1
00:01:21,624 --> 00:01:23,584
Ahora que ya tienes pasaporte,
2
00:01:24,752 --> 00:01:26,879
creo que deberías volver a Buenos Aires.
3
00:01:27,797 --> 00:01:29,090
Es lo mejor.
4
00:01:31,217 --> 00:01:33,761
No sabes
lo que son capaces de hacer.
5
00:01:35,263 --> 00:01:38,099
Llegamos a Reno,
compramos el pasaje y punto.
6
00:02:06,711 --> 00:02:07,712
¡Vamos, Sally!
7
00:02:11,841 --> 00:02:14,635
Prométeme que no volverás
al Mustang Ranch.
8
00:03:20,701 --> 00:03:22,119
¿Están listos
9
00:03:22,703 --> 00:03:24,705
para una noche inolvidable?
10
00:03:24,705 --> 00:03:26,332
- ¡Sí!
- ¡Sí!
11
00:03:26,332 --> 00:03:27,875
¿Están listos para escuchar
12
00:03:27,875 --> 00:03:31,879
a la mejor banda
de rhythm and blues de Estados Unidos?
13
00:03:31,879 --> 00:03:33,464
- ¡Sí!
- ¡Sí!
14
00:03:33,464 --> 00:03:36,300
Veo muchos perdedores esta noche.
15
00:03:37,218 --> 00:03:38,261
Oye, Jim.
16
00:03:38,928 --> 00:03:42,265
No me dijiste que el jueves
era "noche de perdedores".
17
00:03:43,891 --> 00:03:47,186
Pero hay un perdedor muy especial
18
00:03:47,186 --> 00:03:50,439
a quien le quiero dedicar
mi próxima canción.
19
00:03:51,315 --> 00:03:53,734
¡Damas y caballeros!
20
00:03:53,734 --> 00:03:55,236
Un aplauso...
21
00:03:55,236 --> 00:03:57,613
para Ringo Bonavena.
22
00:03:59,699 --> 00:04:02,159
La próxima víctima
de Muhammad Ali.
23
00:04:02,952 --> 00:04:07,290
Ringo, que el Señor
tenga piedad con tu alma,
24
00:04:07,290 --> 00:04:11,711
porque mi próxima canción
será un góspel en tu funeral,
25
00:04:11,711 --> 00:04:13,879
el día después de la pelea.
26
00:04:17,883 --> 00:04:21,470
Me desperté
Con el cielo de la mañana
27
00:04:23,472 --> 00:04:26,976
Pálida tal como ensayamos
28
00:04:28,561 --> 00:04:32,440
Cuando me levante del suelo
Me quitaré las hojas
29
00:04:32,440 --> 00:04:37,820
Las tiraré al suelo
Hasta quedar limpia
30
00:04:39,030 --> 00:04:40,364
Más rápido ese jab. ¡Así!
31
00:04:40,364 --> 00:04:42,408
¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Así! ¡Bien!
32
00:04:42,950 --> 00:04:44,201
¡Bien! ¡Muy bien!
33
00:04:44,201 --> 00:04:47,663
Los árboles me darán sombra
34
00:04:49,498 --> 00:04:51,250
¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Uno, dos!
35
00:04:51,250 --> 00:04:53,002
¡Demasiado lento, Ringo!
36
00:04:53,002 --> 00:04:54,462
¡Mueve los pies, Ringo!
37
00:04:54,462 --> 00:04:57,465
¡Vamos, Oscar!
¡Tienes que hacerlo más rápido!
38
00:04:57,465 --> 00:04:59,633
Es el boxeador más difícil
que enfrentaste.
39
00:04:59,633 --> 00:05:03,387
¡Tienes que ser más duro!
¡Tienes que ser más rápido!
40
00:05:03,387 --> 00:05:04,972
Estás clavado al piso.
41
00:05:04,972 --> 00:05:07,433
Encuentra el equilibrio.
Muévete con el ritmo.
42
00:05:07,433 --> 00:05:08,642
Eres un gran boxeador.
