1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Inspirerad av verkliga händelser.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Innehållet som visas
är påhittat för konstnärliga ändamål.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Likheter med verkligheten är slumpartade.
4
00:00:53,513 --> 00:00:55,181
{\an8}Vem är du, mr Peruk?
5
00:00:55,181 --> 00:00:57,100
{\an8}Enrique Suárez, mästaren.
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,226
{\an8}Jag jobbar här.
7
00:01:04,232 --> 00:01:06,943
{\an8}Silvia, ge Ringo ett glas vatten.
Tuff kväll?
8
00:01:52,405 --> 00:01:54,657
- Var var du?
- I kyrkan.
9
00:01:55,408 --> 00:01:56,868
Var annars? På klubben.
10
00:01:57,702 --> 00:01:58,911
Prata inte så till mig.
11
00:01:59,996 --> 00:02:03,666
Vadå? Kan jag inte säga nåt?
Måste jag tassa runt ämnet?
12
00:02:04,500 --> 00:02:07,670
Tassa runt? Prata bara inte så till mig.
Det är allt.
13
00:02:07,670 --> 00:02:10,381
Jag behandlar dig bra.
Kunde inte bli bättre.
14
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
Jag sliter häcken av mig
för dig och vår familj.
15
00:02:15,469 --> 00:02:17,388
- Vad fan säger du?
- Sänk rösten, Oscar.
16
00:02:18,472 --> 00:02:23,060
Se på mig. Se på mitt ansikte. Jag är
bedrövad på grund av dig och barnen.
17
00:02:23,060 --> 00:02:25,897
- Och du attackerar mig. Dra åt helvete!
- Sluta skrika.
18
00:02:25,897 --> 00:02:27,273
Barnen sover.
19
00:02:27,773 --> 00:02:30,443
Alla säger åt mig vad jag ska göra,
men vet du vad?
20
00:02:30,443 --> 00:02:31,861
I ringen är jag helt ensam.
21
00:02:31,861 --> 00:02:33,529
De tar till och med bort din pall.
22
00:03:09,190 --> 00:03:13,152
VI.
MIN KARIBISKA VÄN
23
00:03:31,212 --> 00:03:34,048
Du får inte missa det.
Du är en av mina hedersgäster.
24
00:03:36,384 --> 00:03:38,761
Jag är i Tahoe, ja.
25
00:03:40,846 --> 00:03:42,723
Kokanee-lax. Det stämmer, ja.
26
00:03:44,558 --> 00:03:47,061
Ja, jag ska se
om jag kan fiska upp en sån jäkel.
27
00:03:49,188 --> 00:03:50,648
Jag måste rensa huvudet lite.
28
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
Jag kommer tillbaka ikväll för öppningen.
29
00:03:58,781 --> 00:04:00,408
Vi ses. Hejdå.
30
00:04:43,242 --> 00:04:48,122
MUSTANG RANCH
STOR NYÖPPNING
31
00:05:06,724 --> 00:05:08,392
Godkväll, Reno!
32
00:05:09,852 --> 00:05:10,978
Har ni kul?
33
00:05:18,652 --> 00:05:22,656
Jag kommer att älska dig...
34
00:05:26,160 --> 00:05:27,161
Oroa er inte.
35
00:05:27,578 --> 00:05:28,829
Jag ska inte sjunga.
36
00:05:29,914 --> 00:05:32,333
Vi är här för att fira, inte lida.
37
00:05:32,750 --> 00:05:37,380
Och för att välkomna
de nya tjejerna i Mustang Ranch!
38
00:05:37,713 --> 00:05:38,756
Kom igen, killar.
39
00:05:39,465 --> 00:05:41,092
Öppna era jävla plånböcker!
40
00:05:43,344 --> 00:05:44,345
Var är Sally?
41
00:05:45,012 --> 00:05:46,138
Var är chefen?
42
00:05:46,597 --> 00:05:48,099
Var är den riktiga chefen?
43
00:05:48,391 --> 00:05:49,892
Åh, där är du!
44
00:05:50,476 --> 00:05:53,562
Snälla, en stor applåd
45
00:05:53,562 --> 00:05:56,732
för den fantastiska Sally Conforte!
46
00:05:59,402 --> 00:06:01,320
Välkomna till vårt hem!
47
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Låt oss festa, för fan!
48
00:06:10,329 --> 00:06:11,372
Ny frisyr?
49
00:06:11,831 --> 00:06:12,832
Japp.
