1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Tarina on tositapahtumien inspiroima.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Ihmiset ja tapahtumat ovat keksittyjä.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Yhtäläisyydet todellisuuteen
ovat sattumaa.
4
00:00:17,810 --> 00:00:20,271
ARGENTIINAN KONSULAATTI
5
00:00:36,704 --> 00:00:38,039
{\an8}Herra Bonavena.
6
00:00:38,956 --> 00:00:40,291
{\an8}Tulkaa sisälle.
7
00:01:21,624 --> 00:01:23,167
Nyt kun sinulla on passi,
8
00:01:24,752 --> 00:01:26,629
sinun on syytä palata Buenos Airesiin.
9
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
Se on paras ratkaisu.
10
00:01:31,217 --> 00:01:33,511
Et tiedä, mihin he pystyvät.
11
00:01:35,388 --> 00:01:38,057
Mene Renoon ja osta lentolippu.
12
00:02:06,752 --> 00:02:07,712
Tule, Sally.
13
00:02:11,883 --> 00:02:14,385
Lupaa, että et palaa Mustang Ranchille.
14
00:03:00,556 --> 00:03:03,976
PELKURI PELKURI
15
00:03:07,480 --> 00:03:12,735
"HÄVISIN, KOSKA HALUSIN VOITTAA."
16
00:03:20,785 --> 00:03:22,119
Oletteko valmiita -
17
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
unohtumattomaan iltaan?
18
00:03:24,830 --> 00:03:25,748
Ollaan!
19
00:03:26,540 --> 00:03:27,708
Valmiina kuulemaan -
20
00:03:27,708 --> 00:03:31,837
koko hemmetin USA:n parasta
rhythm & blues -bändiä?
21
00:03:31,837 --> 00:03:33,506
Ollaan!
22
00:03:33,506 --> 00:03:36,050
Täällä on paljon häviäjiä tänään.
23
00:03:37,426 --> 00:03:38,261
Jim!
24
00:03:39,053 --> 00:03:42,265
Et kertonut, että torstai on
häviäjien ilta ravintolassasi.
25
00:03:44,016 --> 00:03:46,894
Paikalla on yksi erityislaatuinen häviäjä,
26
00:03:47,395 --> 00:03:49,939
jolle haluan omistaa seuraavan biisin.
27
00:03:51,315 --> 00:03:53,359
Hyvät naiset ja herrat,
28
00:03:53,943 --> 00:03:55,361
antakaa aplodit -
29
00:03:55,361 --> 00:03:57,655
Ringo Bonavenalle!
30
00:03:59,657 --> 00:04:01,534
Muhammad Alin seuraavalle uhrille.
31
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Jumala olkoon armollinen sinulle, Ringo,
32
00:04:07,415 --> 00:04:11,377
koska seuraavaksi laulan sinulle
gospelia hautajaisissasi -
33
00:04:11,919 --> 00:04:13,838
ottelua seuraavana päivänä.
34
00:04:18,050 --> 00:04:21,429
Heräsin aamutaivaaseen
35
00:04:23,639 --> 00:04:26,600
Siniseen, kuten olimme harjoitelleet
36
00:04:28,686 --> 00:04:32,606
Kun nousen taivaaseen
Lehdet alas ravistan
37
00:04:32,606 --> 00:04:36,986
Maahan ruskeaan, ruskeaan
Kunnes puhdas oon
38
00:04:39,196 --> 00:04:40,364
Lyö jabi nopeammin.
39
00:04:40,364 --> 00:04:42,575
Yksi, kaksi! Noin, hyvä.
40
00:04:43,117 --> 00:04:44,410
Sillä lailla!
41
00:04:44,410 --> 00:04:47,538
Sitten kävelen puiden varjossa
42
00:04:49,290 --> 00:04:51,459
Yksi, kaksi! Yksi, kaksi!
43
00:04:51,459 --> 00:04:53,044
Olet liian hidas, Ringo.
44
00:04:53,044 --> 00:04:54,670
Jalat liikkeelle.
45
00:04:54,670 --> 00:04:57,673
Sinun täytyy olla nopeampi, Oscar.
46
00:04:57,673 --> 00:04:59,842
Hän on kovin ottelija,
jonka olet kohdannut.
47
00:04:59,842 --> 00:05:03,763
Sinun pitää olla kovempi ja nopeampi.
48
00:05:03,763 --> 00:05:04,972
Sinä et liiku.
