1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Dies ist eine wahre Geschichte. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Personen und Ereignisse sind frei erfunden. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Jede Ähnlichkeit zur Realität ist Zufall. 4 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 ARGENTINISCHE BOTSCHAFT 5 00:00:36,704 --> 00:00:38,039 {\an8}Mr. Bonavena. 6 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 {\an8}Bitte kommen Sie rein. 7 00:01:21,624 --> 00:01:26,629 Jetzt, wo du deinen Reisepass hast, solltest du zurück nach Buenos Aires. 8 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Es wäre besser so. 9 00:01:31,217 --> 00:01:33,511 Du ahnst nicht, wozu sie fähig sind. 10 00:01:35,388 --> 00:01:38,057 Wir fahren nach Reno, holen das Flugticket und das war's. 11 00:02:06,752 --> 00:02:07,712 Na los, Sally. 12 00:02:11,883 --> 00:02:14,385 Komm bitte nie wieder zur Mustang Ranch zurück. 13 00:03:00,556 --> 00:03:03,976 VII. ANGSTHASE ANGSTHASE 14 00:03:07,480 --> 00:03:12,735 "ICH SAGE EUCH: ICH HABE VERLOREN, WEIL ICH GEWINNEN WOLLTE." 15 00:03:20,785 --> 00:03:22,119 Seid ihr bereit 16 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 für einen unvergesslichen Abend? 17 00:03:24,830 --> 00:03:25,748 - Ja! - Ja! 18 00:03:26,540 --> 00:03:27,708 Seid ihr bereit, 19 00:03:27,708 --> 00:03:31,837 die beste R&B-Band der ganzen verdammten USA zu hören? 20 00:03:31,837 --> 00:03:33,506 - Ja! - Ja! 21 00:03:33,506 --> 00:03:37,343 Wie ich sehe, sind heute Abend viele Loser anwesend. 22 00:03:37,343 --> 00:03:38,261 Hey, Jim! 23 00:03:39,053 --> 00:03:42,265 Du hast mir nicht gesagt, dass hier Donnerstags nur Loser abhängen. 24 00:03:44,016 --> 00:03:46,894 Es gibt da aber einen besonders großen Loser, 25 00:03:47,395 --> 00:03:49,939 dem der nächste Song gewidmet ist. 26 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 Meine Damen und Herren! 27 00:03:53,943 --> 00:03:55,361 Einen Applaus für 28 00:03:55,361 --> 00:03:57,655 Ringo Bonavena. 29 00:03:59,657 --> 00:04:01,534 Muhammad Alis nächstes Opfer. 30 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Ringo, möge der Herr deiner Seele gnädig sein, 31 00:04:07,415 --> 00:04:11,377 denn dieser Song wird am Tag nach dem Kampf 32 00:04:11,919 --> 00:04:13,838 auf deiner Beerdigung gesungen. 33 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 Schneller zuschlagen. Ja! 34 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 Eins, zwei! Eins, zwei! Genau! Gut so! 35 00:04:43,117 --> 00:04:44,410 Gut! Genau so! 36 00:04:49,290 --> 00:04:51,459 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 37 00:04:51,459 --> 00:04:53,044 Du bist zu langsam, Ringo! 38 00:04:53,044 --> 00:04:54,670 Bewegung, Ringo! 39 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 Los, Oscar! Du musst schneller werden! 40 00:04:57,673 --> 00:04:59,842 Er wird dein allerhärtester Gegner sein. 41 00:04:59,842 --> 00:05:03,763 Du musst noch härter sein! Los! Du musst schneller sein! Härter! 