50
00:06:13,332 --> 00:06:14,792
Jag behövde en ny look.
51
00:06:16,544 --> 00:06:18,254
Vilken värd vi har ikväll, va?
52
00:06:20,256 --> 00:06:22,842
Jag är glad att du är... underhållen.
53
00:06:25,511 --> 00:06:27,138
Var inte klänningen jag köpte fin?
54
00:06:28,639 --> 00:06:30,182
Den här passar bättre till fest.
55
00:06:30,975 --> 00:06:32,351
Det är väl därför vi är här?
56
00:06:33,602 --> 00:06:35,479
Affärerna blomstrar. Vi firar.
57
00:06:35,813 --> 00:06:36,897
Självklart.
58
00:06:38,899 --> 00:06:40,734
Jag ska hälsa på några kompisar.
59
00:07:32,536 --> 00:07:33,579
Ringo, vänta.
60
00:07:33,579 --> 00:07:34,914
Jag måste prata med dig.
61
00:07:35,372 --> 00:07:37,124
Det går lite för snabbt för dig.
62
00:07:37,124 --> 00:07:40,044
Du måste lugna dig
annars blir det trubbel med Joe.
63
00:07:40,336 --> 00:07:41,504
Så Joe är arg?
64
00:07:42,171 --> 00:07:43,172
Ringo är arg.
65
00:07:43,881 --> 00:07:47,134
Han lovade mig en fajt med Ali,
men jag fick boxas i en bingohall.
66
00:07:47,134 --> 00:07:48,344
Du var där.
67
00:07:48,344 --> 00:07:50,638
Jag pratar inte om boxning.
68
00:07:50,638 --> 00:07:52,556
Du vill inte vara på hans hatlista.
69
00:07:52,556 --> 00:07:53,933
Provocera honom inte.
70
00:07:57,019 --> 00:07:59,355
Vet du varför du alltid
kommer att vara hantlangare?
71
00:08:00,564 --> 00:08:02,566
För du har inte nåt som jag har.
72
00:08:03,359 --> 00:08:04,777
En stor stake.
73
00:08:29,260 --> 00:08:31,011
Nej. Inte den.
74
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
Det är för vanliga kunder.
75
00:08:34,431 --> 00:08:36,225
Ge oss två shots av vår bästa whisky.
76
00:08:37,643 --> 00:08:39,687
Speciell whisky för speciella människor.
77
00:08:42,940 --> 00:08:44,024
Du ser tjusig ut!
78
00:08:46,735 --> 00:08:48,612
Jag kan nästan se mig älska med dig.
79
00:08:52,157 --> 00:08:53,158
Skål.
80
00:09:00,583 --> 00:09:02,960
Vad tycker du om Lake Tahoe?
81
00:09:05,379 --> 00:09:06,380
Trevlig plats.
82
00:09:07,298 --> 00:09:08,382
Trevligt folk.
83
00:09:09,425 --> 00:09:11,135
Det huset är min plats i världen.
84
00:09:11,635 --> 00:09:13,345
Ibland kan Mustang bli lite...
85
00:09:13,929 --> 00:09:15,014
...klaustrofobiskt.
86
00:09:15,764 --> 00:09:17,182
Där ute känner jag mig fri.
87
00:09:18,601 --> 00:09:20,269
Jag har tid för min sanna passion.
88
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
Vilket är?
89
00:09:23,689 --> 00:09:24,690
Flugfiske.
90
00:09:25,691 --> 00:09:26,692
Lax.
91
00:09:28,527 --> 00:09:29,862
Vet du vad lax kallas?
92
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Nej.
93
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
"En hjältefisk".
94
00:09:40,080 --> 00:09:41,707
En lax liv är en odyssé.
95
00:09:42,166 --> 00:09:43,709
Den migrerar till havet.
96
00:09:44,043 --> 00:09:45,419
Och när det är dags att yngla,
97
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
simmar den mot strömmen,
98
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
hela vägen till floden den föddes i.
99
00:09:50,924 --> 00:09:52,593
Det är där gamle Joe väntar på dem.
100
00:09:53,344 --> 00:09:54,928
Men jag fiskar inte för sporten.
101
00:09:55,554 --> 00:09:56,597
Det gör de svaga.
102
00:09:58,849 --> 00:10:01,226
Jag gillar att äta hjältefisken
ända till sista...
103
00:10:02,770 --> 00:10:03,771
...benet.
104
00:10:05,356 --> 00:10:11,945
Hemligheten är att få deras uppmärksamhet.
