1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Inspirerad av verkliga händelser. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Innehållet som visas är påhittat för konstnärliga ändamål. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Likheter med verkligheten är slumpartade. 4 00:00:53,513 --> 00:00:55,181 {\an8}Vem är du, mr Peruk? 5 00:00:55,181 --> 00:00:57,100 {\an8}Enrique Suárez, mästaren. 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,226 {\an8}Jag jobbar här. 7 00:01:04,232 --> 00:01:06,943 {\an8}Silvia, ge Ringo ett glas vatten. Tuff kväll? 8 00:01:52,405 --> 00:01:54,657 - Var var du? - I kyrkan. 9 00:01:55,408 --> 00:01:56,868 Var annars? På klubben. 10 00:01:57,702 --> 00:01:58,911 Prata inte så till mig. 11 00:01:59,996 --> 00:02:03,666 Vadå? Kan jag inte säga nåt? Måste jag tassa runt ämnet? 12 00:02:04,500 --> 00:02:07,670 Tassa runt? Prata bara inte så till mig. Det är allt. 13 00:02:07,670 --> 00:02:10,381 Jag behandlar dig bra. Kunde inte bli bättre. 14 00:02:10,381 --> 00:02:12,675 Jag sliter häcken av mig för dig och vår familj. 15 00:02:15,469 --> 00:02:17,388 - Vad fan säger du? - Sänk rösten, Oscar. 16 00:02:18,472 --> 00:02:23,060 Se på mig. Se på mitt ansikte. Jag är bedrövad på grund av dig och barnen. 17 00:02:23,060 --> 00:02:25,897 - Och du attackerar mig. Dra åt helvete! - Sluta skrika. 18 00:02:25,897 --> 00:02:27,273 Barnen sover. 19 00:02:27,773 --> 00:02:30,443 Alla säger åt mig vad jag ska göra, men vet du vad? 20 00:02:30,443 --> 00:02:31,861 I ringen är jag helt ensam. 21 00:02:31,861 --> 00:02:33,529 De tar till och med bort din pall. 22 00:03:09,190 --> 00:03:13,152 VI. MIN KARIBISKA VÄN 23 00:03:31,212 --> 00:03:34,048 Du får inte missa det. Du är en av mina hedersgäster. 24 00:03:36,384 --> 00:03:38,761 Jag är i Tahoe, ja. 25 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 Kokanee-lax. Det stämmer, ja. 26 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 Ja, jag ska se om jag kan fiska upp en sån jäkel. 27 00:03:49,188 --> 00:03:50,648 Jag måste rensa huvudet lite. 28 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 Jag kommer tillbaka ikväll för öppningen. 29 00:03:58,781 --> 00:04:00,408 Vi ses. Hejdå. 30 00:04:43,242 --> 00:04:48,122 MUSTANG RANCH STOR NYÖPPNING 31 00:05:06,724 --> 00:05:08,392 Godkväll, Reno! 32 00:05:09,852 --> 00:05:10,978 Har ni kul? 33 00:05:18,652 --> 00:05:22,656 Jag kommer att älska dig... 34 00:05:26,160 --> 00:05:27,161 Oroa er inte. 35 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Jag ska inte sjunga. 36 00:05:29,914 --> 00:05:32,333 Vi är här för att fira, inte lida. 37 00:05:32,750 --> 00:05:37,380 Och för att välkomna de nya tjejerna i Mustang Ranch! 38 00:05:37,713 --> 00:05:38,756 Kom igen, killar. 39 00:05:39,465 --> 00:05:41,092 Öppna era jävla plånböcker! 40 00:05:43,344 --> 00:05:44,345 Var är Sally? 41 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 Var är chefen? 42 00:05:46,597 --> 00:05:48,099 Var är den riktiga chefen? 43 00:05:48,391 --> 00:05:49,892 Åh, där är du! 44 00:05:50,476 --> 00:05:53,562 Snälla, en stor applåd 45 00:05:53,562 --> 00:05:56,732 för den fantastiska Sally Conforte! 46 00:05:59,402 --> 00:06:01,320 Välkomna till vårt hem! 47 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Låt oss festa, för fan! 48 00:06:10,329 --> 00:06:11,372 Ny frisyr? 