1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Dies ist eine wahre Geschichte.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Personen und Ereignisse
sind frei erfunden.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Jede Ähnlichkeit zur Realität ist Zufall.
4
00:00:53,513 --> 00:00:55,181
{\an8}Wer bist du, Perückenmann?
5
00:00:55,181 --> 00:00:57,100
{\an8}Enrique Suárez, Champ.
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,226
{\an8}Ich arbeite hier.
7
00:01:04,232 --> 00:01:06,943
{\an8}Silvia, bring Ringo ein Glas Wasser.
Harte Nacht?
8
00:01:52,405 --> 00:01:53,489
Wo warst du?
9
00:01:53,489 --> 00:01:54,657
In der Kirche.
10
00:01:55,408 --> 00:01:56,868
Im Club. Wo denn sonst?
11
00:01:57,702 --> 00:01:58,911
Nicht in diesem Ton.
12
00:01:59,996 --> 00:02:03,666
Darf ich etwa nichts sagen? Muss ich dich
mit Samthandschuhen anfassen?
13
00:02:04,500 --> 00:02:07,670
Samthandschuhe?
Du sollst einfach nicht so mit mir reden.
14
00:02:07,670 --> 00:02:10,381
Ich behandele dich bestens.
Besser geht's nicht.
15
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
Ich reiße mir für uns alle den Arsch auf.
16
00:02:15,469 --> 00:02:17,388
- Was laberst du für'n Scheiß?
- Bleib ruhig.
17
00:02:18,472 --> 00:02:23,060
Sieh mich an. Ich opfere meine Seele
für dich und die Kinder.
18
00:02:23,060 --> 00:02:25,897
- Und du fauchst mich an. Fick dich!
- Schrei doch nicht!
19
00:02:25,897 --> 00:02:27,273
Die Kinder schlafen.
20
00:02:27,773 --> 00:02:30,443
Alle kommandieren mich herum,
aber weißt du was?
21
00:02:30,443 --> 00:02:33,529
Im Ring bin ich einsam.
Die nehmen mir sogar den Boxhocker weg.
22
00:03:09,190 --> 00:03:13,152
VI.
MEIN KARIBISCHER FREUND
23
00:03:31,212 --> 00:03:34,048
Verpass das ja nicht.
Du bist einer meiner Ehrengäste.
24
00:03:36,384 --> 00:03:38,761
Ich bin in Tahoe, genau.
25
00:03:40,846 --> 00:03:42,723
Rotlachs. Ganz genau.
26
00:03:44,558 --> 00:03:47,061
Mal sehen, ob ich
eines der Mistviecher erwische.
27
00:03:49,188 --> 00:03:50,648
Ich muss etwas durchatmen.
28
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
Ich bin heute Abend
zur Eröffnung wieder da.
29
00:03:58,781 --> 00:04:00,408
Bis dann. Tschüss.
30
00:04:43,242 --> 00:04:48,122
DIE GROSSE ERÖFFNUNG
DER MUSTANG RANCH
31
00:05:06,724 --> 00:05:08,392
Guten Abend, Reno!
32
00:05:09,852 --> 00:05:10,978
Amüsiert ihr euch?
33
00:05:18,652 --> 00:05:22,656
Ich werde dich lieben...
34
00:05:26,160 --> 00:05:27,161
Keine Sorge.
35
00:05:27,578 --> 00:05:28,829
Ich werde nicht singen.
36
00:05:29,914 --> 00:05:32,333
Wir wollen feiern, nicht leiden.
37
00:05:32,750 --> 00:05:37,380
Und wir wollen die neuen Mädels
der Mustang Ranch willkommen heißen!
38
00:05:37,713 --> 00:05:41,092
Los, Leute.
Macht eure verdammten Brieftaschen auf.
39
00:05:43,344 --> 00:05:44,345
Wo ist Sally?
40
00:05:45,012 --> 00:05:46,138
Wo ist der Boss?
41
00:05:46,597 --> 00:05:48,099
Wo ist der echte Boss?