Lax anfaller flugan för de ljusa färgerna.
105
00:10:12,446 --> 00:10:13,697
Tror att den är chefen.
106
00:10:15,032 --> 00:10:16,033
Och då...
107
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
...pang!
108
00:10:18,952 --> 00:10:21,372
Död på grund av en stor käft.
109
00:10:24,458 --> 00:10:26,418
Vilken korkad fisk.
110
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Du kan göra vad du vill med min fru.
111
00:10:39,056 --> 00:10:41,809
Men jävlas inte med mina affärer.
112
00:11:20,931 --> 00:11:21,932
Är du galen?
113
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Vad gör du här?
114
00:11:24,601 --> 00:11:26,478
Förlåt. Jag behöver pengar.
115
00:11:26,854 --> 00:11:29,273
Ringo, det är sent. Gå härifrån.
116
00:11:30,691 --> 00:11:32,484
- Såg nån dig komma in?
- Nej.
117
00:11:45,164 --> 00:11:46,248
Sally, snälla.
118
00:11:46,623 --> 00:11:47,750
Vi pratar affärer.
119
00:11:47,750 --> 00:11:48,876
Du måste gå härifrån.
120
00:11:54,923 --> 00:11:55,799
Det räcker nu.
121
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
- Snälla.
- Gå tillbaka till husvagnen, snälla.
122
00:11:59,094 --> 00:12:00,262
Det är farligt.
123
00:12:01,930 --> 00:12:03,056
Gå nu.
124
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
Gå.
125
00:12:21,909 --> 00:12:23,869
SJUKHUS
126
00:12:23,869 --> 00:12:25,204
Oscar.
127
00:12:26,038 --> 00:12:28,248
Gå rakt.
128
00:12:31,084 --> 00:12:32,836
Oscar, Titi,
129
00:12:33,670 --> 00:12:34,671
titta på mig.
130
00:12:34,671 --> 00:12:36,089
Andas.
131
00:12:36,590 --> 00:12:39,176
Hallå! Vi är på sjukhuset.
132
00:12:39,927 --> 00:12:41,595
Var lugn. Allt kommer att ordna sig.
133
00:12:42,846 --> 00:12:46,892
Knäpp denna så går vi
och pratar med läkaren. Okej?
134
00:13:02,157 --> 00:13:04,159
Dora Raffas familj?
135
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
Jag är hennes man, doktorn.
136
00:13:08,872 --> 00:13:10,749
Hur gammal är patienten?
137
00:13:10,749 --> 00:13:12,501
Tjugofem.
138
00:13:12,501 --> 00:13:14,086
Några underliggande hälsoproblem?
139
00:13:14,086 --> 00:13:15,587
Nej, ingenting. Hon är frisk.
140
00:13:16,839 --> 00:13:21,093
Missbruksproblem? Nåt sånt?
141
00:13:23,512 --> 00:13:25,973
Doktorn, vad hände? Halkade hon i duschen?
142
00:13:27,224 --> 00:13:30,519
Mr Bonavena, din fru anlände påverkad.
143
00:13:33,313 --> 00:13:35,399
Hur länge har hon tagit lugnande?
144
00:13:38,026 --> 00:13:39,403
Får jag träffa henne?
145
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
Ursäkta, har du sett min man?
146
00:14:25,032 --> 00:14:28,327
Jag svär att laga frukost till dig
varje dag från och med nu.
147
00:14:29,745 --> 00:14:31,413
Det kommer du inte.
148
00:14:31,914 --> 00:14:33,665
Ge inga tomma löften.
149
00:14:35,167 --> 00:14:37,586
Börja med att vakna med mig hemma.
150
00:14:38,295 --> 00:14:39,838
Varje dag.
151
00:14:40,380 --> 00:14:43,884
Jag har en plan
för att vi ska vara okej, tillsammans.
152
00:14:45,594 --> 00:14:47,262
Sluta boxas?
153
00:14:48,722 --> 00:14:51,350
Vet du vad?
Vi byter in bilen mot en annan.
154
00:14:54,144 --> 00:14:55,479
Min bil.
155
00:14:57,105 --> 00:15:01,610
På tal om framtida mästare,
vi har en spontan besökare.
156
00:15:01,610 --> 00:15:03,153
En applåd för
157
00:15:03,153 --> 00:15:06,865
Oscar Natalio "Ringo" Bonavena.
158
00:15:06,865 --> 00:15:08,408
IDROTTSVÄRLD
159
00:15:08,408 --> 00:15:09,660
Hej, hur mår du?
