1 00:00:36,704 --> 00:00:37,997 {\an8}Señor Bonavena. 2 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 {\an8}Adelante, por favor. 3 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Ahora que ya tienes pasaporte, 4 00:01:24,752 --> 00:01:26,879 creo que deberías volver a Buenos Aires. 5 00:01:27,797 --> 00:01:29,090 Es lo mejor. 6 00:01:31,217 --> 00:01:33,761 No sabes lo que son capaces de hacer. 7 00:01:35,263 --> 00:01:38,099 Llegamos a Reno, compramos el pasaje y punto. 8 00:02:06,711 --> 00:02:07,712 ¡Vamos, Sally! 9 00:02:11,841 --> 00:02:14,635 Prométeme que no volverás al Mustang Ranch. 10 00:03:20,701 --> 00:03:22,119 ¿Están listos 11 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 para una noche inolvidable? 12 00:03:24,705 --> 00:03:26,332 - ¡Sí! - ¡Sí! 13 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 ¿Están listos para escuchar 14 00:03:27,875 --> 00:03:31,879 a la mejor banda de rhythm and blues de Estados Unidos? 15 00:03:31,879 --> 00:03:33,464 - ¡Sí! - ¡Sí! 16 00:03:33,464 --> 00:03:36,300 Veo muchos perdedores esta noche. 17 00:03:37,218 --> 00:03:38,261 Oye, Jim. 18 00:03:38,928 --> 00:03:42,265 No me dijiste que el jueves era "noche de perdedores". 19 00:03:43,808 --> 00:03:47,186 Pero hay un perdedor muy especial 20 00:03:47,186 --> 00:03:50,439 a quien le quiero dedicar mi próxima canción. 21 00:03:51,315 --> 00:03:53,734 ¡Damas y caballeros! 22 00:03:53,734 --> 00:03:55,236 Un aplauso... 23 00:03:55,236 --> 00:03:57,613 para Ringo Bonavena. 24 00:03:59,615 --> 00:04:02,159 La próxima víctima de Muhammad Ali. 25 00:04:02,952 --> 00:04:07,290 Ringo, que el Señor tenga piedad con tu alma, 26 00:04:07,290 --> 00:04:11,711 porque mi próxima canción será un góspel en tu funeral, 27 00:04:11,711 --> 00:04:13,879 el día después de la pelea. 28 00:04:17,883 --> 00:04:21,470 ♪ Me desperté Con el cielo de la mañana ♪ 29 00:04:23,472 --> 00:04:26,976 ♪ Pálida tal como ensayamos ♪ 30 00:04:28,561 --> 00:04:32,440 ♪ Cuando me levante del suelo Me quitaré las hojas ♪ 31 00:04:32,440 --> 00:04:37,820 ♪ Las tiraré al suelo Hasta quedar limpia ♪ 32 00:04:39,030 --> 00:04:40,364 Más rápido ese jab. ¡Así! 33 00:04:40,364 --> 00:04:42,408 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Así! ¡Bien! 34 00:04:42,950 --> 00:04:44,201 ¡Bien! ¡Muy bien! 35 00:04:44,201 --> 00:04:47,663 ♪ Los árboles me darán sombra ♪ 36 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! 37 00:04:51,250 --> 00:04:53,002 ¡Demasiado lento, Ringo! 38 00:04:53,002 --> 00:04:54,462 ¡Mueve los pies, Ringo! 39 00:04:54,462 --> 00:04:57,465 ¡Vamos, Oscar! ¡Tienes que hacerlo más rápido! 40 00:04:57,465 --> 00:04:59,633 Es el boxeador más difícil que enfrentaste. 41 00:04:59,633 --> 00:05:03,387 ¡Tienes que ser más duro! ¡Tienes que ser más rápido! 42 00:05:03,387 --> 00:05:04,972 Estás clavado al piso. 43 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Encuentra el equilibrio. Muévete con el ritmo. 44 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Eres un gran boxeador. 