42 00:05:03,763 --> 00:05:04,972 Du lahme Schnecke. 43 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Beweg dich. Halte die Balance. Beweg dich im Rhythmus. 44 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Er ist knallhart. 45 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 Hier, das wird dich beschützen. 46 00:05:13,564 --> 00:05:17,902 Und das hier ist besser als der Scheiß, den sie dir zum Fraß vorwerfen. 47 00:05:18,611 --> 00:05:19,862 Mama. 48 00:05:41,092 --> 00:05:42,927 Blocken! Bewegung! Genau so! 49 00:05:42,927 --> 00:05:44,428 Häng dich richtig rein! 50 00:05:44,428 --> 00:05:47,098 Los! Meine Schwester schlägt ja härter zu! 51 00:05:47,932 --> 00:05:48,766 Stopp! 52 00:05:51,060 --> 00:05:53,062 Gut gemacht, Oscar. Gut gemacht. 53 00:05:54,397 --> 00:05:58,692 Kaum zu glauben, dass ich hier als Tellerwäscher angefangen habe. 54 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 Und jetzt kämpfe ich gegen Ali. 55 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 - Und sie zahlen dir etwa 100.000 $. - Nun ja. 56 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 Rechne das mal in Pesos um. 57 00:06:06,992 --> 00:06:10,371 Der erfahrene Tito Lectoure schlägt zuerst mit der Linken zu 58 00:06:10,371 --> 00:06:12,665 - und dann gleich mit der Rechten. - Bewegung! 59 00:06:12,665 --> 00:06:17,628 Der junge Hüpfer steht kurz vorm K. o. Nur ein Wunder kann ihn noch retten. 60 00:06:17,628 --> 00:06:20,256 Ein Wunder, oder sein berühmter Freund. 61 00:06:20,256 --> 00:06:21,507 Links! 62 00:06:35,104 --> 00:06:36,939 Komm schon! Noch härter! 63 00:06:36,939 --> 00:06:38,524 Noch härter! Noch mal. Genau. 64 00:06:39,358 --> 00:06:40,776 Du musst stärker werden. 65 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Dieser verlogene Gringo lässt ihn sich noch die Hand brechen. 66 00:06:44,029 --> 00:06:47,908 - Oscar wollte, dass er herkommt. - Und wofür sind wir dann hier? 67 00:06:47,908 --> 00:06:51,996 Noch mal! Ich weiß, es tut weh. Nutze den Schmerz! 68 00:06:51,996 --> 00:06:54,331 Eins, zwei! Genau so! 69 00:06:54,331 --> 00:06:56,542 Eins, zwei! Noch härter! 70 00:07:31,577 --> 00:07:34,205 Adriana, Liebes, sieh mich an. 71 00:07:34,205 --> 00:07:36,749 Sieh genau hin, denn so wirst du mich nie sehen. 72 00:07:37,249 --> 00:07:39,084 Dein Papa wird niemals alt. 73 00:07:51,680 --> 00:07:52,598 Stopp! 74 00:07:53,182 --> 00:07:54,433 So macht man das! 75 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 - Gib mir mal 'nen Zug. - Ringo. 76 00:08:16,121 --> 00:08:17,206 Schon gut. 77 00:08:21,377 --> 00:08:24,588 Hast du dir schon überlegt, wie wir Werbung für den Kampf machen? 78 00:08:24,588 --> 00:08:28,509 Mit einem Feuerwerk schon mal nicht. Dafür buchten sie dich hier ein. 79 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Nein, Rolito. Diesmal machen wir's ohne Zirkus. 80 00:08:31,470 --> 00:08:35,224 Ich schmiede da einen Plan mit Clancy. Sonst nichts. 81 00:08:36,183 --> 00:08:38,435 Er hat schon wegen des Feuerlöschers gemeckert. 