42
00:05:48,391 --> 00:05:49,892
Oh, da bist du ja!
43
00:05:50,476 --> 00:05:51,519
Ich bitte euch
44
00:05:51,727 --> 00:05:53,562
um einen warmen Applaus
45
00:05:53,562 --> 00:05:56,732
für die einzig wahre Sally Conforte!
46
00:05:59,402 --> 00:06:01,320
Willkommen in unserem Zuhause.
47
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Lassen wir's krachen, verdammt!
48
00:06:10,329 --> 00:06:11,372
Neuer Haarschnitt?
49
00:06:11,831 --> 00:06:14,792
Ja. Ich brauchte mal einen neuen Look.
50
00:06:16,544 --> 00:06:18,254
Echt toller Gastgeber, was?
51
00:06:20,256 --> 00:06:22,842
Schön, dass du dich amüsierst.
52
00:06:25,511 --> 00:06:27,138
Magst du dein neues Kleid nicht?
53
00:06:28,639 --> 00:06:32,351
Das hier passt besser zum Feiern.
Dazu sind wir doch hier, oder nicht?
54
00:06:33,602 --> 00:06:35,479
Der Laden brummt. Das müssen wir feiern.
55
00:06:35,813 --> 00:06:36,897
Natürlich.
56
00:06:38,899 --> 00:06:40,734
Ich gehe ein paar Freunden Hallo sagen.
57
00:07:32,536 --> 00:07:34,914
Ringo, warte. Ich muss kurz mit dir reden.
58
00:07:35,372 --> 00:07:40,044
Geh die Sache lieber etwas langsamer an,
sonst kriegst du noch Ärger mit Joe.
59
00:07:40,336 --> 00:07:41,504
Joe ist also sauer?
60
00:07:42,171 --> 00:07:43,172
Ringo ist sauer.
61
00:07:43,881 --> 00:07:47,134
Er hat mir einen Kampf
gegen Ali versprochen. Und was kriege ich?
62
00:07:47,134 --> 00:07:48,344
Du hast es gesehen.
63
00:07:48,344 --> 00:07:50,638
Ich rede nicht vom Boxen.
64
00:07:50,638 --> 00:07:53,933
Du solltest nicht auf seiner
Abschussliste landen. Provozier ihn nicht.
65
00:07:57,019 --> 00:07:59,355
Du wirst immer der Handlanger bleiben.
Und wieso?
66
00:08:00,564 --> 00:08:04,777
Dir fehlt etwas, was ich habe.
Und zwar ein paar große Eier.
67
00:08:29,260 --> 00:08:31,011
Nein. Nicht den.
68
00:08:32,137 --> 00:08:36,225
Der ist für gewöhnliche Kunden.
Zwei Shots unseres besten Whiskys.
69
00:08:37,643 --> 00:08:39,687
Ein besonderer Whisky für besondere Leute.
70
00:08:42,940 --> 00:08:44,024
Siehst schick aus.
71
00:08:46,735 --> 00:08:48,612
Ich sehe mich fast schon mit dir schlafen.
72
00:08:52,157 --> 00:08:53,158
Prost.
73
00:09:00,583 --> 00:09:02,960
Wie hat es dir am Lake Tahoe gefallen?
74
00:09:05,379 --> 00:09:06,380
Nette Gegend.
75
00:09:07,298 --> 00:09:08,382
Nette Leute.
76
00:09:09,425 --> 00:09:13,345
Dieses Haus ist mein Platz
auf dieser Welt. Das Mustang kann manchmal
77
00:09:13,929 --> 00:09:15,014
etwas beengend sein.
78
00:09:15,764 --> 00:09:20,269
Dort fühle ich mich frei und habe Zeit
für meine wahre Leidenschaft.
79
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
Und die wäre?
80
00:09:23,689 --> 00:09:24,690
Fliegenfischen.
81
00:09:25,691 --> 00:09:26,692
Lachs.
82
00:09:28,527 --> 00:09:31,655
- Weißt du, wie man Lachs auch nennt?
