1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 "실화에서 영감을 받은 이야기입니다" 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 "등장하는 인물과 사건은 예술적 목적으로 창작했으며" 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 "실제와의 유사성은 우연입니다" 4 00:00:53,513 --> 00:00:55,181 {\an8}가발 쓴 아저씨는 누구예요? 5 00:00:55,181 --> 00:00:57,100 {\an8}엔리케 수아레스입니다 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,226 {\an8}여기 직원이에요 7 00:01:04,232 --> 00:01:06,943 {\an8}실비아, 물 한 잔 가져와 많이 마셨어요? 8 00:01:06,943 --> 00:01:09,028 "부에노스아이레스 1970년" 9 00:01:52,405 --> 00:01:53,489 어디 있었어? 10 00:01:53,489 --> 00:01:54,657 교회 11 00:01:55,408 --> 00:01:56,868 몰라서 물어? 당연히 클럽에 있었지 12 00:01:57,702 --> 00:01:58,911 그런 식으로 말하지 마 13 00:01:59,996 --> 00:02:03,666 왜, 말도 못 해? 내가 눈치 봐야 해? 14 00:02:04,500 --> 00:02:07,670 눈치라니? 말투만 조심하라는 거잖아 15 00:02:07,670 --> 00:02:10,381 내가 얼마나 잘해 주는데 더 잘할 수도 없어 16 00:02:10,381 --> 00:02:12,675 당신이랑 가족을 위해 죽도록 노력하잖아 17 00:02:15,469 --> 00:02:17,388 - 대체 무슨 소리야? - 조용히 해 18 00:02:18,472 --> 00:02:23,060 날 봐, 내 얼굴을 보라고 난 가족을 위해 희생하는데 19 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 - 말꼬리나 잡잖아, 엿 먹어 - 소리 지르지 마 20 00:02:25,897 --> 00:02:27,273 애들 자잖아 21 00:02:27,773 --> 00:02:30,443 다들 나보고 이래라저래라 하는데 22 00:02:30,443 --> 00:02:31,861 링 위에는 나밖에 없어 23 00:02:31,861 --> 00:02:33,529 내가 앉았던 의자까지 치운다고! 24 00:03:09,190 --> 00:03:13,152 "6화 나의 카리브인 친구" 25 00:03:15,738 --> 00:03:21,118 "네바다주 타호호 1976년" 26 00:03:31,212 --> 00:03:34,048 꼭 와요 특별 손님이니까요 27 00:03:36,384 --> 00:03:38,761 네, 타호에 있죠 28 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 맞아요, 코카니 연어 29 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 한 마리 잡아 볼게요 30 00:03:49,188 --> 00:03:50,648 머리부터 식히고요 31 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 재개장 파티 때문에 오늘 밤에 갑니다 32 00:03:58,781 --> 00:04:00,408 그때 봐요 33 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 {\an8}"머스탱 랜치" 34 00:04:43,242 --> 00:04:48,122 "머스탱 랜치 재개장 파티" 35 00:05:06,724 --> 00:05:08,392 안녕하세요, 리노 36 00:05:09,852 --> 00:05:10,978 오늘 재미있어요? 37 00:05:18,652 --> 00:05:22,656 당신을 사랑할 거예요 38 00:05:26,160 --> 00:05:27,161 걱정하지 마요 39 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 노래는 안 부를게요 40 00:05:29,914 --> 00:05:32,333 축하하는 자리에 찬물을 끼얹을 수는 없죠 41 00:05:32,750 --> 00:05:34,877 그럼 머스탱 랜치의 42 00:05:34,877 --> 00:05:37,380 새로운 여성들을 박수로 맞아 주십시오 43 00:05:37,713 --> 00:05:38,756 여러분 44 00:05:39,465 --> 00:05:41,092 오늘은 돈을 펑펑 쓰세요 45 00:05:43,344 --> 00:05:44,345 샐리는요? 46 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 대장님은 어디 있죠? 47 00:05:46,597 --> 00:05:48,099 진짜 두목이요 48 00:05:48,391 --> 00:05:49,892 아, 저기 있네요 49 00:05:50,476 --> 00:05:51,519 여러분 50 00:05:51,727 --> 00:05:53,562 모두 샐리 콘포르테를 위해 51 00:05:53,562 --> 00:05:56,732 우레와 같은 박수 부탁합니다 52 