1 00:00:03,713 --> 00:00:09,719 これは事実を基に創作された フィクションです 2 00:00:15,183 --> 00:00:20,313 {\an8}ときに愛することは ひどく難しい 3 00:00:24,233 --> 00:00:31,157 {\an8}うまくやろうとして 傷つけ合うことも 4 00:00:35,203 --> 00:00:40,249 {\an8}一緒に遠くまで来た すべてを捨てて 5 00:00:40,583 --> 00:00:45,004 {\an8}この胸の中に 君がずっといるから 6 00:00:45,671 --> 00:00:48,299 {\an8}だってベイビー 頑張れるのは—— 7 00:00:48,424 --> 00:00:50,551 {\an8}君のおかげ 8 00:00:53,429 --> 00:00:55,139 {\an8}誰だ カツラ君 9 00:00:55,264 --> 00:00:58,059 {\an8}エンリケだ ここで働いてる 10 00:01:04,190 --> 00:01:06,067 {\an8}シルヴィア 水を 11 00:01:06,192 --> 00:01:06,943 {\an8}お疲れか 12 00:01:07,110 --> 00:01:09,028 ブエノスアイレス 1970年 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,489 今までどこに? 14 00:01:53,614 --> 00:01:56,868 教会だとでも? クラブに決まってる 15 00:01:57,618 --> 00:01:58,911 そんな言い方... 16 00:02:00,037 --> 00:02:03,666 何だ 俺は何も言えないのか? 17 00:02:04,500 --> 00:02:07,670 言い方が嫌と言ってるだけ 18 00:02:08,004 --> 00:02:10,298 優しくしてるだろ 19 00:02:10,464 --> 00:02:12,675 家族のため 必死で働いてる 20 00:02:15,553 --> 00:02:16,345 何が不満だ 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,388 どならないで 22 00:02:18,472 --> 00:02:23,060 俺は家族のため 自分を犠牲にしてるのに 23 00:02:23,186 --> 00:02:24,979 まだ文句があるのか 24 00:02:25,104 --> 00:02:27,273 静かに 子供たちが寝てる 25 00:02:27,815 --> 00:02:30,443 みんな俺に指図するが 26 00:02:30,568 --> 00:02:31,861 リングでは独りだ 27 00:02:31,986 --> 00:02:33,529 椅子さえ奪われる 28 00:03:09,190 --> 00:03:13,069 第6話 カリビアンの友人 29 00:03:15,780 --> 00:03:21,035 ネバダ州タホ湖 1976年 30 00:03:31,212 --> 00:03:34,507 〈必ず来てくれ あんたは大事なお客だ〉 31 00:03:36,384 --> 00:03:38,761 〈今はタホ湖にいる〉 32 00:03:40,763 --> 00:03:43,182 〈そう ヒメマスだ〉 33 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 〈ああ 釣ってみるよ〉 34 00:03:49,063 --> 00:03:50,856 〈無心になりたい〉 35 00:03:54,819 --> 00:03:57,196 〈今夜の オープニングには戻る〉 36 00:03:58,781 --> 00:04:00,491 〈じゃ あとで〉 37 00:04:24,515 --> 00:04:28,102 “ムスタング牧場〟 38 00:04:43,242 --> 00:04:48,122 “ムスタング牧場 グランド再オープン〟 39 00:05:06,682 --> 00:05:08,517 〈こんばんは リノ〉 40 00:05:09,769 --> 00:05:11,312 〈楽しんでる?〉 41 00:05:18,736 --> 00:05:21,655 〈あなたを愛す...〉 42 00:05:26,160 --> 00:05:28,829 〈大丈夫 歌う気はないから〉 43 00:05:29,830 --> 00:05:32,541 〈今夜はお祝いで 拷問じゃない〉 44 00:05:32,666 --> 00:05:37,380 〈ムスタングの新人娘たちに 盛大な拍手を〉 45 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 〈さあ 皆さん〉 46 00:05:39,382 --> 00:05:41,092 〈財布のヒモを緩めて〉 47 00:05:43,260 --> 00:05:44,345 〈サリーは?〉 48 00:05:45,012 --> 00:05:46,472 〈ボスはどこだ〉 49 00:05:46,597 --> 00:05:48,349 〈本物のボスは〉 50 00:05:48,474 --> 