1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Storia ispirata a eventi reali. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Persone ed eventi sono stati inventati a scopo creativo. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Ogni somiglianza alla realtà è casuale. 4 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 CONSOLATO ARGENTINO 5 00:00:36,704 --> 00:00:38,039 {\an8}Sig. Bonavena. 6 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 {\an8}Venga, prego. 7 00:01:21,624 --> 00:01:23,167 Ora che hai il passaporto, 8 00:01:24,752 --> 00:01:26,629 dovresti tornare a Buenos Aires. 9 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 È meglio così. 10 00:01:31,217 --> 00:01:33,511 Non hai idea di cosa siano capaci. 11 00:01:35,388 --> 00:01:38,057 Arriviamo a Reno, prendi il biglietto e fine. 12 00:02:06,752 --> 00:02:07,712 Forza, Sally! 13 00:02:11,883 --> 00:02:14,385 Giurami che non tornerai al Mustang Ranch. 14 00:03:00,556 --> 00:03:03,976 7. CONIGLIO CONIGLIO 15 00:03:07,480 --> 00:03:12,735 "VOGLIO DIRE A TUTTI CHE HO PERSO PERCHÈ VOLEVO VINCERE." 16 00:03:20,785 --> 00:03:22,119 Siete pronti 17 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 per una serata indimenticabile? 18 00:03:24,830 --> 00:03:25,748 - Sì! - Sì! 19 00:03:26,540 --> 00:03:31,837 Pronti per il miglior gruppo R&B di tutti gli Stati Uniti? 20 00:03:31,837 --> 00:03:33,506 - Sì! - Sì 21 00:03:33,506 --> 00:03:36,050 Vedo molti perdenti stasera. 22 00:03:37,426 --> 00:03:38,261 Ehi, Jim! 23 00:03:39,053 --> 00:03:42,265 Non sapevo che il giovedì fosse la "Sera dei Perdenti". 24 00:03:44,016 --> 00:03:46,894 Ma c'è un perdente molto speciale 25 00:03:47,395 --> 00:03:49,939 a cui voglio dedicare il prossimo brano. 26 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 Signore e signori! 27 00:03:53,943 --> 00:03:55,361 Un applauso 28 00:03:55,361 --> 00:03:57,655 per Ringo Bonavena. 29 00:03:59,657 --> 00:04:01,534 La prossima vittima di Ali. 30 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Ringo, che il Signore abbia pietà della tua anima, 31 00:04:07,415 --> 00:04:11,377 perché la prossima canzone che canterò sarà un gospel al tuo funerale, 32 00:04:11,919 --> 00:04:13,838 il giorno dopo l'incontro. 33 00:04:18,050 --> 00:04:21,429 Mi sono svegliata Al cielo del primo mattino 34 00:04:23,639 --> 00:04:26,600 Azzurro, come abbiamo provato 35 00:04:28,686 --> 00:04:32,606 Quando mi alzerò da terra Farò cadere le foglie 36 00:04:32,606 --> 00:04:36,986 Al suolo Fino a ripulirmi 37 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 Rapido col diretto. 38 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 Uno, due! Uno, due! Così! Bene! 39 00:04:43,117 --> 00:04:44,410 Bene! Così! 40 00:04:44,410 --> 00:04:47,538 Poi camminerò dove gli alberi mi fanno ombra 41 00:04:49,290 --> 00:04:51,459 Uno, due! Uno, due! Uno, due! 42 00:04:51,459 --> 00:04:53,044 Sei troppo lento, Ringo! 43 00:04:53,044 --> 00:04:54,670 Muovi i piedi, Ringo! 44 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 Forza, Oscar! Devi essere più veloce! 45 00:04:57,673 --> 00:04:59,842 È il più forte che hai affrontato. 46 00:04:59,842 --> 00:05:03,763 Devi lavorare più duro! Forza! Più veloce! Più forte! 47 00:05:03,763 --> 00:05:04,972 Sei piantato a terra. 48 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Muovi i piedi. Equilibrio. Ritmo. 49 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 È un pugile forte. 