160
00:15:10,994 --> 00:15:11,995
Tack för inbjudan.
161
00:15:12,621 --> 00:15:13,747
Tito.
162
00:15:15,332 --> 00:15:17,250
Sätt dig, Ringo. Vilken överraskning.
163
00:15:17,250 --> 00:15:19,711
Ja. Jag hörde att du filmade
så jag hälsar på.
164
00:15:19,711 --> 00:15:22,255
Ringo, du kämpade
för att bli världsmästare
165
00:15:22,255 --> 00:15:25,217
samma helg som den obesegrade i Japan.
166
00:15:25,217 --> 00:15:26,593
Tito var där.
167
00:15:26,593 --> 00:15:29,638
Han vann och du förlorade.
Vad säger du om det?
168
00:15:30,305 --> 00:15:34,142
Ja, den obesegrade är nu världsmästare
och jag är inte det än.
169
00:15:34,643 --> 00:15:37,312
Men jag tjänade 75 000 dollar den kvällen.
170
00:15:37,938 --> 00:15:40,190
Och den lille killen,
lite mindre än 30 000 dollar.
171
00:15:40,190 --> 00:15:43,235
Så jag frågar dig,
om du kunde gå tillbaka i tiden,
172
00:15:43,235 --> 00:15:45,445
vem skulle du vara,
den obesegrade eller jag?
173
00:15:46,029 --> 00:15:47,990
Jag vet ärligt talat inte.
174
00:15:47,990 --> 00:15:49,533
Vem skulle du vara?
175
00:15:49,533 --> 00:15:50,617
Jag vet inte heller.
176
00:15:50,617 --> 00:15:53,954
Men anledningen varför vinsterna
är större för tungviktare i USA
177
00:15:53,954 --> 00:15:56,790
är på grund av biljettintäkterna.
178
00:15:56,790 --> 00:15:59,626
- Ja.
- Det är delvis sant.
179
00:15:59,626 --> 00:16:02,337
- Andra faktorer finns i bilden.
- Som vad?
180
00:16:02,337 --> 00:16:05,132
Med promotorer som mellanhänder
tjänar man mindre.
181
00:16:06,508 --> 00:16:08,635
Och jag vill att allt hamnar här.
182
00:16:08,635 --> 00:16:10,929
Så då ska du inte jobba med Tito mer?
183
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
Hur kan jag låta bli? Tito är en legend.
184
00:16:13,682 --> 00:16:17,728
Så säg mig, Ringo,
är det möjligt att möta Muhammad Ali?
185
00:16:17,728 --> 00:16:19,146
Ja, jag tror det.
186
00:16:19,146 --> 00:16:21,857
Jag drömmer om det varje dag.
187
00:16:22,524 --> 00:16:24,776
Och jag skulle vilja att Tito Lectoure
var där.
188
00:16:25,277 --> 00:16:27,571
Och med de uttalandena
tar vi en kort paus.
189
00:16:27,571 --> 00:16:29,948
Men stanna kvar,
för det kommer mer Idrottsvärld.
190
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
Vi ses snart.
191
00:16:34,369 --> 00:16:35,912
Nu? Igår var du döende.
192
00:16:35,912 --> 00:16:37,122
Håll tyst.
193
00:16:40,584 --> 00:16:41,960
Vad gav läkaren dig?
194
00:16:55,182 --> 00:16:56,516
Har du funderat på det?
195
00:17:01,938 --> 00:17:02,939
Säg ingenting.
196
00:17:03,982 --> 00:17:05,901
- Dorita.
- Vi njuter av kvällen.
197
00:17:05,901 --> 00:17:07,569
Jag ska sluta, okej?
198
00:17:07,569 --> 00:17:10,530
En bra fajt till
och jag är färdig, jag lovar.
199
00:17:11,114 --> 00:17:12,282
Som om jag tror dig.
200
00:17:20,123 --> 00:17:22,542
Den tölpen har tittat på dig
sen vi kom hit.
201
00:17:22,542 --> 00:17:23,668
Jag ska döda honom.
202
00:17:24,628 --> 00:17:26,254
Han måste vara ditt fan.
203
00:17:26,922 --> 00:17:28,173
Ett av de få som är kvar.
204
00:17:29,883 --> 00:17:34,387
Mr Bonavena, mannen i baren
har skickat över en flaska champagne.
205
00:17:38,767 --> 00:17:41,186
Tacka honom, men om jag vill ha nåt,
betalar jag.
