1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Tarina on tositapahtumien inspiroima. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Ihmiset ja tapahtumat ovat keksittyjä. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Yhtäläisyydet todellisuuteen ovat sattumaa. 4 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 ARGENTIINAN KONSULAATTI 5 00:00:36,704 --> 00:00:38,039 {\an8}Herra Bonavena. 6 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 {\an8}Tulkaa sisälle. 7 00:01:21,624 --> 00:01:23,167 Nyt kun sinulla on passi, 8 00:01:24,752 --> 00:01:26,629 sinun on syytä palata Buenos Airesiin. 9 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Se on paras ratkaisu. 10 00:01:31,217 --> 00:01:33,511 Et tiedä, mihin he pystyvät. 11 00:01:35,388 --> 00:01:38,057 Mene Renoon ja osta lentolippu. 12 00:02:06,752 --> 00:02:07,712 Tule, Sally. 13 00:02:11,883 --> 00:02:14,385 Lupaa, että et palaa Mustang Ranchille. 14 00:03:00,556 --> 00:03:03,976 PELKURI PELKURI 15 00:03:07,480 --> 00:03:12,735 "HÄVISIN, KOSKA HALUSIN VOITTAA." 16 00:03:20,785 --> 00:03:22,119 Oletteko valmiita - 17 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 unohtumattomaan iltaan? 18 00:03:24,830 --> 00:03:25,748 Ollaan! 19 00:03:26,540 --> 00:03:27,708 Valmiina kuulemaan - 20 00:03:27,708 --> 00:03:31,837 koko hemmetin USA:n parasta rhythm & blues -bändiä? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,506 Ollaan! 22 00:03:33,506 --> 00:03:36,050 Täällä on paljon häviäjiä tänään. 23 00:03:37,426 --> 00:03:38,261 Jim! 24 00:03:39,053 --> 00:03:42,265 Et kertonut, että torstai on häviäjien ilta ravintolassasi. 25 00:03:44,016 --> 00:03:46,894 Paikalla on yksi erityislaatuinen häviäjä, 26 00:03:47,395 --> 00:03:49,939 jolle haluan omistaa seuraavan biisin. 27 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 Hyvät naiset ja herrat, 28 00:03:53,943 --> 00:03:55,361 antakaa aplodit - 29 00:03:55,361 --> 00:03:57,655 Ringo Bonavenalle! 30 00:03:59,657 --> 00:04:01,534 Muhammad Alin seuraavalle uhrille. 31 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Jumala olkoon armollinen sinulle, Ringo, 32 00:04:07,415 --> 00:04:11,377 koska seuraavaksi laulan sinulle gospelia hautajaisissasi - 33 00:04:11,919 --> 00:04:13,838 ottelua seuraavana päivänä. 34 00:04:18,050 --> 00:04:21,429 Heräsin aamutaivaaseen 35 00:04:23,639 --> 00:04:26,600 Siniseen, kuten olimme harjoitelleet 36 00:04:28,686 --> 00:04:32,606 Kun nousen taivaaseen Lehdet alas ravistan 37 00:04:32,606 --> 00:04:36,986 Maahan ruskeaan, ruskeaan Kunnes puhdas oon 38 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 Lyö jabi nopeammin. 39 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 Yksi, kaksi! Noin, hyvä. 40 00:04:43,117 --> 00:04:44,410 Sillä lailla! 41 00:04:44,410 --> 00:04:47,538 Sitten kävelen puiden varjossa 42 00:04:49,290 --> 00:04:51,459 Yksi, kaksi! Yksi, kaksi! 43 00:04:51,459 --> 00:04:53,044 Olet liian hidas, Ringo. 44 00:04:53,044 --> 00:04:54,670 Jalat liikkeelle. 45 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 Sinun täytyy olla nopeampi, Oscar. 