49 00:06:11,831 --> 00:06:12,832 Japp. 50 00:06:13,332 --> 00:06:14,792 Jag behövde en ny look. 51 00:06:16,544 --> 00:06:18,254 Vilken värd vi har ikväll, va? 52 00:06:20,256 --> 00:06:22,842 Jag är glad att du är... underhållen. 53 00:06:25,511 --> 00:06:27,138 Var inte klänningen jag köpte fin? 54 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 Den här passar bättre till fest. 55 00:06:30,975 --> 00:06:32,351 Det är väl därför vi är här? 56 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 Affärerna blomstrar. Vi firar. 57 00:06:35,813 --> 00:06:36,897 Självklart. 58 00:06:38,899 --> 00:06:40,734 Jag ska hälsa på några kompisar. 59 00:07:32,536 --> 00:07:33,579 Ringo, vänta. 60 00:07:33,579 --> 00:07:34,914 Jag måste prata med dig. 61 00:07:35,372 --> 00:07:37,124 Det går lite för snabbt för dig. 62 00:07:37,124 --> 00:07:40,044 Du måste lugna dig annars blir det trubbel med Joe. 63 00:07:40,336 --> 00:07:41,504 Så Joe är arg? 64 00:07:42,171 --> 00:07:43,172 Ringo är arg. 65 00:07:43,881 --> 00:07:47,134 Han lovade mig en fajt med Ali, men jag fick boxas i en bingohall. 66 00:07:47,134 --> 00:07:48,344 Du var där. 67 00:07:48,344 --> 00:07:50,638 Jag pratar inte om boxning. 68 00:07:50,638 --> 00:07:52,556 Du vill inte vara på hans hatlista. 69 00:07:52,556 --> 00:07:53,933 Provocera honom inte. 70 00:07:57,019 --> 00:07:59,355 Vet du varför du alltid kommer att vara hantlangare? 71 00:08:00,564 --> 00:08:02,566 För du har inte nåt som jag har. 72 00:08:03,359 --> 00:08:04,777 En stor stake. 73 00:08:29,260 --> 00:08:31,011 Nej. Inte den. 74 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 Det är för vanliga kunder. 75 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 Ge oss två shots av vår bästa whisky. 76 00:08:37,643 --> 00:08:39,687 Speciell whisky för speciella människor. 77 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 Du ser tjusig ut! 78 00:08:46,735 --> 00:08:48,612 Jag kan nästan se mig älska med dig. 79 00:08:52,157 --> 00:08:53,158 Skål. 80 00:09:00,583 --> 00:09:02,960 Vad tycker du om Lake Tahoe? 81 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 Trevlig plats. 82 00:09:07,298 --> 00:09:08,382 Trevligt folk. 83 00:09:09,425 --> 00:09:11,135 Det huset är min plats i världen. 84 00:09:11,635 --> 00:09:13,345 Ibland kan Mustang bli lite... 85 00:09:13,929 --> 00:09:15,014 ...klaustrofobiskt. 86 00:09:15,764 --> 00:09:17,182 Där ute känner jag mig fri. 87 00:09:18,601 --> 00:09:20,269 Jag har tid för min sanna passion. 88 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Vilket är? 89 00:09:23,689 --> 00:09:24,690 Flugfiske. 90 00:09:25,691 --> 00:09:26,692 Lax. 91 00:09:28,527 --> 00:09:29,862 Vet du vad lax kallas? 92 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Nej. 93 00:09:35,492 --> 00:09:37,286 "En hjältefisk". 94 00:09:40,080 --> 00:09:41,707 En lax liv är en odyssé. 95 00:09:42,166 --> 00:09:43,709 Den migrerar till havet. 96 00:09:44,043 --> 00:09:45,419 Och när det är dags att yngla, 97 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 simmar den mot strömmen, 98 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 hela vägen till floden den föddes i. 99 00:09:50,924 --> 00:09:52,593 Det är där gamle Joe väntar på dem. 100 00:09:53,344 --> 00:09:54,928 Men jag fiskar inte för sporten. 101 00:09:55,554 --> 00:09:56,597 Det gör de svaga. 102 00:09:58,849 --> 00:10:01,226 Jag gillar att äta hjältefisken ända till sista... 103 00:10:02,770 --> 00:10:03,771 ...benet. 