1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Dies ist eine wahre Geschichte.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Personen und Ereignisse
sind frei erfunden.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Jede Ähnlichkeit zur Realität ist Zufall.
4
00:00:17,810 --> 00:00:20,271
ARGENTINISCHE BOTSCHAFT
5
00:00:36,704 --> 00:00:38,039
{\an8}Mr. Bonavena.
6
00:00:38,956 --> 00:00:40,291
{\an8}Bitte kommen Sie rein.
7
00:01:21,624 --> 00:01:26,629
Jetzt, wo du deinen Reisepass hast,
solltest du zurück nach Buenos Aires.
8
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
Es wäre besser so.
9
00:01:31,217 --> 00:01:33,511
Du ahnst nicht, wozu sie fähig sind.
10
00:01:35,388 --> 00:01:38,057
Wir fahren nach Reno, holen das Flugticket
und das war's.
11
00:02:06,752 --> 00:02:07,712
Na los, Sally.
12
00:02:11,883 --> 00:02:14,385
Komm bitte nie wieder
zur Mustang Ranch zurück.
13
00:03:00,556 --> 00:03:03,976
VII.
ANGSTHASE ANGSTHASE
14
00:03:07,480 --> 00:03:12,735
"ICH SAGE EUCH: ICH HABE VERLOREN,
WEIL ICH GEWINNEN WOLLTE."
15
00:03:20,785 --> 00:03:22,119
Seid ihr bereit
16
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
für einen unvergesslichen Abend?
17
00:03:24,830 --> 00:03:25,748
- Ja!
- Ja!
18
00:03:26,540 --> 00:03:27,708
Seid ihr bereit,
19
00:03:27,708 --> 00:03:31,837
die beste R&B-Band
der ganzen verdammten USA zu hören?
20
00:03:31,837 --> 00:03:33,506
- Ja!
- Ja!
21
00:03:33,506 --> 00:03:37,343
Wie ich sehe, sind heute Abend
viele Loser anwesend.
22
00:03:37,343 --> 00:03:38,261
Hey, Jim!
23
00:03:39,053 --> 00:03:42,265
Du hast mir nicht gesagt, dass hier
Donnerstags nur Loser abhängen.
24
00:03:44,016 --> 00:03:46,894
Es gibt da aber
einen besonders großen Loser,
25
00:03:47,395 --> 00:03:49,939
dem der nächste Song gewidmet ist.
26
00:03:51,315 --> 00:03:53,359
Meine Damen und Herren!
27
00:03:53,943 --> 00:03:55,361
Einen Applaus für
28
00:03:55,361 --> 00:03:57,655
Ringo Bonavena.
29
00:03:59,657 --> 00:04:01,534
Muhammad Alis nächstes Opfer.
30
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Ringo, möge der Herr
deiner Seele gnädig sein,
31
00:04:07,415 --> 00:04:11,377
denn dieser Song wird
am Tag nach dem Kampf
32
00:04:11,919 --> 00:04:13,838
auf deiner Beerdigung gesungen.
33
00:04:39,196 --> 00:04:40,364
Schneller zuschlagen. Ja!
34
00:04:40,364 --> 00:04:42,575
Eins, zwei! Eins, zwei! Genau! Gut so!
35
00:04:43,117 --> 00:04:44,410
Gut! Genau so!
36
00:04:49,290 --> 00:04:51,459
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
37
00:04:51,459 --> 00:04:53,044
Du bist zu langsam, Ringo!
38
00:04:53,044 --> 00:04:54,670
Bewegung, Ringo!
39
00:04:54,670 --> 00:04:57,673
Los, Oscar! Du musst schneller werden!
40
00:04:57,673 --> 00:04:59,842
Er wird dein allerhärtester Gegner sein.
41
00:04:59,842 --> 00:05:03,763
Du musst noch härter sein! Los!
Du musst schneller sein! Härter!
42
00:05:03,763 --> 00:05:04,972
Du lahme Schnecke.
43
00:05:04,972 --> 00:05:07,433
Beweg dich. Halte die Balance.
Beweg dich im Rhythmus.
44
00:05:07,433 --> 00:05:08,642
Er ist knallhart.