46 00:04:57,673 --> 00:04:59,842 Hän on kovin ottelija, jonka olet kohdannut. 47 00:04:59,842 --> 00:05:03,763 Sinun pitää olla kovempi ja nopeampi. 48 00:05:03,763 --> 00:05:04,972 Sinä et liiku. 49 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Liikuta jalkojasi. Liiku rytmin tahtiin. 50 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Hän on kova ottelija. 51 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 Tämä on sinun turvaksesi. 52 00:05:13,564 --> 00:05:17,902 Ja nämä siksi ettei tarvitse syödä paskaa, jota he tarjoavat. 53 00:05:18,611 --> 00:05:19,862 Äiti. 54 00:05:23,032 --> 00:05:24,533 On hyvä päivä olla 55 00:05:25,034 --> 00:05:26,494 Hyvä päivä minulla 56 00:05:26,994 --> 00:05:30,748 Hyvä päivä nähdä lempivärini 57 00:05:33,084 --> 00:05:35,795 Siskoni ja veljeni 58 00:05:35,795 --> 00:05:38,631 Näkevät ne toisin kuin muut 59 00:05:38,631 --> 00:05:41,008 Kaikki lempivärini 60 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Suojaa! Jalat liikkeelle. 61 00:05:42,927 --> 00:05:44,428 Selkä mukaan jabiin. 62 00:05:44,428 --> 00:05:47,098 Siskonikin lyö paremmin kuin sinä. 63 00:05:47,932 --> 00:05:48,766 Aika! 64 00:05:51,060 --> 00:05:53,062 Hyvää työtä, Oscar. 65 00:05:54,397 --> 00:05:58,692 Aloitin tiskaajana, kun saavuin tähän kaupunkiin, 66 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 ja nyt ottelen Alia vastaan. 67 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 Ja sinulle maksetaan 100 000 dollaria. - Niin. 68 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 Muunna se pesoiksi. 69 00:06:06,992 --> 00:06:10,371 Kokenut Tito Lectoure käyttää vasenta jabia - 70 00:06:10,371 --> 00:06:12,665 ja etsii paikkaa oikealle kädelle. - Liiku! 71 00:06:12,665 --> 00:06:15,376 Nuori mies ajautuu tyrmäyksen partaalle, 72 00:06:15,376 --> 00:06:17,628 ja vain ihme voi pelastaa hänet. 73 00:06:17,628 --> 00:06:20,256 Ihme tai hänen kuuluisa ystävänsä. 74 00:06:20,256 --> 00:06:21,507 Vasen! 75 00:06:35,104 --> 00:06:36,939 Lyö kovempaa! 76 00:06:36,939 --> 00:06:38,524 Kovempaa. Vielä kerran. 77 00:06:39,358 --> 00:06:40,776 Sinun pitää olla vahvempi. 78 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Tuo huijarigringo murtaa Ringon käden ennen ottelua. 79 00:06:44,029 --> 00:06:46,282 Emme voi tehdä mitään. Oscar pyysi hänet. 80 00:06:46,282 --> 00:06:47,908 Miksi me tulimme tänne? 81 00:06:47,908 --> 00:06:49,452 Yksi vielä. Tiedän, että sattuu. 82 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 Kestä kipu. 83 00:06:51,996 --> 00:06:54,331 Yksi, kaksi. Sillä lailla. 84 00:06:54,331 --> 00:06:56,542 Yksi, kaksi. Kovempaa. 85 00:07:08,721 --> 00:07:11,307 Kaikki lempivärini 86 00:07:14,101 --> 00:07:17,730 Kaikki lempivärini 87 00:07:19,023 --> 00:07:24,653 Siskoni ja veljeni Näkevät ne toisin kuin muut 88 00:07:24,653 --> 00:07:27,448 Kaikki lempivärini 89 00:07:31,577 --> 00:07:34,205 Katso minua, rakas Adrianita. 90 00:07:34,205 --> 00:07:36,749 Katso kunnolla, koska et näe minua tällaisena. 91 00:07:37,249 --> 00:07:39,084 Isäsi ei vanhene koskaan. 