00:05:49,558 〈見つけた〉 51 00:05:50,476 --> 00:05:53,479 〈拍手をお願いします〉 52 00:05:53,646 --> 00:05:56,732 〈唯一無二の サリー・コンフォルテに〉 53 00:05:59,485 --> 00:06:01,529 〈我が家へようこそ〉 54 00:06:01,862 --> 00:06:03,739 〈盛り上がろうぜ〉 55 00:06:10,246 --> 00:06:11,497 〈新しい髪型か〉 56 00:06:11,831 --> 00:06:12,832 〈ええ〉 57 00:06:13,249 --> 00:06:14,792 〈必要だったの〉 58 00:06:16,544 --> 00:06:18,337 〈今夜のホストは最高だ〉 59 00:06:20,256 --> 00:06:22,842 〈嬉しいよ 君が楽しんでて〉 60 00:06:25,428 --> 00:06:27,304 〈俺の買ったドレスは?〉 61 00:06:28,556 --> 00:06:32,393 〈こっちのほうが パーティっぽいから〉 62 00:06:33,477 --> 00:06:35,604 〈事業は上々 お祝いしましょ〉 63 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 〈そうだな〉 64 00:06:38,816 --> 00:06:40,734 〈挨拶してくるわ〉 65 00:06:42,445 --> 00:06:45,781 〈気のない素振り でもだまされない〉 66 00:06:45,906 --> 00:06:49,535 〈焦ってないし ゆっくりやるわ〉 67 00:06:49,660 --> 00:06:53,080 〈絶対よ あなたをモノにする〉 68 00:06:53,539 --> 00:06:56,542 〈キスして 抱きしめたい〉 69 00:06:57,126 --> 00:06:59,920 〈最高の気分になれるはず〉 70 00:07:00,421 --> 00:07:04,800 〈私が本気を出せば 何かが起こるわ〉 71 00:07:06,760 --> 00:07:13,601 〈私の奥深くで 熱くたぎる炎〉 72 00:07:13,976 --> 00:07:18,063 〈この焦がれる心〉 73 00:07:18,189 --> 00:07:22,485 〈感じるでしょ その目で分かるの〉 74 00:07:32,536 --> 00:07:35,122 〈リンゴー ちょっといいか〉 75 00:07:35,247 --> 00:07:37,124 〈展開が早すぎる〉 76 00:07:37,249 --> 00:07:40,044 〈行きすぎは ジョーを怒らせる〉 77 00:07:40,336 --> 00:07:43,255 〈ジョーを? 怒ってるのは俺だ〉 78 00:07:43,839 --> 00:07:47,009 〈アリと戦えると言って 俺をだました〉 79 00:07:47,134 --> 00:07:48,302 〈知ってるだろ〉 80 00:07:48,427 --> 00:07:50,387 〈ボクシングの話じゃない〉 81 00:07:50,721 --> 00:07:53,933 〈恨まれたくなきゃ 刺激するな〉 82 00:07:56,936 --> 00:07:59,730 〈腰巾着のあんたに ないものを——〉 83 00:08:00,523 --> 00:08:02,691 〈俺は持ってる〉 84 00:08:03,359 --> 00:08:04,735 〈クソ度胸だ〉 85 00:08:05,819 --> 00:08:10,574 〈恋しくて どうしようもないの〉 86 00:08:10,866 --> 00:08:17,540 〈私の奥深くで 熱くたぎる炎〉 87 00:08:17,873 --> 00:08:21,961 〈この焦がれる心〉 88 00:08:22,086 --> 00:08:26,173 〈感じるでしょ その目で分かるの〉 89 00:08:29,343 --> 00:08:31,095 〈待て〉 90 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 〈それは一般客用だ〉 91 00:08:34,348 --> 00:08:36,267 〈最高級のウイスキーを〉 92 00:08:37,560 --> 00:08:39,687 〈特別な人には特別な酒を〉 93 00:08:42,856 --> 00:08:44,066 〈きれいだな〉 94 00:08:46,694 --> 00:08:48,821 〈抱きたくなるほどだ〉 95 00:08:52,157 --> 00:08:53,158 〈乾杯〉 96 00:09:00,457 --> 00:09:03,127 〈タホ湖は気に入ったか?〉 