1 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Ahora que ya tienes pasaporte, 2 00:01:24,752 --> 00:01:26,879 creo que deberías volver a Buenos Aires. 3 00:01:27,797 --> 00:01:29,090 Es lo mejor. 4 00:01:31,217 --> 00:01:33,761 No sabes lo que son capaces de hacer. 5 00:01:35,263 --> 00:01:38,099 Llegamos a Reno, compramos el pasaje y punto. 6 00:02:06,711 --> 00:02:07,712 ¡Vamos, Sally! 7 00:02:11,841 --> 00:02:14,635 Prométeme que no volverás al Mustang Ranch. 8 00:03:20,701 --> 00:03:22,119 ¿Están listos 9 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 para una noche inolvidable? 10 00:03:24,705 --> 00:03:26,332 - ¡Sí! - ¡Sí! 11 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 ¿Están listos para escuchar 12 00:03:27,875 --> 00:03:31,879 a la mejor banda de rhythm and blues de Estados Unidos? 13 00:03:31,879 --> 00:03:33,464 - ¡Sí! - ¡Sí! 14 00:03:33,464 --> 00:03:36,300 Veo muchos perdedores esta noche. 15 00:03:37,218 --> 00:03:38,261 Oye, Jim. 16 00:03:38,928 --> 00:03:42,265 No me dijiste que el jueves era "noche de perdedores". 17 00:03:43,891 --> 00:03:47,186 Pero hay un perdedor muy especial 18 00:03:47,186 --> 00:03:50,439 a quien le quiero dedicar mi próxima canción. 19 00:03:51,315 --> 00:03:53,734 ¡Damas y caballeros! 20 00:03:53,734 --> 00:03:55,236 Un aplauso... 21 00:03:55,236 --> 00:03:57,613 para Ringo Bonavena. 22 00:03:59,699 --> 00:04:02,159 La próxima víctima de Muhammad Ali. 23 00:04:02,952 --> 00:04:07,290 Ringo, que el Señor tenga piedad con tu alma, 24 00:04:07,290 --> 00:04:11,711 porque mi próxima canción será un góspel en tu funeral, 25 00:04:11,711 --> 00:04:13,879 el día después de la pelea. 26 00:04:17,883 --> 00:04:21,470 Me desperté Con el cielo de la mañana 27 00:04:23,472 --> 00:04:26,976 Pálida tal como ensayamos 28 00:04:28,561 --> 00:04:32,440 Cuando me levante del suelo Me quitaré las hojas 29 00:04:32,440 --> 00:04:37,820 Las tiraré al suelo Hasta quedar limpia 30 00:04:39,030 --> 00:04:40,364 Más rápido ese jab. ¡Así! 31 00:04:40,364 --> 00:04:42,408 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Así! ¡Bien! 32 00:04:42,950 --> 00:04:44,201 ¡Bien! ¡Muy bien! 33 00:04:44,201 --> 00:04:47,663 Los árboles me darán sombra 34 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! 35 00:04:51,250 --> 00:04:53,002 ¡Demasiado lento, Ringo! 36 00:04:53,002 --> 00:04:54,462 ¡Mueve los pies, Ringo! 37 00:04:54,462 --> 00:04:57,465 ¡Vamos, Oscar! ¡Tienes que hacerlo más rápido! 38 00:04:57,465 --> 00:04:59,633 Es el boxeador más difícil que enfrentaste. 39 00:04:59,633 --> 00:05:03,387 ¡Tienes que ser más duro! ¡Tienes que ser más rápido! 40 00:05:03,387 --> 00:05:04,972 Estás clavado al piso. 41 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Encuentra el equilibrio. Muévete con el ritmo. 42 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Eres un gran boxeador. 43 00:05:23,157 --> 00:05:24,950 Es un buen día para mí 44 00:05:24,950 --> 00:05:26,869 Es un buen día para mí 45 00:05:26,869 --> 00:05:30,706 Es un buen día Para ver mis colores favoritos 46 00:05:33,084 --> 00:05:35,753 Mis hermanas y hermanos 47 00:05:35,753 --> 00:05:38,589 Los ven como nadie 48 00:05:38,589 --> 00:05:41,133 Mis colores favoritos 49 00:05:41,133 --> 00:05:44,095 ¡Cuida la guardia! ¡Mueve los pies! ¡Dalo todo en ese jab! 50 00:05:44,095 --> 00:05:47,306 ¡Vamos! ¡Mi hermana lo hace mejor que tú! 51 00:05:47,890 --> 00:05:48,933 ¡Tiempo! 52 00:05:51,018 --> 00:05:53,354 Buen trabajo, Oscar. Buen trabajo. 53 00:06:35,020 --> 00:06:36,856 ¡Vamos! ¡Más fuerte! 54 00:06:36,856 --> 00:06:38,441 ¡Más fuerte! 55 00:06:39,358 --> 00:06:40,776 Tienes que ser más fuerte. 56 00:06:47,908 --> 00:06:49,452 ¡Uno más! ¡Sé que duele! 