92 00:07:40,085 --> 00:07:43,005 Siskoni ja veljeni 93 00:07:43,005 --> 00:07:46,175 Näkevät ne toisin kuin muut 94 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 Kaikki lempivärini 95 00:07:51,680 --> 00:07:52,598 Aika! 96 00:07:53,182 --> 00:07:54,433 Sillä lailla. 97 00:08:06,612 --> 00:08:09,573 GROSSINGER-HOTELLI 98 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 Anna minulle henkoset. - Ringo. 99 00:08:16,121 --> 00:08:17,206 Antaa olla. 100 00:08:21,377 --> 00:08:24,588 Onko sinulla ideoita ottelun mainostamiseksi? 101 00:08:24,588 --> 00:08:28,509 Mitä vain paitsi ilotulitteita, koska täällä joudut niistä vankilaan. 102 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Ei sirkusta tällä kertaa, Rolito. 103 00:08:31,470 --> 00:08:35,224 Mietin vain suunnitelmaa, jota laadin Clancyn kanssa. 104 00:08:36,183 --> 00:08:38,435 Sain jo kuulla siitä vaahtosammutintempusta. 105 00:08:38,435 --> 00:08:39,937 Olet oikeassa. 106 00:08:40,896 --> 00:08:42,231 Mutta... 107 00:08:44,984 --> 00:08:46,777 Pieni yllätys saattaa tulla. 108 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 Anteeksi, Rolo. Minulla on asiaa Oscarille. 109 00:08:50,906 --> 00:08:51,991 Selvä. 110 00:08:53,075 --> 00:08:54,285 Mitä nyt? 111 00:08:54,285 --> 00:08:56,287 Ongelma Bautistan kanssa. 112 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 Mitä sinä hommaat, koutsi? 113 00:09:04,169 --> 00:09:06,463 Teen paahtopaistia. Etkö näe? 114 00:09:06,463 --> 00:09:08,382 Pakkaan laukkujani. Minä lähden. 115 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 Mihin sinä lähdet? - Pois täältä. 116 00:09:10,759 --> 00:09:12,803 Takaisin Buenos Airesiin. En kestä enää. 117 00:09:13,721 --> 00:09:15,347 Et voi tehdä tätä minulle nyt. 118 00:09:15,347 --> 00:09:18,475 Sinulla on se amerikkalainen, joka mielestäsi tietää kaiken. 119 00:09:18,475 --> 00:09:22,396 Hän tuntee ympäristön ja tietää kaikki Alin temput. 120 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Tiedät, että se on tärkeää. 121 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 Yhtä tärkeää kuin se, että olette kulmassani ottelupäivänä. 122 00:09:27,401 --> 00:09:29,069 Antamassa sinulle vettä vai? 123 00:09:30,696 --> 00:09:32,656 Puhdistamassa hammassuojiasi? 124 00:09:34,867 --> 00:09:36,869 Miksi et kertonut aiemmin? 125 00:09:37,369 --> 00:09:39,121 Älä ole tuollainen, Bautista. 126 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Me kaikki olemme osa tiimiä. 127 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 Me olemme kaikki tärkeitä. 128 00:09:44,835 --> 00:09:46,879 Nytkö haluat nuolla persettämme? 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,049 Luuletko, että minä ja veljeni olemme idiootteja - 130 00:09:50,049 --> 00:09:52,635 emmekä tajua, että Clancy oli sinun ideasi? 131 00:09:52,635 --> 00:09:53,969 Kuka sinulle puhui? 132 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Tämä ottelu ei ole Huracán-stadionilla paikallista ottelijaa vastaan. 133 00:09:57,681 --> 00:10:00,976 Et tiedä mitään maailmanmestaruuden voittamisesta. 134 00:10:00,976 --> 00:10:03,937 Saat turpaasi, paskiainen. - Juan! Hei! 135 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 Lopettakaa! Oletteko te tulleet hulluksi? 