49
00:05:04,972 --> 00:05:07,433
Liikuta jalkojasi. Liiku rytmin tahtiin.
50
00:05:07,433 --> 00:05:08,642
Hän on kova ottelija.
51
00:05:10,686 --> 00:05:12,980
Tämä on sinun turvaksesi.
52
00:05:13,564 --> 00:05:17,902
Ja nämä siksi ettei tarvitse syödä paskaa,
jota he tarjoavat.
53
00:05:18,611 --> 00:05:19,862
Äiti.
54
00:05:23,032 --> 00:05:24,533
On hyvä päivä olla
55
00:05:25,034 --> 00:05:26,494
Hyvä päivä minulla
56
00:05:26,994 --> 00:05:30,748
Hyvä päivä nähdä lempivärini
57
00:05:33,084 --> 00:05:35,795
Siskoni ja veljeni
58
00:05:35,795 --> 00:05:38,631
Näkevät ne toisin kuin muut
59
00:05:38,631 --> 00:05:41,008
Kaikki lempivärini
60
00:05:41,008 --> 00:05:42,927
Suojaa! Jalat liikkeelle.
61
00:05:42,927 --> 00:05:44,428
Selkä mukaan jabiin.
62
00:05:44,428 --> 00:05:47,098
Siskonikin lyö paremmin kuin sinä.
63
00:05:47,932 --> 00:05:48,766
Aika!
64
00:05:51,060 --> 00:05:53,062
Hyvää työtä, Oscar.
65
00:05:54,397 --> 00:05:58,692
Aloitin tiskaajana,
kun saavuin tähän kaupunkiin,
66
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
ja nyt ottelen Alia vastaan.
67
00:06:02,238 --> 00:06:04,907
Ja sinulle maksetaan 100 000 dollaria.
- Niin.
68
00:06:05,616 --> 00:06:06,992
Muunna se pesoiksi.
69
00:06:06,992 --> 00:06:10,371
Kokenut Tito Lectoure
käyttää vasenta jabia -
70
00:06:10,371 --> 00:06:12,665
ja etsii paikkaa oikealle kädelle.
- Liiku!
71
00:06:12,665 --> 00:06:15,376
Nuori mies ajautuu
tyrmäyksen partaalle,
72
00:06:15,376 --> 00:06:17,628
ja vain ihme voi pelastaa hänet.
73
00:06:17,628 --> 00:06:20,256
Ihme tai hänen kuuluisa ystävänsä.
74
00:06:20,256 --> 00:06:21,507
Vasen!
75
00:06:35,104 --> 00:06:36,939
Lyö kovempaa!
76
00:06:36,939 --> 00:06:38,524
Kovempaa. Vielä kerran.
77
00:06:39,358 --> 00:06:40,776
Sinun pitää olla vahvempi.
78
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
Tuo huijarigringo murtaa
Ringon käden ennen ottelua.
79
00:06:44,029 --> 00:06:46,282
Emme voi tehdä mitään.
Oscar pyysi hänet.
80
00:06:46,282 --> 00:06:47,908
Miksi me tulimme tänne?
81
00:06:47,908 --> 00:06:49,452
Yksi vielä. Tiedän, että sattuu.
82
00:06:50,661 --> 00:06:51,996
Kestä kipu.
83
00:06:51,996 --> 00:06:54,331
Yksi, kaksi. Sillä lailla.
84
00:06:54,331 --> 00:06:56,542
Yksi, kaksi. Kovempaa.
85
00:07:08,721 --> 00:07:11,307
Kaikki lempivärini
86
00:07:14,101 --> 00:07:17,730
Kaikki lempivärini
87
00:07:19,023 --> 00:07:24,653
Siskoni ja veljeni
Näkevät ne toisin kuin muut
88
00:07:24,653 --> 00:07:27,448
Kaikki lempivärini
89
00:07:31,577 --> 00:07:34,205
Katso minua, rakas Adrianita.
90
00:07:34,205 --> 00:07:36,749
Katso kunnolla,
koska et näe minua tällaisena.
91
00:07:37,249 --> 00:07:39,084
Isäsi ei vanhene koskaan.
92
00:07:40,085 --> 00:07:43,005
Siskoni ja veljeni
93
00:07:43,005 --> 00:07:46,175
Näkevät ne toisin kuin muut
94
00:07:47,301 --> 00:07:50,804
Kaikki lempivärini
95
00:07:51,680 --> 00:07:52,598
Aika!