104 00:10:05,356 --> 00:10:11,945 Hemligheten är att få deras uppmärksamhet. Lax anfaller flugan för de ljusa färgerna. 105 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 Tror att den är chefen. 106 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Och då... 107 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 ...pang! 108 00:10:18,952 --> 00:10:21,372 Död på grund av en stor käft. 109 00:10:24,458 --> 00:10:26,418 Vilken korkad fisk. 110 00:10:34,968 --> 00:10:37,554 Du kan göra vad du vill med min fru. 111 00:10:39,056 --> 00:10:41,809 Men jävlas inte med mina affärer. 112 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Är du galen? 113 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Vad gör du här? 114 00:11:24,601 --> 00:11:26,478 Förlåt. Jag behöver pengar. 115 00:11:26,854 --> 00:11:29,273 Ringo, det är sent. Gå härifrån. 116 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 - Såg nån dig komma in? - Nej. 117 00:11:45,164 --> 00:11:46,248 Sally, snälla. 118 00:11:46,623 --> 00:11:47,750 Vi pratar affärer. 119 00:11:47,750 --> 00:11:48,876 Du måste gå härifrån. 120 00:11:54,923 --> 00:11:55,799 Det räcker nu. 121 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 - Snälla. - Gå tillbaka till husvagnen, snälla. 122 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 Det är farligt. 123 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 Gå nu. 124 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Gå. 125 00:12:21,909 --> 00:12:23,869 SJUKHUS 126 00:12:23,869 --> 00:12:25,204 Oscar. 127 00:12:26,038 --> 00:12:28,248 Gå rakt. 128 00:12:31,084 --> 00:12:32,836 Oscar, Titi, 129 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 titta på mig. 130 00:12:34,671 --> 00:12:36,089 Andas. 131 00:12:36,590 --> 00:12:39,176 Hallå! Vi är på sjukhuset. 132 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 Var lugn. Allt kommer att ordna sig. 133 00:12:42,846 --> 00:12:46,892 Knäpp denna så går vi och pratar med läkaren. Okej? 134 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 Dora Raffas familj? 135 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 Jag är hennes man, doktorn. 136 00:13:08,872 --> 00:13:10,749 Hur gammal är patienten? 137 00:13:10,749 --> 00:13:12,501 Tjugofem. 138 00:13:12,501 --> 00:13:14,086 Några underliggande hälsoproblem? 139 00:13:14,086 --> 00:13:15,587 Nej, ingenting. Hon är frisk. 140 00:13:16,839 --> 00:13:21,093 Missbruksproblem? Nåt sånt? 141 00:13:23,512 --> 00:13:25,973 Doktorn, vad hände? Halkade hon i duschen? 142 00:13:27,224 --> 00:13:30,519 Mr Bonavena, din fru anlände påverkad. 143 00:13:33,313 --> 00:13:35,399 Hur länge har hon tagit lugnande? 144 00:13:38,026 --> 00:13:39,403 Får jag träffa henne? 145 00:14:20,819 --> 00:14:22,946 Ursäkta, har du sett min man? 146 00:14:25,032 --> 00:14:28,327 Jag svär att laga frukost till dig varje dag från och med nu. 147 00:14:29,745 --> 00:14:31,413 Det kommer du inte. 148 00:14:31,914 --> 00:14:33,665 Ge inga tomma löften. 149 00:14:35,167 --> 00:14:37,586 Börja med att vakna med mig hemma. 150 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 Varje dag. 151 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Jag har en plan för att vi ska vara okej, tillsammans. 152 00:14:45,594 --> 00:14:47,262 Sluta boxas? 153 00:14:48,722 --> 00:14:51,350 Vet du vad? Vi byter in bilen mot en annan. 154 00:14:54,144 --> 00:14:55,479 Min bil. 155 00:14:57,105 --> 00:15:01,610 På tal om framtida mästare, vi har en spontan besökare. 