50 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 Per la tua protezione. 51 00:05:13,564 --> 00:05:17,902 E questo è per non mangiare quella merda che ti danno. 52 00:05:18,611 --> 00:05:19,862 Mamma. 53 00:05:23,032 --> 00:05:26,494 È una bella giornata per me 54 00:05:26,994 --> 00:05:30,748 Una bella giornata per vedere I miei colori preferiti 55 00:05:33,084 --> 00:05:35,795 Le mie sorelle e i miei fratelli 56 00:05:35,795 --> 00:05:38,631 Li vedono come nessun altro 57 00:05:38,631 --> 00:05:41,008 Tutti i miei colori preferiti 58 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 In guardia! Muovi i piedi! Così! 59 00:05:42,927 --> 00:05:44,428 Forza con quel diretto! 60 00:05:44,428 --> 00:05:47,098 Forza! È più brava mia sorella! 61 00:05:47,932 --> 00:05:48,766 Pausa! 62 00:05:51,060 --> 00:05:53,062 Bel lavoro, Oscar. Bel lavoro. 63 00:05:54,397 --> 00:05:58,692 E pensare che la prima volta che sono venuto qui ero un lavapiatti. 64 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 E ora lotterò contro Ali. 65 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 - In più ti pagano 100.000 dollari. - Sì. 66 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 Convertili in pesos. 67 00:06:06,992 --> 00:06:10,371 Il veterano Tito Lectoure incalza con un diretto sinistro 68 00:06:10,371 --> 00:06:12,665 - cercando un'apertura a destra. - Spostati! 69 00:06:12,665 --> 00:06:15,376 Il giovane è a un passo dal KO, 70 00:06:15,376 --> 00:06:17,628 solo un miracolo può salvarlo. 71 00:06:17,628 --> 00:06:20,256 Un miracolo, o il suo celebre amico. 72 00:06:20,256 --> 00:06:21,507 Sinistra! 73 00:06:35,104 --> 00:06:36,939 Forza! Più forte! 74 00:06:36,939 --> 00:06:38,524 Più forte! Un altro. Così. 75 00:06:39,358 --> 00:06:40,776 Devi essere più forte. 76 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Quel gringo traditore gli romperà la mano prima della lotta. 77 00:06:44,029 --> 00:06:46,282 Non possiamo fare nulla, Oscar l'ha voluto. 78 00:06:46,282 --> 00:06:47,908 Allora che cazzo ci facciamo qui? 79 00:06:47,908 --> 00:06:49,452 Un altro! So che fa male! 80 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 Resisti al dolore! 81 00:06:51,996 --> 00:06:54,331 Uno, due! Così! 82 00:06:54,331 --> 00:06:56,542 Uno, due! Più forte! 83 00:07:08,721 --> 00:07:11,307 Tutti i miei colori preferiti 84 00:07:14,101 --> 00:07:17,730 Tutti i miei colori preferiti, sì 85 00:07:19,023 --> 00:07:24,653 Le mie sorelle e i miei fratelli Li vedono come nessun altro 86 00:07:24,653 --> 00:07:27,448 Tutti i miei colori preferiti 87 00:07:31,577 --> 00:07:34,205 Adriana, amore, guardami. 88 00:07:34,205 --> 00:07:36,749 Guarda bene, perché non mi vedrai mai così. 89 00:07:37,249 --> 00:07:39,084 Il tuo papà non invecchierà mai. 90 00:07:40,085 --> 00:07:43,005 Le mie sorelle e i miei fratelli 91 00:07:43,005 --> 00:07:46,175 Li vedono come nessun altro 92 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 Tutti i miei colori preferiti 93 00:07:51,680 --> 00:07:52,598 Pausa! 94 00:07:53,182 --> 00:07:54,433 Molto bene! 95 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 - Fammi fare un tiro. - Ringo. 96 00:08:16,121 --> 00:08:17,206 Lascia stare. 97 00:08:21,377 --> 00:08:24,588 Hai pensato a un po' di show per promuovere la lotta? 98 00:08:24,588 --> 00:08:28,509 Tutto tranne i fuochi d'artificio perché qui ti mandano in prigione. 