82 00:08:38,435 --> 00:08:39,937 Da hast du recht. 83 00:08:40,896 --> 00:08:46,777 Wobei... eine kleine Überraschung dürfte es schon geben. 84 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 Entschuldige, Rolo, ich muss kurz mit Oscar sprechen. 85 00:08:50,906 --> 00:08:51,991 Klar. 86 00:08:53,075 --> 00:08:54,285 Was gibt's? 87 00:08:54,285 --> 00:08:56,287 Es gibt ein Problem mit Bautista. 88 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 Was soll das werden, Coach? 89 00:09:04,169 --> 00:09:06,463 Ich mach den Grill an. Wonach sieht's denn aus? 90 00:09:06,463 --> 00:09:08,382 Ich packe meine Sachen und verschwinde. 91 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 - Wohin denn? - Zurück nach Buenos Aires. 92 00:09:10,759 --> 00:09:12,803 Ich halte das hier nicht mehr aus. 93 00:09:13,721 --> 00:09:15,347 Das kannst du mir nicht antun. 94 00:09:15,347 --> 00:09:18,475 Du hast doch den Amerikaner, der deiner Meinung nach alles weiß. 95 00:09:18,475 --> 00:09:22,396 Er kommt von hier, kennt die Umgebung und jeden Trick von Ali. 96 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Du weißt, dass das wichtig ist. 97 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 Genauso wichtig ist es, dass ihr beim Kampf in meiner Ecke steht. 98 00:09:27,401 --> 00:09:29,069 Um dir das Wasser zu reichen? 99 00:09:30,696 --> 00:09:32,656 Um deinen Mundschutz sauber zu machen? 100 00:09:34,867 --> 00:09:36,869 Warum hast du es uns nicht vorher gesagt? 101 00:09:37,369 --> 00:09:39,121 Bautista, lass das doch bitte. 102 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Wir alle hier sind Teil des Teams. 103 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 Jeder von uns ist wichtig. 104 00:09:44,835 --> 00:09:46,879 Jetzt kriechst du uns in den Arsch? 105 00:09:47,379 --> 00:09:50,049 Dachtest du, mein Bruder und ich sind Idioten? 106 00:09:50,049 --> 00:09:52,635 Und dass wir nicht wissen, dass Clancy deine Idee war? 107 00:09:52,635 --> 00:09:53,969 Wer hat dir das erzählt? 108 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Das ist nicht irgendein Kampf gegen irgendeinen Wicht im Huracán Stadium. 109 00:09:57,681 --> 00:10:00,976 Große Siege sind dir fremd. Ob hier, oder in Europa bei der Weltmeisterschaft. 110 00:10:00,976 --> 00:10:03,937 - Ich mach dich alle, du Arschloch. - Hey, Juan. Hey! 111 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 Hey! Aufhören! Was soll das? Habt ihr den Verstand verloren? 112 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 Hey! Das reicht! Das reicht! 113 00:10:12,237 --> 00:10:14,406 Tut mir das jetzt bitte nicht an. 114 00:10:15,741 --> 00:10:18,369 Ich weiß nicht, ob ich es gegen Ali aufnehmen kann. 115 00:10:19,036 --> 00:10:22,164 Aber wenn wir uns gegenseitig alle machen, dann bestimmt nicht. 116 00:10:26,043 --> 00:10:27,920 - Tut mir leid, Juan. - Leck mich. 117 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 Ihr Einsatz. 