96
00:07:53,182 --> 00:07:54,433
Sillä lailla.
97
00:08:06,612 --> 00:08:09,573
GROSSINGER-HOTELLI
98
00:08:13,285 --> 00:08:15,204
Anna minulle henkoset.
- Ringo.
99
00:08:16,121 --> 00:08:17,206
Antaa olla.
100
00:08:21,377 --> 00:08:24,588
Onko sinulla ideoita
ottelun mainostamiseksi?
101
00:08:24,588 --> 00:08:28,509
Mitä vain paitsi ilotulitteita,
koska täällä joudut niistä vankilaan.
102
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Ei sirkusta tällä kertaa, Rolito.
103
00:08:31,470 --> 00:08:35,224
Mietin vain suunnitelmaa,
jota laadin Clancyn kanssa.
104
00:08:36,183 --> 00:08:38,435
Sain jo kuulla
siitä vaahtosammutintempusta.
105
00:08:38,435 --> 00:08:39,937
Olet oikeassa.
106
00:08:40,896 --> 00:08:42,231
Mutta...
107
00:08:44,984 --> 00:08:46,777
Pieni yllätys saattaa tulla.
108
00:08:48,529 --> 00:08:50,906
Anteeksi, Rolo.
Minulla on asiaa Oscarille.
109
00:08:50,906 --> 00:08:51,991
Selvä.
110
00:08:53,075 --> 00:08:54,285
Mitä nyt?
111
00:08:54,285 --> 00:08:56,287
Ongelma Bautistan kanssa.
112
00:09:02,209 --> 00:09:04,169
Mitä sinä hommaat, koutsi?
113
00:09:04,169 --> 00:09:06,463
Teen paahtopaistia. Etkö näe?
114
00:09:06,463 --> 00:09:08,382
Pakkaan laukkujani. Minä lähden.
115
00:09:08,382 --> 00:09:10,759
Mihin sinä lähdet?
- Pois täältä.
116
00:09:10,759 --> 00:09:12,803
Takaisin Buenos Airesiin. En kestä enää.
117
00:09:13,721 --> 00:09:15,347
Et voi tehdä tätä minulle nyt.
118
00:09:15,347 --> 00:09:18,475
Sinulla on se amerikkalainen,
joka mielestäsi tietää kaiken.
119
00:09:18,475 --> 00:09:22,396
Hän tuntee ympäristön
ja tietää kaikki Alin temput.
120
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
Tiedät, että se on tärkeää.
121
00:09:24,273 --> 00:09:27,401
Yhtä tärkeää kuin se,
että olette kulmassani ottelupäivänä.
122
00:09:27,401 --> 00:09:29,069
Antamassa sinulle vettä vai?
123
00:09:30,696 --> 00:09:32,656
Puhdistamassa hammassuojiasi?
124
00:09:34,867 --> 00:09:36,869
Miksi et kertonut aiemmin?
125
00:09:37,369 --> 00:09:39,121
Älä ole tuollainen, Bautista.
126
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
Me kaikki olemme osa tiimiä.
127
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
Me olemme kaikki tärkeitä.
128
00:09:44,835 --> 00:09:46,879
Nytkö haluat nuolla persettämme?
129
00:09:47,379 --> 00:09:50,049
Luuletko,
että minä ja veljeni olemme idiootteja -
130
00:09:50,049 --> 00:09:52,635
emmekä tajua,
että Clancy oli sinun ideasi?
131
00:09:52,635 --> 00:09:53,969
Kuka sinulle puhui?
132
00:09:53,969 --> 00:09:56,847
Tämä ottelu ei ole Huracán-stadionilla
paikallista ottelijaa vastaan.
133
00:09:57,681 --> 00:10:00,976
Et tiedä mitään
maailmanmestaruuden voittamisesta.
134
00:10:00,976 --> 00:10:03,937
Saat turpaasi, paskiainen.
- Juan! Hei!
135
00:10:03,937 --> 00:10:07,107
Lopettakaa! Oletteko te tulleet hulluksi?
136
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
Nyt riittää!
137
00:10:12,237 --> 00:10:14,406
Älkää tehkö tätä minulle.
138
00:10:15,741 --> 00:10:18,369
En tiedä pystynkö voittamaan Alin,
139
00:10:19,036 --> 00:10:22,164
mutta en pysty siihen,
jos me tappelemme keskenämme.