57 00:06:50,536 --> 00:06:51,954 ¡Usa el dolor para pegar duro! 58 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 ¡Uno, dos! ¡Muy bien! 59 00:06:54,206 --> 00:06:56,542 ¡Uno, dos! ¡Más fuerte! 60 00:07:08,762 --> 00:07:11,682 Todos mis colores favoritos 61 00:07:14,059 --> 00:07:17,354 Todos mis colores favoritos, sí 62 00:07:19,106 --> 00:07:24,570 Mis hermanas y mis hermanos Los ven como nadie 63 00:07:24,570 --> 00:07:27,490 Todos mis colores favoritos 64 00:07:39,793 --> 00:07:42,671 Mis hermanas y mis hermanos 65 00:07:42,671 --> 00:07:46,175 Los ven como nadie 66 00:07:47,635 --> 00:07:50,804 Todos mis colores favoritos 67 00:07:51,639 --> 00:07:53,057 ¡Tiempo! 68 00:07:53,057 --> 00:07:54,391 ¡Muy bien! 69 00:10:53,570 --> 00:10:54,697 Haga su apuesta. 70 00:11:01,495 --> 00:11:02,538 Dieciocho. 71 00:11:05,541 --> 00:11:06,583 Se pasa. 72 00:11:15,050 --> 00:11:17,344 Señor Bonavena, tiene una llamada. 73 00:11:27,312 --> 00:11:28,313 Hola. 74 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 EMBARQUE 75 00:15:54,413 --> 00:15:56,873 ¿Por qué no estás en el ejército? ¿Eres una gallina? 76 00:15:56,873 --> 00:15:59,710 - Los boxeadores... - Dilo una vez más. 77 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 Dilo una vez más. 78 00:16:00,961 --> 00:16:03,213 ¿Por qué no estás en el ejército? 79 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 ¿Por qué no estás en el ejército? 80 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Te lo diré el lunes con el primer golpe. 81 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 Gallina. Eres una gallina. Kikirikí. 82 00:16:11,263 --> 00:16:14,057 Eso es. Sigue hablando. Sigue hablando. 83 00:16:14,057 --> 00:16:17,144 Te castigaré. Recibirás un castigo. 84 00:16:17,811 --> 00:16:19,438 Comisionado, ¿se puede levantar? 85 00:16:20,272 --> 00:16:21,481 Sigue hablando el lunes a la noche. 86 00:16:21,481 --> 00:16:23,066 Estamos en televisión. 87 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 Sigue hablando. 88 00:16:25,402 --> 00:16:27,154 ¿Qué sorpresas le trajiste? 89 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 ¿Qué sorpresas tenés para él? 90 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 - Muchas. - Muchas sorpresas. 91 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 Tendrá que pelear. 92 00:16:36,997 --> 00:16:37,998 Y lo haré. 93 00:16:37,998 --> 00:16:39,291 Esta es la previa... 94 00:16:48,383 --> 00:16:50,927 Pusiste la mano. No pusiste el puño. 95 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 No me toques. 96 00:16:53,555 --> 00:16:54,681 Sin contacto. 97 00:21:55,774 --> 00:21:56,900 Es Ringo. 98 00:22:26,888 --> 00:22:28,264 ¡Vamos! ¡Abran! 99 00:22:30,683 --> 00:22:33,603 Vamos. ¡Quiero hablar con Joe! 100 00:22:36,398 --> 00:22:38,441 ¡Abran la puerta, carajo! 101 00:22:39,067 --> 00:22:41,236 Quiero que me devuelvan el contrato. 102 00:22:42,737 --> 00:22:44,489 Después volveré a la Argentina. 103 00:22:45,115 --> 00:22:47,826 ¿Está bien? No quiero problemas. Por favor. 104 00:23:07,178 --> 00:23:08,346 ¡Vamos! 105 00:23:11,891 --> 00:23:13,226 ¡Vamos, abran! 106 00:23:14,394 --> 00:23:16,771 No quiero problemas, por favor. 107 00:23:20,942 --> 00:23:22,902 ¡Joe, sé que estás ahí! 108 00:23:22,902 --> 00:23:25,071 ¡Sally, por favor! 109 00:23:25,655 --> 00:23:28,950 - ¡Tracy, sé que estás ahí! - Adentro. No hay nada que ver. 110 00:23:28,950 --> 00:23:30,285 Vayan para adentro. 111 00:23:41,504 --> 00:23:43,506 Cálmate, por favor. 112 00:23:43,506 --> 00:23:45,300 Déjame entrar, por favor. 113 00:23:45,300 --> 00:23:49,095 Quiero hablar con Joe. ¿Sí? Después no volverán a verme. 114 00:23:49,095 --> 00:23:52,182 No grites. Todavía hay clientes adentro. 115 00:23:54,434 --> 00:23:55,977 Quiero mi contrato, nada más. 116 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Y me vuelvo a la Argentina con mi familia, por favor. 