45
00:05:10,686 --> 00:05:12,980
Hier, das wird dich beschützen.
46
00:05:13,564 --> 00:05:17,902
Und das hier ist besser als der Scheiß,
den sie dir zum Fraß vorwerfen.
47
00:05:18,611 --> 00:05:19,862
Mama.
48
00:05:41,092 --> 00:05:42,927
Blocken! Bewegung! Genau so!
49
00:05:42,927 --> 00:05:44,428
Häng dich richtig rein!
50
00:05:44,428 --> 00:05:47,098
Los! Meine Schwester schlägt ja härter zu!
51
00:05:47,932 --> 00:05:48,766
Stopp!
52
00:05:51,060 --> 00:05:53,062
Gut gemacht, Oscar. Gut gemacht.
53
00:05:54,397 --> 00:05:58,692
Kaum zu glauben, dass ich hier
als Tellerwäscher angefangen habe.
54
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
Und jetzt kämpfe ich gegen Ali.
55
00:06:02,238 --> 00:06:04,907
- Und sie zahlen dir etwa 100.000 $.
- Nun ja.
56
00:06:05,616 --> 00:06:06,992
Rechne das mal in Pesos um.
57
00:06:06,992 --> 00:06:10,371
Der erfahrene Tito Lectoure
schlägt zuerst mit der Linken zu
58
00:06:10,371 --> 00:06:12,665
- und dann gleich mit der Rechten.
- Bewegung!
59
00:06:12,665 --> 00:06:17,628
Der junge Hüpfer steht kurz vorm K. o.
Nur ein Wunder kann ihn noch retten.
60
00:06:17,628 --> 00:06:20,256
Ein Wunder, oder sein berühmter Freund.
61
00:06:20,256 --> 00:06:21,507
Links!
62
00:06:35,104 --> 00:06:36,939
Komm schon! Noch härter!
63
00:06:36,939 --> 00:06:38,524
Noch härter! Noch mal. Genau.
64
00:06:39,358 --> 00:06:40,776
Du musst stärker werden.
65
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
Dieser verlogene Gringo
lässt ihn sich noch die Hand brechen.
66
00:06:44,029 --> 00:06:47,908
- Oscar wollte, dass er herkommt.
- Und wofür sind wir dann hier?
67
00:06:47,908 --> 00:06:51,996
Noch mal! Ich weiß, es tut weh.
Nutze den Schmerz!
68
00:06:51,996 --> 00:06:54,331
Eins, zwei! Genau so!
69
00:06:54,331 --> 00:06:56,542
Eins, zwei! Noch härter!
70
00:07:31,577 --> 00:07:34,205
Adriana, Liebes, sieh mich an.
71
00:07:34,205 --> 00:07:36,749
Sieh genau hin,
denn so wirst du mich nie sehen.
72
00:07:37,249 --> 00:07:39,084
Dein Papa wird niemals alt.
73
00:07:51,680 --> 00:07:52,598
Stopp!
74
00:07:53,182 --> 00:07:54,433
So macht man das!
75
00:08:13,285 --> 00:08:15,204
- Gib mir mal 'nen Zug.
- Ringo.
76
00:08:16,121 --> 00:08:17,206
Schon gut.
77
00:08:21,377 --> 00:08:24,588
Hast du dir schon überlegt,
wie wir Werbung für den Kampf machen?
78
00:08:24,588 --> 00:08:28,509
Mit einem Feuerwerk schon mal nicht.
Dafür buchten sie dich hier ein.
79
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Nein, Rolito.
Diesmal machen wir's ohne Zirkus.
80
00:08:31,470 --> 00:08:35,224
Ich schmiede da einen Plan mit Clancy.
Sonst nichts.
81
00:08:36,183 --> 00:08:38,435
Er hat schon
wegen des Feuerlöschers gemeckert.
82
00:08:38,435 --> 00:08:39,937
Da hast du recht.
83
00:08:40,896 --> 00:08:46,777
Wobei... eine kleine Überraschung
dürfte es schon geben.
84
00:08:48,529 --> 00:08:50,906
Entschuldige, Rolo,
ich muss kurz mit Oscar sprechen.