- Nein.
83
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
Einen "Heldenfisch".
84
00:09:40,080 --> 00:09:43,709
Das Leben des Lachses ist eine Odyssee.
Er wandert in den Ozean
85
00:09:44,043 --> 00:09:47,421
und zum Laichen
schwimmt er gegen den Strom
86
00:09:48,088 --> 00:09:52,593
zurück zum Fluss, in dem er geboren wurde.
Und da wartet der alte Joe auf ihn.
87
00:09:53,344 --> 00:09:56,597
Aber ich fische nicht zum Spaß.
Das ist was für Schwächlinge.
88
00:09:58,849 --> 00:10:03,771
Ich esse den Heldenfisch am liebsten
bis zur letzten Grete auf.
89
00:10:05,356 --> 00:10:06,982
Es braucht nur ihre Aufmerksamkeit.
90
00:10:09,276 --> 00:10:11,945
Der Lachs greift die Fliege an,
weil sie so bunt ist.
91
00:10:12,446 --> 00:10:13,697
Er hält sie für den Boss.
92
00:10:15,032 --> 00:10:16,033
Und dann...
93
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Bumm!
94
00:10:18,952 --> 00:10:21,372
Tot wegen seines Großmauls.
95
00:10:24,458 --> 00:10:26,418
Was für ein blöder Fisch.
96
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Mach was du willst mit meiner Frau.
97
00:10:39,056 --> 00:10:41,809
Aber misch dich nicht
in mein Geschäft ein.
98
00:11:20,931 --> 00:11:21,932
Bist du verrückt?
99
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Was machst du hier?
100
00:11:24,601 --> 00:11:29,273
- Entschuldige. Ich brauche etwas Geld.
- Ringo, es ist spät. Geh raus.
101
00:11:30,691 --> 00:11:32,484
- Hat dich wer reinkommen sehen?
- Nein.
102
00:11:45,164 --> 00:11:47,750
Sally, bitte. Reden wir übers Geschäft.
103
00:11:47,750 --> 00:11:48,876
Du musst verschwinden.
104
00:11:54,923 --> 00:11:55,799
Genug für eine Nacht.
105
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
- Sally, bitte.
- Geh bitte zurück zum Wohnwagen.
106
00:11:59,094 --> 00:12:00,262
Es ist gefährlich.
107
00:12:01,930 --> 00:12:03,056
Geh jetzt, bitte.
108
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
Geh.
109
00:12:21,909 --> 00:12:23,869
KRANKENSTATION
110
00:12:23,869 --> 00:12:25,204
Oscar.
111
00:12:26,038 --> 00:12:28,248
Geh bitte gerade.
112
00:12:31,084 --> 00:12:32,836
Oscar, Titi,
113
00:12:33,670 --> 00:12:34,671
sieh mich an.
114
00:12:34,671 --> 00:12:36,089
Atme.
115
00:12:36,590 --> 00:12:39,176
Hey! Wir sind im Krankenhaus.
116
00:12:39,927 --> 00:12:41,595
Bleib ruhig. Alles wird gut.
117
00:12:42,846 --> 00:12:46,892
Wir knöpfen das hier zu
und dann sprechen wir mit dem Arzt. Ja?
118
00:13:02,157 --> 00:13:04,159
Die Angehörigen von Dora Raffa bitte.
119
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
Ich bin ihr Ehemann, Herr Doktor.
120
00:13:08,872 --> 00:13:10,749
Wie alt ist die Patientin?
121
00:13:10,749 --> 00:13:12,501
Fünfundzwanzig.
122
00:13:12,501 --> 00:13:14,086
Gibt es gesundheitliche Probleme?
123
00:13:14,086 --> 00:13:15,587
Nichts. Sie ist sehr gesund.
124
00:13:16,839 --> 00:13:21,093
Hat sie jemals Drogen genommen?
Irgendwas in diese Richtung?
125
00:13:23,512 --> 00:13:25,973
Was ist passiert?
