1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Storia ispirata a eventi reali.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Persone ed eventi sono stati inventati
a scopo creativo.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Ogni somiglianza alla realtà è casuale.
4
00:00:17,810 --> 00:00:20,271
CONSOLATO ARGENTINO
5
00:00:36,704 --> 00:00:38,039
{\an8}Sig. Bonavena.
6
00:00:38,956 --> 00:00:40,291
{\an8}Venga, prego.
7
00:01:21,624 --> 00:01:23,167
Ora che hai il passaporto,
8
00:01:24,752 --> 00:01:26,629
dovresti tornare a Buenos Aires.
9
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
È meglio così.
10
00:01:31,217 --> 00:01:33,511
Non hai idea di cosa siano capaci.
11
00:01:35,388 --> 00:01:38,057
Arriviamo a Reno, prendi il biglietto
e fine.
12
00:02:06,752 --> 00:02:07,712
Forza, Sally!
13
00:02:11,883 --> 00:02:14,385
Giurami che non tornerai
al Mustang Ranch.
14
00:03:00,556 --> 00:03:03,976
7. CONIGLIO CONIGLIO
15
00:03:07,480 --> 00:03:12,735
"VOGLIO DIRE A TUTTI
CHE HO PERSO PERCHÈ VOLEVO VINCERE."
16
00:03:20,785 --> 00:03:22,119
Siete pronti
17
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
per una serata indimenticabile?
18
00:03:24,830 --> 00:03:25,748
- Sì!
- Sì!
19
00:03:26,540 --> 00:03:31,837
Pronti per il miglior gruppo R&B
di tutti gli Stati Uniti?
20
00:03:31,837 --> 00:03:33,506
- Sì!
- Sì
21
00:03:33,506 --> 00:03:36,050
Vedo molti perdenti stasera.
22
00:03:37,426 --> 00:03:38,261
Ehi, Jim!
23
00:03:39,053 --> 00:03:42,265
Non sapevo che il giovedì
fosse la "Sera dei Perdenti".
24
00:03:44,016 --> 00:03:46,894
Ma c'è un perdente molto speciale
25
00:03:47,395 --> 00:03:49,939
a cui voglio dedicare il prossimo brano.
26
00:03:51,315 --> 00:03:53,359
Signore e signori!
27
00:03:53,943 --> 00:03:55,361
Un applauso
28
00:03:55,361 --> 00:03:57,655
per Ringo Bonavena.
29
00:03:59,657 --> 00:04:01,534
La prossima vittima di Ali.
30
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Ringo, che il Signore
abbia pietà della tua anima,
31
00:04:07,415 --> 00:04:11,377
perché la prossima canzone che canterò
sarà un gospel al tuo funerale,
32
00:04:11,919 --> 00:04:13,838
il giorno dopo l'incontro.
33
00:04:18,050 --> 00:04:21,429
Mi sono svegliata
Al cielo del primo mattino
34
00:04:23,639 --> 00:04:26,600
Azzurro, come abbiamo provato
35
00:04:28,686 --> 00:04:32,606
Quando mi alzerò da terra
Farò cadere le foglie
36
00:04:32,606 --> 00:04:36,986
Al suolo
Fino a ripulirmi
37
00:04:39,196 --> 00:04:40,364
Rapido col diretto.
38
00:04:40,364 --> 00:04:42,575
Uno, due! Uno, due! Così! Bene!
39
00:04:43,117 --> 00:04:44,410
Bene! Così!
40
00:04:44,410 --> 00:04:47,538
Poi camminerò
dove gli alberi mi fanno ombra
41
00:04:49,290 --> 00:04:51,459
Uno, due! Uno, due! Uno, due!
42
00:04:51,459 --> 00:04:53,044
Sei troppo lento, Ringo!
43
00:04:53,044 --> 00:04:54,670
Muovi i piedi, Ringo!
44
00:04:54,670 --> 00:04:57,673
Forza, Oscar! Devi essere più veloce!
45
00:04:57,673 --> 00:04:59,842
È il più forte che hai affrontato.
46
00:04:59,842 --> 00:05:03,763
Devi lavorare più duro! Forza!
Più veloce! Più forte!
47
00:05:03,763 --> 00:05:04,972
Sei piantato a terra.
48
00:05:04,972 --> 00:05:07,433
Muovi i piedi. Equilibrio. Ritmo.