118 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 Achtzehn. 119 00:11:05,290 --> 00:11:06,125 Zu viele. 120 00:11:15,050 --> 00:11:17,094 Mr. Bonavena, ein Anruf für Sie. 121 00:11:27,396 --> 00:11:28,230 Ja? 122 00:11:29,106 --> 00:11:30,482 Hey, Ringo! 123 00:11:30,983 --> 00:11:32,609 Hast du einen schönen Abend? 124 00:11:33,110 --> 00:11:34,695 Ich wette schon. 125 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 Wir sind alle hier. 126 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 Und Joe ist auch hier. 127 00:11:41,827 --> 00:11:43,495 Das Wetter ist gut. 128 00:11:53,297 --> 00:11:54,548 Tschüss. 129 00:12:05,559 --> 00:12:09,021 FLUGTICKET 130 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Hallo? 131 00:13:28,600 --> 00:13:29,685 Hallo. 132 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 Hab ich dich geweckt? 133 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 Nein, es ist 10 Uhr morgens hier. 134 00:13:38,610 --> 00:13:39,987 Wo bist du? 135 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 Ich konnte nicht schlafen. 136 00:13:42,281 --> 00:13:43,824 Was macht ihr gerade so? 137 00:13:43,824 --> 00:13:46,785 Wir gehen vielleicht gleich deine Mutter besuchen. 138 00:13:47,286 --> 00:13:49,413 Klein Ringo nervt schon die ganze Zeit. 139 00:13:51,874 --> 00:13:52,916 Geht's dir gut? 140 00:13:53,876 --> 00:13:56,295 Wollte nur sagen, dass ich am Montag wieder da bin. 141 00:13:58,255 --> 00:13:59,840 Wie kommt das so plötzlich? 142 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Ich kümmere mich um ein paar Sachen und komme dann. 143 00:14:03,635 --> 00:14:06,096 Ich werde rechtzeitig zu deinem Geburtstag da sein. 144 00:14:06,847 --> 00:14:09,433 Vielleicht bringe ich dir ein paar hübsche Kerzen mit, 145 00:14:09,433 --> 00:14:12,811 aber 60 davon kann ich mir wohl kaum leisten. 146 00:14:13,645 --> 00:14:15,147 Blödmann. 147 00:14:15,647 --> 00:14:18,358 Wir können uns Essen vom Café um die Ecke holen 148 00:14:19,902 --> 00:14:21,778 und kalten importierten Champagner, 149 00:14:21,778 --> 00:14:25,824 nicht den Scheiß von zuhause, den deine Freunde trinken. 150 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 Gut, Oscar. 151 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 Komm zurück und hör auf zu nerven. 152 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Sobald ich den Vertrag zurück habe, fliege ich los. 153 00:14:36,251 --> 00:14:37,878 Sobald du ihn... was? 154 00:14:44,843 --> 00:14:46,178 Dora, 155 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 pass gut auf die Kinder auf... 156 00:14:51,934 --> 00:14:53,518 ...und pass auf dich auf. 157 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Oscar. 158 00:15:28,387 --> 00:15:31,139 BONAVENA gegen MUHAMMAD ALI OFFIZIELLES WIEGEN 159 00:15:54,413 --> 00:15:56,873 Warum gehst du nicht zur Armee? Bist du ein Feigling? 160 00:15:56,873 --> 00:15:59,292 - Die Boxer... - Sag das noch einmal. 161 00:15:59,793 --> 00:16:00,961 Sag das noch einmal. 