136 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 Nyt riittää! 137 00:10:12,237 --> 00:10:14,406 Älkää tehkö tätä minulle. 138 00:10:15,741 --> 00:10:18,369 En tiedä pystynkö voittamaan Alin, 139 00:10:19,036 --> 00:10:22,164 mutta en pysty siihen, jos me tappelemme keskenämme. 140 00:10:26,043 --> 00:10:27,920 Anteeksi, Juan. - Ime munaa. 141 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 Voitte asettaa panokset. 142 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 Kahdeksantoista. 143 00:11:05,290 --> 00:11:06,125 Yli. 144 00:11:15,050 --> 00:11:17,094 Puhelu, herra Bonavena. 145 00:11:27,396 --> 00:11:28,230 Niin? 146 00:11:29,106 --> 00:11:30,482 Hei, Ringo. 147 00:11:30,983 --> 00:11:32,609 Onko ollut hyvä ilta? 148 00:11:33,110 --> 00:11:34,695 On varmasti. 149 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 Me olemme kaikki täällä. 150 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 Ja Joekin on täällä. 151 00:11:41,827 --> 00:11:43,495 Sää on hyvä. 152 00:11:53,297 --> 00:11:54,548 Kuulemiin. 153 00:12:05,559 --> 00:12:09,021 TARKASTUSKORTTI 154 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 PUHELIN 155 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Haloo? 156 00:13:28,600 --> 00:13:29,685 Hei. 157 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 Herätinkö sinut? 158 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 Et, kello on 10 täällä. 159 00:13:38,610 --> 00:13:39,987 Missä sinä olet? 160 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 En saanut unta. 161 00:13:42,281 --> 00:13:43,824 Mitä te teette? 162 00:13:43,824 --> 00:13:46,785 Mietimme äitisi luokse menemistä. 163 00:13:47,286 --> 00:13:49,413 Pikku-Ringo on sietämätön. 164 00:13:51,874 --> 00:13:52,916 Oletko sinä kunnossa? 165 00:13:53,876 --> 00:13:56,295 Halusin kertoa, että olen siellä maanantaina. 166 00:13:58,255 --> 00:13:59,840 Miksi tulet näin yhtäkkiä? 167 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Hoidan pari juttua ja tulen sitten. 168 00:14:03,635 --> 00:14:06,096 Tulen sinne syntymäpäiväksesi. 169 00:14:06,847 --> 00:14:09,433 Ajattelin tuoda sinulle nättejä kynttilöitä jotka näin, 170 00:14:09,433 --> 00:14:12,811 mutta minulla ei ole varaa ostaa kuuttakymmentä. 171 00:14:13,645 --> 00:14:15,147 Kusipää. 172 00:14:15,647 --> 00:14:18,358 Me voimme tilata ruokaa kulmakahvilasta. 173 00:14:19,902 --> 00:14:21,778 Kylmiä pulloja tuontisamppanjaa. 174 00:14:21,778 --> 00:14:25,824 Ei sitä kotimaista paskaa, jota ystäväsi juovat. 175 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 Selvä, Oscar. 176 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 Tule tänne äläkä ole rasittava. 177 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Nousen koneeseen, kun saan sopimuksen takaisin. 178 00:14:36,251 --> 00:14:37,878 Miten niin "saat sen takaisin"? 179 00:14:44,843 --> 00:14:46,178 Dora. 180 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 Pidä huolta lapsista. 181 00:14:51,934 --> 00:14:53,518 Ja itsestäsi. 182 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Oscar. 