117 00:23:58,771 --> 00:24:00,773 Joe no te va a recibir. 118 00:24:00,773 --> 00:24:02,317 ¿Por qué no quiere verme? 119 00:24:02,317 --> 00:24:05,028 Sabes muy bien por qué no quiere verte. 120 00:24:05,028 --> 00:24:08,781 Hazme el favor de juntar tus cosas e irte de aquí de una buena vez. 121 00:24:08,781 --> 00:24:09,866 ¿Está bien? 122 00:24:09,866 --> 00:24:12,494 Quiero hablar con él cara a cara. 123 00:24:12,494 --> 00:24:13,703 Es un cobarde. 124 00:24:13,703 --> 00:24:15,997 Es un cobarde que le pidió a Tracy que me llame. 125 00:24:15,997 --> 00:24:17,707 - Tengo que entrar. - ¡Es un cobarde! 126 00:24:17,707 --> 00:24:20,710 Vete o habrá graves problemas. 127 00:24:21,419 --> 00:24:23,171 Vinnie, por favor. ¡Eres mi amigo! 128 00:24:23,838 --> 00:24:25,215 Por favor. 129 00:24:25,215 --> 00:24:27,509 ¡Me prometiste una pelea con Ali! 130 00:24:31,179 --> 00:24:34,933 ¡Me mentiste! ¡Sabías que me mentías, Joe! 131 00:24:34,933 --> 00:24:36,100 ¡Vamos! 132 00:25:16,849 --> 00:25:18,601 Y ahora, 133 00:25:18,601 --> 00:25:21,688 para los miles de fanáticos que están aquí 134 00:25:21,688 --> 00:25:23,898 y los millones en todo el mundo 135 00:25:23,898 --> 00:25:26,317 que desearían estar aquí, 136 00:25:26,317 --> 00:25:29,737 damas y caballeros, 137 00:25:29,737 --> 00:25:31,823 serán testigos 138 00:25:31,823 --> 00:25:35,118 de una pelea de titanes esta noche. 139 00:25:38,371 --> 00:25:42,875 De Sudamérica, 140 00:25:42,875 --> 00:25:47,589 con una bata azul y un peso de 92,54 kilos, 141 00:25:47,589 --> 00:25:51,467 el campeón de pesos pesados de Sudamérica, 142 00:26:48,816 --> 00:26:51,986 Su oponente, de Louisville, Kentucky. 143 00:26:56,032 --> 00:26:58,284 Con una bata roja 144 00:26:58,284 --> 00:27:02,038 y un peso de 96,16 kilos. 145 00:27:06,793 --> 00:27:09,504 El regreso del campeón: 146 00:27:17,220 --> 00:27:19,097 El público grita eufórico. 147 00:27:19,097 --> 00:27:21,683 Solo Muhammad Ali puede generar una pasión así. 148 00:27:21,683 --> 00:27:24,268 Es su segunda pelea en seis semanas. 149 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 Y es su primera pelea en Nueva York 150 00:27:26,479 --> 00:27:29,232 desde que defendió el título como Cassius Clay. 151 00:27:29,232 --> 00:27:32,610 Ali dijo: "Acabaré con él en el noveno". 152 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Esto fue hace dos días, en el caldeado examen físico. 153 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 Bonavena entra a la pelea 154 00:27:36,614 --> 00:27:40,368 como el candidato principal de pesos pesados de la WBA. 155 00:27:40,368 --> 00:27:41,869 Noqueó a Frazier dos veces 156 00:27:41,869 --> 00:27:43,579 en el segundo round de su primera pelea, 157 00:27:43,579 --> 00:27:46,290 pero perdió por decisión dividida. 158 00:27:47,250 --> 00:27:50,420 {\an8}¡Te voy a matar, hijo de puta! 159 00:27:53,506 --> 00:27:56,300 Muchos coincidirán conmigo en que Bonavena es un rival fuerte. 160 00:27:56,300 --> 00:28:00,847 Es uno de los mejores pesos pesados de la actualidad sin dudas. 161 00:28:00,847 --> 00:28:03,474 Gil Clancy trabajó con Oscar para esta pelea. 162 00:28:03,474 --> 00:28:05,351 Si me preguntan a mí, 163 00:28:05,351 --> 00:28:06,894 creo que Bonavena atacará de entrada a Ali. 164 00:28:06,894 --> 00:28:10,690 Primero, irá levemente a la derecha. Después, usará la izquierda. 165 00:28:10,690 --> 00:28:12,734 Será la pelea de su vida. 166 00:28:50,396 --> 00:28:51,814 ¡Vamos! ¡Carajo! 167 00:28:56,235 --> 00:28:57,820 Tengamos una pelea limpia. 168 00:28:58,696 --> 00:29:01,991 Protéjanse todo el tiempo y sigan mis indicaciones. 169 00:29:01,991 --> 00:29:03,910 Pueden chocar los guantes. 170 00:29:04,911 --> 00:29:05,953 A sus lugares. 171 00:32:24,110 --> 00:32:29,407 {\an8}RINGO: GLORIA Y MUERTE