45 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 Esto, para que estés protegido. 46 00:05:13,564 --> 00:05:17,902 Y esto para que no tengas que comer esa mierda que te dan los raros. 47 00:05:18,611 --> 00:05:19,862 Vieja. 48 00:05:23,157 --> 00:05:26,869 ♪ Es un buen día para mí ♪ 49 00:05:26,869 --> 00:05:30,706 ♪ Es un buen día Para ver mis colores favoritos ♪ 50 00:05:33,000 --> 00:05:35,753 ♪ Mis hermanas y hermanos ♪ 51 00:05:35,753 --> 00:05:38,589 ♪ Los ven como nadie ♪ 52 00:05:38,589 --> 00:05:41,133 ♪ Mis colores favoritos ♪ 53 00:05:41,133 --> 00:05:44,095 ¡Cuida la guardia! ¡Mueve los pies! ¡Dalo todo en ese jab! 54 00:05:44,095 --> 00:05:47,306 ¡Vamos! ¡Mi hermana lo hace mejor que tú! 55 00:05:47,890 --> 00:05:48,933 ¡Tiempo! 56 00:05:50,935 --> 00:05:53,354 Buen trabajo, Oscar. Buen trabajo. 57 00:05:54,397 --> 00:05:58,692 Pensar que la primera vez que vine a esta ciudad, era lavacopas, 58 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 y ahora voy a pelear con Ali. 59 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 - Encima te pagan como cien mil dólares. - Ah, sí. 60 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 Pasalo a pesos. 61 00:06:06,992 --> 00:06:10,371 El experimentado Tito Lectoure arranca con su jab de izquierda 62 00:06:10,371 --> 00:06:12,665 - para buscar el hueco con la derecha. - ¡Movete! 63 00:06:12,665 --> 00:06:15,376 El joven la desliza hasta el borde del nocaut, 64 00:06:15,376 --> 00:06:17,628 solo un milagro podría salvarlo. 65 00:06:17,628 --> 00:06:20,256 Un milagro de su amigo famoso. 66 00:06:20,256 --> 00:06:21,507 ¡Izquierda! 67 00:06:35,020 --> 00:06:36,856 ¡Vamos! ¡Más fuerte! 68 00:06:36,856 --> 00:06:38,441 ¡Más fuerte! 69 00:06:39,358 --> 00:06:40,776 Tienes que ser más fuerte. 70 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Este gringo traidor le va a hacer romperse la mano antes de pelear. 71 00:06:44,029 --> 00:06:46,282 No podemos hacer nada, lo pidió Oscar. 72 00:06:46,282 --> 00:06:47,825 ¿Y nosotros para qué viajamos? 73 00:06:47,825 --> 00:06:49,452 ¡Uno más! ¡Sé que duele! 74 00:06:50,536 --> 00:06:51,954 ¡Usa el dolor para pegar duro! 75 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 ¡Uno, dos! ¡Muy bien! 76 00:06:54,206 --> 00:06:56,542 ¡Uno, dos! ¡Más fuerte! 77 00:07:08,762 --> 00:07:11,682 ♪ Todos mis colores favoritos ♪ 78 00:07:14,059 --> 00:07:17,354 ♪ Todos mis colores favoritos, sí ♪ 79 00:07:19,106 --> 00:07:24,570 ♪ Mis hermanas y mis hermanos Los ven como nadie ♪ 80 00:07:24,570 --> 00:07:27,490 ♪ Todos mis colores favoritos ♪ 81 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Oscar, venga. 82 00:07:31,577 --> 00:07:34,205 Adrianita, mi amor, mirame. 83 00:07:34,205 --> 00:07:36,665 Mirame bien porque nunca me vas a ver así. 84 00:07:37,249 --> 00:07:39,084 Papá nunca va a ser viejo. 85 00:07:39,793 --> 00:07:42,671 ♪ Mis hermanas y mis hermanos ♪ 86 00:07:42,671 --> 00:07:46,175 ♪ Los ven como nadie ♪ 87 00:07:47,551 --> 00:07:50,804 ♪ Todos mis colores favoritos ♪ 88 00:07:51,639 --> 00:07:53,057 ¡Tiempo! 