156 00:15:01,610 --> 00:15:03,153 En applåd för 157 00:15:03,153 --> 00:15:06,865 Oscar Natalio "Ringo" Bonavena. 158 00:15:06,865 --> 00:15:08,408 IDROTTSVÄRLD 159 00:15:08,408 --> 00:15:09,660 Hej, hur mår du? 160 00:15:10,994 --> 00:15:11,995 Tack för inbjudan. 161 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 Tito. 162 00:15:15,332 --> 00:15:17,250 Sätt dig, Ringo. Vilken överraskning. 163 00:15:17,250 --> 00:15:19,711 Ja. Jag hörde att du filmade så jag hälsar på. 164 00:15:19,711 --> 00:15:22,255 Ringo, du kämpade för att bli världsmästare 165 00:15:22,255 --> 00:15:25,217 samma helg som den obesegrade i Japan. 166 00:15:25,217 --> 00:15:26,593 Tito var där. 167 00:15:26,593 --> 00:15:29,638 Han vann och du förlorade. Vad säger du om det? 168 00:15:30,305 --> 00:15:34,142 Ja, den obesegrade är nu världsmästare och jag är inte det än. 169 00:15:34,643 --> 00:15:37,312 Men jag tjänade 75 000 dollar den kvällen. 170 00:15:37,938 --> 00:15:40,190 Och den lille killen, lite mindre än 30 000 dollar. 171 00:15:40,190 --> 00:15:43,235 Så jag frågar dig, om du kunde gå tillbaka i tiden, 172 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 vem skulle du vara, den obesegrade eller jag? 173 00:15:46,029 --> 00:15:47,990 Jag vet ärligt talat inte. 174 00:15:47,990 --> 00:15:49,533 Vem skulle du vara? 175 00:15:49,533 --> 00:15:50,617 Jag vet inte heller. 176 00:15:50,617 --> 00:15:53,954 Men anledningen varför vinsterna är större för tungviktare i USA 177 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 är på grund av biljettintäkterna. 178 00:15:56,790 --> 00:15:59,626 - Ja. - Det är delvis sant. 179 00:15:59,626 --> 00:16:02,337 - Andra faktorer finns i bilden. - Som vad? 180 00:16:02,337 --> 00:16:05,132 Med promotorer som mellanhänder tjänar man mindre. 181 00:16:06,508 --> 00:16:08,635 Och jag vill att allt hamnar här. 182 00:16:08,635 --> 00:16:10,929 Så då ska du inte jobba med Tito mer? 183 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 Hur kan jag låta bli? Tito är en legend. 184 00:16:13,682 --> 00:16:17,728 Så säg mig, Ringo, är det möjligt att möta Muhammad Ali? 185 00:16:17,728 --> 00:16:19,146 Ja, jag tror det. 186 00:16:19,146 --> 00:16:21,857 Jag drömmer om det varje dag. 187 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 Och jag skulle vilja att Tito Lectoure var där. 188 00:16:25,277 --> 00:16:27,571 Och med de uttalandena tar vi en kort paus. 189 00:16:27,571 --> 00:16:29,948 Men stanna kvar, för det kommer mer Idrottsvärld. 190 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 Vi ses snart. 191 00:16:34,369 --> 00:16:35,912 Nu? Igår var du döende. 192 00:16:35,912 --> 00:16:37,122 Håll tyst. 193 00:16:40,584 --> 00:16:41,960 Vad gav läkaren dig? 194 00:16:55,182 --> 00:16:56,516 Har du funderat på det? 195 00:17:01,938 --> 00:17:02,939 Säg ingenting. 196 00:17:03,982 --> 00:17:05,901 - Dorita. - Vi njuter av kvällen. 197 00:17:05,901 --> 00:17:07,569 Jag ska sluta, okej? 198 00:17:07,569 --> 00:17:10,530 En bra fajt till och jag är färdig, jag lovar. 199 00:17:11,114 --> 00:17:12,282 Som om jag tror dig. 200 00:17:20,123 --> 00:17:22,542 Den tölpen har tittat på dig sen vi kom hit. 201 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 Jag ska döda honom. 