00:05:59,402 --> 00:06:01,320 우리 집에 온 걸 환영해요 53 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 신나게 놀아 봅시다 54 00:06:10,329 --> 00:06:11,372 머리 스타일이 바뀌었네? 55 00:06:11,831 --> 00:06:12,832 응 56 00:06:13,332 --> 00:06:14,792 새롭게 꾸미고 싶었어 57 00:06:16,544 --> 00:06:18,254 사회자가 대단하네 58 00:06:20,256 --> 00:06:22,842 당신이 즐기는 것 같아서 다행이야 59 00:06:25,511 --> 00:06:27,138 내가 사 준 드레스는 별로야? 60 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 파티에는 이 옷이 어울려서 61 00:06:30,975 --> 00:06:32,351 신나게 노는 날이잖아 62 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 사업이 잘 나가는데 기념해야지 63 00:06:35,813 --> 00:06:36,897 그렇고말고 64 00:06:38,899 --> 00:06:40,734 난 친구들에게 인사 좀 할게 65 00:07:32,536 --> 00:07:33,579 링고, 잠깐만요 66 00:07:33,579 --> 00:07:34,914 얘기 좀 해요 67 00:07:35,372 --> 00:07:37,124 너무 흥분했어요 68 00:07:37,124 --> 00:07:40,044 조심하지 않으면 조와 껄끄러워질 수 있어요 69 00:07:40,336 --> 00:07:41,504 조가 화났대요? 70 00:07:42,171 --> 00:07:43,172 링고도 화났어요 71 00:07:43,881 --> 00:07:47,134 알리와 싸우게 해 준다더니 시시한 경기만 주선했어요 72 00:07:47,134 --> 00:07:48,344 직접 봤잖아요 73 00:07:48,344 --> 00:07:50,638 복싱 얘기가 아니에요 74 00:07:50,638 --> 00:07:52,556 조의 눈 밖에 나면 안 돼요 75 00:07:52,556 --> 00:07:53,933 도발하지 말아요 76 00:07:57,019 --> 00:07:59,355 당신이 왜 뒤치다꺼리만 하는 줄 알아요? 77 00:08:00,564 --> 00:08:02,566 내가 가진 게 없어서예요 78 00:08:03,359 --> 00:08:04,777 배짱이 없죠 79 00:08:29,260 --> 00:08:31,011 아니, 그거 말고 80 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 일반 손님용이잖아 81 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 제일 좋은 위스키로 두 잔 따라 82 00:08:37,643 --> 00:08:39,687 특별한 사람은 특별한 위스키를 마셔야죠 83 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 오늘 예쁘네요 84 00:08:46,735 --> 00:08:48,612 같이 자고 싶을 정도예요 85 00:08:52,157 --> 00:08:53,158 건배 86 00:09:00,583 --> 00:09:02,960 타호호는 어땠어요? 87 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 멋진 곳이에요 88 00:09:07,298 --> 00:09:08,382 사람들도 좋고요 89 00:09:09,425 --> 00:09:11,135 내가 좋아하는 곳이에요 90 00:09:11,635 --> 00:09:13,345 머스탱에 있다 보면 91 00:09:13,929 --> 00:09:15,014 답답해질 때가 있죠 92 00:09:15,764 --> 00:09:17,182 거기 가면 숨통이 트여요 93 00:09:18,601 --> 00:09:20,269 진짜 좋아하는 걸 할 수 있죠 94 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 그게 뭔데요? 95 00:09:23,689 --> 00:09:24,690 플라이 낚시요 96 00:09:25,691 --> 00:09:26,692 연어를 잡아요 97 00:09:28,527 --> 00:09:29,862 연어의 별칭을 알아요? 98 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 아니요 99 00:09:35,492 --> 00:09:37,286 '영웅 물고기'예요 100 00:09:40,080 --> 00:09:41,707 연어의 일생은 고난 그 자체죠 101 00:09:42,166 --> 00:09:43,709 일단 바다로 나갔다가 102 00:09:44,043 --> 00:09:45,419 알을 낳을 때가 되면 103 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 물살을 거슬러서 104 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 태어났던 강으로 돌아가요 105 00:09:50,924 --> 00:09:52,593 난 거기서 기다리죠 106 00:09:53,344 --> 00:09:54,928 난 취미로 낚시하지 않아요 107 00:09:55,554 --> 00:09:56,597 너무 시시하거든요 108 00:09:58,849 --> 00:10:01,226 영웅 물고기를 잡으면 마지막 뼈까지 109 00:10:02,770 --> 00:10:03,771 전부 먹어요 110 00:10:05,356 --> 00:10:06,982 관심을 끌어야 잡을 수 있죠 111 00:10:09,276 --> 00:10:11,945 연어는 화려한 색의 미끼를 공격해요 112 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 자기가 우두머리인 줄 알죠 113 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 그러다가 114 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 최후를 맞아요 115 00:10:18,952 --> 00:10:21,372 입을 잘못 놀려서 죽는 거죠 116 00:10:24,458 --> 00:10:26,418 바보 같은 물고기네요 117 00:10:34,968 --> 00:10:37,554 내 아내랑 놀아나는 건 상관없지만 118 00:10:39,056 --> 00:10:41,809 내 사업은 건들지 말아요 119 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 미쳤어요? 120 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 여기는 무슨 일이에요? 121 00:11:24,601 --> 00:11:26,478 미안해요 돈이 필요해서요 122 00:11:26,854 --> 00:11:29,273 링고, 늦었잖아요 나가요 123 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 - 누가 봤어요? - 아니요 124 00:11:45,164 --> 00:11:46,248 샐리, 부탁해요 125 00:11:46,623 --> 00:11:47,750 사업 얘기 좀 해요 126 00:11:47,750 --> 00:11:48,876 어서 나가요 127 00:11:54,923 --> 00:11:55,799 하룻밤으로 족해요 128 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 - 샐리, 제발요 - 트레일러로 돌아가요 129 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 위험해요 130 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 어서 가요 131 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 어서요 132 00:12:21,909 --> 00:12:23,869 "병원" 133 00:12:23,869 --> 00:12:25,204 오스카 134 00:12:26,038 --> 00:12:28,248 똑바로 걸어 135 00:12:31,084 --> 00:12:32,836 오스카 136 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 나를 봐 137 00:12:34,671 --> 00:12:36,089 숨 쉬어 138 00:12:36,590 --> 00:12:39,176 오스카 우리 병원에 왔어 139 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 침착해, 별일 없을 거야 140 00:12:42,846 --> 00:12:46,892 단추 채우고 의사랑 얘기하자, 알았지? 141 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 도라 라파의 가족인가요? 142 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 제가 남편인데요 143 00:13:08,872 --> 00:13:10,749 환자 나이가 어떻게 되죠? 144 00:13:10,749 --> 00:13:12,501 25세요 145 00:13:12,501 --> 00:13:14,086 지병이 있었나요? 146 00:13:14,086 --> 00:13:15,587 아니요, 건강해요 147 00:13:16,839 --> 00:13:21,093 약물 복용 이력은요? 그런 건 없었나요? 148 00:13:23,512 --> 00:13:25,973 무슨 일이죠? 욕조에서 미끄러졌나요? 149 00:13:27,224 --> 00:13:30,519 보나베나 씨 부인이 취한 채로 실려 왔어요 150 00:13:33,313 --> 00:13:35,399 언제부터 진정제를 복용했죠? 151 00:13:38,026 --> 00:13:39,403 지금 봐도 돼요? 152 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 내 남편은 어디 있어요? 153 00:14:25,032 --> 00:14:28,327 오늘부터 매일 아침 식사 만들어 줄게 154 00:14:29,745 --> 00:14:31,413 안 할 거잖아 155 00:14:31,914 --> 00:14:33,665 못 지킬 약속은 하지 마 156 00:14:35,167 --> 00:14:37,586 나랑 같은 시간에 일어나기나 해 157 