85
00:08:50,906 --> 00:08:51,991
Klar.
86
00:08:53,075 --> 00:08:54,285
Was gibt's?
87
00:08:54,285 --> 00:08:56,287
Es gibt ein Problem mit Bautista.
88
00:09:02,209 --> 00:09:04,169
Was soll das werden, Coach?
89
00:09:04,169 --> 00:09:06,463
Ich mach den Grill an.
Wonach sieht's denn aus?
90
00:09:06,463 --> 00:09:08,382
Ich packe meine Sachen und verschwinde.
91
00:09:08,382 --> 00:09:10,759
- Wohin denn?
- Zurück nach Buenos Aires.
92
00:09:10,759 --> 00:09:12,803
Ich halte das hier nicht mehr aus.
93
00:09:13,721 --> 00:09:15,347
Das kannst du mir nicht antun.
94
00:09:15,347 --> 00:09:18,475
Du hast doch den Amerikaner,
der deiner Meinung nach alles weiß.
95
00:09:18,475 --> 00:09:22,396
Er kommt von hier, kennt die Umgebung
und jeden Trick von Ali.
96
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
Du weißt, dass das wichtig ist.
97
00:09:24,273 --> 00:09:27,401
Genauso wichtig ist es,
dass ihr beim Kampf in meiner Ecke steht.
98
00:09:27,401 --> 00:09:29,069
Um dir das Wasser zu reichen?
99
00:09:30,696 --> 00:09:32,656
Um deinen Mundschutz sauber zu machen?
100
00:09:34,867 --> 00:09:36,869
Warum hast du es uns nicht vorher gesagt?
101
00:09:37,369 --> 00:09:39,121
Bautista, lass das doch bitte.
102
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
Wir alle hier sind Teil des Teams.
103
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
Jeder von uns ist wichtig.
104
00:09:44,835 --> 00:09:46,879
Jetzt kriechst du uns in den Arsch?
105
00:09:47,379 --> 00:09:50,049
Dachtest du,
mein Bruder und ich sind Idioten?
106
00:09:50,049 --> 00:09:52,635
Und dass wir nicht wissen,
dass Clancy deine Idee war?
107
00:09:52,635 --> 00:09:53,969
Wer hat dir das erzählt?
108
00:09:53,969 --> 00:09:56,847
Das ist nicht irgendein Kampf gegen
irgendeinen Wicht im Huracán Stadium.
109
00:09:57,681 --> 00:10:00,976
Große Siege sind dir fremd. Ob hier,
oder in Europa bei der Weltmeisterschaft.
110
00:10:00,976 --> 00:10:03,937
- Ich mach dich alle, du Arschloch.
- Hey, Juan. Hey!
111
00:10:03,937 --> 00:10:07,107
Hey! Aufhören! Was soll das?
Habt ihr den Verstand verloren?
112
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
Hey! Das reicht! Das reicht!
113
00:10:12,237 --> 00:10:14,406
Tut mir das jetzt bitte nicht an.
114
00:10:15,741 --> 00:10:18,369
Ich weiß nicht,
ob ich es gegen Ali aufnehmen kann.
115
00:10:19,036 --> 00:10:22,164
Aber wenn wir uns gegenseitig alle machen,
dann bestimmt nicht.
116
00:10:26,043 --> 00:10:27,920
- Tut mir leid, Juan.
- Leck mich.
117
00:10:53,862 --> 00:10:55,280
Ihr Einsatz.
118
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
Achtzehn.
119
00:11:05,290 --> 00:11:06,125
Zu viele.
120
00:11:15,050 --> 00:11:17,094
Mr. Bonavena, ein Anruf für Sie.
121
00:11:27,396 --> 00:11:28,230
Ja?
122
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
Hey, Ringo!
123
00:11:30,983 --> 00:11:32,609
Hast du einen schönen Abend?
124
00:11:33,110 --> 00:11:34,695
Ich wette schon.
125
00:11:35,362 --> 00:11:37,489
Wir sind alle hier.
126
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
Und Joe ist auch hier.
127
00:11:41,827 --> 00:11:43,495
Das Wetter ist gut.