183 00:15:28,387 --> 00:15:31,139 BONAVENA VS MUHAMMAD ALI PUNNITUS 184 00:15:54,413 --> 00:15:56,873 Miksi et mennyt armeijaan? Oletko pelkuri? 185 00:15:56,873 --> 00:15:59,292 Nyrkkeilijät... - Sano se vielä kerran. 186 00:15:59,793 --> 00:16:00,961 Sano se vielä kerran. 187 00:16:00,961 --> 00:16:03,171 Miksi et mennyt armeijaan? 188 00:16:03,964 --> 00:16:05,674 Miksi et mennyt armeijaan? 189 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Kerron maanantaina, kun me sidomme kehässä. 190 00:16:08,760 --> 00:16:11,388 Olet pelkuri. 191 00:16:11,388 --> 00:16:13,223 Jatka puhumista. 192 00:16:13,223 --> 00:16:14,141 Jatka puhumista. 193 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 Rankaisen sinua. Sinua rangaistaan. 194 00:16:17,853 --> 00:16:19,438 Voitteko nousta hetkeksi? 195 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 Puhu maanantai-iltana. 196 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 Me olemme televisiossa. 197 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Jatka puhumista. 198 00:16:24,234 --> 00:16:25,360 Totta. 199 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 Mikä yllätys tämä on? 200 00:16:27,195 --> 00:16:29,364 {\an8}Mikä yllätys sinulla on hänelle? 201 00:16:29,364 --> 00:16:30,449 {\an8}Montakin. 202 00:16:30,449 --> 00:16:32,409 Liikaa. - Monta, monta yllätystä. 203 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Hänen täytyy otella. 204 00:16:35,245 --> 00:16:37,164 Bonavena-Ali, Virallinen punnitus 205 00:16:37,164 --> 00:16:39,499 Ottelua edeltävä... 206 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 Pane kätesi tähän. 207 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 Älä koske. 208 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 Ei saa koskea. 209 00:17:08,320 --> 00:17:12,908 7. JOULUKUUTA 1970 210 00:17:25,962 --> 00:17:27,631 Tiedätkö mitä? 211 00:17:28,173 --> 00:17:29,633 Olit oikeassa. 212 00:17:30,425 --> 00:17:31,635 Missä asiassa? 213 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Olet paras argentiinalainen nyrkkeilijä. 214 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 Pyydän vain, että nautit joka sekunnista. 215 00:17:46,650 --> 00:17:49,069 Olet toteuttamassa unelmasi ja koko maan unelman. 216 00:17:52,364 --> 00:17:53,448 Tito. 217 00:17:54,658 --> 00:17:55,909 Kiitos kaikesta. 218 00:18:05,544 --> 00:18:08,505 Muistatko ensimmäisen kerran, kun tulit Huracánin salille? 219 00:18:11,258 --> 00:18:15,345 Kaikista hienoista, urheilullisista ja kovaa lyövistä nyrkkeilijöistä - 220 00:18:16,638 --> 00:18:18,974 vain sinä pääsit tänne asti. 221 00:18:20,183 --> 00:18:21,977 Lättäjalkainen poika. 222 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Kaikkein komein. 223 00:18:27,816 --> 00:18:30,152 Sinulla ei ole mitään hävittävää. 224 00:18:30,652 --> 00:18:31,736 Hänellä on. 225 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Sinnittele. 226 00:18:35,157 --> 00:18:36,449 Sinnittele. 227 00:18:37,617 --> 00:18:39,536 Sinnittele. 228 00:19:24,539 --> 00:19:27,876 Oletteko idiootteja? Puitte minut San Lorenzon väreihin. 