202 00:17:24,628 --> 00:17:26,254 Han måste vara ditt fan. 203 00:17:26,922 --> 00:17:28,173 Ett av de få som är kvar. 204 00:17:29,883 --> 00:17:34,387 Mr Bonavena, mannen i baren har skickat över en flaska champagne. 205 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 Tacka honom, men om jag vill ha nåt, betalar jag. 206 00:17:41,186 --> 00:17:44,356 Och om jag gillade den skitchampagnen, skulle jag köpa hela källaren. 207 00:17:44,356 --> 00:17:45,565 Säg det till honom. 208 00:17:47,025 --> 00:17:50,153 Kolla hur du blir. Bara för att han är stilig. 209 00:17:52,197 --> 00:17:53,406 Det är han. 210 00:17:53,949 --> 00:17:57,369 Nollor kommer ut från ingenstans med flaskor som om jag svalt. 211 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 - De kan dra åt helvete. - Har du en cigg? 212 00:18:00,914 --> 00:18:03,375 - Nej. - Mina är slut. Jag ska köpa. 213 00:18:03,375 --> 00:18:06,169 - Vi ber servitrisen. - Nej, jag vill ha frisk luft. 214 00:18:20,058 --> 00:18:23,270 Mr Bonavena, jag ville inte besvära dig. 215 00:18:23,270 --> 00:18:24,729 Den stilige champagnemannen. 216 00:18:25,522 --> 00:18:28,358 Vad är det, gillar du män? Är det därför du skickar gåvor? 217 00:18:28,358 --> 00:18:29,776 Ja, jag gillar män. 218 00:18:29,776 --> 00:18:33,029 Jag gillar tunga som kan boxas, som du. 219 00:18:33,029 --> 00:18:36,158 Jag äter middag med min fru. Stör mig inte. Gå härifrån. 220 00:18:36,158 --> 00:18:38,118 Får jag sätta mig? Det går snabbt. 221 00:18:39,911 --> 00:18:42,122 Jag heter José Montano. 222 00:18:42,122 --> 00:18:43,999 Jag är en boxningspromotor. 223 00:18:51,089 --> 00:18:54,426 Jag vill köpa ditt kontrakt. Eller, vi vill köpa ditt kontrakt. 224 00:18:54,426 --> 00:18:55,927 Mina partner och jag. 225 00:18:56,469 --> 00:18:57,762 Det är inte till salu. 226 00:18:57,762 --> 00:19:00,557 Grejen är att vi inte vill köpa det med pengar. 227 00:19:02,517 --> 00:19:04,477 Vad ska du köpa det med, champagne? 228 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 Med ära. 229 00:19:07,772 --> 00:19:10,275 Som du vet boxas Muhammad Ali igen, 230 00:19:10,275 --> 00:19:12,652 och behöver få fart. 231 00:19:12,652 --> 00:19:17,324 Amerikanerna funderar på vem hans nästa motståndare kan bli. 232 00:19:17,324 --> 00:19:21,244 Sanningen är att du imponerar på amerikanerna. 233 00:19:24,080 --> 00:19:28,376 "Det stora vita hoppet." Vet du hur många gånger jag har hört det? 234 00:19:28,376 --> 00:19:29,878 Precis. 235 00:19:29,878 --> 00:19:32,923 En vit boxare som kan utmana svart dominans. 236 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 Som utöver att slå hårt, 237 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 förstår det viktigaste i den här branschen. 238 00:19:37,928 --> 00:19:39,221 Showen. 239 00:19:40,263 --> 00:19:43,516 Det jag erbjuder, mr Bonavena, 240 00:19:44,309 --> 00:19:47,354 är att du ska bli Muhammad Alis nästa motståndare. 241 00:19:48,063 --> 00:19:52,484 Och 20 000 i förskott när vi skriver på kontraktet. 242 00:19:53,526 --> 00:19:54,778 Hur mycket är din andel? 243 00:19:54,778 --> 00:19:59,241 Min andel är runt 35 % 244 00:19:59,241 --> 00:20:02,661 av vad vi vinner i Argentina och utomlands. 245 00:20:03,912 --> 00:20:05,872 Hur vet jag att du inte ljuger? 246 00:20:05,872 --> 00:20:08,708 Fajtklausulen sammanfattas i kontraktet. 247 00:20:09,542 --> 00:20:14,422 Om den överträds, är avtalet brutet. Och jag förlorar 20 000 dollar. 