128
00:11:53,297 --> 00:11:54,548
Tschüss.
129
00:12:05,559 --> 00:12:09,021
FLUGTICKET
130
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Hallo?
131
00:13:28,600 --> 00:13:29,685
Hallo.
132
00:13:31,228 --> 00:13:32,396
Hab ich dich geweckt?
133
00:13:34,898 --> 00:13:36,483
Nein, es ist 10 Uhr morgens hier.
134
00:13:38,610 --> 00:13:39,987
Wo bist du?
135
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
Ich konnte nicht schlafen.
136
00:13:42,281 --> 00:13:43,824
Was macht ihr gerade so?
137
00:13:43,824 --> 00:13:46,785
Wir gehen vielleicht gleich
deine Mutter besuchen.
138
00:13:47,286 --> 00:13:49,413
Klein Ringo nervt schon die ganze Zeit.
139
00:13:51,874 --> 00:13:52,916
Geht's dir gut?
140
00:13:53,876 --> 00:13:56,295
Wollte nur sagen,
dass ich am Montag wieder da bin.
141
00:13:58,255 --> 00:13:59,840
Wie kommt das so plötzlich?
142
00:14:00,340 --> 00:14:02,676
Ich kümmere mich um ein paar Sachen
und komme dann.
143
00:14:03,635 --> 00:14:06,096
Ich werde rechtzeitig
zu deinem Geburtstag da sein.
144
00:14:06,847 --> 00:14:09,433
Vielleicht bringe ich dir
ein paar hübsche Kerzen mit,
145
00:14:09,433 --> 00:14:12,811
aber 60 davon
kann ich mir wohl kaum leisten.
146
00:14:13,645 --> 00:14:15,147
Blödmann.
147
00:14:15,647 --> 00:14:18,358
Wir können uns Essen
vom Café um die Ecke holen
148
00:14:19,902 --> 00:14:21,778
und kalten importierten Champagner,
149
00:14:21,778 --> 00:14:25,824
nicht den Scheiß von zuhause,
den deine Freunde trinken.
150
00:14:26,617 --> 00:14:28,118
Gut, Oscar.
151
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
Komm zurück und hör auf zu nerven.
152
00:14:32,372 --> 00:14:34,875
Sobald ich den Vertrag zurück habe,
fliege ich los.
153
00:14:36,251 --> 00:14:37,878
Sobald du ihn... was?
154
00:14:44,843 --> 00:14:46,178
Dora,
155
00:14:47,137 --> 00:14:48,931
pass gut auf die Kinder auf...
156
00:14:51,934 --> 00:14:53,518
...und pass auf dich auf.
157
00:14:56,271 --> 00:14:57,439
Oscar.
158
00:15:28,387 --> 00:15:31,139
BONAVENA gegen MUHAMMAD ALI
OFFIZIELLES WIEGEN
159
00:15:54,413 --> 00:15:56,873
Warum gehst du nicht zur Armee?
Bist du ein Feigling?
160
00:15:56,873 --> 00:15:59,292
- Die Boxer...
- Sag das noch einmal.
161
00:15:59,793 --> 00:16:00,961
Sag das noch einmal.
162
00:16:00,961 --> 00:16:03,171
Warum gehst du nicht zur Armee?
163
00:16:03,964 --> 00:16:05,674
Warum gehst du nicht zur Armee?
164
00:16:06,591 --> 00:16:08,760
Das werde ich dir am Montagabend sagen.
165
00:16:08,760 --> 00:16:11,388
Angsthase. Du bist ein Angsthase.
166
00:16:11,388 --> 00:16:13,223
Na schön. Rede nur weiter.
167
00:16:13,223 --> 00:16:14,141
Rede nur weiter.
168
00:16:14,141 --> 00:16:17,144
Ich werde dich bestrafen.
Du wirst bestraft werden.
169
00:16:17,853 --> 00:16:19,438
Verbandsbeauftragter, tun Sie was.
170
00:16:20,313 --> 00:16:23,108
- Wir reden am Montagabend weiter.
- Wir sind im Fernsehen.
171
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Rede nur weiter.
172
00:16:24,234 --> 00:16:25,360
Ja.