49
00:05:07,433 --> 00:05:08,642
È un pugile forte.
50
00:05:10,686 --> 00:05:12,980
Per la tua protezione.
51
00:05:13,564 --> 00:05:17,902
E questo è per non mangiare
quella merda che ti danno.
52
00:05:18,611 --> 00:05:19,862
Mamma.
53
00:05:23,032 --> 00:05:26,494
È una bella giornata per me
54
00:05:26,994 --> 00:05:30,748
Una bella giornata per vedere
I miei colori preferiti
55
00:05:33,084 --> 00:05:35,795
Le mie sorelle e i miei fratelli
56
00:05:35,795 --> 00:05:38,631
Li vedono come nessun altro
57
00:05:38,631 --> 00:05:41,008
Tutti i miei colori preferiti
58
00:05:41,008 --> 00:05:42,927
In guardia! Muovi i piedi! Così!
59
00:05:42,927 --> 00:05:44,428
Forza con quel diretto!
60
00:05:44,428 --> 00:05:47,098
Forza! È più brava mia sorella!
61
00:05:47,932 --> 00:05:48,766
Pausa!
62
00:05:51,060 --> 00:05:53,062
Bel lavoro, Oscar. Bel lavoro.
63
00:05:54,397 --> 00:05:58,692
E pensare che la prima volta
che sono venuto qui ero un lavapiatti.
64
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
E ora lotterò contro Ali.
65
00:06:02,238 --> 00:06:04,907
- In più ti pagano 100.000 dollari.
- Sì.
66
00:06:05,616 --> 00:06:06,992
Convertili in pesos.
67
00:06:06,992 --> 00:06:10,371
Il veterano Tito Lectoure
incalza con un diretto sinistro
68
00:06:10,371 --> 00:06:12,665
- cercando un'apertura a destra.
- Spostati!
69
00:06:12,665 --> 00:06:15,376
Il giovane è a un passo dal KO,
70
00:06:15,376 --> 00:06:17,628
solo un miracolo può salvarlo.
71
00:06:17,628 --> 00:06:20,256
Un miracolo, o il suo celebre amico.
72
00:06:20,256 --> 00:06:21,507
Sinistra!
73
00:06:35,104 --> 00:06:36,939
Forza! Più forte!
74
00:06:36,939 --> 00:06:38,524
Più forte! Un altro. Così.
75
00:06:39,358 --> 00:06:40,776
Devi essere più forte.
76
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
Quel gringo traditore
gli romperà la mano prima della lotta.
77
00:06:44,029 --> 00:06:46,282
Non possiamo fare nulla,
Oscar l'ha voluto.
78
00:06:46,282 --> 00:06:47,908
Allora che cazzo ci facciamo qui?
79
00:06:47,908 --> 00:06:49,452
Un altro! So che fa male!
80
00:06:50,661 --> 00:06:51,996
Resisti al dolore!
81
00:06:51,996 --> 00:06:54,331
Uno, due! Così!
82
00:06:54,331 --> 00:06:56,542
Uno, due! Più forte!
83
00:07:08,721 --> 00:07:11,307
Tutti i miei colori preferiti
84
00:07:14,101 --> 00:07:17,730
Tutti i miei colori preferiti, sì
85
00:07:19,023 --> 00:07:24,653
Le mie sorelle e i miei fratelli
Li vedono come nessun altro
86
00:07:24,653 --> 00:07:27,448
Tutti i miei colori preferiti
87
00:07:31,577 --> 00:07:34,205
Adriana, amore, guardami.
88
00:07:34,205 --> 00:07:36,749
Guarda bene,
perché non mi vedrai mai così.
89
00:07:37,249 --> 00:07:39,084
Il tuo papà non invecchierà mai.
90
00:07:40,085 --> 00:07:43,005
Le mie sorelle e i miei fratelli
91
00:07:43,005 --> 00:07:46,175
Li vedono come nessun altro
92
00:07:47,301 --> 00:07:50,804
Tutti i miei colori preferiti
93
00:07:51,680 --> 00:07:52,598
Pausa!
94
00:07:53,182 --> 00:07:54,433
Molto bene!
95
00:08:13,285 --> 00:08:15,204
- Fammi fare un tiro.
- Ringo.
96
00:08:16,121 --> 00:08:17,206
Lascia stare.
97
00:08:21,377 --> 00:08:24,588
Hai pensato a un po' di show
per promuovere la lotta?