99 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 No, Rolito. Niente circo stavolta. 100 00:08:31,470 --> 00:08:35,224 Sto pensando solo al piano che sto mettendo a punto con Clancy. 101 00:08:36,183 --> 00:08:38,435 Mi ha già rimproverato per l'estintore. 102 00:08:38,435 --> 00:08:39,937 Hai ragione. 103 00:08:40,896 --> 00:08:42,231 Anche se... 104 00:08:44,984 --> 00:08:46,777 potrebbe esserci una sorpresa. 105 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 Scusa, Rolo. Mi serve un attimo Oscar. 106 00:08:50,906 --> 00:08:51,991 Certo. 107 00:08:53,075 --> 00:08:54,285 Che succede? 108 00:08:54,285 --> 00:08:56,287 C'è un problema con Bautista. 109 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 Che stai facendo, coach? 110 00:09:04,169 --> 00:09:06,463 Preparo un arrosto. Non lo vedi? 111 00:09:06,463 --> 00:09:08,382 Faccio i bagagli. Me ne vado. 112 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 - Dove vai? - A fanculo. 113 00:09:10,759 --> 00:09:12,803 A Buenos Aires. Non ne posso più. 114 00:09:13,721 --> 00:09:15,347 Non puoi farmi questo. 115 00:09:15,347 --> 00:09:18,475 Hai l'americano, che, secondo te, sa tutto. 116 00:09:18,475 --> 00:09:22,396 È di qua, conosce l'ambiente, conosce i trucchi di Ali. 117 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Sai che è importante. 118 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 Tanto quanto avervi al mio fianco il giorno della lotta. 119 00:09:27,401 --> 00:09:29,069 Per passarti l'acqua? 120 00:09:30,696 --> 00:09:32,656 Per pulirti il paradenti? 121 00:09:34,867 --> 00:09:36,869 Perché non ce l'hai detto prima? 122 00:09:37,369 --> 00:09:39,121 Non fare così, ti prego. 123 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Facciamo tutti parte della squadra. 124 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 Siamo tutti importanti. 125 00:09:44,835 --> 00:09:46,879 Ora ci lecchi il culo? 126 00:09:47,379 --> 00:09:50,049 Pensi che siamo degli idioti? 127 00:09:50,049 --> 00:09:52,635 Che non abbiamo capito che Clancy è un'idea tua? 128 00:09:52,635 --> 00:09:53,969 E a te chi ti ha cercato? 129 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Non siamo all'Huracán contro uno del barrio. 130 00:09:57,681 --> 00:10:00,976 Che ne sai di vincere qui o in Europa per il titolo mondiale? 131 00:10:00,976 --> 00:10:03,937 - Ti spacco il culo, figlio di puttana. - Juan! 132 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 Basta! Che succede, avete tutti perso la testa? 133 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 Ehi! Basta! Basta! 134 00:10:12,237 --> 00:10:14,406 Non fatemi questo, per favore. 135 00:10:15,741 --> 00:10:18,369 Non so se ho molte possibilità di battere Ali, 136 00:10:19,036 --> 00:10:22,164 ma se litighiamo tra noi, non ne avrò nessuna. 137 00:10:26,043 --> 00:10:27,920 - Scusa. - Succhiami il cazzo. 138 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 Piazzi la sua scommessa. 139 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 Diciotto. 140 00:11:05,290 --> 00:11:06,125 Troppi. 141 00:11:15,050 --> 00:11:17,094 Sig. Bonavena, una chiamata per lei. 142 00:11:27,396 --> 00:11:28,230 Sì? 143 00:11:29,106 --> 00:11:32,609 Ehi, Ringo! Hai passato una bella serata? 144 00:11:33,110 --> 00:11:34,695 Sono sicura di sì. 145 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 Siamo tutti qui. 146 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 C'è anche Joe. 147 00:11:41,827 --> 00:11:43,495 Il tempo è bello. 