Ist sie in der Dusche ausgerutscht?
126
00:13:27,224 --> 00:13:30,519
Ihre Frau ist im völligen
Rauschzustand hier angekommen.
127
00:13:33,313 --> 00:13:35,399
Wie lange nimmt sie schon
Beruhigungsmittel?
128
00:13:38,026 --> 00:13:39,403
Darf ich zu ihr?
129
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
Haben Sie meinen Ehemann gesehen?
130
00:14:25,032 --> 00:14:28,327
Ich schwöre, ab jetzt mache ich dir
jeden Morgen Frühstück.
131
00:14:29,745 --> 00:14:31,413
Das wirst du nicht machen.
132
00:14:31,914 --> 00:14:33,665
Mach keine leeren Versprechen.
133
00:14:35,167 --> 00:14:37,586
Du könntest zuerst mal
zusammen mit mir aufwachen.
134
00:14:38,295 --> 00:14:39,838
Jeden Tag.
135
00:14:40,380 --> 00:14:43,884
Ich weiß, wie wir das
gemeinsam schaffen können.
136
00:14:45,594 --> 00:14:47,262
Du hörst mit dem Boxen auf?
137
00:14:48,722 --> 00:14:51,350
Wir tauschen unser Auto gegen ein anderes.
138
00:14:54,144 --> 00:14:55,479
Mein Auto.
139
00:14:57,105 --> 00:15:01,610
Apropos zukünftige Champions,
hier kommt ein spontaner Gast.
140
00:15:01,610 --> 00:15:06,865
Heißen wir ihn herzlich willkommen.
Oscar Natalio "Ringo" Bonavena.
141
00:15:06,865 --> 00:15:08,408
WELT DES SPORTS
142
00:15:08,408 --> 00:15:11,995
Hallo, wie geht's?
Danke für die Einladung.
143
00:15:12,621 --> 00:15:13,747
Tito.
144
00:15:15,332 --> 00:15:17,250
Setz dich, Ringo. Welch Überraschung.
145
00:15:17,250 --> 00:15:19,711
Hab gehört, dass ihr dreht,
da wollte ich vorbeischauen.
146
00:15:19,711 --> 00:15:22,255
Du hast um den Weltmeistertitel gekämpft,
147
00:15:22,255 --> 00:15:25,217
und zwar am selben Wochenende
wie der Unbesiegbare in Japan.
148
00:15:25,217 --> 00:15:26,593
Tito war dort.
149
00:15:26,593 --> 00:15:29,638
Er hat gewonnen und du verloren.
Was sagst du dazu?
150
00:15:30,305 --> 00:15:34,142
Der Unbesiegbare ist jetzt Weltmeister
und ich noch nicht.
151
00:15:34,643 --> 00:15:37,312
Aber ich habe in dieser Nacht
75.000 Dollar verdient.
152
00:15:37,938 --> 00:15:40,190
Und der Kleine etwas weniger als 30.000.
153
00:15:40,190 --> 00:15:43,235
Also, wenn du die Zeit
zurückdrehen könntest,
154
00:15:43,235 --> 00:15:45,445
wärst du lieber der Unbesiegbare
oder Bonavena gewesen?
155
00:15:46,029 --> 00:15:47,990
Ehrlich gesagt, keine Ahnung.
156
00:15:47,990 --> 00:15:50,617
- Wer wären Sie lieber gewesen?
- Ich weiß es auch nicht.
157
00:15:50,617 --> 00:15:53,954
Die Preisgelder beim Schwergewichtsboxen
in den USA sind höher,
158
00:15:53,954 --> 00:15:56,790
weil mehr Gewinn
durch die Zuschauer gemacht wird.
159
00:15:56,790 --> 00:15:59,626
- Ah.
- Na ja, das stimmt nur teilweise.
160
00:15:59,626 --> 00:16:02,337
- Das hat auch andere Gründe.
- Die wären?
161
00:16:02,337 --> 00:16:05,132
Mit Promotern als Vermittler
verdient man weniger.