173
00:16:25,360 --> 00:16:29,364
Welche Überraschungen
haben Sie für ihn parat?
174
00:16:29,364 --> 00:16:30,449
{\an8}Viele.
175
00:16:30,449 --> 00:16:32,409
-Zu viele.
-Viele Überraschungen.
176
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
Er wird kämpfen müssen.
177
00:16:35,245 --> 00:16:37,164
Bonavena - Ali, Offizielles Wiegen.
178
00:16:37,164 --> 00:16:39,499
-Das werde ich.
-Die Pressekonferenz...
179
00:16:48,425 --> 00:16:50,969
Was machst du da mit deinen Händen?
180
00:16:52,179 --> 00:16:53,513
Nicht anfassen.
181
00:16:53,513 --> 00:16:54,681
Nicht anfassen.
182
00:17:08,320 --> 00:17:12,908
MADISON SQUARE GARDEN
7. DEZEMBER, 1970
183
00:17:25,962 --> 00:17:27,631
Weißt du was?
184
00:17:28,173 --> 00:17:29,633
Du hattest recht.
185
00:17:30,425 --> 00:17:31,635
Womit?
186
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Du bist der beste argentinische Boxer.
187
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
Ich will dich nur darum bitten,
jede Sekunde zu genießen.
188
00:17:46,650 --> 00:17:49,069
Dein Traum
und der deines ganzen Landes wird wahr.
189
00:17:52,364 --> 00:17:53,448
Tito.
190
00:17:54,658 --> 00:17:55,909
Danke für alles.
191
00:18:05,544 --> 00:18:08,505
Erinnerst du dich
an dein erstes Training im Huracán?
192
00:18:11,258 --> 00:18:15,345
Von all den tollen, athletischen,
hart zuschlagenden Boxern
193
00:18:16,638 --> 00:18:18,974
hast nur du es bis hierhin geschafft.
194
00:18:20,183 --> 00:18:21,977
Der plattfüßige Bursche.
195
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Der hübscheste von allen.
196
00:18:27,816 --> 00:18:30,152
Du hast nichts zu verlieren.
197
00:18:30,652 --> 00:18:31,736
Er schon.
198
00:18:32,904 --> 00:18:34,114
Halte durch.
199
00:18:35,157 --> 00:18:36,449
Halte durch.
200
00:18:37,617 --> 00:18:39,536
Halte durch, okay?
201
00:19:24,539 --> 00:19:27,876
Seid ihr dumm? Ihr habt mir
die Farben von San Lorenzo verpasst.
202
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Komm schon, Titi.
203
00:19:31,963 --> 00:19:33,548
Wie Papa schon sagte:
204
00:19:34,883 --> 00:19:38,094
"Geld und Angst.
Diese zwei Dinge hatten wir noch nie."
205
00:19:43,892 --> 00:19:45,518
Halte durch, Oscar.
206
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
Halte durch.
207
00:19:55,862 --> 00:20:00,742
Wir sind aus La Quema,
der Heimat von Ringo Bonavena.
208
00:20:15,674 --> 00:20:17,759
UMKLEIDEKABINE
209
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
HIER GIBT'S HEISSE MÄDELS
210
00:21:26,745 --> 00:21:28,580
GEÖFFNET
211
00:21:33,585 --> 00:21:35,587
Vergnügungskarte
212
00:21:50,518 --> 00:21:52,729
Bitte KLINGELN & WARTEN
213
00:21:55,774 --> 00:21:56,608
Ringo ist hier.
214
00:22:14,376 --> 00:22:15,377
Hey!
215
00:22:20,840 --> 00:22:21,925
Hey!
216
00:22:26,930 --> 00:22:28,014
Los! Aufmachen!
217
00:22:30,642 --> 00:22:33,061
Los. Ich will nur mit Joe sprechen!
218
00:22:36,231 --> 00:22:38,441
Los. Macht die verdammte Tür auf!
219
00:22:39,150 --> 00:22:44,406
Ich will nur meinen Vertrag zurück.
Dann fliege ich zurück nach Argentinien.