89 00:07:53,057 --> 00:07:54,391 ¡Muy bien! 90 00:08:13,327 --> 00:08:15,538 - Dame una seca. - Ringo. 91 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 Dejá. 92 00:08:21,377 --> 00:08:24,588 ¿Ya te pensaste algún quilombito para la promoción de la pelea? 93 00:08:24,588 --> 00:08:28,509 Que no sea de tirar fuegos artificiales, porque acá te meten en cana, ¿eh? 94 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 No, Rolito. Esta vez nada de circo. 95 00:08:31,470 --> 00:08:35,224 Lo único que tengo en la cabeza es el plan que estoy armando con Clancy, nada más. 96 00:08:36,267 --> 00:08:38,435 Ya me cagó a pedos por la joda del matafuego. 97 00:08:38,435 --> 00:08:39,937 Tenés razón. 98 00:08:40,896 --> 00:08:42,231 Aunque... 99 00:08:44,984 --> 00:08:47,069 alguna sorpresita puede haber. 100 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 Disculpá, Rolo, lo necesito un minutito a Oscar. 101 00:08:50,906 --> 00:08:51,991 Sí. 102 00:08:53,075 --> 00:08:54,285 ¿Qué pasó? 103 00:08:54,285 --> 00:08:56,287 Un problema con Bautista. 104 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 ¿Qué está haciendo, profe? 105 00:09:04,169 --> 00:09:06,463 Un asado estoy haciendo. ¿No ves lo que hago? 106 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 Las valijas, me voy. 107 00:09:08,507 --> 00:09:10,759 - ¿Adónde se va? - A la mierda me voy. 108 00:09:10,759 --> 00:09:12,803 Me voy a Buenos Aires. No aguanto más. 109 00:09:13,762 --> 00:09:15,347 No me puede hacer esto justo ahora. 110 00:09:15,347 --> 00:09:18,475 Lo tenés al americano, que según vos, se las sabe todas. 111 00:09:18,475 --> 00:09:22,396 Es de acá, conoce el ambiente, conoce cada una de las mañas de Ali. 112 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Usted sabe que eso es fundamental. 113 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 Como también es tenerlos a ustedes en el rincón el día de la pelea. 114 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 ¿Para alcanzarte el agua? 115 00:09:30,696 --> 00:09:33,073 ¿Para limpiarte el protector bucal? 116 00:09:34,867 --> 00:09:37,286 ¿Por qué no nos avisaste antes? 117 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Por favor, Bautista, no se ponga así. 118 00:09:39,121 --> 00:09:41,749 Acá somos todos parte del equipo. 119 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 Todos somos importantes. 120 00:09:44,835 --> 00:09:47,296 ¿Ahora nos querés pasar la mano por el lomo? 121 00:09:47,296 --> 00:09:50,049 ¿Qué te crees que somos pelotudos mi hermano y yo? 122 00:09:50,049 --> 00:09:52,635 ¿Que no nos damos cuenta que lo de Clancy fue idea tuya? 123 00:09:52,635 --> 00:09:53,969 ¿A vos quién te habló? 124 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Esto no es una pelea en Huracán contra un matungo del barrio. 125 00:09:57,681 --> 00:10:00,976 No tenés idea de lo que es ganar acá o en Europa por el título del mundo. 