162
00:16:06,508 --> 00:16:08,635
Ich will,
dass all das Geld bei mir landet.
163
00:16:08,635 --> 00:16:10,929
Du wirst also nicht mehr
mit Tito arbeiten?
164
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
Oh, doch. Tito ist eine Legende.
165
00:16:13,682 --> 00:16:17,728
Ringo, ist es möglich,
gegen Muhammad Ali zu kämpfen?
166
00:16:17,728 --> 00:16:19,146
Ja, ich glaube schon.
167
00:16:19,146 --> 00:16:21,857
Ich träume jeden Tag davon.
168
00:16:22,524 --> 00:16:24,776
Und ich möchte,
dass Tito Lectoure dabei ist.
169
00:16:25,277 --> 00:16:27,571
Wir machen jetzt eine kurze Pause.
170
00:16:27,571 --> 00:16:29,948
Bleiben Sie dran. Gleich geht's weiter.
171
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
Bis gleich.
172
00:16:34,369 --> 00:16:37,122
- Jetzt? Gestern lagst du noch im Sterben.
- Klappe.
173
00:16:40,584 --> 00:16:41,960
Was hat der Arzt dir gegeben?
174
00:16:55,182 --> 00:16:56,516
Hast du's dir überlegt?
175
00:17:01,938 --> 00:17:02,939
Sag nichts.
176
00:17:03,982 --> 00:17:05,901
- Dorita.
- Genießen wir den Abend.
177
00:17:05,901 --> 00:17:07,569
Ich werde aufhören, okay?
178
00:17:07,569 --> 00:17:10,530
Ein guter Kampf und ich bin fertig, versprochen.
179
00:17:11,114 --> 00:17:12,282
Klar, glaub ich sofort.
180
00:17:20,123 --> 00:17:22,542
Der Mistkerl glotzt dich an,
seit wir hier sind.
181
00:17:22,542 --> 00:17:23,668
Ich bringe ihn um.
182
00:17:24,628 --> 00:17:26,254
Bestimmt einer deiner Fans.
183
00:17:26,922 --> 00:17:28,173
Einer der wenigen übrigen.
184
00:17:29,883 --> 00:17:34,387
Der Herr an der Bar hat Ihnen
diese Flache Champagner bringen lassen.
185
00:17:38,767 --> 00:17:41,186
Richten Sie ihm unseren Dank aus.
Aber ich bezahle.
186
00:17:41,186 --> 00:17:44,356
Würde ich den Dreckschampagner mögen,
hätte ich den ganzen Keller gekauft.
187
00:17:44,356 --> 00:17:45,565
Sagen Sie ihm das.
188
00:17:47,025 --> 00:17:50,153
Sieh, wie du dich benimmst.
Nur, weil er gut aussieht.
189
00:17:52,197 --> 00:17:53,406
Ja, tut er.
190
00:17:53,949 --> 00:17:57,369
Niemand schenkt mir einfach so
aus dem Nichts eine Flasche.
191
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
- Die können mich mal.
- Hast du 'ne Kippe?
192
00:18:00,914 --> 00:18:03,375
- Nein.
- Dann gehe ich welche kaufen.
193
00:18:03,375 --> 00:18:06,169
- Wir fragen die Kellnerin.
- Ich muss an die frische Luft.
194
00:18:20,058 --> 00:18:23,270
Mr. Bonavena, ich wollte nicht,
dass Sie sich unwohl fühlen.
195
00:18:23,270 --> 00:18:24,729
Der hübsche Champagnermann.
196
00:18:25,522 --> 00:18:28,358
Was ist? Stehst du auf Männer?
Deshalb die Flasche?
197
00:18:28,358 --> 00:18:29,776
Ja, ich stehe auf Männer.
198
00:18:29,776 --> 00:18:33,029
Besonders auf die kräftigen,
die boxen können wie Sie.
199
00:18:33,029 --> 00:18:36,158
Ich esse gerade mit meiner Frau.
Geh mir nicht auf die Eier.