97 00:09:05,296 --> 00:09:07,923 〈いいところだ 人もいい〉 98 00:09:09,341 --> 00:09:11,051 〈ほっとできる場所だ〉 99 00:09:11,594 --> 00:09:15,139 〈ときに窮屈な ムスタングと違って——〉 100 00:09:15,973 --> 00:09:17,433 〈自由になれる〉 101 00:09:18,601 --> 00:09:20,269 〈趣味にも没頭できる〉 102 00:09:21,854 --> 00:09:22,896 〈趣味って?〉 103 00:09:23,647 --> 00:09:24,607 〈釣りだよ〉 104 00:09:25,691 --> 00:09:26,358 〈サケを釣る〉 105 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 〈サケの別名を?〉 106 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 〈さあ〉 107 00:09:35,492 --> 00:09:37,328 〈英雄魚だ〉 108 00:09:39,997 --> 00:09:41,832 〈サケの一生は長旅だ〉 109 00:09:41,957 --> 00:09:45,586 〈広い海へ出たサケは 産卵期になると〉 110 00:09:45,711 --> 00:09:50,090 〈流れに逆らい 故郷の川を目指して泳ぐ〉 111 00:09:51,008 --> 00:09:52,676 〈そこを釣り上げるんだ〉 112 00:09:53,302 --> 00:09:56,930 〈でも楽しむためだけの 釣りじゃない〉 113 00:09:58,724 --> 00:10:01,477 〈俺は英雄魚を 食うのが好きだ〉 114 00:10:02,603 --> 00:10:03,312 〈骨までな〉 115 00:10:05,481 --> 00:10:07,483 〈まずは魚の気を引く〉 116 00:10:09,234 --> 00:10:13,697 〈奴は光る毛針を ボスだと思い噛かみつく〉 117 00:10:15,032 --> 00:10:17,201 〈そこを... バン!〉 118 00:10:18,911 --> 00:10:21,914 〈ボスに楯突いたせいで死ぬ〉 119 00:10:24,291 --> 00:10:26,001 〈バカな魚だ〉 120 00:10:34,802 --> 00:10:37,721 〈妻と何をしようと構わんが〉 121 00:10:39,056 --> 00:10:41,809 〈俺の商売の邪魔はするな〉 122 00:11:20,848 --> 00:11:22,015 〈気でも触れた?〉 123 00:11:22,558 --> 00:11:23,934 〈何してるのよ〉 124 00:11:24,560 --> 00:11:26,729 〈すまん カネが要るんだ〉 125 00:11:26,854 --> 00:11:29,273 〈夜遅いわ 出てって〉 126 00:11:30,649 --> 00:11:31,984 〈誰かに見られた?〉 127 00:11:32,109 --> 00:11:32,943 〈いや〉 128 00:11:45,164 --> 00:11:47,624 〈カネの話がしたい〉 129 00:11:47,750 --> 00:11:49,084 〈出てって〉 130 00:11:54,840 --> 00:11:55,758 〈今夜はこれで〉 131 00:11:55,883 --> 00:11:57,009 〈サリー 頼む〉 132 00:11:57,134 --> 00:12:00,262 〈危険よ トレーラーに戻って〉 133 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 〈さあ 行って〉 134 00:12:03,891 --> 00:12:04,892 〈早く〉 135 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 “診察室〟 136 00:12:23,827 --> 00:12:25,120 オスカー 137 00:12:25,913 --> 00:12:27,956 まっすぐ歩いてくれ 138 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 オスカー ティティ 139 00:12:33,670 --> 00:12:35,631 俺を見ろ 息を吸って 140 00:12:36,465 --> 00:12:39,009 いいか ここは病院だ 141 00:12:39,843 --> 00:12:41,428 冷静にな 142 00:12:42,721 --> 00:12:46,892 今から医師に会う ボタンを閉めよう 143 00:13:02,074 --> 00:13:03,992 ドーラさんのご家族? 144 00:13:05,702 --> 00:13:07,287 夫です 先生 145 00:13:08,872 --> 00:13:10,582 患者の年齢は? 146 00:13:10,833 --> 00:13:12,125 25歳です 147 00:13:12,584 --> 00:13:14,044 持病は? 148 00:13:14,169 --> 00:13:15,462 特に何も 149 00:13:16,672 --> 00:13:20,968 何らかの薬物の使用歴は? 150 00:13:23,470 --> 00:13:25,681 何があったんですか 151 00:13:27,224 --> 00:13:30,519 興奮状態で搬送されました 152 00:13:33,313 --> 00:13:35,232 いつから鎮静剤を? 