98
00:08:24,588 --> 00:08:28,509
Tutto tranne i fuochi d'artificio
perché qui ti mandano in prigione.
99
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
No, Rolito. Niente circo stavolta.
100
00:08:31,470 --> 00:08:35,224
Sto pensando solo al piano
che sto mettendo a punto con Clancy.
101
00:08:36,183 --> 00:08:38,435
Mi ha già rimproverato per l'estintore.
102
00:08:38,435 --> 00:08:39,937
Hai ragione.
103
00:08:40,896 --> 00:08:42,231
Anche se...
104
00:08:44,984 --> 00:08:46,777
potrebbe esserci una sorpresa.
105
00:08:48,529 --> 00:08:50,906
Scusa, Rolo. Mi serve un attimo Oscar.
106
00:08:50,906 --> 00:08:51,991
Certo.
107
00:08:53,075 --> 00:08:54,285
Che succede?
108
00:08:54,285 --> 00:08:56,287
C'è un problema con Bautista.
109
00:09:02,209 --> 00:09:04,169
Che stai facendo, coach?
110
00:09:04,169 --> 00:09:06,463
Preparo un arrosto. Non lo vedi?
111
00:09:06,463 --> 00:09:08,382
Faccio i bagagli. Me ne vado.
112
00:09:08,382 --> 00:09:10,759
- Dove vai?
- A fanculo.
113
00:09:10,759 --> 00:09:12,803
A Buenos Aires. Non ne posso più.
114
00:09:13,721 --> 00:09:15,347
Non puoi farmi questo.
115
00:09:15,347 --> 00:09:18,475
Hai l'americano,
che, secondo te, sa tutto.
116
00:09:18,475 --> 00:09:22,396
È di qua, conosce l'ambiente,
conosce i trucchi di Ali.
117
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
Sai che è importante.
118
00:09:24,273 --> 00:09:27,401
Tanto quanto avervi
al mio fianco il giorno della lotta.
119
00:09:27,401 --> 00:09:29,069
Per passarti l'acqua?
120
00:09:30,696 --> 00:09:32,656
Per pulirti il paradenti?
121
00:09:34,867 --> 00:09:36,869
Perché non ce l'hai detto prima?
122
00:09:37,369 --> 00:09:39,121
Non fare così, ti prego.
123
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
Facciamo tutti parte della squadra.
124
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
Siamo tutti importanti.
125
00:09:44,835 --> 00:09:46,879
Ora ci lecchi il culo?
126
00:09:47,379 --> 00:09:50,049
Pensi che siamo degli idioti?
127
00:09:50,049 --> 00:09:52,635
Che non abbiamo capito
che Clancy è un'idea tua?
128
00:09:52,635 --> 00:09:53,969
E a te chi ti ha cercato?
129
00:09:53,969 --> 00:09:56,847
Non siamo all'Huracán
contro uno del barrio.
130
00:09:57,681 --> 00:10:00,976
Che ne sai di vincere
qui o in Europa per il titolo mondiale?
131
00:10:00,976 --> 00:10:03,937
- Ti spacco il culo, figlio di puttana.
- Juan!
132
00:10:03,937 --> 00:10:07,107
Basta! Che succede,
avete tutti perso la testa?
133
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
Ehi! Basta! Basta!
134
00:10:12,237 --> 00:10:14,406
Non fatemi questo, per favore.
135
00:10:15,741 --> 00:10:18,369
Non so se ho molte possibilità
di battere Ali,
136
00:10:19,036 --> 00:10:22,164
ma se litighiamo tra noi,
non ne avrò nessuna.
137
00:10:26,043 --> 00:10:27,920
- Scusa.
- Succhiami il cazzo.
138
00:10:53,862 --> 00:10:55,280
Piazzi la sua scommessa.
139
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
Diciotto.
140
00:11:05,290 --> 00:11:06,125
Troppi.
141
00:11:15,050 --> 00:11:17,094
Sig. Bonavena, una chiamata per lei.
142
00:11:27,396 --> 00:11:28,230
Sì?
143
00:11:29,106 --> 00:11:32,609
Ehi, Ringo! Hai passato una bella serata?
144
00:11:33,110 --> 00:11:34,695
Sono sicura di sì.
145
00:11:35,362 --> 00:11:37,489
Siamo tutti qui.
146
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
C'è anche Joe.