148 00:11:53,297 --> 00:11:54,548 Ciao. 149 00:12:05,559 --> 00:12:09,021 IMBARCO 150 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 TELEFONO 151 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Pronto? 152 00:13:28,600 --> 00:13:29,685 Ciao. 153 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 Ti ho svegliata? 154 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 No, sono le 10:00. 155 00:13:38,610 --> 00:13:39,987 Dove sei? 156 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 Non riuscivo a dormire. 157 00:13:42,281 --> 00:13:43,824 Che state facendo? 158 00:13:43,824 --> 00:13:46,785 Pensavo di andare da tua madre. 159 00:13:47,286 --> 00:13:49,413 Il piccolo Ringo è insopportabile. 160 00:13:51,874 --> 00:13:52,916 Stai bene? 161 00:13:53,876 --> 00:13:56,295 Volevo dirti che sarò lì lunedì. 162 00:13:58,255 --> 00:13:59,840 Così all'improvviso? 163 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Sistemo un po' di cose e poi vengo. 164 00:14:03,635 --> 00:14:06,096 Sarò lì in tempo per il tuo compleanno. 165 00:14:06,847 --> 00:14:09,433 Volevo portarti delle candele che ho visto, 166 00:14:09,433 --> 00:14:12,811 ma non me ne posso permettere 60. 167 00:14:13,645 --> 00:14:15,147 Cretino! 168 00:14:15,647 --> 00:14:18,358 Possiamo ordinare al locale all'angolo, 169 00:14:19,902 --> 00:14:21,778 delle bottiglie di champagne, 170 00:14:21,778 --> 00:14:25,824 quello vero, non quella merda nazionale che bevono i tuoi amici. 171 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 Va bene, Oscar. 172 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 Torna e smettila di rompere. 173 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Sì, appena recupero il contratto. 174 00:14:36,251 --> 00:14:37,878 "Recupero"? 175 00:14:44,843 --> 00:14:46,178 Dora, 176 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 prenditi cura dei bambini... 177 00:14:51,934 --> 00:14:53,518 E di te stessa. 178 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Oscar. 179 00:15:28,387 --> 00:15:31,139 {\an8}BONAVENA vs MUHAMMAD ALI CERIMONIA DEL PESO 180 00:15:54,413 --> 00:15:56,873 Perché non ti arruoli? Sei un coniglio? 181 00:15:56,873 --> 00:15:59,292 - I pugili... - Dillo un'altra volta. 182 00:15:59,793 --> 00:16:00,961 Un'altra volta. 183 00:16:00,961 --> 00:16:03,171 Perché non ti arruoli? 184 00:16:03,964 --> 00:16:05,674 Perché non ti arruoli? 185 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Te lo dirò lunedì nel corpo a corpo. 186 00:16:08,760 --> 00:16:11,388 Coniglio. Sei un coniglio. 187 00:16:11,388 --> 00:16:14,141 Bravo. Continua a parlare. Parla. 188 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 Te la farò pagare. La pagherai. 189 00:16:17,853 --> 00:16:19,438 Commissario, può alzarsi? 190 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 Parlerai lunedì sera. 191 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 Siamo in televisione. 192 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Parla, parla. 193 00:16:24,234 --> 00:16:25,360 Sì. 194 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 Che sorpresa è? 195 00:16:27,195 --> 00:16:29,364 {\an8}Che sorpresa hai per lui? 196 00:16:29,364 --> 00:16:30,449 {\an8}Ne ho molte. 197 00:16:30,449 --> 00:16:32,409 {\an8}- Troppe. - Molte, molte soprese. 198 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Dovrà combattere. 