126 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Te voy a cagar a trompadas, hijo de puta. 127 00:10:02,853 --> 00:10:03,937 Ey, Juan. 128 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 ¡Ey! ¡Pará! ¿Qué pasó, se volvieron todos locos? 129 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 ¡Ey! ¡Basta! ¡Basta! 130 00:10:12,237 --> 00:10:14,406 No me hagan esto ahora, por favor. 131 00:10:15,783 --> 00:10:18,952 No sé si tengo mucha chance de ganarle a Ali, 132 00:10:18,952 --> 00:10:22,164 pero si nos peleamos entre nosotros, seguro que no tengo ninguna. 133 00:10:26,043 --> 00:10:28,128 - Disculpá, Juan. - Chupame un huevo. 134 00:10:53,570 --> 00:10:54,697 Haga su apuesta. 135 00:11:01,495 --> 00:11:02,538 Dieciocho. 136 00:11:05,541 --> 00:11:06,583 Se pasa. 137 00:11:15,050 --> 00:11:17,344 Señor Bonavena, tiene una llamada. 138 00:11:27,312 --> 00:11:28,313 Hola. 139 00:11:29,148 --> 00:11:30,482 Ey, Ringo. 140 00:11:31,024 --> 00:11:33,026 ¿Ha sido una buena noche? 141 00:11:33,026 --> 00:11:34,695 Estoy segura que sí. 142 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 Estamos todas aquí 143 00:11:38,240 --> 00:11:39,992 y está Joe también. 144 00:11:41,869 --> 00:11:43,495 Hay un buen clima, 145 00:11:43,495 --> 00:11:46,874 él quiere darte el contrato... 146 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Adiós. 147 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 EMBARQUE 148 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Hola. 149 00:13:28,600 --> 00:13:29,977 Hola. 150 00:13:31,228 --> 00:13:32,646 ¿Te desperté? 151 00:13:34,898 --> 00:13:36,900 No, si acá son las 10:00 de la mañana. 152 00:13:38,735 --> 00:13:39,987 ¿Dónde estás? 153 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 No podía dormir. 154 00:13:42,281 --> 00:13:43,949 ¿Ustedes qué están haciendo? 155 00:13:43,949 --> 00:13:47,202 Acá, viendo si nos vamos a lo de tu mamá. 156 00:13:47,202 --> 00:13:49,413 Ringuito está insoportable. 157 00:13:51,874 --> 00:13:52,916 ¿Vos bien? 158 00:13:53,876 --> 00:13:56,295 Te quería decir que el lunes estoy ahí. 159 00:13:58,255 --> 00:14:00,257 ¿Cómo así de repente? 160 00:14:00,257 --> 00:14:02,593 Arreglo un par de cosas y viajo. 161 00:14:03,635 --> 00:14:06,096 Llego justo para tu cumpleaños, ¿sabés? 162 00:14:06,847 --> 00:14:10,475 Estaba pensando en llevarte unas velitas muy lindas que vi, 163 00:14:10,475 --> 00:14:12,811 pero 60 me van a salir un ojo de la cara. 164 00:14:13,645 --> 00:14:15,564 Pelotudo. 165 00:14:15,564 --> 00:14:18,358 Podemos pedir comida en el café de la esquina, 166 00:14:19,902 --> 00:14:21,778 unos champán bien fríos, 167 00:14:21,778 --> 00:14:26,116 importados, nada de esa mierda nacional que toman tus amigas. 168 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Dale, Oscar. 169 00:14:29,036 --> 00:14:30,996 Volvé, dejate de hinchar. 170 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Recupero el contrato y me subo al avión. 171 00:14:36,251 --> 00:14:37,878 ¿Cómo "recupero"? 172 00:14:44,843 --> 00:14:46,178 Dora, 173 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 cuidá mucho a los chicos... 