140
00:10:26,043 --> 00:10:27,920
Anteeksi, Juan.
- Ime munaa.
141
00:10:53,862 --> 00:10:55,280
Voitte asettaa panokset.
142
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
Kahdeksantoista.
143
00:11:05,290 --> 00:11:06,125
Yli.
144
00:11:15,050 --> 00:11:17,094
Puhelu, herra Bonavena.
145
00:11:27,396 --> 00:11:28,230
Niin?
146
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
Hei, Ringo.
147
00:11:30,983 --> 00:11:32,609
Onko ollut hyvä ilta?
148
00:11:33,110 --> 00:11:34,695
On varmasti.
149
00:11:35,362 --> 00:11:37,489
Me olemme kaikki täällä.
150
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
Ja Joekin on täällä.
151
00:11:41,827 --> 00:11:43,495
Sää on hyvä.
152
00:11:53,297 --> 00:11:54,548
Kuulemiin.
153
00:12:05,559 --> 00:12:09,021
TARKASTUSKORTTI
154
00:12:46,058 --> 00:12:48,060
PUHELIN
155
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Haloo?
156
00:13:28,600 --> 00:13:29,685
Hei.
157
00:13:31,228 --> 00:13:32,396
Herätinkö sinut?
158
00:13:34,898 --> 00:13:36,483
Et, kello on 10 täällä.
159
00:13:38,610 --> 00:13:39,987
Missä sinä olet?
160
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
En saanut unta.
161
00:13:42,281 --> 00:13:43,824
Mitä te teette?
162
00:13:43,824 --> 00:13:46,785
Mietimme äitisi luokse menemistä.
163
00:13:47,286 --> 00:13:49,413
Pikku-Ringo on sietämätön.
164
00:13:51,874 --> 00:13:52,916
Oletko sinä kunnossa?
165
00:13:53,876 --> 00:13:56,295
Halusin kertoa,
että olen siellä maanantaina.
166
00:13:58,255 --> 00:13:59,840
Miksi tulet näin yhtäkkiä?
167
00:14:00,340 --> 00:14:02,676
Hoidan pari juttua ja tulen sitten.
168
00:14:03,635 --> 00:14:06,096
Tulen sinne syntymäpäiväksesi.
169
00:14:06,847 --> 00:14:09,433
Ajattelin tuoda sinulle
nättejä kynttilöitä jotka näin,
170
00:14:09,433 --> 00:14:12,811
mutta minulla ei ole varaa
ostaa kuuttakymmentä.
171
00:14:13,645 --> 00:14:15,147
Kusipää.
172
00:14:15,647 --> 00:14:18,358
Me voimme tilata ruokaa kulmakahvilasta.
173
00:14:19,902 --> 00:14:21,778
Kylmiä pulloja tuontisamppanjaa.
174
00:14:21,778 --> 00:14:25,824
Ei sitä kotimaista paskaa,
jota ystäväsi juovat.
175
00:14:26,617 --> 00:14:28,118
Selvä, Oscar.
176
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
Tule tänne äläkä ole rasittava.
177
00:14:32,372 --> 00:14:34,875
Nousen koneeseen,
kun saan sopimuksen takaisin.
178
00:14:36,251 --> 00:14:37,878
Miten niin "saat sen takaisin"?
179
00:14:44,843 --> 00:14:46,178
Dora.
180
00:14:47,137 --> 00:14:48,931
Pidä huolta lapsista.
181
00:14:51,934 --> 00:14:53,518
Ja itsestäsi.
182
00:14:56,271 --> 00:14:57,439
Oscar.
183
00:15:28,387 --> 00:15:31,139
BONAVENA VS MUHAMMAD ALI PUNNITUS
184
00:15:54,413 --> 00:15:56,873
Miksi et mennyt armeijaan?
Oletko pelkuri?
185
00:15:56,873 --> 00:15:59,292
Nyrkkeilijät...
- Sano se vielä kerran.
186
00:15:59,793 --> 00:16:00,961
Sano se vielä kerran.
187
00:16:00,961 --> 00:16:03,171
Miksi et mennyt armeijaan?
188
00:16:03,964 --> 00:16:05,674
Miksi et mennyt armeijaan?
189
00:16:06,591 --> 00:16:08,760
Kerron maanantaina,
kun me sidomme kehässä.
190
00:16:08,760 --> 00:16:11,388
Olet pelkuri.
191
00:16:11,388 --> 00:16:13,223
Jatka puhumista.