206
00:17:41,186 --> 00:17:44,356
Och om jag gillade den skitchampagnen,
skulle jag köpa hela källaren.
207
00:17:44,356 --> 00:17:45,565
Säg det till honom.
208
00:17:47,025 --> 00:17:50,153
Kolla hur du blir.
Bara för att han är stilig.
209
00:17:52,197 --> 00:17:53,406
Det är han.
210
00:17:53,949 --> 00:17:57,369
Nollor kommer ut från ingenstans
med flaskor som om jag svalt.
211
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
- De kan dra åt helvete.
- Har du en cigg?
212
00:18:00,914 --> 00:18:03,375
- Nej.
- Mina är slut. Jag ska köpa.
213
00:18:03,375 --> 00:18:06,169
- Vi ber servitrisen.
- Nej, jag vill ha frisk luft.
214
00:18:20,058 --> 00:18:23,270
Mr Bonavena,
jag ville inte besvära dig.
215
00:18:23,270 --> 00:18:24,729
Den stilige champagnemannen.
216
00:18:25,522 --> 00:18:28,358
Vad är det, gillar du män?
Är det därför du skickar gåvor?
217
00:18:28,358 --> 00:18:29,776
Ja, jag gillar män.
218
00:18:29,776 --> 00:18:33,029
Jag gillar tunga som kan boxas, som du.
219
00:18:33,029 --> 00:18:36,158
Jag äter middag med min fru.
Stör mig inte. Gå härifrån.
220
00:18:36,158 --> 00:18:38,118
Får jag sätta mig? Det går snabbt.
221
00:18:39,911 --> 00:18:42,122
Jag heter José Montano.
222
00:18:42,122 --> 00:18:43,999
Jag är en boxningspromotor.
223
00:18:51,089 --> 00:18:54,426
Jag vill köpa ditt kontrakt.
Eller, vi vill köpa ditt kontrakt.
224
00:18:54,426 --> 00:18:55,927
Mina partner och jag.
225
00:18:56,469 --> 00:18:57,762
Det är inte till salu.
226
00:18:57,762 --> 00:19:00,557
Grejen är
att vi inte vill köpa det med pengar.
227
00:19:02,517 --> 00:19:04,477
Vad ska du köpa det med, champagne?
228
00:19:05,520 --> 00:19:06,521
Med ära.
229
00:19:07,772 --> 00:19:10,275
Som du vet boxas Muhammad Ali igen,
230
00:19:10,275 --> 00:19:12,652
och behöver få fart.
231
00:19:12,652 --> 00:19:17,324
Amerikanerna funderar på
vem hans nästa motståndare kan bli.
232
00:19:17,324 --> 00:19:21,244
Sanningen är
att du imponerar på amerikanerna.
233
00:19:24,080 --> 00:19:28,376
"Det stora vita hoppet."
Vet du hur många gånger jag har hört det?
234
00:19:28,376 --> 00:19:29,878
Precis.
235
00:19:29,878 --> 00:19:32,923
En vit boxare
som kan utmana svart dominans.
236
00:19:32,923 --> 00:19:35,133
Som utöver att slå hårt,
237
00:19:35,133 --> 00:19:37,928
förstår det viktigaste
i den här branschen.
238
00:19:37,928 --> 00:19:39,221
Showen.
239
00:19:40,263 --> 00:19:43,516
Det jag erbjuder, mr Bonavena,
240
00:19:44,309 --> 00:19:47,354
är att du ska bli Muhammad Alis
nästa motståndare.
241
00:19:48,063 --> 00:19:52,484
Och 20 000 i förskott
när vi skriver på kontraktet.
242
00:19:53,526 --> 00:19:54,778
Hur mycket är din andel?
243
00:19:54,778 --> 00:19:59,241
Min andel är runt 35 %
244
00:19:59,241 --> 00:20:02,661
av vad vi vinner
i Argentina och utomlands.
245
00:20:03,912 --> 00:20:05,872
Hur vet jag att du inte ljuger?
246
00:20:05,872 --> 00:20:08,708
Fajtklausulen sammanfattas i kontraktet.
247
00:20:09,542 --> 00:20:14,422
Om den överträds, är avtalet brutet.
Och jag förlorar 20 000 dollar.
248
00:20:17,926 --> 00:20:19,344
Titta noga på mig.
249
00:20:19,344 --> 00:20:22,222
Jag må se ut som en oärlig karibisk man,
250
00:20:22,222 --> 00:20:24,474
men ser jag ut
att vilja förlora 20 000 dollar?