174 00:14:51,934 --> 00:14:53,518 y cuidate vos. 175 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Oscar. 176 00:15:54,413 --> 00:15:56,873 ¿Por qué no estás en el ejército? ¿Eres una gallina? 177 00:15:56,873 --> 00:15:59,710 - Los boxeadores... - Dilo una vez más. 178 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 Dilo una vez más. 179 00:16:00,961 --> 00:16:03,213 ¿Por qué no estás en el ejército? 180 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 ¿Por qué no estás en el ejército? 181 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Te lo diré el lunes con el primer golpe. 182 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 Gallina. Eres una gallina. Kikirikí. 183 00:16:11,263 --> 00:16:14,057 Eso es. Sigue hablando. Sigue hablando. 184 00:16:14,057 --> 00:16:17,144 Te castigaré. Recibirás un castigo. 185 00:16:17,811 --> 00:16:19,438 Comisionado, ¿se puede levantar? 186 00:16:20,272 --> 00:16:21,481 Sigue hablando el lunes a la noche. 187 00:16:21,481 --> 00:16:23,066 Estamos en televisión. 188 00:16:23,066 --> 00:16:24,234 Sigue hablando. 189 00:16:24,234 --> 00:16:25,318 Sí. 190 00:16:25,318 --> 00:16:27,154 ¿Qué sorpresas le trajiste? 191 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 ¿Qué sorpresas tenés para él? 192 00:16:29,322 --> 00:16:30,407 Muchas. 193 00:16:30,407 --> 00:16:32,409 - Muchas. - Muchas sorpresas. 194 00:16:32,409 --> 00:16:33,535 - Uy, uy, uy. - Uy, uy. 195 00:16:33,535 --> 00:16:35,245 Tendrá que pelear. 196 00:16:36,997 --> 00:16:37,998 Y lo haré. 197 00:16:37,998 --> 00:16:39,291 Esta es la previa... 198 00:16:48,383 --> 00:16:50,927 Pusiste la mano. No pusiste el puño. 199 00:16:52,012 --> 00:16:53,555 No me toques. 200 00:16:53,555 --> 00:16:54,681 Sin contacto. 201 00:17:26,004 --> 00:17:27,631 ¿Sabés una cosa? 202 00:17:28,215 --> 00:17:29,633 Tenías razón. 203 00:17:30,425 --> 00:17:31,635 ¿De qué? 204 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Sos el mejor boxeador de la Argentina. 205 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 Lo único que te pido es que disfrutes cada segundo. 206 00:17:46,691 --> 00:17:49,319 Vas a cumplir tu sueño y el de todo un país. 207 00:17:52,405 --> 00:17:53,573 Tito, 208 00:17:54,658 --> 00:17:56,243 gracias por todo. 209 00:18:05,544 --> 00:18:08,505 ¿Te acordás de la primera vez que viniste al gimnasio de Huracán? 210 00:18:11,258 --> 00:18:15,345 De todos los boxeadores, buenísimos, atléticos, pegadores, 211 00:18:16,638 --> 00:18:18,974 el único que llegó hasta acá fuiste vos. 212 00:18:20,183 --> 00:18:21,977 El gordito de los pies planos. 213 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 El más guapo de todos. 214 00:18:27,816 --> 00:18:30,569 Vos no tenés nada que perder. 215 00:18:30,569 --> 00:18:31,820 Él sí. 216 00:18:32,904 --> 00:18:34,281 Aguantá. 217 00:18:35,157 --> 00:18:36,616 Aguantá. 218 00:18:37,617 --> 00:18:39,452 Aguantá, ¿mmm? 219 00:19:24,539 --> 00:19:27,876 ¿Son pelotudos? Me pusieron los colores de San Lorenzo. 