192
00:16:13,223 --> 00:16:14,141
Jatka puhumista.
193
00:16:14,141 --> 00:16:17,144
Rankaisen sinua. Sinua rangaistaan.
194
00:16:17,853 --> 00:16:19,438
Voitteko nousta hetkeksi?
195
00:16:20,313 --> 00:16:21,523
Puhu maanantai-iltana.
196
00:16:21,523 --> 00:16:23,108
Me olemme televisiossa.
197
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Jatka puhumista.
198
00:16:24,234 --> 00:16:25,360
Totta.
199
00:16:25,360 --> 00:16:27,195
Mikä yllätys tämä on?
200
00:16:27,195 --> 00:16:29,364
{\an8}Mikä yllätys sinulla on hänelle?
201
00:16:29,364 --> 00:16:30,449
{\an8}Montakin.
202
00:16:30,449 --> 00:16:32,409
Liikaa.
- Monta, monta yllätystä.
203
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
Hänen täytyy otella.
204
00:16:35,245 --> 00:16:37,164
Bonavena-Ali, Virallinen punnitus
205
00:16:37,164 --> 00:16:39,499
Ottelua edeltävä...
206
00:16:48,425 --> 00:16:50,969
Pane kätesi tähän.
207
00:16:52,179 --> 00:16:53,513
Älä koske.
208
00:16:53,513 --> 00:16:54,681
Ei saa koskea.
209
00:17:08,320 --> 00:17:12,908
7. JOULUKUUTA 1970
210
00:17:25,962 --> 00:17:27,631
Tiedätkö mitä?
211
00:17:28,173 --> 00:17:29,633
Olit oikeassa.
212
00:17:30,425 --> 00:17:31,635
Missä asiassa?
213
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Olet paras argentiinalainen nyrkkeilijä.
214
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
Pyydän vain,
että nautit joka sekunnista.
215
00:17:46,650 --> 00:17:49,069
Olet toteuttamassa unelmasi
ja koko maan unelman.
216
00:17:52,364 --> 00:17:53,448
Tito.
217
00:17:54,658 --> 00:17:55,909
Kiitos kaikesta.
218
00:18:05,544 --> 00:18:08,505
Muistatko ensimmäisen kerran,
kun tulit Huracánin salille?
219
00:18:11,258 --> 00:18:15,345
Kaikista hienoista, urheilullisista
ja kovaa lyövistä nyrkkeilijöistä -
220
00:18:16,638 --> 00:18:18,974
vain sinä pääsit tänne asti.
221
00:18:20,183 --> 00:18:21,977
Lättäjalkainen poika.
222
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Kaikkein komein.
223
00:18:27,816 --> 00:18:30,152
Sinulla ei ole mitään hävittävää.
224
00:18:30,652 --> 00:18:31,736
Hänellä on.
225
00:18:32,904 --> 00:18:34,114
Sinnittele.
226
00:18:35,157 --> 00:18:36,449
Sinnittele.
227
00:18:37,617 --> 00:18:39,536
Sinnittele.
228
00:19:24,539 --> 00:19:27,876
Oletteko idiootteja?
Puitte minut San Lorenzon väreihin.
229
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Taistele, Titi.
230
00:19:31,963 --> 00:19:33,548
Niin kuin isä sanoi:
231
00:19:34,883 --> 00:19:38,094
"Rahaa tai pelkoa
meillä ei koskaan ollut."
232
00:19:43,892 --> 00:19:45,518
Kestä, Oscar.
233
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
Kestä.
234
00:19:55,862 --> 00:19:57,697
Me olemme kotoisin La Quemasta.
235
00:19:58,823 --> 00:20:00,742
Ringo Bonavenan kulmilta.
236
00:20:15,674 --> 00:20:17,759
PUKUHUONE
237
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
SEKSIKKÄITÄ TYTTÖJÄ
238
00:21:26,745 --> 00:21:28,580
{\an8}AVOINNA
239
00:21:40,508 --> 00:21:42,177
KIITOS JA TERVETULOA UUDESTAAN
240
00:21:50,518 --> 00:21:52,729
SOITA KELLOA JA ODOTA
241
00:21:55,774 --> 00:21:56,608
Ringo on ovella.
242
00:22:14,376 --> 00:22:15,377
Hei!
243
00:22:20,840 --> 00:22:21,925
Hei!
244
00:22:26,930 --> 00:22:28,014
Avatkaa!