200
00:18:36,158 --> 00:18:38,118
Darf ich mich setzen? Ich halte mich kurz.
201
00:18:39,911 --> 00:18:42,122
Ich heiße José Montano
202
00:18:42,122 --> 00:18:43,999
und ich bin Box-Promoter.
203
00:18:51,089 --> 00:18:54,426
Ich möchte Ihren Vertrag aufkaufen.
Genauer gesagt, wir.
204
00:18:54,426 --> 00:18:57,762
- Meine Partner und ich.
- Er steht nicht zum Verkauf.
205
00:18:57,762 --> 00:19:00,557
Wir wollen ihn aber nicht
gegen Geld kaufen.
206
00:19:02,517 --> 00:19:04,477
Gegen was denn? Gegen Champagner?
207
00:19:05,520 --> 00:19:06,521
Gegen Ruhm.
208
00:19:07,772 --> 00:19:10,275
Wie Sie wissen, boxt Muhammad Ali wieder
209
00:19:10,275 --> 00:19:12,652
und muss erst mal Fahrt aufnehmen.
210
00:19:12,652 --> 00:19:17,324
Die Amerikaner denken bereits
über seinen nächsten Gegner nach.
211
00:19:17,324 --> 00:19:21,244
Und die Sache ist: In den Staaten
genießen Sie ein gewisses Image.
212
00:19:24,080 --> 00:19:28,376
Die "Große Weiße Hoffnung".
Weißt du, wie oft ich das gehört hab?
213
00:19:28,376 --> 00:19:29,878
Ganz genau.
214
00:19:29,878 --> 00:19:32,923
Ein weißer Boxer, der es
mit der schwarzen Vorherrschaft aufnimmt,
215
00:19:32,923 --> 00:19:35,133
und der nicht nur hart zuschlägt,
216
00:19:35,133 --> 00:19:37,928
sondern der auch
das Allerwichtigste beherrscht:
217
00:19:37,928 --> 00:19:39,221
Die Show.
218
00:19:40,263 --> 00:19:43,516
Mr. Bonavena, ich möchte Ihnen anbieten,
219
00:19:44,309 --> 00:19:47,354
den Größten
zu Ihrem nächsten Gegner zu machen.
220
00:19:48,063 --> 00:19:52,484
Und Sie bekommen 20.000 Dollar im Voraus,
sobald wir den Vertrag unterschreiben.
221
00:19:53,526 --> 00:19:54,778
Und dein Anteil?
222
00:19:54,778 --> 00:19:59,241
Mein Anteil beträgt etwa 35 %
223
00:19:59,241 --> 00:20:02,661
der Gewinne in Argentinien und im Ausland.
224
00:20:03,912 --> 00:20:05,872
Woher weiß ich, dass du nicht lügst?
225
00:20:05,872 --> 00:20:08,708
Die Kampfklausel steht fest im Vertrag.
226
00:20:09,542 --> 00:20:12,045
Wenn der gebrochen wird,
ist der Deal gelaufen.
227
00:20:13,046 --> 00:20:14,422
Ich verliere 20.000 Dollar.
228
00:20:17,926 --> 00:20:19,344
Schauen Sie mich genau an.
229
00:20:19,344 --> 00:20:22,222
Ich sehe vielleicht aus
wie jemand aus der Karibik,
230
00:20:22,222 --> 00:20:26,434
aber auch wie jemand, der 20.000 Dollar
verlieren will? Sie verstehen mich.
231
00:20:36,027 --> 00:20:37,153
Kellner.
232
00:20:38,405 --> 00:20:41,908
Wir steuerten auf einen Sturm zu
und ich sagte zum Piloten: "Flieg rein."
233
00:20:43,076 --> 00:20:45,328
Du hast den Champagner wohl angenommen.
234
00:20:45,328 --> 00:20:48,164
- José Montano. Freut mich sehr.
- Dora.
235
00:20:48,957 --> 00:20:51,042
Darf ich vorstellen? Der Gott der Karibik.