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 매일 158 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 함께 잘살 계획을 세웠어 159 00:14:45,594 --> 00:14:47,262 복싱을 그만둘 거야? 160 00:14:48,722 --> 00:14:51,350 일단 자동차를 바꾸자 161 00:14:54,144 --> 00:14:55,479 내 차야 162 00:14:57,105 --> 00:15:01,610 챔피언 얘기가 나왔으니 말인데 깜짝 손님이 왔습니다 163 00:15:01,610 --> 00:15:03,153 환영해 주십시오 164 00:15:03,153 --> 00:15:06,865 오스카 나탈리오 '링고' 보나베나입니다 165 00:15:06,865 --> 00:15:08,408 "스포츠 월드" 166 00:15:08,408 --> 00:15:09,660 안녕하세요 167 00:15:10,994 --> 00:15:11,995 초대 감사합니다 168 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 티토 씨 169 00:15:15,332 --> 00:15:17,250 앉아요 정말 반갑습니다 170 00:15:17,250 --> 00:15:19,711 녹화 중이라는 얘기를 듣고 인사하러 왔어요 171 00:15:19,711 --> 00:15:22,255 링고의 세계 챔피언 경기와 같은 주에 172 00:15:22,255 --> 00:15:25,217 언터처블이 일본에서 경기했죠 173 00:15:25,217 --> 00:15:26,593 티토도 거기 있었죠? 174 00:15:26,593 --> 00:15:29,638 언터처블은 이겼고 링고는 졌는데 어떻게 생각하죠? 175 00:15:30,305 --> 00:15:34,142 언터처블은 세계 챔피언이고 나는 아직 아니죠 176 00:15:34,643 --> 00:15:37,312 하지만 난 그날 경기로 75,000달러를 벌었어요 177 00:15:37,938 --> 00:15:40,190 언터처블은 30,000달러에 못 미쳤죠 178 00:15:40,190 --> 00:15:43,235 질문할게요 시간을 돌릴 수 있다면 179 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 언터처블과 보나베나 중 누가 되고 싶어요? 180 00:15:46,029 --> 00:15:47,990 솔직히 잘 모르겠어요 181 00:15:47,990 --> 00:15:49,533 티토 씨는 누가 되고 싶죠? 182 00:15:49,533 --> 00:15:50,617 나도 모르겠네요 183 00:15:50,617 --> 00:15:53,954 미국 헤비급 경기에서 돈을 더 많이 주는 이유는 184 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 대중의 인기가 높기 때문입니다 185 00:15:56,790 --> 00:15:59,626 - 그렇군요 - 그것도 원인이지만 186 00:15:59,626 --> 00:16:02,337 - 다른 이유도 있어요 - 그게 뭐죠? 187 00:16:02,337 --> 00:16:05,132 프로모터와 에이전시를 끼면 수수료를 내야 하죠 188 00:16:06,508 --> 00:16:08,635 모두 내가 챙기고 싶어요 189 00:16:08,635 --> 00:16:10,929 그럼 앞으로는 티토와 일하지 않을 건가요? 190 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 당연히 일해야죠 티토는 거물이잖아요 191 00:16:13,682 --> 00:16:17,728 하나 질문할게요 알리와의 경기는 가능한가요? 192 00:16:17,728 --> 00:16:19,146 가능할 것 같아요 193 00:16:19,146 --> 00:16:21,857 매일 경기를 꿈꿔요 194 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 그때 티토 렉토우레가 곁에 있으면 좋겠어요 195 00:16:25,277 --> 00:16:27,571 이런 말이 나온 상황에서 잠깐 쉬어가죠 196 00:16:27,571 --> 00:16:29,948 채널 고정하세요 '스포츠 월드'는 계속됩니다 197 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 잠시 후에 뵙죠 198 00:16:34,369 --> 00:16:35,912 지금? 어제는 다 죽어 가더니 199 00:16:35,912 --> 00:16:37,122 닥쳐 200 00:16:40,584 --> 00:16:41,960 무슨 약을 먹은 거야? 201 00:16:55,182 --> 00:16:56,516 생각해 봤어? 202 00:17:01,938 --> 00:17:02,939 대답하지 마 203 00:17:03,982 --> 00:17:05,901 - 여보 - 그냥 즐기자 204 00:17:05,901 --> 00:17:07,569 그만둘 거야 205 00:17:07,569 --> 00:17:10,530 한 경기만 더 하고 끝낼게 약속해 206 00:17:11,114 --> 00:17:12,282 그 말을 믿으라고? 207 00:17:20,123 --> 00:17:22,542 저 머저리가 당신을 계속 쳐다보네 