245
00:22:30,642 --> 00:22:31,476
Avatkaa.
246
00:22:31,476 --> 00:22:33,061
Haluan puhua Joen kanssa.
247
00:22:36,231 --> 00:22:38,441
Avatkaa tämä helvetin ovi!
248
00:22:39,150 --> 00:22:41,152
Haluan vain sopimukseni takaisin,
249
00:22:42,821 --> 00:22:44,406
niin palaan Argentiinaan.
250
00:22:45,198 --> 00:22:47,575
En halua mitään ongelmia.
251
00:22:55,542 --> 00:22:59,629
Avaa ovi,
senkin vanha aisankannattaja!
252
00:23:02,382 --> 00:23:03,633
Hei!
253
00:23:07,595 --> 00:23:08,430
Avatkaa!
254
00:23:11,975 --> 00:23:12,934
Avatkaa ovi!
255
00:23:14,811 --> 00:23:16,688
En halua mitään ongelmia.
256
00:23:18,481 --> 00:23:19,315
Vinnie.
257
00:23:21,067 --> 00:23:22,360
Tiedän että olet siellä, Joe.
258
00:23:23,445 --> 00:23:24,779
Sally, ole kiltti.
259
00:23:25,655 --> 00:23:28,533
Tiedän että olet siellä, Tracy.
- Täällä ei ole mitään nähtävää.
260
00:23:29,159 --> 00:23:30,076
Menkää sisälle.
261
00:23:31,202 --> 00:23:32,370
Hei!
262
00:23:34,747 --> 00:23:35,915
Hei!
263
00:23:39,210 --> 00:23:40,670
Hei.
- Ringo.
264
00:23:41,421 --> 00:23:43,214
Pidä pienempää meteliä.
265
00:23:43,715 --> 00:23:45,675
Päästä minut sisälle, Vinnie.
266
00:23:45,675 --> 00:23:49,220
Haluan vain jutella Joen kanssa,
ja sitten ette näe minua enää.
267
00:23:49,220 --> 00:23:52,015
Älä metelöi. Meillä on asiakkaita sisällä.
268
00:23:54,559 --> 00:23:56,144
Haluan sopimukseni takaisin.
269
00:23:56,144 --> 00:23:58,438
Palaan Argentiinaan perheeni kanssa.
270
00:23:59,022 --> 00:24:00,482
Joe ei tapaa sinua.
271
00:24:01,024 --> 00:24:02,400
Miksi hän ei tapaa minua?
272
00:24:02,400 --> 00:24:04,777
Tiedät hyvin miksi.
273
00:24:05,278 --> 00:24:08,948
Tee minulle palvelus.
Ryhdistäydy ja painu helvettiin.
274
00:24:08,948 --> 00:24:09,908
Onko selvä?
275
00:24:09,908 --> 00:24:12,243
Haluan puhua hänelle kasvotusten.
276
00:24:12,744 --> 00:24:13,870
Hän on pelkuri.
277
00:24:13,870 --> 00:24:16,164
Hän pani Tracyn soittamaan minulle.
278
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
Menen sisälle.
- Hän on pelkuri.
279
00:24:17,999 --> 00:24:20,502
Häivy tai tulee pahoja ongelmia.
280
00:24:21,419 --> 00:24:23,046
Ole kiltti. Olet ystäväni.
281
00:24:24,005 --> 00:24:25,173
Ole kiltti.
282
00:24:25,173 --> 00:24:27,217
Lupasit ottelun Alia vastaan!
283
00:24:31,179 --> 00:24:34,307
Valehtelit minulle.
Tiesin, että valehtelit, Joe.
284
00:24:35,016 --> 00:24:35,850
Avaa ovi!
285
00:24:50,615 --> 00:24:52,534
Avatkaa ovi, runkkarit!
286
00:24:54,160 --> 00:24:56,663
Pelkäättekö te minua?
287
00:25:17,058 --> 00:25:18,685
Ja nyt,
288
00:25:18,685 --> 00:25:21,104
tuhannet fanit jotka tulivat paikalle -
289
00:25:21,771 --> 00:25:23,982
ja ne miljoonat ympäri maailmaa,
290
00:25:23,982 --> 00:25:25,692
jotka toivovat että olisivat täällä.
291
00:25:26,317 --> 00:25:29,153
Hyvät naiset ja herrat,
292
00:25:30,071 --> 00:25:31,948
te tulette näkemään -
293
00:25:31,948 --> 00:25:34,742
titaanien taiston tänä iltana.
