1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Dies ist eine wahre Geschichte. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Personen und Ereignisse sind frei erfunden. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Jede Ähnlichkeit zur Realität ist Zufall. 4 00:00:53,513 --> 00:00:55,181 {\an8}Wer bist du, Perückenmann? 5 00:00:55,181 --> 00:00:57,100 {\an8}Enrique Suárez, Champ. 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,226 {\an8}Ich arbeite hier. 7 00:01:04,232 --> 00:01:06,943 {\an8}Silvia, bring Ringo ein Glas Wasser. Harte Nacht? 8 00:01:52,405 --> 00:01:53,489 Wo warst du? 9 00:01:53,489 --> 00:01:54,657 In der Kirche. 10 00:01:55,408 --> 00:01:56,868 Im Club. Wo denn sonst? 11 00:01:57,702 --> 00:01:58,911 Nicht in diesem Ton. 12 00:01:59,996 --> 00:02:03,666 Darf ich etwa nichts sagen? Muss ich dich mit Samthandschuhen anfassen? 13 00:02:04,500 --> 00:02:07,670 Samthandschuhe? Du sollst einfach nicht so mit mir reden. 14 00:02:07,670 --> 00:02:10,381 Ich behandele dich bestens. Besser geht's nicht. 15 00:02:10,381 --> 00:02:12,675 Ich reiße mir für uns alle den Arsch auf. 16 00:02:15,469 --> 00:02:17,388 - Was laberst du für'n Scheiß? - Bleib ruhig. 17 00:02:18,472 --> 00:02:23,060 Sieh mich an. Ich opfere meine Seele für dich und die Kinder. 18 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 - Und du fauchst mich an. Fick dich! - Schrei doch nicht! 19 00:02:25,897 --> 00:02:27,273 Die Kinder schlafen. 20 00:02:27,773 --> 00:02:30,443 Alle kommandieren mich herum, aber weißt du was? 21 00:02:30,443 --> 00:02:33,529 Im Ring bin ich einsam. Die nehmen mir sogar den Boxhocker weg. 22 00:03:09,190 --> 00:03:13,152 VI. MEIN KARIBISCHER FREUND 23 00:03:31,212 --> 00:03:34,048 Verpass das ja nicht. Du bist einer meiner Ehrengäste. 24 00:03:36,384 --> 00:03:38,761 Ich bin in Tahoe, genau. 25 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 Rotlachs. Ganz genau. 26 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 Mal sehen, ob ich eines der Mistviecher erwische. 27 00:03:49,188 --> 00:03:50,648 Ich muss etwas durchatmen. 28 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 Ich bin heute Abend zur Eröffnung wieder da. 29 00:03:58,781 --> 00:04:00,408 Bis dann. Tschüss. 30 00:04:43,242 --> 00:04:48,122 DIE GROSSE ERÖFFNUNG DER MUSTANG RANCH 31 00:05:06,724 --> 00:05:08,392 Guten Abend, Reno! 32 00:05:09,852 --> 00:05:10,978 Amüsiert ihr euch? 33 00:05:18,652 --> 00:05:22,656 Ich werde dich lieben... 34 00:05:26,160 --> 00:05:27,161 Keine Sorge. 35 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Ich werde nicht singen. 36 00:05:29,914 --> 00:05:32,333 Wir wollen feiern, nicht leiden. 37 00:05:32,750 --> 00:05:37,380 Und wir wollen die neuen Mädels der Mustang Ranch willkommen heißen! 38 00:05:37,713 --> 00:05:41,092 Los, Leute. Macht eure verdammten Brieftaschen auf. 39 00:05:43,344 --> 00:05:44,345 Wo ist Sally? 40 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 Wo ist der Boss? 41 00:05:46,597 --> 00:05:48,099 Wo ist der echte Boss? 42 00:05:48,391 --> 00:05:49,892 Oh, da bist du ja! 43 00:05:50,476 --> 00:05:51,519 Ich bitte euch 44 00:05:51,727 --> 00:05:53,562 um einen warmen Applaus 45 00:05:53,562 --> 00:05:56,732 für die einzig wahre Sally Conforte! 46 00:05:59,402 --> 00:06:01,320 Willkommen in unserem Zuhause. 47 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Lassen wir's krachen, verdammt! 48 00:06:10,329 --> 00:06:11,372 Neuer Haarschnitt? 