248 00:20:17,926 --> 00:20:19,344 Titta noga på mig. 249 00:20:19,344 --> 00:20:22,222 Jag må se ut som en oärlig karibisk man, 250 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 men ser jag ut att vilja förlora 20 000 dollar? 251 00:20:25,058 --> 00:20:26,434 Förstår du? 252 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 Kyparen. 253 00:20:38,405 --> 00:20:41,908 Vi var på väg mot en storm och jag sa åt piloten: "Sikta mot mitten." 254 00:20:43,076 --> 00:20:45,328 Jag ser att du tog emot champagnen. 255 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 - Trevligt, José Montano. - Dora. 256 00:20:48,957 --> 00:20:51,042 Låt mig presentera dig för den karibiska guden. 257 00:20:51,042 --> 00:20:53,962 Han ska sätta Oscar "Ringo" Bonavena där han förtjänar. 258 00:20:53,962 --> 00:20:56,089 Han ska göra mig till en legend, 259 00:20:56,089 --> 00:20:59,676 en nationell hjälte, boxningens helgon. 260 00:20:59,676 --> 00:21:02,637 Om han misslyckas skär jag av hans kulor med en sked. 261 00:21:02,637 --> 00:21:03,722 Nej. 262 00:21:07,225 --> 00:21:11,855 Bonavena, Bonavena, Bonavena... 263 00:21:15,734 --> 00:21:19,988 Mina herrar, vi är glada att meddela denna morgon 264 00:21:19,988 --> 00:21:22,032 {\an8}fullbordandet av förhandlingar... 265 00:21:23,199 --> 00:21:26,369 {\an8}...för den mycket viktiga 15-ronders tungviktsfajten 266 00:21:27,454 --> 00:21:30,332 mellan Muhammad Ali och Oscar Bonavena. 267 00:21:35,337 --> 00:21:36,713 Finns det en till mig? 268 00:21:38,423 --> 00:21:40,425 Kom hit, ditt kryp, ge mig en kram. 269 00:21:43,636 --> 00:21:46,681 Jag erbjöds 150 000 dollar att boxas mot Cassius Clay, 270 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 vilket är 60 miljoner pesos. 271 00:21:58,693 --> 00:22:01,112 Hämta din biljett, Rolito. Du följer med mig. 272 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 Vi åker, kära Oscar. 273 00:22:03,615 --> 00:22:06,368 Jag tror att det blir tuffare än Jerry Quarry... 274 00:22:06,368 --> 00:22:08,953 {\an8}- Vi skapar historia. - ...än George Chuvalo. 275 00:22:10,163 --> 00:22:13,458 {\an8}Tuffare än Karl Mildenberger och Zora Folley. 276 00:22:29,599 --> 00:22:31,434 Kan du slå Cassius Clay? 277 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 Vilken fråga. Fråga mig i vilken rond. 278 00:23:07,512 --> 00:23:09,264 Nej. Vart ska du? 279 00:24:39,395 --> 00:24:41,564 Var fick du tag i pistolen? 280 00:25:39,581 --> 00:25:41,249 Blev du rädd för det där? 281 00:25:43,459 --> 00:25:46,337 Jag vill inte dö i öknen med en kula i nacken. 282 00:25:48,298 --> 00:25:49,799 Det är lugnt. 283 00:25:50,383 --> 00:25:54,220 Ringo, vi är besökare här. Det här är inte Parque Patricios. 284 00:25:56,431 --> 00:25:57,890 Vad säger du? 285 00:25:57,890 --> 00:26:00,852 Jag säger att de kommer att döda oss båda. 286 00:26:04,981 --> 00:26:06,858 Ingen kommer att döda mig. 287 00:26:07,358 --> 00:26:08,776 De här killarna är tuffa. 288 00:26:09,819 --> 00:26:11,154 Riktigt tuffa. 289 00:26:11,904 --> 00:26:14,949 De tänder eld på ditt pass. De dödar oss, Ringo. Vi sticker. 290 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 Gå. 291 00:26:18,328 --> 00:26:19,871 Om du är rädd, gå. 292 00:26:20,371 --> 00:26:21,831 Ja, jag är rädd. 293 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Där är dörren, ynkrygg. 294 00:26:27,795 --> 00:26:28,838 Förrädare. 295 00:26:30,757 --> 00:26:32,133 Du är en förrädare. 296 00:30:53,769 --> 00:30:55,771 Undertexter: Jeni Orimalade