220
00:22:45,198 --> 00:22:47,575
Okay? Ich will keinen Ärger. Bitte.
221
00:22:55,542 --> 00:22:59,629
Los, mach die Tür auf,
du blöder Wichser! Scheiße!
222
00:23:02,382 --> 00:23:03,633
Hey!
223
00:23:07,595 --> 00:23:08,430
Na los!
224
00:23:11,975 --> 00:23:12,934
Los, aufmachen!
225
00:23:14,811 --> 00:23:16,688
Bitte, ich will keinen Ärger.
226
00:23:18,481 --> 00:23:19,315
Vinnie.
227
00:23:21,067 --> 00:23:24,779
Joe, ich weiß, dass du da drin bist!
Sally, bitte!
228
00:23:25,655 --> 00:23:28,533
- Tracy! Ich weiß, dass du drin bist.
- Rein mit euch, Mädels.
229
00:23:29,159 --> 00:23:30,076
Rein mit euch.
230
00:23:31,202 --> 00:23:32,370
Hey!
231
00:23:34,747 --> 00:23:35,915
Hey!
232
00:23:39,210 --> 00:23:40,670
- Hey.
- Ringo.
233
00:23:41,421 --> 00:23:43,214
Sei bitte ruhig.
234
00:23:43,715 --> 00:23:45,675
Lass mich bitte rein, Vinnie.
235
00:23:45,675 --> 00:23:49,220
Ich will nur mit Joe reden.
Danach siehst du mich nie wieder.
236
00:23:49,220 --> 00:23:52,015
Sei leise.
Es sind immer noch Kunden anwesend.
237
00:23:54,559 --> 00:23:58,438
Ich will nur meinen Vertrag zurück.
Danach gehe ich zurück nach Argentinien.
238
00:23:59,022 --> 00:24:02,400
- Joe wird nicht mit dir reden.
- Warum nicht?
239
00:24:02,400 --> 00:24:04,777
Das weißt du ganz genau.
240
00:24:05,278 --> 00:24:08,948
Tu mir einen gefallen:
Reiß dich zusammen und verpiss dich.
241
00:24:08,948 --> 00:24:09,908
Klar?
242
00:24:09,908 --> 00:24:12,243
Ich will einfach nur mit ihm reden.
243
00:24:12,744 --> 00:24:13,870
Er ist ein Feigling.
244
00:24:13,870 --> 00:24:16,164
Ein Feigling.
Er hat Tracy mich anrufen lassen.
245
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
- Ich muss rein.
- Er ist ein Feigling!
246
00:24:17,999 --> 00:24:20,502
Geh jetzt, oder es gibt mächtig Ärger.
247
00:24:21,419 --> 00:24:23,046
Vinnie, bitte. Wir sind Freunde!
248
00:24:24,005 --> 00:24:25,173
Bitte.
249
00:24:25,173 --> 00:24:27,217
Du hast mir einen Kampf
gegen Ali versprochen!
250
00:24:31,179 --> 00:24:34,307
Du hast mich angelogen!
Ich wusste, dass du lügst, Joe!
251
00:24:35,016 --> 00:24:35,850
Komm schon!
252
00:24:50,615 --> 00:24:52,534
Macht auf, ihr Wichser!
253
00:24:54,160 --> 00:24:56,663
Was ist? Habt ihr Angst vor mir?
254
00:25:17,058 --> 00:25:18,685
Und nun,
255
00:25:18,685 --> 00:25:21,104
an die Tausenden von Fans, die hier sind,
256
00:25:21,771 --> 00:25:23,982
und an die Millionen auf der ganzen Welt,
257
00:25:23,982 --> 00:25:25,692
die jetzt so gerne hier wären.
258
00:25:26,317 --> 00:25:29,153
Meine Damen und Herren.
259
00:25:30,071 --> 00:25:34,742
Heute Abend werden Sie
den Kampf der Giganten erleben.
260
00:25:38,788 --> 00:25:42,292
Es betritt den Ring aus Südamerika,
261
00:25:43,209 --> 00:25:46,713
mit blauer Hose
und einem Gewicht von 92 Kilo,
262
00:25:47,714 --> 00:25:50,925
der südamerikanische Schwergewichtschampion,
263
00:25:51,593 --> 00:25:55,013
Oscar "Ringo" Bonavena!