162 00:16:00,961 --> 00:16:03,171 Warum gehst du nicht zur Armee? 163 00:16:03,964 --> 00:16:05,674 Warum gehst du nicht zur Armee? 164 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Das werde ich dir am Montagabend sagen. 165 00:16:08,760 --> 00:16:11,388 Angsthase. Du bist ein Angsthase. 166 00:16:11,388 --> 00:16:13,223 Na schön. Rede nur weiter. 167 00:16:13,223 --> 00:16:14,141 Rede nur weiter. 168 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 Ich werde dich bestrafen. Du wirst bestraft werden. 169 00:16:17,853 --> 00:16:19,438 Verbandsbeauftragter, tun Sie was. 170 00:16:20,313 --> 00:16:23,108 - Wir reden am Montagabend weiter. - Wir sind im Fernsehen. 171 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Rede nur weiter. 172 00:16:24,234 --> 00:16:25,360 Ja. 173 00:16:25,360 --> 00:16:29,364 Welche Überraschungen haben Sie für ihn parat? 174 00:16:29,364 --> 00:16:30,449 {\an8}Viele. 175 00:16:30,449 --> 00:16:32,409 -Zu viele. -Viele Überraschungen. 176 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Er wird kämpfen müssen. 177 00:16:35,245 --> 00:16:37,164 Bonavena - Ali, Offizielles Wiegen. 178 00:16:37,164 --> 00:16:39,499 -Das werde ich. -Die Pressekonferenz... 179 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 Was machst du da mit deinen Händen? 180 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 Nicht anfassen. 181 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 Nicht anfassen. 182 00:17:08,320 --> 00:17:12,908 MADISON SQUARE GARDEN 7. DEZEMBER, 1970 183 00:17:25,962 --> 00:17:27,631 Weißt du was? 184 00:17:28,173 --> 00:17:29,633 Du hattest recht. 185 00:17:30,425 --> 00:17:31,635 Womit? 186 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Du bist der beste argentinische Boxer. 187 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 Ich will dich nur darum bitten, jede Sekunde zu genießen. 188 00:17:46,650 --> 00:17:49,069 Dein Traum und der deines ganzen Landes wird wahr. 189 00:17:52,364 --> 00:17:53,448 Tito. 190 00:17:54,658 --> 00:17:55,909 Danke für alles. 191 00:18:05,544 --> 00:18:08,505 Erinnerst du dich an dein erstes Training im Huracán? 192 00:18:11,258 --> 00:18:15,345 Von all den tollen, athletischen, hart zuschlagenden Boxern 193 00:18:16,638 --> 00:18:18,974 hast nur du es bis hierhin geschafft. 194 00:18:20,183 --> 00:18:21,977 Der plattfüßige Bursche. 195 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Der hübscheste von allen. 196 00:18:27,816 --> 00:18:30,152 Du hast nichts zu verlieren. 197 00:18:30,652 --> 00:18:31,736 Er schon. 198 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Halte durch. 199 00:18:35,157 --> 00:18:36,449 Halte durch. 200 00:18:37,617 --> 00:18:39,536 Halte durch, okay? 201 00:19:24,539 --> 00:19:27,876 Seid ihr dumm? Ihr habt mir die Farben von San Lorenzo verpasst. 202 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Komm schon, Titi. 203 00:19:31,963 --> 00:19:33,548 Wie Papa schon sagte: 204 00:19:34,883 --> 00:19:38,094 "Geld und Angst. Diese zwei Dinge hatten wir noch nie." 205 00:19:43,892 --> 00:19:45,518 Halte durch, Oscar. 