294
00:25:38,788 --> 00:25:42,292
Hän on Etelä-Amerikasta.
295
00:25:43,209 --> 00:25:46,713
Hänellä on siniset housut
ja hän painaa 93 kiloa.
296
00:25:47,714 --> 00:25:50,925
Etelä-Amerikan raskaansarjan mestari,
297
00:25:51,593 --> 00:25:55,013
Oscar "Ringo" Bonavena!
298
00:26:10,278 --> 00:26:11,779
Anna mennä, Oscar!
299
00:26:48,650 --> 00:26:51,944
Hänen vastustajansa
on Kentuckyn Louisvillestä.
300
00:26:56,115 --> 00:27:02,080
Hänellä on punaiset housut
ja hän painaa 96 kiloa.
301
00:27:07,001 --> 00:27:09,545
Mestarin paluu.
302
00:27:09,545 --> 00:27:12,840
Muhammad Ali!
303
00:27:17,220 --> 00:27:19,097
Yleisö mylvii ekstaasissa.
304
00:27:19,097 --> 00:27:21,683
Vain Muhammad Ali voi sytyttää
tällaisen intohimon.
305
00:27:22,225 --> 00:27:24,185
Hänellä on toinen ottelu
kuudessa viikossa.
306
00:27:24,185 --> 00:27:26,187
Ja ensimmäinen New Yorkissa...
- Mennään.
307
00:27:35,238 --> 00:27:36,656
Bonavena tulee otteluun -
308
00:27:36,656 --> 00:27:39,867
WBA:n raskaansarjan
ykköseksi rankattuna haastajana.
309
00:27:40,493 --> 00:27:41,911
Hän pudotti Frazierin kahdesti -
310
00:27:41,911 --> 00:27:43,621
ensimmäisen ottelun 2. erässä,
311
00:27:43,621 --> 00:27:45,581
mutta hävisi hajaäänillä.
312
00:27:47,333 --> 00:27:50,044
Tapan sinut, senkin paskiainen!
313
00:27:53,548 --> 00:27:56,592
Moni on samaa mieltä kanssani,
että Bonavena on kova vastus.
314
00:27:56,592 --> 00:28:00,471
Hän on tämän hetken merkittävimpiä
raskaansarjan ottelijoita.
315
00:28:00,972 --> 00:28:03,808
Gil Clancy on Oscarin kulmauksessa
tänä iltana.
316
00:28:03,808 --> 00:28:05,059
Jos minulta kysytte,
317
00:28:05,059 --> 00:28:06,978
luulen että Bonavena hyökkää heti.
318
00:28:06,978 --> 00:28:10,314
Hän hämää lyövänsä oikealle
ja käyttää sitten vasentaan.
319
00:28:10,857 --> 00:28:12,734
Tämä on hänen elämänsä ottelu.
320
00:28:50,521 --> 00:28:51,606
Hemmetti.
321
00:28:56,611 --> 00:28:58,196
Otelkaa siisti ottelu.
322
00:28:58,738 --> 00:29:01,282
Suojatkaa itseänne
ja noudattakaa ohjeitani.
323
00:29:02,200 --> 00:29:03,451
Voitte kopauttaa hanskoja.
324
00:29:04,911 --> 00:29:05,912
Menkää kulmauksiinne.
325
00:29:31,479 --> 00:29:33,231
OSCAR "RINGO" BONAVENA -
326
00:29:33,231 --> 00:29:36,150
OLI KUOLLESSAAN 33-VUOTIAS.
327
00:29:36,150 --> 00:29:39,320
{\an8}BONAVENA MURHATTU
328
00:29:39,320 --> 00:29:41,072
ENSIMMÄISTÄ KERTAA SITTEN -
329
00:29:41,072 --> 00:29:42,740
VUODEN 1976
SOTILASDIKTATUURIN ALKAMISEN -
330
00:29:42,740 --> 00:29:45,785
KANSA LÄHTI KADUILLE
SAATTAMAAN IDOLINSA KOTIIN.
331
00:29:45,785 --> 00:29:47,662
YLI 100 000 IHMISTÄ HYVÄSTELI -
332
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
RINGON RUUMIIN LUNA PARKILLA.