49 00:06:11,831 --> 00:06:14,792 Ja. Ich brauchte mal einen neuen Look. 50 00:06:16,544 --> 00:06:18,254 Echt toller Gastgeber, was? 51 00:06:20,256 --> 00:06:22,842 Schön, dass du dich amüsierst. 52 00:06:25,511 --> 00:06:27,138 Magst du dein neues Kleid nicht? 53 00:06:28,639 --> 00:06:32,351 Das hier passt besser zum Feiern. Dazu sind wir doch hier, oder nicht? 54 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 Der Laden brummt. Das müssen wir feiern. 55 00:06:35,813 --> 00:06:36,897 Natürlich. 56 00:06:38,899 --> 00:06:40,734 Ich gehe ein paar Freunden Hallo sagen. 57 00:07:32,536 --> 00:07:34,914 Ringo, warte. Ich muss kurz mit dir reden. 58 00:07:35,372 --> 00:07:40,044 Geh die Sache lieber etwas langsamer an, sonst kriegst du noch Ärger mit Joe. 59 00:07:40,336 --> 00:07:41,504 Joe ist also sauer? 60 00:07:42,171 --> 00:07:43,172 Ringo ist sauer. 61 00:07:43,881 --> 00:07:47,134 Er hat mir einen Kampf gegen Ali versprochen. Und was kriege ich? 62 00:07:47,134 --> 00:07:48,344 Du hast es gesehen. 63 00:07:48,344 --> 00:07:50,638 Ich rede nicht vom Boxen. 64 00:07:50,638 --> 00:07:53,933 Du solltest nicht auf seiner Abschussliste landen. Provozier ihn nicht. 65 00:07:57,019 --> 00:07:59,355 Du wirst immer der Handlanger bleiben. Und wieso? 66 00:08:00,564 --> 00:08:04,777 Dir fehlt etwas, was ich habe. Und zwar ein paar große Eier. 67 00:08:29,260 --> 00:08:31,011 Nein. Nicht den. 68 00:08:32,137 --> 00:08:36,225 Der ist für gewöhnliche Kunden. Zwei Shots unseres besten Whiskys. 69 00:08:37,643 --> 00:08:39,687 Ein besonderer Whisky für besondere Leute. 70 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 Siehst schick aus. 71 00:08:46,735 --> 00:08:48,612 Ich sehe mich fast schon mit dir schlafen. 72 00:08:52,157 --> 00:08:53,158 Prost. 73 00:09:00,583 --> 00:09:02,960 Wie hat es dir am Lake Tahoe gefallen? 74 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 Nette Gegend. 75 00:09:07,298 --> 00:09:08,382 Nette Leute. 76 00:09:09,425 --> 00:09:13,345 Dieses Haus ist mein Platz auf dieser Welt. Das Mustang kann manchmal 77 00:09:13,929 --> 00:09:15,014 etwas beengend sein. 78 00:09:15,764 --> 00:09:20,269 Dort fühle ich mich frei und habe Zeit für meine wahre Leidenschaft. 79 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Und die wäre? 80 00:09:23,689 --> 00:09:24,690 Fliegenfischen. 81 00:09:25,691 --> 00:09:26,692 Lachs. 82 00:09:28,527 --> 00:09:31,655 - Weißt du, wie man Lachs auch nennt? - Nein. 83 00:09:35,492 --> 00:09:37,286 Einen "Heldenfisch". 84 00:09:40,080 --> 00:09:43,709 Das Leben des Lachses ist eine Odyssee. Er wandert in den Ozean 85 00:09:44,043 --> 00:09:47,421 und zum Laichen schwimmt er gegen den Strom 86 00:09:48,088 --> 00:09:52,593 zurück zum Fluss, in dem er geboren wurde. Und da wartet der alte Joe auf ihn. 87 00:09:53,344 --> 00:09:56,597 Aber ich fische nicht zum Spaß. Das ist was für Schwächlinge. 88 00:09:58,849 --> 00:10:03,771 Ich esse den Heldenfisch am liebsten bis zur letzten Grete auf. 89 00:10:05,356 --> 00:10:06,982 Es braucht nur ihre Aufmerksamkeit. 90 00:10:09,276 --> 00:10:11,945 Der Lachs greift die Fliege an, weil sie so bunt ist. 91 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 Er hält sie für den Boss. 92 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Und dann... 93 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Bumm! 94 00:10:18,952 --> 00:10:21,372 Tot wegen seines Großmauls. 