220 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Vamos, Titi, ¿eh? 221 00:19:32,005 --> 00:19:33,632 Como decía el viejo: 222 00:19:34,883 --> 00:19:38,094 "Plata y miedo nunca tuvimos". 223 00:19:43,892 --> 00:19:45,727 A guapearla, Oscar, ¿eh? 224 00:19:47,938 --> 00:19:49,314 A guapearla. 225 00:19:55,862 --> 00:19:57,864 Somos del barrio de la quema, 226 00:19:58,823 --> 00:20:00,867 el barrio de Ringo Bonavena. 227 00:21:55,774 --> 00:21:56,900 Es Ringo. 228 00:22:14,376 --> 00:22:15,377 ¡Eh! 229 00:22:20,840 --> 00:22:22,008 ¡Eh! 230 00:22:26,888 --> 00:22:28,264 ¡Vamos! ¡Abran! 231 00:22:30,683 --> 00:22:33,603 Vamos. ¡Quiero hablar con Joe! 232 00:22:36,398 --> 00:22:38,441 ¡Abran la puerta, carajo! 233 00:22:39,067 --> 00:22:41,236 Quiero que me devuelvan el contrato. 234 00:22:42,737 --> 00:22:44,489 Después volveré a la Argentina. 235 00:22:45,115 --> 00:22:47,826 ¿Está bien? No quiero problemas. Por favor. 236 00:22:55,542 --> 00:22:59,629 ¡Abrime la puerta, dale, viejo cornudo! ¡La puta que te parió! 237 00:23:00,922 --> 00:23:03,133 ¡Ey! 238 00:23:07,095 --> 00:23:08,346 ¡Vamos! 239 00:23:11,891 --> 00:23:13,226 ¡Vamos, abran! 240 00:23:14,394 --> 00:23:16,771 No quiero problemas, por favor. 241 00:23:18,356 --> 00:23:19,607 Vinnie. 242 00:23:20,942 --> 00:23:22,902 ¡Joe, sé que estás ahí! 243 00:23:22,902 --> 00:23:25,071 ¡Sally, por favor! 244 00:23:25,655 --> 00:23:28,950 {\an8}- ¡Tracy, sé que estás ahí! - Adentro. No hay nada que ver. 245 00:23:28,950 --> 00:23:30,285 Vayan para adentro. 246 00:23:31,202 --> 00:23:32,370 ¡Ey! 247 00:23:34,747 --> 00:23:35,915 ¡Ey! 248 00:23:39,210 --> 00:23:40,670 - Ey. - Ringo. 249 00:23:41,504 --> 00:23:43,506 Cálmate, por favor. 250 00:23:43,506 --> 00:23:45,300 Déjame entrar, por favor. 251 00:23:45,300 --> 00:23:49,095 Quiero hablar con Joe. ¿Sí? Después no volverán a verme. 252 00:23:49,095 --> 00:23:52,182 No grites. Todavía hay clientes adentro. 253 00:23:54,350 --> 00:23:55,977 Quiero mi contrato, nada más. 254 00:23:55,977 --> 00:23:58,771 Y me vuelvo a la Argentina con mi familia, por favor. 255 00:23:58,771 --> 00:24:00,773 Joe no te va a recibir. 256 00:24:00,773 --> 00:24:02,317 ¿Por qué no quiere verme? 257 00:24:02,317 --> 00:24:05,028 Sabes muy bien por qué no quiere verte. 258 00:24:05,028 --> 00:24:08,781 Hazme el favor de juntar tus cosas e irte de aquí de una buena vez. 259 00:24:08,781 --> 00:24:09,866 ¿Está bien? 260 00:24:09,866 --> 00:24:12,494 Quiero hablar con él cara a cara. 261 00:24:12,494 --> 00:24:13,703 Es un cobarde. 262 00:24:13,703 --> 00:24:15,997 Es un cobarde que le pidió a Tracy que me llame. 263 00:24:15,997 --> 00:24:17,707 - Tengo que entrar. - ¡Es un cobarde! 264 00:24:17,707 --> 00:24:20,710 Vete o habrá graves problemas. 265 00:24:21,419 --> 00:24:23,171 Vinnie, por favor. ¡Eres mi amigo! 266 00:24:23,838 --> 00:24:25,215 Por favor. 267 00:24:25,215 --> 00:24:27,509 ¡Me prometiste una pelea con Ali! 268 00:24:31,179 --> 00:24:34,933 {\an8} ¡Me mentiste! ¡Sabías que me mentías, Joe! 269 00:24:34,933 --> 00:24:36,100 ¡Vamos! 