333
00:30:13,563 --> 00:30:14,564
RINGON KUOLTUA HÄN -
334
00:30:14,564 --> 00:30:16,440
KÄVI BUENOS AIRESISSA
JA TAPASI DORAN
335
00:30:16,440 --> 00:30:18,192
HÄN TARJOSI KOULUTUSTA LAPSILLE -
336
00:30:18,192 --> 00:30:19,652
JA ASUNTOA USA:SSA,
337
00:30:19,652 --> 00:30:21,362
JOS PERHE EI NOSTA SYYTETTÄ.
338
00:30:22,530 --> 00:30:24,448
{\an8}HÄN NOSTI SYYTTEEN
JOE CONFORTEA VASTAAN VUONNA 1977.
339
00:30:24,448 --> 00:30:25,950
{\an8}VAIKKA TUTKINTA EI JOHTANUT -
340
00:30:25,950 --> 00:30:27,618
{\an8}SYYTTEESEEN RINGON MURHASTA,
341
00:30:27,618 --> 00:30:28,870
{\an8}SE PALJASTI VERONKIERRON
342
00:30:28,870 --> 00:30:30,538
{\an8}CONFORTEN PITI MYYDÄ MUSTANG -
343
00:30:30,538 --> 00:30:31,622
{\an8}JA POISTUA MAASTA.
344
00:30:32,790 --> 00:30:34,292
HÄN PAKENI VUONNA 1981 BRASILIAAN,
345
00:30:34,292 --> 00:30:36,836
MISSÄ HÄN AVASI
RAVINTOLOITA JA YÖKERHOJA.
346
00:30:36,836 --> 00:30:38,421
LOMALLA LASTENSA KANSSA -
347
00:30:38,421 --> 00:30:40,923
DORA TIETÄMÄTTÄÄN
SÖI YHDESSÄ NIISTÄ.
348
00:30:42,091 --> 00:30:44,302
HÄN SAI KAHDEN VUODEN VANKILATUOMION
NEVADAN LIITTOVALTION VANKILASSA -
349
00:30:44,302 --> 00:30:46,387
RINGON MURHASTA.
350
00:30:46,387 --> 00:30:48,264
HÄN VAPAUTUI
1,5 VUOTTA MYÖHEMMIN -
351
00:30:48,264 --> 00:30:50,141
JOE CONFORTEN MAKSETTUA
50 000 DOLLARIN TAKUUT.
352
00:30:51,851 --> 00:30:52,852
ALI-BONAVENA-OTTELU -
353
00:30:52,852 --> 00:30:54,437
PITI ARGENTIINAN
KATSOJAENNÄTYSTÄ -
354
00:30:54,437 --> 00:30:55,521
- 79,3 %:
- N OSUUDELLA.
355
00:30:55,521 --> 00:30:56,981
SEN RIKKOI VUOSIA MYÖHEMMIN -
356
00:30:56,981 --> 00:30:58,566
ARGENTIINAN JALKAPALLOMAAJOUKKUE.
357
00:31:02,194 --> 00:31:04,071
ALI OLI SANONUT:
"ENNEN 9. ERÄN LOPPUA -
358
00:31:04,071 --> 00:31:05,656
TUOMARI HUUTAA,
359
00:31:05,656 --> 00:31:07,783
ETTÄ TÄMÄ KALKKUNA ON MENNYTTÄ."
360
00:31:11,746 --> 00:31:14,332
9. ERÄSSÄ
RINGO LÖI ALIA MONTA KERTAA -
361
00:31:14,332 --> 00:31:16,834
KOVILLA VASEMMILLA KOUKUILLA.
362
00:31:20,922 --> 00:31:23,382
15. ERÄSSÄ ALI VOITTI
TEKNISELLÄ TYRMÄYKSELLÄ,
363
00:31:23,382 --> 00:31:25,801
KUN RINGO PUTOSI KANVEESIIN
KOLMANNEN KERRAN.
364
00:31:30,431 --> 00:31:32,058
KÄVELLESSÄÄN PUKUHUONEESEEN -
365
00:31:32,058 --> 00:31:33,768
TURVONNEIN SILMIN
JA KULMAT VUOTAEN -
366
00:31:33,768 --> 00:31:36,145
RINGO HUUSI: "OLIN KOMEA!"
367
00:32:08,427 --> 00:32:11,347
Ei!
368
00:32:24,110 --> 00:32:29,407
{\an8}RINGO. GLORY AND DEATH
369
00:35:18,200 --> 00:35:20,202
Tekstitys: Juha Arola