206 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Halte durch. 207 00:19:55,862 --> 00:20:00,742 Wir sind aus La Quema, der Heimat von Ringo Bonavena. 208 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 UMKLEIDEKABINE 209 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 HIER GIBT'S HEISSE MÄDELS 210 00:21:26,745 --> 00:21:28,580 GEÖFFNET 211 00:21:33,585 --> 00:21:35,587 Vergnügungskarte 212 00:21:50,518 --> 00:21:52,729 Bitte KLINGELN & WARTEN 213 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 Ringo ist hier. 214 00:22:14,376 --> 00:22:15,377 Hey! 215 00:22:20,840 --> 00:22:21,925 Hey! 216 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 Los! Aufmachen! 217 00:22:30,642 --> 00:22:33,061 Los. Ich will nur mit Joe sprechen! 218 00:22:36,231 --> 00:22:38,441 Los. Macht die verdammte Tür auf! 219 00:22:39,150 --> 00:22:44,406 Ich will nur meinen Vertrag zurück. Dann fliege ich zurück nach Argentinien. 220 00:22:45,198 --> 00:22:47,575 Okay? Ich will keinen Ärger. Bitte. 221 00:22:55,542 --> 00:22:59,629 Los, mach die Tür auf, du blöder Wichser! Scheiße! 222 00:23:02,382 --> 00:23:03,633 Hey! 223 00:23:07,595 --> 00:23:08,430 Na los! 224 00:23:11,975 --> 00:23:12,934 Los, aufmachen! 225 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 Bitte, ich will keinen Ärger. 226 00:23:18,481 --> 00:23:19,315 Vinnie. 227 00:23:21,067 --> 00:23:24,779 Joe, ich weiß, dass du da drin bist! Sally, bitte! 228 00:23:25,655 --> 00:23:28,533 - Tracy! Ich weiß, dass du drin bist. - Rein mit euch, Mädels. 229 00:23:29,159 --> 00:23:30,076 Rein mit euch. 230 00:23:31,202 --> 00:23:32,370 Hey! 231 00:23:34,747 --> 00:23:35,915 Hey! 232 00:23:39,210 --> 00:23:40,670 - Hey. - Ringo. 233 00:23:41,421 --> 00:23:43,214 Sei bitte ruhig. 234 00:23:43,715 --> 00:23:45,675 Lass mich bitte rein, Vinnie. 235 00:23:45,675 --> 00:23:49,220 Ich will nur mit Joe reden. Danach siehst du mich nie wieder. 236 00:23:49,220 --> 00:23:52,015 Sei leise. Es sind immer noch Kunden anwesend. 237 00:23:54,559 --> 00:23:58,438 Ich will nur meinen Vertrag zurück. Danach gehe ich zurück nach Argentinien. 238 00:23:59,022 --> 00:24:02,400 - Joe wird nicht mit dir reden. - Warum nicht? 239 00:24:02,400 --> 00:24:04,777 Das weißt du ganz genau. 240 00:24:05,278 --> 00:24:08,948 Tu mir einen gefallen: Reiß dich zusammen und verpiss dich. 241 00:24:08,948 --> 00:24:09,908 Klar? 242 00:24:09,908 --> 00:24:12,243 Ich will einfach nur mit ihm reden. 243 00:24:12,744 --> 00:24:13,870 Er ist ein Feigling. 244 00:24:13,870 --> 00:24:16,164 Ein Feigling. Er hat Tracy mich anrufen lassen. 245 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 - Ich muss rein. - Er ist ein Feigling! 246 00:24:17,999 --> 00:24:20,502 Geh jetzt, oder es gibt mächtig Ärger. 247 00:24:21,419 --> 00:24:23,046 Vinnie, bitte. Wir sind Freunde! 248 00:24:24,005 --> 00:24:25,173 Bitte. 249 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Du hast mir einen Kampf gegen Ali versprochen! 