43
00:05:23,157 --> 00:05:24,950
Es un buen día para mí
44
00:05:24,950 --> 00:05:26,869
Es un buen día para mí
45
00:05:26,869 --> 00:05:30,706
Es un buen día
Para ver mis colores favoritos
46
00:05:33,084 --> 00:05:35,753
Mis hermanas y hermanos
47
00:05:35,753 --> 00:05:38,589
Los ven como nadie
48
00:05:38,589 --> 00:05:41,133
Mis colores favoritos
49
00:05:41,133 --> 00:05:44,095
¡Cuida la guardia! ¡Mueve los pies!
¡Dalo todo en ese jab!
50
00:05:44,095 --> 00:05:47,306
¡Vamos!
¡Mi hermana lo hace mejor que tú!
51
00:05:47,890 --> 00:05:48,933
¡Tiempo!
52
00:05:51,018 --> 00:05:53,354
Buen trabajo, Oscar. Buen trabajo.
53
00:06:35,020 --> 00:06:36,856
¡Vamos! ¡Más fuerte!
54
00:06:36,856 --> 00:06:38,441
¡Más fuerte!
55
00:06:39,358 --> 00:06:40,776
Tienes que ser más fuerte.
56
00:06:47,908 --> 00:06:49,452
¡Uno más! ¡Sé que duele!
57
00:06:50,536 --> 00:06:51,954
¡Usa el dolor para pegar duro!
58
00:06:51,954 --> 00:06:54,206
¡Uno, dos! ¡Muy bien!
59
00:06:54,206 --> 00:06:56,542
¡Uno, dos! ¡Más fuerte!
60
00:07:08,762 --> 00:07:11,682
Todos mis colores favoritos
61
00:07:14,059 --> 00:07:17,354
Todos mis colores favoritos, sí
62
00:07:19,106 --> 00:07:24,570
Mis hermanas y mis hermanos
Los ven como nadie
63
00:07:24,570 --> 00:07:27,490
Todos mis colores favoritos
64
00:07:39,793 --> 00:07:42,671
Mis hermanas y mis hermanos
65
00:07:42,671 --> 00:07:46,175
Los ven como nadie
66
00:07:47,635 --> 00:07:50,804
Todos mis colores favoritos
67
00:07:51,639 --> 00:07:53,057
¡Tiempo!
68
00:07:53,057 --> 00:07:54,391
¡Muy bien!
69
00:10:53,570 --> 00:10:54,697
Haga su apuesta.
70
00:11:01,495 --> 00:11:02,538
Dieciocho.
71
00:11:05,541 --> 00:11:06,583
Se pasa.
72
00:11:15,050 --> 00:11:17,344
Señor Bonavena, tiene una llamada.
73
00:11:27,312 --> 00:11:28,313
Hola.
74
00:12:05,434 --> 00:12:08,979
EMBARQUE
75
00:15:54,413 --> 00:15:56,873
¿Por qué no estás en el ejército?
¿Eres una gallina?
76
00:15:56,873 --> 00:15:59,710
- Los boxeadores...
- Dilo una vez más.
77
00:15:59,710 --> 00:16:00,961
Dilo una vez más.
78
00:16:00,961 --> 00:16:03,213
¿Por qué no estás en el ejército?
79
00:16:03,964 --> 00:16:05,841
¿Por qué no estás en el ejército?
80
00:16:06,591 --> 00:16:08,760
Te lo diré el lunes con el primer golpe.
81
00:16:08,760 --> 00:16:11,263
Gallina. Eres una gallina. Kikirikí.
82
00:16:11,263 --> 00:16:14,057
Eso es. Sigue hablando. Sigue hablando.
83
00:16:14,057 --> 00:16:17,144
Te castigaré. Recibirás un castigo.
84
00:16:17,811 --> 00:16:19,438
Comisionado, ¿se puede levantar?
85
00:16:20,272 --> 00:16:21,481
Sigue hablando el lunes a la noche.