147
00:11:41,827 --> 00:11:43,495
Il tempo è bello.
148
00:11:53,297 --> 00:11:54,548
Ciao.
149
00:12:05,559 --> 00:12:09,021
IMBARCO
150
00:12:46,058 --> 00:12:48,060
TELEFONO
151
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Pronto?
152
00:13:28,600 --> 00:13:29,685
Ciao.
153
00:13:31,228 --> 00:13:32,396
Ti ho svegliata?
154
00:13:34,898 --> 00:13:36,483
No, sono le 10:00.
155
00:13:38,610 --> 00:13:39,987
Dove sei?
156
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
Non riuscivo a dormire.
157
00:13:42,281 --> 00:13:43,824
Che state facendo?
158
00:13:43,824 --> 00:13:46,785
Pensavo di andare da tua madre.
159
00:13:47,286 --> 00:13:49,413
Il piccolo Ringo è insopportabile.
160
00:13:51,874 --> 00:13:52,916
Stai bene?
161
00:13:53,876 --> 00:13:56,295
Volevo dirti che sarò lì lunedì.
162
00:13:58,255 --> 00:13:59,840
Così all'improvviso?
163
00:14:00,340 --> 00:14:02,676
Sistemo un po' di cose e poi vengo.
164
00:14:03,635 --> 00:14:06,096
Sarò lì in tempo per il tuo compleanno.
165
00:14:06,847 --> 00:14:09,433
Volevo portarti
delle candele che ho visto,
166
00:14:09,433 --> 00:14:12,811
ma non me ne posso permettere 60.
167
00:14:13,645 --> 00:14:15,147
Cretino!
168
00:14:15,647 --> 00:14:18,358
Possiamo ordinare al locale all'angolo,
169
00:14:19,902 --> 00:14:21,778
delle bottiglie di champagne,
170
00:14:21,778 --> 00:14:25,824
quello vero, non quella merda nazionale
che bevono i tuoi amici.
171
00:14:26,617 --> 00:14:28,118
Va bene, Oscar.
172
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
Torna e smettila di rompere.
173
00:14:32,372 --> 00:14:34,875
Sì, appena recupero il contratto.
174
00:14:36,251 --> 00:14:37,878
"Recupero"?
175
00:14:44,843 --> 00:14:46,178
Dora,
176
00:14:47,137 --> 00:14:48,931
prenditi cura dei bambini...
177
00:14:51,934 --> 00:14:53,518
E di te stessa.
178
00:14:56,271 --> 00:14:57,439
Oscar.
179
00:15:28,387 --> 00:15:31,139
{\an8}BONAVENA vs MUHAMMAD ALI
CERIMONIA DEL PESO
180
00:15:54,413 --> 00:15:56,873
Perché non ti arruoli? Sei un coniglio?
181
00:15:56,873 --> 00:15:59,292
- I pugili...
- Dillo un'altra volta.
182
00:15:59,793 --> 00:16:00,961
Un'altra volta.
183
00:16:00,961 --> 00:16:03,171
Perché non ti arruoli?
184
00:16:03,964 --> 00:16:05,674
Perché non ti arruoli?
185
00:16:06,591 --> 00:16:08,760
Te lo dirò lunedì nel corpo a corpo.
186
00:16:08,760 --> 00:16:11,388
Coniglio. Sei un coniglio.
187
00:16:11,388 --> 00:16:14,141
Bravo. Continua a parlare. Parla.
188
00:16:14,141 --> 00:16:17,144
Te la farò pagare. La pagherai.
189
00:16:17,853 --> 00:16:19,438
Commissario, può alzarsi?
190
00:16:20,313 --> 00:16:21,523
Parlerai lunedì sera.
191
00:16:21,523 --> 00:16:23,108
Siamo in televisione.
192
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Parla, parla.
193
00:16:24,234 --> 00:16:25,360
Sì.
194
00:16:25,360 --> 00:16:27,195
Che sorpresa è?
195
00:16:27,195 --> 00:16:29,364
{\an8}Che sorpresa hai per lui?
196
00:16:29,364 --> 00:16:30,449
{\an8}Ne ho molte.
197
00:16:30,449 --> 00:16:32,409
{\an8}- Troppe.
- Molte, molte soprese.
198
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
Dovrà combattere.
199
00:16:35,245 --> 00:16:37,164
{\an8}Cerimonia del peso.