250 00:24:31,179 --> 00:24:34,307 Du hast mich angelogen! Ich wusste, dass du lügst, Joe! 251 00:24:35,016 --> 00:24:35,850 Komm schon! 252 00:24:50,615 --> 00:24:52,534 Macht auf, ihr Wichser! 253 00:24:54,160 --> 00:24:56,663 Was ist? Habt ihr Angst vor mir? 254 00:25:17,058 --> 00:25:18,685 Und nun, 255 00:25:18,685 --> 00:25:21,104 an die Tausenden von Fans, die hier sind, 256 00:25:21,771 --> 00:25:23,982 und an die Millionen auf der ganzen Welt, 257 00:25:23,982 --> 00:25:25,692 die jetzt so gerne hier wären. 258 00:25:26,317 --> 00:25:29,153 Meine Damen und Herren. 259 00:25:30,071 --> 00:25:34,742 Heute Abend werden Sie den Kampf der Giganten erleben. 260 00:25:38,788 --> 00:25:42,292 Es betritt den Ring aus Südamerika, 261 00:25:43,209 --> 00:25:46,713 mit blauer Hose und einem Gewicht von 92 Kilo, 262 00:25:47,714 --> 00:25:50,925 der südamerikanische Schwergewichtschampion, 263 00:25:51,593 --> 00:25:55,013 Oscar "Ringo" Bonavena! 264 00:26:10,278 --> 00:26:11,779 Auf geht's, Oscar! 265 00:26:48,650 --> 00:26:51,944 Sein Gegner, aus Louisville, Kentucky... 266 00:26:56,115 --> 00:26:58,368 In roter Hose, 267 00:26:58,368 --> 00:27:02,080 mit einem Gewicht von 96 Kilo... 268 00:27:07,001 --> 00:27:09,545 kehrt der Champion zurück: 269 00:27:09,545 --> 00:27:12,840 Muhammad Ali! 270 00:27:17,220 --> 00:27:19,097 Das Publikum ist begeistert. 271 00:27:19,097 --> 00:27:21,683 Nur Muhammad Ali kann der Menge so einen Jubel entlocken. 272 00:27:22,225 --> 00:27:24,185 Sein zweiter Kampf in sechs Wochen 273 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 - und sein erster in New York... - Los geht's. 274 00:27:30,358 --> 00:27:35,154 ...nannte seinen Rivalen Clay, was Ali hasst, aber auch... 275 00:27:35,154 --> 00:27:36,656 Bonavena betritt den Ring. 276 00:27:36,656 --> 00:27:39,867 Er ist die Nummer eins der WBA-Rangliste der Schwergewichtskämpfer. 277 00:27:40,493 --> 00:27:43,621 Er hat Frazier in Runde zwei ihres ersten Kampfes zweimal umgehauen, 278 00:27:43,621 --> 00:27:45,581 hat dann jedoch nach Punkten verloren. 279 00:27:47,333 --> 00:27:50,044 Ich bring dich um du verdammter Hurensohn! 280 00:27:53,548 --> 00:27:56,592 Viele würden mir zustimmen, dass Bonavena ein harter Gegner ist. 281 00:27:56,592 --> 00:28:00,471 Er ist einer der aktuell bemerkenswertesten Schwergewichte. 282 00:28:00,972 --> 00:28:03,808 Für den heutigen Kampf arbeitet Gil Clancy mit Oscar zusammen. 283 00:28:03,808 --> 00:28:06,978 {\an8}Ich glaube, dass Bonavena Ali sofort angreifen wird. 284 00:28:06,978 --> 00:28:10,314 {\an8}Erst wird er rechts antäuschen, dann links zuschlagen. 285 00:28:10,857 --> 00:28:12,734 {\an8}Das wird der Kampf seines Lebens. 286 00:28:50,521 --> 00:28:51,606 Komm schon. Verdammt. 287 00:28:56,611 --> 00:28:58,196 Sorgen wir für einen fairen Kampf. 288 00:28:58,738 --> 00:29:01,282 Schützen Sie sich und befolgen Sie meine Anweisungen. 289 00:29:02,200 --> 00:29:03,451 Berühren Sie die Handschuhe. 