229 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Taistele, Titi. 230 00:19:31,963 --> 00:19:33,548 Niin kuin isä sanoi: 231 00:19:34,883 --> 00:19:38,094 "Rahaa tai pelkoa meillä ei koskaan ollut." 232 00:19:43,892 --> 00:19:45,518 Kestä, Oscar. 233 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Kestä. 234 00:19:55,862 --> 00:19:57,697 Me olemme kotoisin La Quemasta. 235 00:19:58,823 --> 00:20:00,742 Ringo Bonavenan kulmilta. 236 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 PUKUHUONE 237 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 SEKSIKKÄITÄ TYTTÖJÄ 238 00:21:26,745 --> 00:21:28,580 {\an8}AVOINNA 239 00:21:40,508 --> 00:21:42,177 KIITOS JA TERVETULOA UUDESTAAN 240 00:21:50,518 --> 00:21:52,729 SOITA KELLOA JA ODOTA 241 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 Ringo on ovella. 242 00:22:14,376 --> 00:22:15,377 Hei! 243 00:22:20,840 --> 00:22:21,925 Hei! 244 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 Avatkaa! 245 00:22:30,642 --> 00:22:31,476 Avatkaa. 246 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 Haluan puhua Joen kanssa. 247 00:22:36,231 --> 00:22:38,441 Avatkaa tämä helvetin ovi! 248 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 Haluan vain sopimukseni takaisin, 249 00:22:42,821 --> 00:22:44,406 niin palaan Argentiinaan. 250 00:22:45,198 --> 00:22:47,575 En halua mitään ongelmia. 251 00:22:55,542 --> 00:22:59,629 Avaa ovi, senkin vanha aisankannattaja! 252 00:23:02,382 --> 00:23:03,633 Hei! 253 00:23:07,595 --> 00:23:08,430 Avatkaa! 254 00:23:11,975 --> 00:23:12,934 Avatkaa ovi! 255 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 En halua mitään ongelmia. 256 00:23:18,481 --> 00:23:19,315 Vinnie. 257 00:23:21,067 --> 00:23:22,360 Tiedän että olet siellä, Joe. 258 00:23:23,445 --> 00:23:24,779 Sally, ole kiltti. 259 00:23:25,655 --> 00:23:28,533 Tiedän että olet siellä, Tracy. - Täällä ei ole mitään nähtävää. 260 00:23:29,159 --> 00:23:30,076 Menkää sisälle. 261 00:23:31,202 --> 00:23:32,370 Hei! 262 00:23:34,747 --> 00:23:35,915 Hei! 263 00:23:39,210 --> 00:23:40,670 Hei. - Ringo. 264 00:23:41,421 --> 00:23:43,214 Pidä pienempää meteliä. 265 00:23:43,715 --> 00:23:45,675 Päästä minut sisälle, Vinnie. 266 00:23:45,675 --> 00:23:49,220 Haluan vain jutella Joen kanssa, ja sitten ette näe minua enää. 267 00:23:49,220 --> 00:23:52,015 Älä metelöi. Meillä on asiakkaita sisällä. 268 00:23:54,559 --> 00:23:56,144 Haluan sopimukseni takaisin. 269 00:23:56,144 --> 00:23:58,438 Palaan Argentiinaan perheeni kanssa. 270 00:23:59,022 --> 00:24:00,482 Joe ei tapaa sinua. 271 00:24:01,024 --> 00:24:02,400 Miksi hän ei tapaa minua? 272 00:24:02,400 --> 00:24:04,777 Tiedät hyvin miksi. 273 00:24:05,278 --> 00:24:08,948 Tee minulle palvelus. Ryhdistäydy ja painu helvettiin. 274 00:24:08,948 --> 00:24:09,908 Onko selvä? 275 00:24:09,908 --> 00:24:12,243 Haluan puhua hänelle kasvotusten. 276 00:24:12,744 --> 00:24:13,870 Hän on pelkuri. 277 00:24:13,870 --> 00:24:16,164 Hän pani Tracyn soittamaan minulle. 278 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 Menen sisälle. - Hän on pelkuri. 