200
00:16:37,164 --> 00:16:39,499
{\an8}Il pre-incontro...
201
00:16:48,425 --> 00:16:50,969
Metti la mano. Dai, mettila.
202
00:16:52,179 --> 00:16:53,513
Non mi toccare.
203
00:16:53,513 --> 00:16:54,681
Senza toccare.
204
00:17:08,320 --> 00:17:12,908
7 DICEMBRE 1970
205
00:17:25,962 --> 00:17:27,631
Sai una cosa?
206
00:17:28,173 --> 00:17:29,633
Avevi ragione.
207
00:17:30,425 --> 00:17:31,635
Su cosa?
208
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Sei il miglior pugile argentino.
209
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
Ti chiedo solo di goderti ogni secondo.
210
00:17:46,650 --> 00:17:49,069
Sta per avverarsi
il tuo sogno e del tuo Paese.
211
00:17:52,364 --> 00:17:53,448
Tito,
212
00:17:54,658 --> 00:17:55,909
grazie di tutto.
213
00:18:05,544 --> 00:18:08,505
Ricordi la prima volta
alla palestra Huracán?
214
00:18:11,258 --> 00:18:15,345
Tra tutti quei pugili
grandi, atletici, forti,
215
00:18:16,638 --> 00:18:18,974
l'unico che ce l'ha fatta sei tu.
216
00:18:20,183 --> 00:18:21,977
Il ragazzo dai piedi piatti.
217
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Il più bello di tutti.
218
00:18:27,816 --> 00:18:30,152
Non hai niente da perdere.
219
00:18:30,652 --> 00:18:31,736
Lui sì.
220
00:18:32,904 --> 00:18:34,114
Resisti.
221
00:18:35,157 --> 00:18:36,449
Resisti.
222
00:18:37,617 --> 00:18:39,536
Resisti, ok?
223
00:19:24,539 --> 00:19:27,876
Siete stupidi?
Mi avete messo i colori del San Lorenzo.
224
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Dai, Titi.
225
00:19:31,963 --> 00:19:33,548
Come diceva papà,
226
00:19:34,883 --> 00:19:38,094
"Soldi e paura, mai avuti."
227
00:19:43,892 --> 00:19:45,518
Dacci dentro, Oscar, ok?
228
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
Dacci dentro.
229
00:19:55,862 --> 00:19:57,697
Siamo del barrio di La Quema,
230
00:19:58,823 --> 00:20:00,742
il barrio di Ringo Bonavena.
231
00:20:15,674 --> 00:20:17,759
SPOGLIATOI
232
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
QUI RAGAZZE SEXY
233
00:21:26,745 --> 00:21:28,580
{\an8}APERTO
234
00:21:40,508 --> 00:21:42,177
GRAZIE
235
00:21:50,518 --> 00:21:52,729
{\an8}SUONARE IL CAMPANELLO E ASPETTARE
236
00:21:55,774 --> 00:21:56,608
È Ringo.
237
00:22:14,376 --> 00:22:15,377
Ehi!
238
00:22:20,840 --> 00:22:21,925
Ehi!
239
00:22:26,930 --> 00:22:28,014
Forza! Aprite!
240
00:22:30,642 --> 00:22:31,476
Dai.
241
00:22:31,476 --> 00:22:33,061
Voglio parlare con Joe.
242
00:22:36,231 --> 00:22:38,441
Dai. Aprite questa cazzo di porta!
243
00:22:39,150 --> 00:22:41,152
Rivoglio solo il mio contratto.
244
00:22:42,821 --> 00:22:44,406
E me ne torno in Argentina.
245
00:22:45,198 --> 00:22:47,575
Ok? Non voglio problemi. Per favore.
246
00:22:55,542 --> 00:22:59,629
Apri la porta,
vecchio cornuto! Porca puttana!
247
00:23:02,382 --> 00:23:03,633
Ehi!
248
00:23:07,595 --> 00:23:08,430
Forza!
249
00:23:11,975 --> 00:23:12,934
Dai, aprite!
250
00:23:14,811 --> 00:23:16,688
Non voglio problemi, per favore.
251
00:23:18,481 --> 00:23:19,315
Vinnie.
252
00:23:21,067 --> 00:23:22,360
Joe, so che sei lì.
253
00:23:23,445 --> 00:23:24,779
Sally, per favore!
254
00:23:25,655 --> 00:23:28,533
- Tracy, so che ci sei!