95 00:10:24,458 --> 00:10:26,418 Was für ein blöder Fisch. 96 00:10:34,968 --> 00:10:37,554 Mach was du willst mit meiner Frau. 97 00:10:39,056 --> 00:10:41,809 Aber misch dich nicht in mein Geschäft ein. 98 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Bist du verrückt? 99 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Was machst du hier? 100 00:11:24,601 --> 00:11:29,273 - Entschuldige. Ich brauche etwas Geld. - Ringo, es ist spät. Geh raus. 101 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 - Hat dich wer reinkommen sehen? - Nein. 102 00:11:45,164 --> 00:11:47,750 Sally, bitte. Reden wir übers Geschäft. 103 00:11:47,750 --> 00:11:48,876 Du musst verschwinden. 104 00:11:54,923 --> 00:11:55,799 Genug für eine Nacht. 105 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 - Sally, bitte. - Geh bitte zurück zum Wohnwagen. 106 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 Es ist gefährlich. 107 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 Geh jetzt, bitte. 108 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Geh. 109 00:12:21,909 --> 00:12:23,869 KRANKENSTATION 110 00:12:23,869 --> 00:12:25,204 Oscar. 111 00:12:26,038 --> 00:12:28,248 Geh bitte gerade. 112 00:12:31,084 --> 00:12:32,836 Oscar, Titi, 113 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 sieh mich an. 114 00:12:34,671 --> 00:12:36,089 Atme. 115 00:12:36,590 --> 00:12:39,176 Hey! Wir sind im Krankenhaus. 116 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 Bleib ruhig. Alles wird gut. 117 00:12:42,846 --> 00:12:46,892 Wir knöpfen das hier zu und dann sprechen wir mit dem Arzt. Ja? 118 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 Die Angehörigen von Dora Raffa bitte. 119 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 Ich bin ihr Ehemann, Herr Doktor. 120 00:13:08,872 --> 00:13:10,749 Wie alt ist die Patientin? 121 00:13:10,749 --> 00:13:12,501 Fünfundzwanzig. 122 00:13:12,501 --> 00:13:14,086 Gibt es gesundheitliche Probleme? 123 00:13:14,086 --> 00:13:15,587 Nichts. Sie ist sehr gesund. 124 00:13:16,839 --> 00:13:21,093 Hat sie jemals Drogen genommen? Irgendwas in diese Richtung? 125 00:13:23,512 --> 00:13:25,973 Was ist passiert? Ist sie in der Dusche ausgerutscht? 126 00:13:27,224 --> 00:13:30,519 Ihre Frau ist im völligen Rauschzustand hier angekommen. 127 00:13:33,313 --> 00:13:35,399 Wie lange nimmt sie schon Beruhigungsmittel? 128 00:13:38,026 --> 00:13:39,403 Darf ich zu ihr? 129 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 Haben Sie meinen Ehemann gesehen? 130 00:14:25,032 --> 00:14:28,327 Ich schwöre, ab jetzt mache ich dir jeden Morgen Frühstück. 131 00:14:29,745 --> 00:14:31,413 Das wirst du nicht machen. 132 00:14:31,914 --> 00:14:33,665 Mach keine leeren Versprechen. 133 00:14:35,167 --> 00:14:37,586 Du könntest zuerst mal zusammen mit mir aufwachen. 134 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 Jeden Tag. 135 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Ich weiß, wie wir das gemeinsam schaffen können. 136 00:14:45,594 --> 00:14:47,262 Du hörst mit dem Boxen auf? 137 00:14:48,722 --> 00:14:51,350 Wir tauschen unser Auto gegen ein anderes. 138 00:14:54,144 --> 00:14:55,479 Mein Auto. 139 00:14:57,105 --> 00:15:01,610 Apropos zukünftige Champions, hier kommt ein spontaner Gast. 140 00:15:01,610 --> 00:15:06,865 Heißen wir ihn herzlich willkommen. Oscar Natalio "Ringo" Bonavena. 