279 00:24:17,999 --> 00:24:20,502 Häivy tai tulee pahoja ongelmia. 280 00:24:21,419 --> 00:24:23,046 Ole kiltti. Olet ystäväni. 281 00:24:24,005 --> 00:24:25,173 Ole kiltti. 282 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Lupasit ottelun Alia vastaan! 283 00:24:31,179 --> 00:24:34,307 Valehtelit minulle. Tiesin, että valehtelit, Joe. 284 00:24:35,016 --> 00:24:35,850 Avaa ovi! 285 00:24:50,615 --> 00:24:52,534 Avatkaa ovi, runkkarit! 286 00:24:54,160 --> 00:24:56,663 Pelkäättekö te minua? 287 00:25:17,058 --> 00:25:18,685 Ja nyt, 288 00:25:18,685 --> 00:25:21,104 tuhannet fanit jotka tulivat paikalle - 289 00:25:21,771 --> 00:25:23,982 ja ne miljoonat ympäri maailmaa, 290 00:25:23,982 --> 00:25:25,692 jotka toivovat että olisivat täällä. 291 00:25:26,317 --> 00:25:29,153 Hyvät naiset ja herrat, 292 00:25:30,071 --> 00:25:31,948 te tulette näkemään - 293 00:25:31,948 --> 00:25:34,742 titaanien taiston tänä iltana. 294 00:25:38,788 --> 00:25:42,292 Hän on Etelä-Amerikasta. 295 00:25:43,209 --> 00:25:46,713 Hänellä on siniset housut ja hän painaa 93 kiloa. 296 00:25:47,714 --> 00:25:50,925 Etelä-Amerikan raskaansarjan mestari, 297 00:25:51,593 --> 00:25:55,013 Oscar "Ringo" Bonavena! 298 00:26:10,278 --> 00:26:11,779 Anna mennä, Oscar! 299 00:26:48,650 --> 00:26:51,944 Hänen vastustajansa on Kentuckyn Louisvillestä. 300 00:26:56,115 --> 00:27:02,080 Hänellä on punaiset housut ja hän painaa 96 kiloa. 301 00:27:07,001 --> 00:27:09,545 Mestarin paluu. 302 00:27:09,545 --> 00:27:12,840 Muhammad Ali! 303 00:27:17,220 --> 00:27:19,097 Yleisö mylvii ekstaasissa. 304 00:27:19,097 --> 00:27:21,683 Vain Muhammad Ali voi sytyttää tällaisen intohimon. 305 00:27:22,225 --> 00:27:24,185 Hänellä on toinen ottelu kuudessa viikossa. 306 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 Ja ensimmäinen New Yorkissa... - Mennään. 307 00:27:35,238 --> 00:27:36,656 Bonavena tulee otteluun - 308 00:27:36,656 --> 00:27:39,867 WBA:n raskaansarjan ykköseksi rankattuna haastajana. 309 00:27:40,493 --> 00:27:41,911 Hän pudotti Frazierin kahdesti - 310 00:27:41,911 --> 00:27:43,621 ensimmäisen ottelun 2. erässä, 311 00:27:43,621 --> 00:27:45,581 mutta hävisi hajaäänillä. 312 00:27:47,333 --> 00:27:50,044 Tapan sinut, senkin paskiainen! 313 00:27:53,548 --> 00:27:56,592 Moni on samaa mieltä kanssani, että Bonavena on kova vastus. 314 00:27:56,592 --> 00:28:00,471 Hän on tämän hetken merkittävimpiä raskaansarjan ottelijoita. 315 00:28:00,972 --> 00:28:03,808 Gil Clancy on Oscarin kulmauksessa tänä iltana. 316 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Jos minulta kysytte, 317 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 luulen että Bonavena hyökkää heti. 318 00:28:06,978 --> 00:28:10,314 Hän hämää lyövänsä oikealle ja käyttää sitten vasentaan. 319 00:28:10,857 --> 00:28:12,734 Tämä on hänen elämänsä ottelu. 320 00:28:50,521 --> 00:28:51,606 Hemmetti. 321 00:28:56,611 --> 00:28:58,196 Otelkaa siisti ottelu. 322 00:28:58,738 --> 00:29:01,282 Suojatkaa itseänne ja noudattakaa ohjeitani. 323 00:29:02,200 --> 00:29:03,451 Voitte kopauttaa hanskoja. 