251
00:20:25,058 --> 00:20:26,434
Förstår du?
252
00:20:36,027 --> 00:20:37,153
Kyparen.
253
00:20:38,405 --> 00:20:41,908
Vi var på väg mot en storm
och jag sa åt piloten: "Sikta mot mitten."
254
00:20:43,076 --> 00:20:45,328
Jag ser att du tog emot champagnen.
255
00:20:45,328 --> 00:20:48,164
- Trevligt, José Montano.
- Dora.
256
00:20:48,957 --> 00:20:51,042
Låt mig presentera dig för
den karibiska guden.
257
00:20:51,042 --> 00:20:53,962
Han ska sätta Oscar "Ringo" Bonavena
där han förtjänar.
258
00:20:53,962 --> 00:20:56,089
Han ska göra mig till en legend,
259
00:20:56,089 --> 00:20:59,676
en nationell hjälte, boxningens helgon.
260
00:20:59,676 --> 00:21:02,637
Om han misslyckas
skär jag av hans kulor med en sked.
261
00:21:02,637 --> 00:21:03,722
Nej.
262
00:21:07,225 --> 00:21:11,855
Bonavena, Bonavena, Bonavena...
263
00:21:15,734 --> 00:21:19,988
Mina herrar,
vi är glada att meddela denna morgon
264
00:21:19,988 --> 00:21:22,032
{\an8}fullbordandet av förhandlingar...
265
00:21:23,199 --> 00:21:26,369
{\an8}...för den mycket viktiga
15-ronders tungviktsfajten
266
00:21:27,454 --> 00:21:30,332
mellan Muhammad Ali och Oscar Bonavena.
267
00:21:35,337 --> 00:21:36,713
Finns det en till mig?
268
00:21:38,423 --> 00:21:40,425
Kom hit, ditt kryp, ge mig en kram.
269
00:21:43,636 --> 00:21:46,681
Jag erbjöds 150 000 dollar
att boxas mot Cassius Clay,
270
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
vilket är 60 miljoner pesos.
271
00:21:58,693 --> 00:22:01,112
Hämta din biljett, Rolito.
Du följer med mig.
272
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
Vi åker, kära Oscar.
273
00:22:03,615 --> 00:22:06,368
Jag tror att det blir tuffare
än Jerry Quarry...
274
00:22:06,368 --> 00:22:08,953
{\an8}- Vi skapar historia.
- ...än George Chuvalo.
275
00:22:10,163 --> 00:22:13,458
{\an8}Tuffare än Karl Mildenberger
och Zora Folley.
276
00:22:29,599 --> 00:22:31,434
Kan du slå Cassius Clay?
277
00:22:32,769 --> 00:22:34,479
Vilken fråga. Fråga mig i vilken rond.
278
00:23:07,512 --> 00:23:09,264
Nej. Vart ska du?
279
00:24:39,395 --> 00:24:41,564
Var fick du tag i pistolen?
280
00:25:39,581 --> 00:25:41,249
Blev du rädd för det där?
281
00:25:43,459 --> 00:25:46,337
Jag vill inte dö i öknen
med en kula i nacken.
282
00:25:48,298 --> 00:25:49,799
Det är lugnt.
283
00:25:50,383 --> 00:25:54,220
Ringo, vi är besökare här.
Det här är inte Parque Patricios.
284
00:25:56,431 --> 00:25:57,890
Vad säger du?
285
00:25:57,890 --> 00:26:00,852
Jag säger att de kommer att döda oss båda.
286
00:26:04,981 --> 00:26:06,858
Ingen kommer att döda mig.
287
00:26:07,358 --> 00:26:08,776
De här killarna är tuffa.
288
00:26:09,819 --> 00:26:11,154
Riktigt tuffa.
289
00:26:11,904 --> 00:26:14,949
De tänder eld på ditt pass.
De dödar oss, Ringo. Vi sticker.
290
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
Gå.
291
00:26:18,328 --> 00:26:19,871
Om du är rädd, gå.
292
00:26:20,371 --> 00:26:21,831
Ja, jag är rädd.
293
00:26:22,999 --> 00:26:26,002
Där är dörren, ynkrygg.
294
00:26:27,795 --> 00:26:28,838
Förrädare.
295
00:26:30,757 --> 00:26:32,133
Du är en förrädare.
296
00:30:53,769 --> 00:30:55,771
Undertexter: Jeni Orimalade