141 00:15:06,865 --> 00:15:08,408 WELT DES SPORTS 142 00:15:08,408 --> 00:15:11,995 Hallo, wie geht's? Danke für die Einladung. 143 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 Tito. 144 00:15:15,332 --> 00:15:17,250 Setz dich, Ringo. Welch Überraschung. 145 00:15:17,250 --> 00:15:19,711 Hab gehört, dass ihr dreht, da wollte ich vorbeischauen. 146 00:15:19,711 --> 00:15:22,255 Du hast um den Weltmeistertitel gekämpft, 147 00:15:22,255 --> 00:15:25,217 und zwar am selben Wochenende wie der Unbesiegbare in Japan. 148 00:15:25,217 --> 00:15:26,593 Tito war dort. 149 00:15:26,593 --> 00:15:29,638 Er hat gewonnen und du verloren. Was sagst du dazu? 150 00:15:30,305 --> 00:15:34,142 Der Unbesiegbare ist jetzt Weltmeister und ich noch nicht. 151 00:15:34,643 --> 00:15:37,312 Aber ich habe in dieser Nacht 75.000 Dollar verdient. 152 00:15:37,938 --> 00:15:40,190 Und der Kleine etwas weniger als 30.000. 153 00:15:40,190 --> 00:15:43,235 Also, wenn du die Zeit zurückdrehen könntest, 154 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 wärst du lieber der Unbesiegbare oder Bonavena gewesen? 155 00:15:46,029 --> 00:15:47,990 Ehrlich gesagt, keine Ahnung. 156 00:15:47,990 --> 00:15:50,617 - Wer wären Sie lieber gewesen? - Ich weiß es auch nicht. 157 00:15:50,617 --> 00:15:53,954 Die Preisgelder beim Schwergewichtsboxen in den USA sind höher, 158 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 weil mehr Gewinn durch die Zuschauer gemacht wird. 159 00:15:56,790 --> 00:15:59,626 - Ah. - Na ja, das stimmt nur teilweise. 160 00:15:59,626 --> 00:16:02,337 - Das hat auch andere Gründe. - Die wären? 161 00:16:02,337 --> 00:16:05,132 Mit Promotern als Vermittler verdient man weniger. 162 00:16:06,508 --> 00:16:08,635 Ich will, dass all das Geld bei mir landet. 163 00:16:08,635 --> 00:16:10,929 Du wirst also nicht mehr mit Tito arbeiten? 164 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 Oh, doch. Tito ist eine Legende. 165 00:16:13,682 --> 00:16:17,728 Ringo, ist es möglich, gegen Muhammad Ali zu kämpfen? 166 00:16:17,728 --> 00:16:19,146 Ja, ich glaube schon. 167 00:16:19,146 --> 00:16:21,857 Ich träume jeden Tag davon. 168 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 Und ich möchte, dass Tito Lectoure dabei ist. 169 00:16:25,277 --> 00:16:27,571 Wir machen jetzt eine kurze Pause. 170 00:16:27,571 --> 00:16:29,948 Bleiben Sie dran. Gleich geht's weiter. 171 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 Bis gleich. 172 00:16:34,369 --> 00:16:37,122 - Jetzt? Gestern lagst du noch im Sterben. - Klappe. 173 00:16:40,584 --> 00:16:41,960 Was hat der Arzt dir gegeben? 174 00:16:55,182 --> 00:16:56,516 Hast du's dir überlegt? 175 00:17:01,938 --> 00:17:02,939 Sag nichts. 176 00:17:03,982 --> 00:17:05,901 - Dorita. - Genießen wir den Abend. 177 00:17:05,901 --> 00:17:07,569 Ich werde aufhören, okay? 178 00:17:07,569 --> 00:17:10,530 Ein guter Kampf und ich bin fertig, versprochen. 179 00:17:11,114 --> 00:17:12,282 Klar, glaub ich sofort. 180 00:17:20,123 --> 00:17:22,542 Der Mistkerl glotzt dich an, seit wir hier sind. 181 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 Ich bringe ihn um. 182 00:17:24,628 --> 00:17:26,254 Bestimmt einer deiner Fans. 183 00:17:26,922 --> 00:17:28,173 Einer der wenigen übrigen. 184 00:17:29,883 --> 00:17:34,387 Der Herr an der Bar hat Ihnen diese Flache Champagner bringen lassen. 185 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 Richten Sie ihm unseren Dank aus. Aber ich bezahle. 