199 00:16:35,245 --> 00:16:37,164 {\an8}Cerimonia del peso. 200 00:16:37,164 --> 00:16:39,499 {\an8}Il pre-incontro... 201 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 Metti la mano. Dai, mettila. 202 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 Non mi toccare. 203 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 Senza toccare. 204 00:17:08,320 --> 00:17:12,908 7 DICEMBRE 1970 205 00:17:25,962 --> 00:17:27,631 Sai una cosa? 206 00:17:28,173 --> 00:17:29,633 Avevi ragione. 207 00:17:30,425 --> 00:17:31,635 Su cosa? 208 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Sei il miglior pugile argentino. 209 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 Ti chiedo solo di goderti ogni secondo. 210 00:17:46,650 --> 00:17:49,069 Sta per avverarsi il tuo sogno e del tuo Paese. 211 00:17:52,364 --> 00:17:53,448 Tito, 212 00:17:54,658 --> 00:17:55,909 grazie di tutto. 213 00:18:05,544 --> 00:18:08,505 Ricordi la prima volta alla palestra Huracán? 214 00:18:11,258 --> 00:18:15,345 Tra tutti quei pugili grandi, atletici, forti, 215 00:18:16,638 --> 00:18:18,974 l'unico che ce l'ha fatta sei tu. 216 00:18:20,183 --> 00:18:21,977 Il ragazzo dai piedi piatti. 217 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Il più bello di tutti. 218 00:18:27,816 --> 00:18:30,152 Non hai niente da perdere. 219 00:18:30,652 --> 00:18:31,736 Lui sì. 220 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Resisti. 221 00:18:35,157 --> 00:18:36,449 Resisti. 222 00:18:37,617 --> 00:18:39,536 Resisti, ok? 223 00:19:24,539 --> 00:19:27,876 Siete stupidi? Mi avete messo i colori del San Lorenzo. 224 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Dai, Titi. 225 00:19:31,963 --> 00:19:33,548 Come diceva papà, 226 00:19:34,883 --> 00:19:38,094 "Soldi e paura, mai avuti." 227 00:19:43,892 --> 00:19:45,518 Dacci dentro, Oscar, ok? 228 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Dacci dentro. 229 00:19:55,862 --> 00:19:57,697 Siamo del barrio di La Quema, 230 00:19:58,823 --> 00:20:00,742 il barrio di Ringo Bonavena. 231 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 SPOGLIATOI 232 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 QUI RAGAZZE SEXY 233 00:21:26,745 --> 00:21:28,580 {\an8}APERTO 234 00:21:40,508 --> 00:21:42,177 GRAZIE 235 00:21:50,518 --> 00:21:52,729 {\an8}SUONARE IL CAMPANELLO E ASPETTARE 236 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 È Ringo. 237 00:22:14,376 --> 00:22:15,377 Ehi! 238 00:22:20,840 --> 00:22:21,925 Ehi! 239 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 Forza! Aprite! 240 00:22:30,642 --> 00:22:31,476 Dai. 241 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 Voglio parlare con Joe. 242 00:22:36,231 --> 00:22:38,441 Dai. Aprite questa cazzo di porta! 243 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 Rivoglio solo il mio contratto. 244 00:22:42,821 --> 00:22:44,406 E me ne torno in Argentina. 245 00:22:45,198 --> 00:22:47,575 Ok? Non voglio problemi. Per favore. 246 00:22:55,542 --> 00:22:59,629 Apri la porta, vecchio cornuto! Porca puttana! 247 00:23:02,382 --> 00:23:03,633 Ehi! 248 00:23:07,595 --> 00:23:08,430 Forza! 249 00:23:11,975 --> 00:23:12,934 Dai, aprite! 250 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 Non voglio problemi, per favore. 251 00:23:18,481 --> 00:23:19,315 Vinnie. 252 00:23:21,067 --> 00:23:22,360 Joe, so che sei lì. 253 00:23:23,445 --> 00:23:24,779 Sally, per favore! 