86
00:16:21,481 --> 00:16:23,066
Estamos en televisión.
87
00:16:23,066 --> 00:16:24,234
Sigue hablando.
88
00:16:25,402 --> 00:16:27,154
¿Qué sorpresas le trajiste?
89
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
¿Qué sorpresas tenés para él?
90
00:16:30,490 --> 00:16:32,409
- Muchas.
- Muchas sorpresas.
91
00:16:33,618 --> 00:16:35,245
Tendrá que pelear.
92
00:16:36,997 --> 00:16:37,998
Y lo haré.
93
00:16:37,998 --> 00:16:39,291
Esta es la previa...
94
00:16:48,383 --> 00:16:50,927
Pusiste la mano.
No pusiste el puño.
95
00:16:52,095 --> 00:16:53,555
No me toques.
96
00:16:53,555 --> 00:16:54,681
Sin contacto.
97
00:21:55,774 --> 00:21:56,900
Es Ringo.
98
00:22:26,888 --> 00:22:28,264
¡Vamos! ¡Abran!
99
00:22:30,683 --> 00:22:33,603
Vamos. ¡Quiero hablar con Joe!
100
00:22:36,398 --> 00:22:38,441
¡Abran la puerta, carajo!
101
00:22:39,067 --> 00:22:41,236
Quiero que me devuelvan el contrato.
102
00:22:42,737 --> 00:22:44,489
Después volveré a la Argentina.
103
00:22:45,115 --> 00:22:47,826
¿Está bien?
No quiero problemas. Por favor.
104
00:23:07,178 --> 00:23:08,346
¡Vamos!
105
00:23:11,891 --> 00:23:13,226
¡Vamos, abran!
106
00:23:14,394 --> 00:23:16,771
No quiero problemas, por favor.
107
00:23:20,942 --> 00:23:22,902
¡Joe, sé que estás ahí!
108
00:23:22,902 --> 00:23:25,071
¡Sally, por favor!
109
00:23:25,655 --> 00:23:28,950
- ¡Tracy, sé que estás ahí!
- Adentro. No hay nada que ver.
110
00:23:28,950 --> 00:23:30,285
Vayan para adentro.
111
00:23:41,504 --> 00:23:43,506
Cálmate, por favor.
112
00:23:43,506 --> 00:23:45,300
Déjame entrar, por favor.
113
00:23:45,300 --> 00:23:49,095
Quiero hablar con Joe. ¿Sí?
Después no volverán a verme.
114
00:23:49,095 --> 00:23:52,182
No grites. Todavía hay clientes adentro.
115
00:23:54,434 --> 00:23:55,977
Quiero mi contrato, nada más.
116
00:23:55,977 --> 00:23:58,771
Y me vuelvo a la Argentina
con mi familia, por favor.
117
00:23:58,771 --> 00:24:00,773
Joe no te va a recibir.
118
00:24:00,773 --> 00:24:02,317
¿Por qué no quiere verme?
119
00:24:02,317 --> 00:24:05,028
Sabes muy bien por qué no quiere verte.
120
00:24:05,028 --> 00:24:08,781
Hazme el favor de juntar tus cosas
e irte de aquí de una buena vez.
121
00:24:08,781 --> 00:24:09,866
¿Está bien?
122
00:24:09,866 --> 00:24:12,494
Quiero hablar con él cara a cara.
123
00:24:12,494 --> 00:24:13,703
Es un cobarde.
124
00:24:13,703 --> 00:24:15,997
Es un cobarde
que le pidió a Tracy que me llame.
125
00:24:15,997 --> 00:24:17,707
- Tengo que entrar.
- ¡Es un cobarde!
126
00:24:17,707 --> 00:24:20,710
Vete o habrá graves problemas.
127
00:24:21,419 --> 00:24:23,171
Vinnie, por favor. ¡Eres mi amigo!
128
00:24:23,838 --> 00:24:25,215
Por favor.
129
00:24:25,215 --> 00:24:27,509
¡Me prometiste una pelea con Ali!
