuvalo.
272
00:22:10,163 --> 00:22:13,458
{\an8}Meget hårdere
end Karl Mildenberger og Zora Folley.
273
00:22:29,599 --> 00:22:31,434
Kan du vinde over Cassius Clay?
274
00:22:32,769 --> 00:22:34,479
Spørg mig, i hvilken omgang jeg vinder.
275
00:23:07,512 --> 00:23:09,264
Nej. Hvor skal du hen?
276
00:24:39,395 --> 00:24:41,564
- Hvor har du pistolen fra?
- Shh.
277
00:25:39,581 --> 00:25:41,249
Bliver du bange?
278
00:25:43,459 --> 00:25:46,337
Jeg vil ikke ende i ørkenen
med en kugle i nakken.
279
00:25:48,298 --> 00:25:49,799
Det sker ikke.
280
00:25:50,383 --> 00:25:54,220
Vi er gæster her.
Det her er ikke Parque Patricios.
281
00:25:56,431 --> 00:25:57,890
Hvad er det, du siger?
282
00:25:57,890 --> 00:26:00,852
De vil slå os ihjel.
Det er det, jeg siger.
283
00:26:04,981 --> 00:26:06,858
Ingen slår mig ihjel.
284
00:26:07,358 --> 00:26:08,776
Det er nogle barske fyre.
285
00:26:09,819 --> 00:26:11,154
Virkelig barske.
286
00:26:11,904 --> 00:26:14,949
De satte ild til dit pas.
De vil slå os ihjel. Lad os rejse.
287
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
Smut.
288
00:26:18,328 --> 00:26:19,871
Er du bange, så smut.
289
00:26:20,371 --> 00:26:21,831
Ja, jeg er bange.
290
00:26:22,999 --> 00:26:26,002
Døren er der, kujon.
291
00:26:27,795 --> 00:26:28,838
Forræder.
292
00:26:30,757 --> 00:26:32,133
Du er en forræder.
293
00:30:53,769 --> 00:30:55,771
Tekster af: Nadja la Cour