254 00:23:25,655 --> 00:23:28,533 - Tracy, so che ci sei! - Entrate. Non c'è niente da vedere. 255 00:23:29,159 --> 00:23:30,076 Andate dentro. 256 00:23:31,202 --> 00:23:32,370 Ehi! 257 00:23:34,747 --> 00:23:35,915 Ehi! 258 00:23:39,210 --> 00:23:40,670 - Ehi. - Ringo. 259 00:23:41,421 --> 00:23:43,214 Calmati, per favore. 260 00:23:43,715 --> 00:23:45,675 Vinnie, per favore, fammi entrare. 261 00:23:45,675 --> 00:23:49,220 Voglio solo parlare con Joe. Poi non mi vedrete più. 262 00:23:49,220 --> 00:23:52,015 Abbassa la voce. Ci sono dei clienti dentro. 263 00:23:54,559 --> 00:23:58,438 Rivoglio il mio contratto. Tornerò in Argentina con la mia famiglia. 264 00:23:59,022 --> 00:24:00,482 Joe non ti riceverà. 265 00:24:01,024 --> 00:24:02,400 Perché no? 266 00:24:02,400 --> 00:24:04,777 Sai bene perché non vuole vederti. 267 00:24:05,278 --> 00:24:08,948 Fammi un favore. Datti una regolata e vattene da qui. 268 00:24:08,948 --> 00:24:09,908 Ok? 269 00:24:09,908 --> 00:24:12,243 Voglio solo parlargli faccia a faccia. 270 00:24:12,744 --> 00:24:16,164 È un codardo. È un codardo. Ha fatto chiamare da Tracy. 271 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 - Devo entrare. - È un codardo! 272 00:24:17,999 --> 00:24:20,502 Vattene o ci saranno problemi. 273 00:24:21,419 --> 00:24:23,046 Per favore. Sei mio amico! 274 00:24:24,005 --> 00:24:25,173 Per favore. 275 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Mi avevi promesso Ali! 276 00:24:31,179 --> 00:24:34,307 Mi hai mentito! Sapevo che stavi mentendo! 277 00:24:35,016 --> 00:24:35,850 Dai! 278 00:24:50,615 --> 00:24:52,534 Aprite, stronzi! 279 00:24:54,160 --> 00:24:56,663 Cos'è, avete paura di me? 280 00:25:17,058 --> 00:25:18,685 E ora, 281 00:25:18,685 --> 00:25:21,104 per i migliaia di fan che sono venuti 282 00:25:21,771 --> 00:25:23,982 e i milioni in tutto il mondo 283 00:25:23,982 --> 00:25:25,692 che vorrebbero essere qui, 284 00:25:26,317 --> 00:25:29,153 signore e signori, 285 00:25:30,071 --> 00:25:31,948 stasera assisterete 286 00:25:31,948 --> 00:25:34,742 allo scontro tra titani. 287 00:25:38,788 --> 00:25:42,292 Dal Sudamerica, 288 00:25:43,209 --> 00:25:46,713 con i pantaloncini azzurri e un peso di 92,54 kg, 289 00:25:47,714 --> 00:25:50,925 il campione dei pesi massimi del Sudamerica, 290 00:25:51,593 --> 00:25:55,013 Oscar "Ringo" Bonavena! 291 00:26:10,278 --> 00:26:11,779 Forza, Oscar! 292 00:26:48,650 --> 00:26:51,944 Il suo avversario, da Louisville, Kentucky... 293 00:26:56,115 --> 00:26:58,368 Indossa i pantaloncini rossi 294 00:26:58,368 --> 00:27:02,080 e pesa 96 chili. 295 00:27:07,001 --> 00:27:09,545 il ritorno del campione, 296 00:27:09,545 --> 00:27:12,840 Muhammad Ali! 297 00:27:17,220 --> 00:27:19,097 Il pubblico urla euforico. 298 00:27:19,097 --> 00:27:21,683 Solo Ali può accendere questa passione. 299 00:27:22,225 --> 00:27:24,185 È la sua seconda lotta in sei settimane. 300 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 - E la prima a New York... - Forza. 301 00:27:30,358 --> 00:27:35,154 ...non solo ha chiamato il rivale Clay, cosa che Alì odia, ma l'ha pure chiamato... 302 00:27:35,154 --> 00:27:36,656 Bonavena entra sul ring 303 00:27:36,656 --> 00:27:39,867 come numero uno dei pesi massimi nel ranking della WBA. 304 00:27:40,493 --> 00:27:43,621 Ha messo due volte Frazier KO al secondo round, 305 00:27:43,621 --> 00:27:45,581 ma ha perso per decisione non unanime. 