208 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 죽여 버릴 거야 209 00:17:24,628 --> 00:17:26,254 당신 팬인가 봐 210 00:17:26,922 --> 00:17:28,173 몇 명 안 남았지만 211 00:17:29,883 --> 00:17:34,387 보나베나 씨, 바의 신사분이 샴페인을 보냈습니다 212 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 고맙지만 필요하면 직접 사 먹겠다고 전해요 213 00:17:41,186 --> 00:17:44,356 그 싸구려가 좋았으면 이 레스토랑의 와인을 전부 샀겠죠 214 00:17:44,356 --> 00:17:45,565 그렇게 전해요 215 00:17:47,025 --> 00:17:50,153 남자가 잘생겼다고 삐딱하게 나오는 거야? 216 00:17:50,153 --> 00:17:51,404 뭐라고? 217 00:17:52,197 --> 00:17:53,406 잘생겼잖아 218 00:17:53,949 --> 00:17:57,369 거지 취급하면서 술 주는 인간들은 질색이야 219 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 - 꺼지라고 해 - 담배 있어? 220 00:18:00,914 --> 00:18:03,375 - 아니 - 다 떨어졌네, 사 올게 221 00:18:03,375 --> 00:18:06,169 - 웨이트리스에게 부탁해 - 아니야, 바람 좀 쐬고 올게 222 00:18:20,058 --> 00:18:23,270 보나베나 씨 불쾌했다면 사과드리죠 223 00:18:23,270 --> 00:18:24,729 잘생긴 샴페인 아저씨군요 224 00:18:25,522 --> 00:18:28,358 남자를 좋아해요? 그래서 선물을 보냈어요? 225 00:18:28,358 --> 00:18:29,776 네, 남자를 좋아합니다 226 00:18:29,776 --> 00:18:33,029 당신처럼 복싱을 잘하는 헤비급을 좋아하죠 227 00:18:33,029 --> 00:18:36,158 아내랑 식사 중이니까 귀찮게 하지 말고 꺼져요 228 00:18:36,158 --> 00:18:38,118 앉아도 될까요? 잠깐만 얘기할게요 229 00:18:39,911 --> 00:18:42,122 호세 몬타노라고 합니다 230 00:18:42,122 --> 00:18:43,999 복싱 프로모터죠 231 00:18:51,089 --> 00:18:54,426 계약하고 싶습니다 우리 회사에서요 232 00:18:54,426 --> 00:18:55,927 사업 파트너들이 있죠 233 00:18:56,469 --> 00:18:57,762 계약 안 해요 234 00:18:57,762 --> 00:19:00,557 우리는 돈을 주고 계약하지 않습니다 235 00:19:02,517 --> 00:19:04,477 그러면 샴페인을 주나요? 236 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 영예를 안겨드리죠 237 00:19:07,772 --> 00:19:10,275 무하마드 알리가 다시 경기에 출전하는데 238 00:19:10,275 --> 00:19:12,652 좋은 상대가 필요해요 239 00:19:12,652 --> 00:19:17,324 미국인들이 다음 상대를 고민 중이죠 240 00:19:17,324 --> 00:19:21,244 사실 미국에서는 오스카의 인기가 좋거든요 241 00:19:24,080 --> 00:19:28,376 '백인의 희망'이잖아요 귀가 닳도록 들었어요 242 00:19:28,376 --> 00:19:29,878 맞아요 243 00:19:29,878 --> 00:19:32,923 흑인의 우위에 도전할 수 있는 백인 복서죠 244 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 펀치도 세지만 245 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 복싱에서 가장 중요한 걸 이해하는 선수예요 246 00:19:37,928 --> 00:19:39,221 쇼를 올릴 줄 알죠 247 00:19:40,263 --> 00:19:43,516 보나베나 씨에게 제안하는 싶은 건 248 00:19:44,309 --> 00:19:47,354 알리와의 경기입니다 249 00:19:48,063 --> 00:19:52,484 계약서에 서명하면 20,000달러를 드릴게요 250 00:19:53,526 --> 00:19:54,778 수수료는요? 