264
00:26:10,278 --> 00:26:11,779
Auf geht's, Oscar!
265
00:26:48,650 --> 00:26:51,944
Sein Gegner, aus Louisville, Kentucky...
266
00:26:56,115 --> 00:26:58,368
In roter Hose,
267
00:26:58,368 --> 00:27:02,080
mit einem Gewicht von 96 Kilo...
268
00:27:07,001 --> 00:27:09,545
kehrt der Champion zurück:
269
00:27:09,545 --> 00:27:12,840
Muhammad Ali!
270
00:27:17,220 --> 00:27:19,097
Das Publikum ist begeistert.
271
00:27:19,097 --> 00:27:21,683
Nur Muhammad Ali kann der Menge
so einen Jubel entlocken.
272
00:27:22,225 --> 00:27:24,185
Sein zweiter Kampf in sechs Wochen
273
00:27:24,185 --> 00:27:26,187
- und sein erster in New York...
- Los geht's.
274
00:27:30,358 --> 00:27:35,154
...nannte seinen Rivalen Clay,
was Ali hasst, aber auch...
275
00:27:35,154 --> 00:27:36,656
Bonavena betritt den Ring.
276
00:27:36,656 --> 00:27:39,867
Er ist die Nummer eins der WBA-Rangliste
der Schwergewichtskämpfer.
277
00:27:40,493 --> 00:27:43,621
Er hat Frazier in Runde zwei
ihres ersten Kampfes zweimal umgehauen,
278
00:27:43,621 --> 00:27:45,581
hat dann jedoch nach Punkten verloren.
279
00:27:47,333 --> 00:27:50,044
Ich bring dich um du verdammter Hurensohn!
280
00:27:53,548 --> 00:27:56,592
Viele würden mir zustimmen,
dass Bonavena ein harter Gegner ist.
281
00:27:56,592 --> 00:28:00,471
Er ist einer der aktuell
bemerkenswertesten Schwergewichte.
282
00:28:00,972 --> 00:28:03,808
Für den heutigen Kampf
arbeitet Gil Clancy mit Oscar zusammen.
283
00:28:03,808 --> 00:28:06,978
{\an8}Ich glaube, dass Bonavena
Ali sofort angreifen wird.
284
00:28:06,978 --> 00:28:10,314
{\an8}Erst wird er rechts antäuschen,
dann links zuschlagen.
285
00:28:10,857 --> 00:28:12,734
{\an8}Das wird der Kampf seines Lebens.
286
00:28:50,521 --> 00:28:51,606
Komm schon. Verdammt.
287
00:28:56,611 --> 00:28:58,196
Sorgen wir für einen fairen Kampf.
288
00:28:58,738 --> 00:29:01,282
Schützen Sie sich
und befolgen Sie meine Anweisungen.
289
00:29:02,200 --> 00:29:03,451
Berühren Sie die Handschuhe.
290
00:29:04,911 --> 00:29:05,912
In Ihre Ecken.
291
00:29:31,479 --> 00:29:33,231
ZUM ZEITPUNKT SEINES TODES
292
00:29:33,231 --> 00:29:36,150
WAR OSCAR "RINGO" BONAVENA
33 JAHRE ALT.
293
00:29:36,150 --> 00:29:39,320
{\an8}BONAVENA ERMORDET
294
00:29:39,320 --> 00:29:42,740
ZUM ERSTEN MAL SEIT BEGINN
DER MILITÄRDIKTATUR 1976
295
00:29:42,740 --> 00:29:45,785
VERSAMMELTEN SICH DIE MENSCHEN
AUF DEN STRASSEN.
296
00:29:45,785 --> 00:29:47,662
MEHR ALS 100.000 MENSCHEN HABEN SICH
297
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
AM LUNA PARK BEI IHREM IDOL VERABSCHIEDET.
298
00:30:12,478 --> 00:30:14,564
NACH RINGOS TOD
REISTE SALLY CONFORTE
299
00:30:14,564 --> 00:30:18,192
ZU DORA NACH BUENOS AIRES.