324 00:29:04,911 --> 00:29:05,912 Menkää kulmauksiinne. 325 00:29:31,479 --> 00:29:33,231 OSCAR "RINGO" BONAVENA - 326 00:29:33,231 --> 00:29:36,150 OLI KUOLLESSAAN 33-VUOTIAS. 327 00:29:36,150 --> 00:29:39,320 {\an8}BONAVENA MURHATTU 328 00:29:39,320 --> 00:29:41,072 ENSIMMÄISTÄ KERTAA SITTEN - 329 00:29:41,072 --> 00:29:42,740 VUODEN 1976 SOTILASDIKTATUURIN ALKAMISEN - 330 00:29:42,740 --> 00:29:45,785 KANSA LÄHTI KADUILLE SAATTAMAAN IDOLINSA KOTIIN. 331 00:29:45,785 --> 00:29:47,662 YLI 100 000 IHMISTÄ HYVÄSTELI - 332 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 RINGON RUUMIIN LUNA PARKILLA. 333 00:30:13,563 --> 00:30:14,564 RINGON KUOLTUA HÄN - 334 00:30:14,564 --> 00:30:16,440 KÄVI BUENOS AIRESISSA JA TAPASI DORAN 335 00:30:16,440 --> 00:30:18,192 HÄN TARJOSI KOULUTUSTA LAPSILLE - 336 00:30:18,192 --> 00:30:19,652 JA ASUNTOA USA:SSA, 337 00:30:19,652 --> 00:30:21,362 JOS PERHE EI NOSTA SYYTETTÄ. 338 00:30:22,530 --> 00:30:24,448 {\an8}HÄN NOSTI SYYTTEEN JOE CONFORTEA VASTAAN VUONNA 1977. 339 00:30:24,448 --> 00:30:25,950 {\an8}VAIKKA TUTKINTA EI JOHTANUT - 340 00:30:25,950 --> 00:30:27,618 {\an8}SYYTTEESEEN RINGON MURHASTA, 341 00:30:27,618 --> 00:30:28,870 {\an8}SE PALJASTI VERONKIERRON 342 00:30:28,870 --> 00:30:30,538 {\an8}CONFORTEN PITI MYYDÄ MUSTANG - 343 00:30:30,538 --> 00:30:31,622 {\an8}JA POISTUA MAASTA. 344 00:30:32,790 --> 00:30:34,292 HÄN PAKENI VUONNA 1981 BRASILIAAN, 345 00:30:34,292 --> 00:30:36,836 MISSÄ HÄN AVASI RAVINTOLOITA JA YÖKERHOJA. 346 00:30:36,836 --> 00:30:38,421 LOMALLA LASTENSA KANSSA - 347 00:30:38,421 --> 00:30:40,923 DORA TIETÄMÄTTÄÄN SÖI YHDESSÄ NIISTÄ. 348 00:30:42,091 --> 00:30:44,302 HÄN SAI KAHDEN VUODEN VANKILATUOMION NEVADAN LIITTOVALTION VANKILASSA - 349 00:30:44,302 --> 00:30:46,387 RINGON MURHASTA. 350 00:30:46,387 --> 00:30:48,264 HÄN VAPAUTUI 1,5 VUOTTA MYÖHEMMIN - 351 00:30:48,264 --> 00:30:50,141 JOE CONFORTEN MAKSETTUA 50 000 DOLLARIN TAKUUT. 352 00:30:51,851 --> 00:30:52,852 ALI-BONAVENA-OTTELU - 353 00:30:52,852 --> 00:30:54,437 PITI ARGENTIINAN KATSOJAENNÄTYSTÄ - 354 00:30:54,437 --> 00:30:55,521 - 79,3 %: - N OSUUDELLA. 355 00:30:55,521 --> 00:30:56,981 SEN RIKKOI VUOSIA MYÖHEMMIN - 356 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 ARGENTIINAN JALKAPALLOMAAJOUKKUE. 357 00:31:02,194 --> 00:31:04,071 ALI OLI SANONUT: "ENNEN 9. ERÄN LOPPUA - 358 00:31:04,071 --> 00:31:05,656 TUOMARI HUUTAA, 359 00:31:05,656 --> 00:31:07,783 ETTÄ TÄMÄ KALKKUNA ON MENNYTTÄ." 360 00:31:11,746 --> 00:31:14,332 9. ERÄSSÄ RINGO LÖI ALIA MONTA KERTAA - 361 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 KOVILLA VASEMMILLA KOUKUILLA. 362 00:31:20,922 --> 00:31:23,382 15. ERÄSSÄ ALI VOITTI TEKNISELLÄ TYRMÄYKSELLÄ, 363 00:31:23,382 --> 00:31:25,801 KUN RINGO PUTOSI KANVEESIIN KOLMANNEN KERRAN. 364 00:31:30,431 --> 00:31:32,058 KÄVELLESSÄÄN PUKUHUONEESEEN - 365 00:31:32,058 --> 00:31:33,768 TURVONNEIN SILMIN JA KULMAT VUOTAEN - 366 00:31:33,768 --> 00:31:36,145 RINGO HUUSI: "OLIN KOMEA!" 367 00:32:08,427 --> 00:32:11,347 Ei! 368 00:32:24,110 --> 00:32:29,407 {\an8}RINGO. GLORY AND DEATH 369 00:35:18,200 --> 00:35:20,202 Tekstitys: Juha Arola