236
00:20:51,042 --> 00:20:53,962
Er schickt Oscar "Ringo" Bonavena
dahin, wo er hingehört.
237
00:20:53,962 --> 00:20:56,089
Er macht eine Legende aus mir.
238
00:20:56,089 --> 00:20:59,676
Einen Nationalhelden.
Den San Martín des Boxens.
239
00:20:59,676 --> 00:21:02,637
Und wenn er's verkackt,
schneid ich ihm die Eier ab.
240
00:21:02,637 --> 00:21:03,722
Nein.
241
00:21:07,225 --> 00:21:11,855
Bonavena, Bonavena, Bonavena...
242
00:21:15,734 --> 00:21:19,988
Meine Herren, wir freuen uns,
Ihnen heute Morgen mitteilen zu können,
243
00:21:19,988 --> 00:21:23,116
{\an8}dass die Verhandlungen abgeschlossen sind.
244
00:21:23,116 --> 00:21:26,369
{\an8}Der äußerst wichtige
15-ründige Schwergewichtskampf
245
00:21:27,454 --> 00:21:30,332
zwischen Muhammad Ali und Oscar Bonavena
wird stattfinden.
246
00:21:35,337 --> 00:21:36,713
Noch einen für mich?
247
00:21:38,423 --> 00:21:40,425
Komm, du Penner, lass dich umarmen.
248
00:21:43,636 --> 00:21:46,681
Mir wurden 150.000 Dollar für den Kampf
gegen Cassius Clay angeboten.
249
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Das sind 60 Millionen Pesos.
250
00:21:58,693 --> 00:22:01,112
Besorg dir 'ne Karte.
Du kommst mit mir mit.
251
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
Ja, mein lieber Oscar.
252
00:22:03,615 --> 00:22:06,368
Der Kampf wird viel härter
als gegen Jerry Quarry...
253
00:22:06,368 --> 00:22:10,080
{\an8}- Wir werden Geschichte schreiben.
-...oder gegen George Chuvalo.
254
00:22:10,080 --> 00:22:13,458
{\an8}Oder auch als gegen Karl Mildenberger
oder Zora Folley.
255
00:22:29,599 --> 00:22:34,479
- Könnten Sie Cassius Clay besiegen?
- Fragen Sie doch gleich, in welcher Runde.
256
00:23:07,512 --> 00:23:09,264
Nein. Wo willst du hin?
257
00:24:39,395 --> 00:24:41,564
Wo hast du die Waffe her?
258
00:25:39,581 --> 00:25:41,249
Der Scheiß macht dir Angst?
259
00:25:43,459 --> 00:25:46,337
Ich will nicht erschossen
in der Wüste enden.
260
00:25:48,298 --> 00:25:49,799
Das wird schon.
261
00:25:50,383 --> 00:25:54,220
Ringo, wir sind hier zu Besuch.
Das ist nicht Parque Patricios.
262
00:25:56,431 --> 00:25:57,890
Was redest du da?
263
00:25:57,890 --> 00:26:00,852
Ich sage dir, die werden uns umbringen.
264
00:26:04,981 --> 00:26:06,858
Mich bringt niemand um.
265
00:26:07,358 --> 00:26:08,776
Das sind harte Kerle.
266
00:26:09,819 --> 00:26:11,154
Die sind echt hart.
267
00:26:11,904 --> 00:26:14,949
Sie haben deinen Reisepass verbrannt.
Sie werden uns umbringen. Komm.
268
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
Geh doch.
269
00:26:18,328 --> 00:26:19,871
Geh, wenn du Angst hast.
270
00:26:20,371 --> 00:26:21,831
Ja, ich habe Angst.
271
00:26:22,999 --> 00:26:26,002
Da ist die Tür, du Feigling.
272
00:26:27,795 --> 00:26:28,838
Du Verräter.
273
00:26:30,757 --> 00:26:32,133
Du bist ein Verräter.
274
00:30:53,769 --> 00:30:55,771
Untertitel von: Dennis Paluch