306 00:27:47,333 --> 00:27:50,044 Ti ucciderò, figlio di puttana! 307 00:27:53,548 --> 00:27:56,592 Molti converranno che Bonavena è un avversario duro. 308 00:27:56,592 --> 00:28:00,471 È senz'altro uno dei migliori pesi massimi in circolazione. 309 00:28:00,972 --> 00:28:03,808 Gil Clancy ha preparato Oscar per stasera. 310 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Secondo me, 311 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 Bonavena attaccherà subito Ali. 312 00:28:06,978 --> 00:28:10,314 Prima farà una finta col destro. Poi userà il sinistro. 313 00:28:10,857 --> 00:28:12,734 Sarà l'incontro della sua vita. 314 00:28:50,521 --> 00:28:51,606 Dai! Cazzo! 315 00:28:56,611 --> 00:28:58,196 Lottiamo in modo pulito. 316 00:28:58,738 --> 00:29:01,282 Proteggetevi sempre e seguite le istruzioni. 317 00:29:02,200 --> 00:29:03,451 Toccatevi i guantoni. 318 00:29:04,911 --> 00:29:05,912 Agli angoli. 319 00:29:31,479 --> 00:29:33,231 AL MOMENTO DELLA SUA MORTE, 320 00:29:33,231 --> 00:29:36,150 OSCAR "RINGO" BONAVENA AVEVA 33 ANNI. 321 00:29:36,150 --> 00:29:39,320 {\an8}HANNO UCCISO BONAVENA 322 00:29:39,320 --> 00:29:42,740 PER LA PRIMA VOLTA DALL'INIZIO DELLA DITTATURA MILITARE NEL '76, 323 00:29:42,740 --> 00:29:45,785 LA FOLLA SI È RIVERSATA IN STRADA PER ACCOMPAGNARE IL SUO IDOLO. 324 00:29:45,785 --> 00:29:49,539 PIÙ DI 100.000 PERSONE GLI HANNO DATO L'ULTIMO SALUTO AL LUNA PARK. 325 00:30:13,563 --> 00:30:16,440 DOPO LA MORTE DI RINGO, ANDÒ A BUENOS AIRES E INCONTRÒ DORA, 326 00:30:16,440 --> 00:30:19,652 OFFRENDO ISTRUZIONE AI SUOI FIGLI E UN APPARTAMENTO NEGLI USA 327 00:30:19,652 --> 00:30:21,362 A PATTO DI NON FARGLI CAUSA. 328 00:30:22,530 --> 00:30:24,448 {\an8}NEL 1977, FECE CAUSA A JOE CONFORTE. 329 00:30:24,448 --> 00:30:28,870 {\an8}NON FU ACCUSATO PER L'OMICIDIO DI RINGO, MA DI EVASIONE FISCALE, 330 00:30:28,870 --> 00:30:31,622 {\an8}COSTRINGENDOLO A VENDERE IL MUSTANG E A LASCIARE IL PAESE. 331 00:30:32,790 --> 00:30:36,836 NEL 1981, SCAPPÒ IN BRASILE, DOVE APRÌ VARI RISTORANTI E LOCALI. 332 00:30:36,836 --> 00:30:38,421 IN VACANZA CON I FIGLI, 333 00:30:38,421 --> 00:30:40,923 DORA MANGIÒ SENZA SAPERLO IN UNO DI QUESTI. 334 00:30:42,091 --> 00:30:44,302 CONDANNATO A DUE ANNI NEL CARCERE DEL NEVADA 335 00:30:44,302 --> 00:30:46,387 PER L'OMICIDIO DI RINGO. 336 00:30:46,387 --> 00:30:50,141 USCÌ UN ANNO E MEZZO DOPO CON UNA CAUZIONE PAGATA DA CONFORTE. 337 00:30:51,851 --> 00:30:55,521 L'INCONTRO ALI-BONAVENA FU UN RECORD IN ARGENTINA CON ASCOLTI DEL 79.3. 338 00:30:55,521 --> 00:30:58,566 SUPERATO SOLO ANNI DOPO DALLA NAZIONALE DI CALCIO. 339 00:31:02,194 --> 00:31:05,656 ALI DISSE: "PRIMA DEL NONO ROUND L'ARBITRO GRIDERÀ: 340 00:31:05,656 --> 00:31:07,783 'È FINITA. IL TACCHINO È MORTO'". 341 00:31:11,746 --> 00:31:14,332 AL NONO ROUND, RINGO LO COLPÌ PIÙ VOLTE 342 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 CON POTENTI SINISTRI, SCONVOLGENDO IL RIVALE. 343 00:31:20,922 --> 00:31:23,382 AL 15ESIMO ROUND, ALI VINSE PER KO TECNICO 344 00:31:23,382 --> 00:31:25,801 QUANDO RINGO CADDE PER LA TERZA VOLTA. 345 00:31:30,431 --> 00:31:33,768 AL TERMINE, CON GLI OCCHI GONFI E LE SOPRACCIGLIA SPACCATE, 346 00:31:33,768 --> 00:31:36,145 RINGO ESCLAMÒ: "SONO STATO FANTASTICO, NO?" 347 00:32:08,427 --> 00:32:11,347 No! No! 348 00:32:24,110 --> 00:32:29,407 {\an8}RINGO. ASCESA E CADUTA 349 00:35:18,200 --> 00:35:20,202 Sottotitoli: Paola Barbagallo