186 00:17:41,186 --> 00:17:44,356 Würde ich den Dreckschampagner mögen, hätte ich den ganzen Keller gekauft. 187 00:17:44,356 --> 00:17:45,565 Sagen Sie ihm das. 188 00:17:47,025 --> 00:17:50,153 Sieh, wie du dich benimmst. Nur, weil er gut aussieht. 189 00:17:52,197 --> 00:17:53,406 Ja, tut er. 190 00:17:53,949 --> 00:17:57,369 Niemand schenkt mir einfach so aus dem Nichts eine Flasche. 191 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 - Die können mich mal. - Hast du 'ne Kippe? 192 00:18:00,914 --> 00:18:03,375 - Nein. - Dann gehe ich welche kaufen. 193 00:18:03,375 --> 00:18:06,169 - Wir fragen die Kellnerin. - Ich muss an die frische Luft. 194 00:18:20,058 --> 00:18:23,270 Mr. Bonavena, ich wollte nicht, dass Sie sich unwohl fühlen. 195 00:18:23,270 --> 00:18:24,729 Der hübsche Champagnermann. 196 00:18:25,522 --> 00:18:28,358 Was ist? Stehst du auf Männer? Deshalb die Flasche? 197 00:18:28,358 --> 00:18:29,776 Ja, ich stehe auf Männer. 198 00:18:29,776 --> 00:18:33,029 Besonders auf die kräftigen, die boxen können wie Sie. 199 00:18:33,029 --> 00:18:36,158 Ich esse gerade mit meiner Frau. Geh mir nicht auf die Eier. 200 00:18:36,158 --> 00:18:38,118 Darf ich mich setzen? Ich halte mich kurz. 201 00:18:39,911 --> 00:18:42,122 Ich heiße José Montano 202 00:18:42,122 --> 00:18:43,999 und ich bin Box-Promoter. 203 00:18:51,089 --> 00:18:54,426 Ich möchte Ihren Vertrag aufkaufen. Genauer gesagt, wir. 204 00:18:54,426 --> 00:18:57,762 - Meine Partner und ich. - Er steht nicht zum Verkauf. 205 00:18:57,762 --> 00:19:00,557 Wir wollen ihn aber nicht gegen Geld kaufen. 206 00:19:02,517 --> 00:19:04,477 Gegen was denn? Gegen Champagner? 207 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 Gegen Ruhm. 208 00:19:07,772 --> 00:19:10,275 Wie Sie wissen, boxt Muhammad Ali wieder 209 00:19:10,275 --> 00:19:12,652 und muss erst mal Fahrt aufnehmen. 210 00:19:12,652 --> 00:19:17,324 Die Amerikaner denken bereits über seinen nächsten Gegner nach. 211 00:19:17,324 --> 00:19:21,244 Und die Sache ist: In den Staaten genießen Sie ein gewisses Image. 212 00:19:24,080 --> 00:19:28,376 Die "Große Weiße Hoffnung". Weißt du, wie oft ich das gehört hab? 213 00:19:28,376 --> 00:19:29,878 Ganz genau. 214 00:19:29,878 --> 00:19:32,923 Ein weißer Boxer, der es mit der schwarzen Vorherrschaft aufnimmt, 215 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 und der nicht nur hart zuschlägt, 216 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 sondern der auch das Allerwichtigste beherrscht: 217 00:19:37,928 --> 00:19:39,221 Die Show. 218 00:19:40,263 --> 00:19:43,516 Mr. Bonavena, ich möchte Ihnen anbieten, 219 00:19:44,309 --> 00:19:47,354 den Größten zu Ihrem nächsten Gegner zu machen. 220 00:19:48,063 --> 00:19:52,484 Und Sie bekommen 20.000 Dollar im Voraus, sobald wir den Vertrag unterschreiben. 221 00:19:53,526 --> 00:19:54,778 Und dein Anteil? 222 00:19:54,778 --> 00:19:59,241 Mein Anteil beträgt etwa 35 % 223 00:19:59,241 --> 00:20:02,661 der Gewinne in Argentinien und im Ausland. 224 00:20:03,912 --> 00:20:05,872 Woher weiß ich, dass du nicht lügst? 225 00:20:05,872 --> 00:20:08,708 Die Kampfklausel steht fest im Vertrag. 226 00:20:09,542 --> 00:20:12,045 Wenn der gebrochen wird, ist der Deal gelaufen. 227 00:20:13,046 --> 00:20:14,422 Ich verliere 20.000 Dollar. 