153 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 会えます? 154 00:14:20,736 --> 00:14:22,779 私の夫はどこかしら 155 00:14:25,157 --> 00:14:28,327 これから毎日 君の朝食を作るよ 156 00:14:29,745 --> 00:14:30,954 やめてよ 157 00:14:31,788 --> 00:14:33,290 空約束でしょ 158 00:14:35,083 --> 00:14:39,379 それより毎朝 一緒に目覚めてほしい 159 00:14:40,631 --> 00:14:44,009 俺たち2人にとって いい計画がある 160 00:14:45,594 --> 00:14:47,054 引退する? 161 00:14:48,680 --> 00:14:51,350 車を下取りに出し 新車を買う 162 00:14:53,977 --> 00:14:55,354 私•の•車よ 163 00:14:56,980 --> 00:15:01,443 チャンピオン候補の 飛び入りゲストが来ています 164 00:15:01,652 --> 00:15:03,111 お迎えしましょう 165 00:15:03,236 --> 00:15:07,824 オスカー・ナタリオ・ リンゴー・ボナベナです 166 00:15:08,283 --> 00:15:09,660 やあ 元気? 167 00:15:10,827 --> 00:15:11,745 どうも 168 00:15:12,454 --> 00:15:13,747 ティト 169 00:15:15,332 --> 00:15:17,167 驚きましたよ 170 00:15:17,292 --> 00:15:19,670 撮影してると聞いてね 171 00:15:19,795 --> 00:15:22,255 対フレイジャー戦と 同じ週末—— 172 00:15:22,381 --> 00:15:25,092 日本では “鉄壁の王者〟の試合が 173 00:15:25,342 --> 00:15:26,551 ティトもいた 174 00:15:26,677 --> 00:15:29,638 彼は勝ち あなたは負けた 175 00:15:30,222 --> 00:15:34,142 そう チャンピオンに なったのは“鉄壁〟だ 176 00:15:34,643 --> 00:15:37,479 だが俺は 7万5千ドル稼いだ 177 00:15:37,938 --> 00:15:40,190 奴は3万ドル止まり 178 00:15:40,315 --> 00:15:45,529 もし過去に戻れたら 奴と俺 どちらになりたい? 179 00:15:45,821 --> 00:15:47,948 さあ どっちでしょう 180 00:15:48,073 --> 00:15:49,533 あなたなら? 181 00:15:49,658 --> 00:15:50,534 さあね 182 00:15:50,701 --> 00:15:53,954 ただアメリカで 報酬が高いのは—— 183 00:15:54,079 --> 00:15:56,748 ボクシングが 人気だからです 184 00:15:57,499 --> 00:16:01,378 それもだが 彼が 稼げない理由は他にも 185 00:16:01,503 --> 00:16:02,337 どんな? 186 00:16:02,462 --> 00:16:05,132 プロモーターが 手数料を取る 187 00:16:06,508 --> 00:16:08,552 俺は全額もらいたい 188 00:16:08,760 --> 00:16:10,887 彼とは もう組まない? 189 00:16:11,013 --> 00:16:13,098 いや ぜひ頼みたいね 190 00:16:13,557 --> 00:16:14,766 お聞きします 191 00:16:15,183 --> 00:16:17,686 アリと戦う予定は? 192 00:16:18,020 --> 00:16:19,146 望みはある 193 00:16:19,271 --> 00:16:21,857 毎日 願い続けてるよ 194 00:16:22,524 --> 00:16:24,735 ティトに力を貸してほしい 195 00:16:25,318 --> 00:16:29,072 では ここで いったんコマーシャル 196 00:16:29,197 --> 00:16:31,283 まだまだ続きます 197 00:16:34,369 --> 00:16:36,538 昨日は死にかけてたのに 198 00:16:40,167 --> 00:16:41,585 何を飲まされた 199 00:16:55,057 --> 00:16:55,932 考えてみた? 