SIE BAT IHREN KINDERN SCHULBILDUNG
300
00:30:18,192 --> 00:30:21,362
UND IHR EINE WOHNUNG AN,
SOLANGE SIE KEINE KLAGE EINREICHTE.
301
00:30:21,362 --> 00:30:24,448
{\an8}IM JAHRE 1977 REICHTE SIE KLAGE
GEGEN JOE CONFORTE EIN.
302
00:30:24,448 --> 00:30:27,618
{\an8}DIE ERMITTLUNGEN FÜHRTEN NICHT
ZU EINER ANKLAGE FÜR DEN MORD AN RINGO,
303
00:30:27,618 --> 00:30:30,538
{\an8}JEDOCH FÜR STEUERHINTERZIEHUNG.
ER MUSSTE DAS MUSTANG VERKAUFEN
304
00:30:30,538 --> 00:30:31,622
{\an8}UND DAS LAND VERLASSEN
305
00:30:31,622 --> 00:30:34,292
IM JAHRE 1981 FLÜCHTETE JOE CONFORTE
NACH BRASILIEN
306
00:30:34,292 --> 00:30:36,836
UND ERÖFFNETE DORT RESTAURANTS
UND NACHTCLUBS.
307
00:30:36,836 --> 00:30:38,421
IM URLAUB MIT IHREN KINDERN
308
00:30:38,421 --> 00:30:40,923
WAR DORA UNWISSENTLICH
IN EINEM DER RESTAURANTS ZU GAST.
309
00:30:42,091 --> 00:30:44,302
WURDE ZU ZWEI JAHREN GEFÄNGNIS VERURTEILT
310
00:30:44,302 --> 00:30:46,387
WEGEN DES MORDES AN RINGO.
311
00:30:46,387 --> 00:30:48,264
ANDERTHALB JAHRE SPÄTER KAM ER
312
00:30:48,264 --> 00:30:50,141
DANK JOE CONFORTES
KAUTIONZAHLUNG FREI.
313
00:30:51,851 --> 00:30:54,437
DER KAMPF ALI GEGEN BONAVENA
BRACH IN ARGENTINIEN REKORDE
314
00:30:54,437 --> 00:30:55,521
MIT DER QUOTE 79,3.
315
00:30:55,521 --> 00:30:58,566
DAS KONNTE SPÄTER NUR DIE ARGENTINISCHE
FUSSBALLMANSCHAFT ÜBERTREFFEN.
316
00:31:02,194 --> 00:31:04,071
ALI SAGTE:
"VOR RUNDE VIER GEHÖRT ER MIR
317
00:31:04,071 --> 00:31:05,656
DER RINGRICHTER WIRD TOBEN
WIE EIN TIER
318
00:31:05,656 --> 00:31:07,783
SO WIRD ES SEIN
GLAUBT MIR."
319
00:31:11,746 --> 00:31:14,332
IN RUNDE NEUN
TRAF RINGO IHN MEHRERE MALE.
320
00:31:14,332 --> 00:31:16,834
MIT STARKEN LINKEN HAKEN
ERSCHÜTTERTE ER SEINEN GEGNER.
321
00:31:20,922 --> 00:31:23,382
IN RUNDE FÜNFZEHN
GEWANN ALI DURCH TECHNISCHES K. O.,
322
00:31:23,382 --> 00:31:25,801
ALS RINGO ZUM DRITTEN MAL ZU BODEN GING.
323
00:31:30,431 --> 00:31:32,058
AUF SEINEM WEG IN DIE UMKLEIDEKABINE,
324
00:31:32,058 --> 00:31:33,768
MIT GESCHWOLLENEN AUGEN
UND GESPALTENEN AUGENBRAUEN,
325
00:31:33,768 --> 00:31:36,145
SAGTE RINGO:
"ICH WAR HÜBSCH, NICHT?"
326
00:32:08,427 --> 00:32:11,347
Nein! Nein!
327
00:32:24,110 --> 00:32:29,407
{\an8}RINGO: SIEG UND NIEDERLAGE
328
00:35:18,200 --> 00:35:20,202
Untertitel von: Dennis Paluch