228 00:20:17,926 --> 00:20:19,344 Schauen Sie mich genau an. 229 00:20:19,344 --> 00:20:22,222 Ich sehe vielleicht aus wie jemand aus der Karibik, 230 00:20:22,222 --> 00:20:26,434 aber auch wie jemand, der 20.000 Dollar verlieren will? Sie verstehen mich. 231 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 Kellner. 232 00:20:38,405 --> 00:20:41,908 Wir steuerten auf einen Sturm zu und ich sagte zum Piloten: "Flieg rein." 233 00:20:43,076 --> 00:20:45,328 Du hast den Champagner wohl angenommen. 234 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 - José Montano. Freut mich sehr. - Dora. 235 00:20:48,957 --> 00:20:51,042 Darf ich vorstellen? Der Gott der Karibik. 236 00:20:51,042 --> 00:20:53,962 Er schickt Oscar "Ringo" Bonavena dahin, wo er hingehört. 237 00:20:53,962 --> 00:20:56,089 Er macht eine Legende aus mir. 238 00:20:56,089 --> 00:20:59,676 Einen Nationalhelden. Den San Martín des Boxens. 239 00:20:59,676 --> 00:21:02,637 Und wenn er's verkackt, schneid ich ihm die Eier ab. 240 00:21:02,637 --> 00:21:03,722 Nein. 241 00:21:07,225 --> 00:21:11,855 Bonavena, Bonavena, Bonavena... 242 00:21:15,734 --> 00:21:19,988 Meine Herren, wir freuen uns, Ihnen heute Morgen mitteilen zu können, 243 00:21:19,988 --> 00:21:23,116 {\an8}dass die Verhandlungen abgeschlossen sind. 244 00:21:23,116 --> 00:21:26,369 {\an8}Der äußerst wichtige 15-ründige Schwergewichtskampf 245 00:21:27,454 --> 00:21:30,332 zwischen Muhammad Ali und Oscar Bonavena wird stattfinden. 246 00:21:35,337 --> 00:21:36,713 Noch einen für mich? 247 00:21:38,423 --> 00:21:40,425 Komm, du Penner, lass dich umarmen. 248 00:21:43,636 --> 00:21:46,681 Mir wurden 150.000 Dollar für den Kampf gegen Cassius Clay angeboten. 249 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Das sind 60 Millionen Pesos. 250 00:21:58,693 --> 00:22:01,112 Besorg dir 'ne Karte. Du kommst mit mir mit. 251 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 Ja, mein lieber Oscar. 252 00:22:03,615 --> 00:22:06,368 Der Kampf wird viel härter als gegen Jerry Quarry... 253 00:22:06,368 --> 00:22:10,080 {\an8}- Wir werden Geschichte schreiben. -...oder gegen George Chuvalo. 254 00:22:10,080 --> 00:22:13,458 {\an8}Oder auch als gegen Karl Mildenberger oder Zora Folley. 255 00:22:29,599 --> 00:22:34,479 - Könnten Sie Cassius Clay besiegen? - Fragen Sie doch gleich, in welcher Runde. 256 00:23:07,512 --> 00:23:09,264 Nein. Wo willst du hin? 257 00:24:39,395 --> 00:24:41,564 Wo hast du die Waffe her? 258 00:25:39,581 --> 00:25:41,249 Der Scheiß macht dir Angst? 259 00:25:43,459 --> 00:25:46,337 Ich will nicht erschossen in der Wüste enden. 260 00:25:48,298 --> 00:25:49,799 Das wird schon. 261 00:25:50,383 --> 00:25:54,220 Ringo, wir sind hier zu Besuch. Das ist nicht Parque Patricios. 262 00:25:56,431 --> 00:25:57,890 Was redest du da? 263 00:25:57,890 --> 00:26:00,852 Ich sage dir, die werden uns umbringen. 264 00:26:04,981 --> 00:26:06,858 Mich bringt niemand um. 265 00:26:07,358 --> 00:26:08,776 Das sind harte Kerle. 266 00:26:09,819 --> 00:26:11,154 Die sind echt hart. 267 00:26:11,904 --> 00:26:14,949 Sie haben deinen Reisepass verbrannt. Sie werden uns umbringen. Komm. 268 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 Geh doch. 269 00:26:18,328 --> 00:26:19,871 Geh, wenn du Angst hast. 270 00:26:20,371 --> 00:26:21,831 Ja, ich habe Angst. 271 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Da ist die Tür, du Feigling. 272 00:26:27,795 --> 00:26:28,838 Du Verräter. 273 00:26:30,757 --> 00:26:32,133 Du bist ein Verräter. 274 00:30:53,769 --> 00:30:55,771 Untertitel von: Dennis Paluch