290 00:29:04,911 --> 00:29:05,912 In Ihre Ecken. 291 00:29:31,479 --> 00:29:33,231 ZUM ZEITPUNKT SEINES TODES 292 00:29:33,231 --> 00:29:36,150 WAR OSCAR "RINGO" BONAVENA 33 JAHRE ALT. 293 00:29:36,150 --> 00:29:39,320 {\an8}BONAVENA ERMORDET 294 00:29:39,320 --> 00:29:42,740 ZUM ERSTEN MAL SEIT BEGINN DER MILITÄRDIKTATUR 1976 295 00:29:42,740 --> 00:29:45,785 VERSAMMELTEN SICH DIE MENSCHEN AUF DEN STRASSEN. 296 00:29:45,785 --> 00:29:47,662 MEHR ALS 100.000 MENSCHEN HABEN SICH 297 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 AM LUNA PARK BEI IHREM IDOL VERABSCHIEDET. 298 00:30:12,478 --> 00:30:14,564 NACH RINGOS TOD REISTE SALLY CONFORTE 299 00:30:14,564 --> 00:30:18,192 ZU DORA NACH BUENOS AIRES. SIE BAT IHREN KINDERN SCHULBILDUNG 300 00:30:18,192 --> 00:30:21,362 UND IHR EINE WOHNUNG AN, SOLANGE SIE KEINE KLAGE EINREICHTE. 301 00:30:21,362 --> 00:30:24,448 {\an8}IM JAHRE 1977 REICHTE SIE KLAGE GEGEN JOE CONFORTE EIN. 302 00:30:24,448 --> 00:30:27,618 {\an8}DIE ERMITTLUNGEN FÜHRTEN NICHT ZU EINER ANKLAGE FÜR DEN MORD AN RINGO, 303 00:30:27,618 --> 00:30:30,538 {\an8}JEDOCH FÜR STEUERHINTERZIEHUNG. ER MUSSTE DAS MUSTANG VERKAUFEN 304 00:30:30,538 --> 00:30:31,622 {\an8}UND DAS LAND VERLASSEN 305 00:30:31,622 --> 00:30:34,292 IM JAHRE 1981 FLÜCHTETE JOE CONFORTE NACH BRASILIEN 306 00:30:34,292 --> 00:30:36,836 UND ERÖFFNETE DORT RESTAURANTS UND NACHTCLUBS. 307 00:30:36,836 --> 00:30:38,421 IM URLAUB MIT IHREN KINDERN 308 00:30:38,421 --> 00:30:40,923 WAR DORA UNWISSENTLICH IN EINEM DER RESTAURANTS ZU GAST. 309 00:30:42,091 --> 00:30:44,302 WURDE ZU ZWEI JAHREN GEFÄNGNIS VERURTEILT 310 00:30:44,302 --> 00:30:46,387 WEGEN DES MORDES AN RINGO. 311 00:30:46,387 --> 00:30:48,264 ANDERTHALB JAHRE SPÄTER KAM ER 312 00:30:48,264 --> 00:30:50,141 DANK JOE CONFORTES KAUTIONZAHLUNG FREI. 313 00:30:51,851 --> 00:30:54,437 DER KAMPF ALI GEGEN BONAVENA BRACH IN ARGENTINIEN REKORDE 314 00:30:54,437 --> 00:30:55,521 MIT DER QUOTE 79,3. 315 00:30:55,521 --> 00:30:58,566 DAS KONNTE SPÄTER NUR DIE ARGENTINISCHE FUSSBALLMANSCHAFT ÜBERTREFFEN. 316 00:31:02,194 --> 00:31:04,071 ALI SAGTE: "VOR RUNDE VIER GEHÖRT ER MIR 317 00:31:04,071 --> 00:31:05,656 DER RINGRICHTER WIRD TOBEN WIE EIN TIER 318 00:31:05,656 --> 00:31:07,783 SO WIRD ES SEIN GLAUBT MIR." 319 00:31:11,746 --> 00:31:14,332 IN RUNDE NEUN TRAF RINGO IHN MEHRERE MALE. 320 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 MIT STARKEN LINKEN HAKEN ERSCHÜTTERTE ER SEINEN GEGNER. 321 00:31:20,922 --> 00:31:23,382 IN RUNDE FÜNFZEHN GEWANN ALI DURCH TECHNISCHES K. O., 322 00:31:23,382 --> 00:31:25,801 ALS RINGO ZUM DRITTEN MAL ZU BODEN GING. 323 00:31:30,431 --> 00:31:32,058 AUF SEINEM WEG IN DIE UMKLEIDEKABINE, 324 00:31:32,058 --> 00:31:33,768 MIT GESCHWOLLENEN AUGEN UND GESPALTENEN AUGENBRAUEN, 325 00:31:33,768 --> 00:31:36,145 SAGTE RINGO: "ICH WAR HÜBSCH, NICHT?" 326 00:32:08,427 --> 00:32:11,347 Nein! Nein! 327 00:32:24,110 --> 00:32:29,407 {\an8}RINGO: SIEG UND NIEDERLAGE 328 00:35:18,200 --> 00:35:20,202 Untertitel von: Dennis Paluch