200 00:17:02,147 --> 00:17:02,939 今は いい 201 00:17:03,815 --> 00:17:04,608 ドーラ 202 00:17:04,733 --> 00:17:05,859 食べましょ 203 00:17:05,984 --> 00:17:07,569 引退するよ 204 00:17:07,694 --> 00:17:10,530 本気の一戦ができたらな 約束だ 205 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 信じない 206 00:17:20,123 --> 00:17:21,958 あいつ お前を見てる 207 00:17:22,501 --> 00:17:23,668 殺してやる 208 00:17:24,503 --> 00:17:26,129 あなたのファンかも 209 00:17:26,963 --> 00:17:28,381 絶滅危惧種ね 210 00:17:29,883 --> 00:17:30,967 ボナベナ様 211 00:17:31,093 --> 00:17:34,262 カウンターの紳士から シャンパンです 212 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 感謝するが自分で払う 213 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 何なら貯蔵庫ごと買う 214 00:17:44,439 --> 00:17:45,565 伝えてくれ 215 00:17:47,025 --> 00:17:50,153 彼がハンサムだから 怒るのね 216 00:17:52,197 --> 00:17:53,240 ハンサムよ 217 00:17:53,990 --> 00:17:57,994 いきなりシャンパンを 恵もうなんて失礼な 218 00:17:58,120 --> 00:17:59,329 タバコある? 219 00:18:00,622 --> 00:18:01,289 いや 220 00:18:01,414 --> 00:18:03,375 買ってくるわ 221 00:18:03,500 --> 00:18:04,292 頼めばいい 222 00:18:04,417 --> 00:18:06,169 外の空気を吸いたい 223 00:18:20,058 --> 00:18:23,270 ボナベナさん どうも失礼を 224 00:18:23,395 --> 00:18:24,729 シャンパン男さん 225 00:18:25,522 --> 00:18:27,774 男が好きで贈り物を? 226 00:18:27,899 --> 00:18:29,734 男は好きだ 227 00:18:29,860 --> 00:18:32,988 君のような 強いボクサーがね 228 00:18:33,113 --> 00:18:35,657 妻と食事中だ 消えてくれ 229 00:18:35,782 --> 00:18:38,118 手短に話したい 230 00:18:39,870 --> 00:18:43,582 私はホセ・モンタノ プロモーターだ 231 00:18:51,047 --> 00:18:55,343 私と仲間とで 君の契約を買いたい 232 00:18:56,469 --> 00:18:57,762 売りに出してない 233 00:18:57,888 --> 00:19:00,557 カネで買おうって 話じゃない 234 00:19:02,517 --> 00:19:04,436 お代はシャンパンか? 235 00:19:05,478 --> 00:19:06,521 栄光だ 236 00:19:07,647 --> 00:19:10,275 知っての通り アリは復帰した 237 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 強い相手を求めてる 238 00:19:12,652 --> 00:19:17,324 アメリカ人も 次の 対戦相手に注目してる 239 00:19:17,449 --> 00:19:21,244 そして君はアメリカじゃ 知られた顔だ 240 00:19:24,122 --> 00:19:28,168 “偉大な白人ホープ〟は 聞き飽きた 241 00:19:28,376 --> 00:19:29,878 だが事実だよ 242 00:19:30,003 --> 00:19:32,923 黒人勢に挑戦できる 白人ボクサー 243 00:19:33,048 --> 00:19:35,133 強い拳だけじゃなく—— 244 00:19:35,258 --> 00:19:38,637 ボクシングはショーだと 心得てる 245 00:19:40,305 --> 00:19:43,350 つまりボナベナさん あなたに—— 246 00:19:44,309 --> 00:19:47,312 アリの対戦相手に なってほしい 247 00:19:48,063 --> 00:19:52,484 契約の前金として 2万ドルを支払おう 248 00:19:53,443 --> 00:19:54,653 そっちの歩合は? 249 00:19:54,778 --> 00:19:59,199 アルゼンチン他 各国の試合で勝利し—— 250 00:19:59,324 --> 00:20:02,035 稼いだ報酬の 35パーセントをもらう 251 00:20:03,828 --> 00:20:05,080 信じろと? 252 00:20:05,914 --> 00:20:09,084 試合の条項は 契約書に明記する 253 00:20:09,542 --> 00:20:12,128 もし違反があれば 254 00:20:12,921 --> 00:20:14,422 私は2万ドルを失う 255 00:20:17,842 --> 00:20:19,010 私を見てくれ 256 00:20:19,469 --> 00:20:24,474 2万ドルも損して 平気そうな顔に見えるか? 