130
00:24:31,179 --> 00:24:34,933
¡Me mentiste!
¡Sabías que me mentías, Joe!
131
00:24:34,933 --> 00:24:36,100
¡Vamos!
132
00:25:16,849 --> 00:25:18,601
Y ahora,
133
00:25:18,601 --> 00:25:21,688
para los miles de fanáticos que están aquí
134
00:25:21,688 --> 00:25:23,898
y los millones en todo el mundo
135
00:25:23,898 --> 00:25:26,317
que desearían estar aquí,
136
00:25:26,317 --> 00:25:29,737
damas y caballeros,
137
00:25:29,737 --> 00:25:31,823
serán testigos
138
00:25:31,823 --> 00:25:35,118
de una pelea de titanes esta noche.
139
00:25:38,371 --> 00:25:42,875
De Sudamérica,
140
00:25:42,875 --> 00:25:47,589
con una bata azul
y un peso de 92,54 kilos,
141
00:25:47,589 --> 00:25:51,467
el campeón de pesos pesados
de Sudamérica,
142
00:26:48,816 --> 00:26:51,986
Su oponente, de Louisville, Kentucky.
143
00:26:56,032 --> 00:26:58,284
Con una bata roja
144
00:26:58,284 --> 00:27:02,038
y un peso de 96,16 kilos.
145
00:27:06,793 --> 00:27:09,504
El regreso del campeón:
146
00:27:17,220 --> 00:27:19,097
El público grita eufórico.
147
00:27:19,097 --> 00:27:21,683
Solo Muhammad Ali
puede generar una pasión así.
148
00:27:21,683 --> 00:27:24,268
Es su segunda pelea en seis semanas.
149
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
Y es su primera pelea en Nueva York
150
00:27:26,479 --> 00:27:29,232
desde que defendió el título
como Cassius Clay.
151
00:27:29,232 --> 00:27:32,610
Ali dijo:
"Acabaré con él en el noveno".
152
00:27:32,610 --> 00:27:35,113
Esto fue hace dos días,
en el caldeado examen físico.
153
00:27:35,113 --> 00:27:36,614
Bonavena entra a la pelea
154
00:27:36,614 --> 00:27:40,368
como el candidato principal
de pesos pesados de la WBA.
155
00:27:40,368 --> 00:27:41,869
Noqueó a Frazier dos veces
156
00:27:41,869 --> 00:27:43,579
en el segundo round de su primera pelea,
157
00:27:43,579 --> 00:27:46,290
pero perdió por decisión dividida.
158
00:27:47,250 --> 00:27:50,420
{\an8}¡Te voy a matar, hijo de puta!
159
00:27:53,506 --> 00:27:56,300
Muchos coincidirán conmigo
en que Bonavena es un rival fuerte.
160
00:27:56,300 --> 00:28:00,847
Es uno de los mejores pesos pesados
de la actualidad sin dudas.
161
00:28:00,847 --> 00:28:03,474
Gil Clancy trabajó con Oscar
para esta pelea.
162
00:28:03,474 --> 00:28:05,351
Si me preguntan a mí,
163
00:28:05,351 --> 00:28:06,894
creo que Bonavena
atacará de entrada a Ali.
164
00:28:06,894 --> 00:28:10,690
Primero, irá levemente a la derecha.
Después, usará la izquierda.
165
00:28:10,690 --> 00:28:12,734
Será la pelea de su vida.
166
00:28:50,396 --> 00:28:51,814
¡Vamos! ¡Carajo!
167
00:28:56,235 --> 00:28:57,820
Tengamos una pelea limpia.
168
00:28:58,696 --> 00:29:01,991
Protéjanse todo el tiempo
y sigan mis indicaciones.
169
00:29:01,991 --> 00:29:03,910
Pueden chocar los guantes.
170
00:29:04,911 --> 00:29:05,953
A sus lugares.
171
00:32:24,110 --> 00:32:29,407
{\an8}RINGO: GLORIA Y MUERTE