251 00:19:54,778 --> 00:19:59,241 아르헨티나와 해외에서 벌어들이는 수익의 252 00:19:59,241 --> 00:20:02,661 35% 정도 됩니다 253 00:20:03,912 --> 00:20:05,872 그 말을 어떻게 믿죠? 254 00:20:05,872 --> 00:20:08,708 경기에 관한 조항이 계약서에 있어요 255 00:20:09,542 --> 00:20:12,045 조항을 어기면 계약은 자동으로 파기되고 256 00:20:13,046 --> 00:20:14,422 난 20,000달러를 잃죠 257 00:20:17,926 --> 00:20:19,344 나를 잘 봐요 258 00:20:19,344 --> 00:20:22,222 카리브해 출신의 사기꾼처럼 보일지는 몰라도 259 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 20,000달러를 잃는 걸 좋아하게 생겼나요? 260 00:20:25,058 --> 00:20:26,434 무슨 말인지 알죠? 261 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 웨이터 262 00:20:38,405 --> 00:20:41,908 폭풍을 앞에 두고 기장에게 말했죠 '가운데를 노려요' 263 00:20:43,076 --> 00:20:45,328 결국 샴페인을 받았구나 264 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 - 반가워요, 호세 몬타노입니다 - 도라예요 265 00:20:48,957 --> 00:20:51,042 카리브해의 신을 소개할게 266 00:20:51,042 --> 00:20:53,962 오스카 '링고' 보나베나를 정상에 올려 줄 거야 267 00:20:53,962 --> 00:20:56,089 전설로 만들어 줄 거라고 268 00:20:56,089 --> 00:20:59,676 국가적 영웅이자 복싱계의 산 마르틴이 될 거야 269 00:20:59,676 --> 00:21:02,637 제대로 못 하면 숟가락으로 고환을 도려낼 거예요 270 00:21:02,637 --> 00:21:03,722 안 돼요 271 00:21:07,225 --> 00:21:11,855 보나베나, 보나베나... 272 00:21:15,734 --> 00:21:19,988 여러분 오늘 아침에 협상이 이뤄졌음을 273 00:21:19,988 --> 00:21:22,032 {\an8}기쁜 마음으로 발표합니다 274 00:21:22,032 --> 00:21:23,116 {\an8}"매디슨 스퀘어 가든" 275 00:21:23,116 --> 00:21:26,369 {\an8}15라운드에 걸쳐 진행할 헤비급 결투이며 276 00:21:27,454 --> 00:21:30,332 무하마드 알리와 오스카 보나베나가 맞붙습니다 277 00:21:35,337 --> 00:21:36,713 나도 한 잔 줄래요? 278 00:21:38,423 --> 00:21:40,425 이리 와요 안아 줄게요 279 00:21:43,636 --> 00:21:46,681 캐시어스 클레이와의 경기로 15만 달러를 제안받았어요 280 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 6,000만 페소죠 281 00:21:58,693 --> 00:22:01,112 비행기표 끊어, 롤로 나랑 가야지 282 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 드디어 가는구나 283 00:22:03,615 --> 00:22:06,368 제리 쿼리보다 훨씬 힘들 것 같아요 284 00:22:06,368 --> 00:22:08,953 {\an8}- 역사를 쓰자 - 조지 추발루보다 힘들죠 285 00:22:08,953 --> 00:22:10,080 {\an8}"무하마드 알리" 286 00:22:10,080 --> 00:22:13,458 {\an8}카를 밀덴베르거나 조라 폴리보다도 힘들 것 같아요 287 00:22:29,599 --> 00:22:31,434 캐시어스 클레이를 이길 수 있나요? 288 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 당연하죠 몇 라운드에 이길까요? 289 00:23:07,512 --> 00:23:09,264 안 돼, 어디 가려고? 290 00:24:39,395 --> 00:24:41,564 - 총은 어디서 났어? - 쉿 291 00:25:20,061 --> 00:25:23,898 "778 나탈리오" 292 00:25:39,581 --> 00:25:41,249 그게 그렇게 무서워? 293 00:25:43,459 --> 00:25:46,337 사막 한가운데서 총 맞아 죽기 싫어 294 00:25:48,298 --> 00:25:49,799 괜찮아 295 00:25:50,383 --> 00:25:54,220 링고, 우린 외국인이야 여긴 아르헨티나가 아니라고 296 00:25:56,431 --> 00:25:57,890 그래서 뭐? 297 00:25:57,890 --> 00:26:00,852 놈들이 우리를 전부 죽일 거야 298 00:26:04,981 --> 00:26:06,858 누구도 날 죽일 순 없어 299 00:26:07,358 --> 00:26:08,776 거친 놈들이야 300 00:26:09,819 --> 00:26:11,154 갱단이라고 301 00:26:11,904 --> 00:26:14,949 네 여권을 불태웠잖아 우리를 죽일 거야, 어서 가자 302 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 너나 가 303 00:26:18,328 --> 00:26:19,871 무서우면 가라고 304 00:26:20,371 --> 00:26:21,831 그래, 무서워 305 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 어서 가 이 겁쟁이야 306 00:26:27,795 --> 00:26:28,838 배신자 307 00:26:30,757 --> 00:26:32,133 넌 배신자야 308 00:30:53,769 --> 00:30:55,771 자막: 손병철