257 00:20:25,058 --> 00:20:26,226 まさかね 258 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 頼む 259 00:20:38,321 --> 00:20:41,908 嵐に突っ込む機長に “真ん中を狙え〟と 260 00:20:42,951 --> 00:20:44,995 シャンパンを 受け入れたのね 261 00:20:45,287 --> 00:20:47,330 ホセ・モンタノです 262 00:20:47,455 --> 00:20:48,164 ドーラよ 263 00:20:48,832 --> 00:20:51,001 カリビアンの神だ 264 00:20:51,126 --> 00:20:53,837 俺にチャンスをくれる 265 00:20:53,962 --> 00:20:55,755 伝説になれるぞ 266 00:20:56,172 --> 00:20:59,676 ボクシング界の サン・マルティンにな 267 00:20:59,801 --> 00:21:02,512 しくじれば タマをちょん切る 268 00:21:02,637 --> 00:21:03,722 よせ 269 00:21:07,225 --> 00:21:11,730 ボナベナ ボナベナ ボナベナ 270 00:21:15,650 --> 00:21:16,526 〈皆さん〉 271 00:21:16,651 --> 00:21:21,948 {\an8}〈重要なヘビー級戦の 開催が決まりました〉 272 00:21:20,739 --> 00:21:26,786 ハリー・マークソン 273 00:21:22,907 --> 00:21:26,786 {\an8}〈モハメド・アリが オスカー・ボナベナと〉 274 00:21:27,454 --> 00:21:30,290 〈15ラウンドを戦います〉 275 00:21:35,253 --> 00:21:36,129 俺の酒か? 276 00:21:38,423 --> 00:21:40,425 ゴロツキめ やったな 277 00:21:43,678 --> 00:21:46,639 15万ドルで 対アリ戦を依頼された 278 00:21:46,765 --> 00:21:48,308 6千万ペソだ 279 00:21:58,693 --> 00:22:01,112 ロロ 俺と一緒に来い 280 00:22:01,613 --> 00:22:03,573 行くとも オスカー 281 00:22:03,698 --> 00:22:06,201 〈クォーリーより 手強い相手だ〉 282 00:22:06,326 --> 00:22:06,993 歴史を作る 283 00:22:07,118 --> 00:22:09,412 〈シュバロよりも——〉 284 00:22:07,118 --> 00:22:11,289 {\an8}モハメド・アリ 285 00:22:09,996 --> 00:22:13,458 〈ミルデンバーガーや フォリーよりも〉 286 00:22:29,641 --> 00:22:31,476 勝算は? 287 00:22:32,769 --> 00:22:34,437 バカな質問だ 288 00:23:07,429 --> 00:23:08,763 どこへ? 289 00:24:39,395 --> 00:24:41,105 その銃はどこで? 290 00:25:20,103 --> 00:25:23,898 “...ナタリオ〟 291 00:25:39,581 --> 00:25:41,249 ビビってんのか? 292 00:25:43,459 --> 00:25:46,045 こんなとこで死にたくない 293 00:25:48,256 --> 00:25:49,674 大丈夫だって 294 00:25:50,300 --> 00:25:54,053 俺たちは この国じゃ よそ者だ 295 00:25:56,347 --> 00:25:57,599 だから何だ 296 00:25:58,016 --> 00:26:00,602 奴らに殺される 297 00:26:04,981 --> 00:26:06,733 俺は殺されやしない 298 00:26:07,358 --> 00:26:08,776 ヤバい連中だ 299 00:26:09,777 --> 00:26:10,862 マジでな 300 00:26:11,904 --> 00:26:14,824 パスポートを燃やされた 逃げよう 301 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 行けよ 302 00:26:18,328 --> 00:26:19,287 怖けりゃな 303 00:26:20,371 --> 00:26:21,539 ああ 怖いさ 304 00:26:22,957 --> 00:26:25,752 ドアならそこだ 腰抜け 305 00:26:27,795 --> 00:26:28,838 裏切り者め 306 00:26:30,757 --> 00:26:32,050 勝手にしろ 307 00:30:53,769 --> 00:30:55,771 日本版字幕 島田 里織