270 00:24:50,615 --> 00:24:52,534 ¡Ábranme, cagones! 271 00:24:54,160 --> 00:24:56,663 ¿Qué pasa, me tienen miedo? ¿Eh? 272 00:25:16,849 --> 00:25:18,601 Y ahora, 273 00:25:18,601 --> 00:25:21,688 para los miles de fanáticos que están aquí 274 00:25:21,688 --> 00:25:23,898 y los millones en todo el mundo 275 00:25:23,898 --> 00:25:26,317 que desearían estar aquí, 276 00:25:26,317 --> 00:25:29,737 damas y caballeros, 277 00:25:29,737 --> 00:25:31,823 serán testigos 278 00:25:31,823 --> 00:25:35,118 de una pelea de titanes esta noche. 279 00:25:38,371 --> 00:25:42,875 De Sudamérica, 280 00:25:42,875 --> 00:25:47,589 con una bata azul y un peso de 92,54 kilos, 281 00:25:47,589 --> 00:25:51,467 el campeón de pesos pesados de Sudamérica, 282 00:25:51,467 --> 00:25:55,054 ¡Oscar "Ringo" Bonavena! 283 00:26:10,278 --> 00:26:11,779 ¡Vamos, Oscar! 284 00:26:48,816 --> 00:26:51,986 Su oponente, de Louisville, Kentucky. 285 00:26:56,032 --> 00:26:58,284 Con una bata roja 286 00:26:58,284 --> 00:27:02,038 y un peso de 96,16 kilos. 287 00:27:06,793 --> 00:27:09,504 El regreso del campeón: 288 00:27:09,504 --> 00:27:12,548 ¡Muhammad Ali! 289 00:27:17,220 --> 00:27:19,097 El público grita eufórico. 290 00:27:19,097 --> 00:27:21,683 Solo Muhammad Ali puede generar una pasión así. 291 00:27:21,683 --> 00:27:24,268 Es su segunda pelea en seis semanas. 292 00:27:24,268 --> 00:27:25,395 Y es su primera pelea en Nueva York 293 00:27:25,395 --> 00:27:26,396 Vamos. 294 00:27:26,396 --> 00:27:29,232 desde que defendió el título como Cassius Clay. 295 00:27:29,232 --> 00:27:32,610 Ali dijo: "Acabaré con él en el noveno". 296 00:27:32,610 --> 00:27:35,113 Esto fue hace dos días, en el caldeado examen físico. 297 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 Bonavena entra a la pelea 298 00:27:36,614 --> 00:27:40,368 como el candidato principal de pesos pesados de la WBA. 299 00:27:40,368 --> 00:27:41,869 Noqueó a Frazier dos veces 300 00:27:41,869 --> 00:27:43,579 en el segundo round de su primera pelea, 301 00:27:43,579 --> 00:27:46,290 pero perdió por decisión dividida. 302 00:27:47,250 --> 00:27:50,420 {\an8} ¡Te voy a matar, hijo de puta! 303 00:27:53,506 --> 00:27:56,300 Muchos coincidirán conmigo en que Bonavena es un rival fuerte. 304 00:27:56,300 --> 00:28:00,847 Es uno de los mejores pesos pesados de la actualidad sin dudas. 305 00:28:00,847 --> 00:28:03,474 Gil Clancy trabajó con Oscar para esta pelea. 306 00:28:03,474 --> 00:28:05,351 Si me preguntan a mí, 307 00:28:05,351 --> 00:28:06,894 creo que Bonavena atacará de entrada a Ali. 308 00:28:06,894 --> 00:28:10,690 Primero, irá levemente a la derecha. Después, usará la izquierda. 309 00:28:10,690 --> 00:28:12,734 Será la pelea de su vida. 310 00:28:50,396 --> 00:28:51,814 ¡Vamos! ¡Carajo! 311 00:28:56,235 --> 00:28:57,820 Tengamos una pelea limpia. 312 00:28:58,696 --> 00:29:01,991 Protéjanse todo el tiempo y sigan mis indicaciones. 313 00:29:01,991 --> 00:29:03,910 Pueden chocar los guantes. 314 00:29:04,911 --> 00:29:05,953 A sus lugares. 315 00:32:08,511 --> 00:32:11,639 ¡No! ¡No!