- Entrate. Non c'è niente da vedere.
255
00:23:29,159 --> 00:23:30,076
Andate dentro.
256
00:23:31,202 --> 00:23:32,370
Ehi!
257
00:23:34,747 --> 00:23:35,915
Ehi!
258
00:23:39,210 --> 00:23:40,670
- Ehi.
- Ringo.
259
00:23:41,421 --> 00:23:43,214
Calmati, per favore.
260
00:23:43,715 --> 00:23:45,675
Vinnie, per favore, fammi entrare.
261
00:23:45,675 --> 00:23:49,220
Voglio solo parlare con Joe.
Poi non mi vedrete più.
262
00:23:49,220 --> 00:23:52,015
Abbassa la voce.
Ci sono dei clienti dentro.
263
00:23:54,559 --> 00:23:58,438
Rivoglio il mio contratto.
Tornerò in Argentina con la mia famiglia.
264
00:23:59,022 --> 00:24:00,482
Joe non ti riceverà.
265
00:24:01,024 --> 00:24:02,400
Perché no?
266
00:24:02,400 --> 00:24:04,777
Sai bene perché non vuole vederti.
267
00:24:05,278 --> 00:24:08,948
Fammi un favore.
Datti una regolata e vattene da qui.
268
00:24:08,948 --> 00:24:09,908
Ok?
269
00:24:09,908 --> 00:24:12,243
Voglio solo parlargli faccia a faccia.
270
00:24:12,744 --> 00:24:16,164
È un codardo.
È un codardo. Ha fatto chiamare da Tracy.
271
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
- Devo entrare.
- È un codardo!
272
00:24:17,999 --> 00:24:20,502
Vattene o ci saranno problemi.
273
00:24:21,419 --> 00:24:23,046
Per favore. Sei mio amico!
274
00:24:24,005 --> 00:24:25,173
Per favore.
275
00:24:25,173 --> 00:24:27,217
Mi avevi promesso Ali!
276
00:24:31,179 --> 00:24:34,307
Mi hai mentito! Sapevo che stavi mentendo!
277
00:24:35,016 --> 00:24:35,850
Dai!
278
00:24:50,615 --> 00:24:52,534
Aprite, stronzi!
279
00:24:54,160 --> 00:24:56,663
Cos'è, avete paura di me?
280
00:25:17,058 --> 00:25:18,685
E ora,
281
00:25:18,685 --> 00:25:21,104
per i migliaia di fan che sono venuti
282
00:25:21,771 --> 00:25:23,982
e i milioni in tutto il mondo
283
00:25:23,982 --> 00:25:25,692
che vorrebbero essere qui,
284
00:25:26,317 --> 00:25:29,153
signore e signori,
285
00:25:30,071 --> 00:25:31,948
stasera assisterete
286
00:25:31,948 --> 00:25:34,742
allo scontro tra titani.
287
00:25:38,788 --> 00:25:42,292
Dal Sudamerica,
288
00:25:43,209 --> 00:25:46,713
con i pantaloncini azzurri
e un peso di 92,54 kg,
289
00:25:47,714 --> 00:25:50,925
il campione dei pesi massimi
del Sudamerica,
290
00:25:51,593 --> 00:25:55,013
Oscar "Ringo" Bonavena!
291
00:26:10,278 --> 00:26:11,779
Forza, Oscar!
292
00:26:48,650 --> 00:26:51,944
Il suo avversario,
da Louisville, Kentucky...
293
00:26:56,115 --> 00:26:58,368
Indossa i pantaloncini rossi
294
00:26:58,368 --> 00:27:02,080
e pesa 96 chili.
295
00:27:07,001 --> 00:27:09,545
il ritorno del campione,
296
00:27:09,545 --> 00:27:12,840
Muhammad Ali!
297
00:27:17,220 --> 00:27:19,097
Il pubblico urla euforico.
298
00:27:19,097 --> 00:27:21,683
Solo Ali può accendere questa passione.
299
00:27:22,225 --> 00:27:24,185
È la sua seconda lotta in sei settimane.
300
00:27:24,185 --> 00:27:26,187
- E la prima a New York...
- Forza.
301
00:27:30,358 --> 00:27:35,154
...non solo ha chiamato il rivale Clay,
cosa che Alì odia, ma l'ha pure chiamato...
302
00:27:35,154 --> 00:27:36,656
Bonavena entra sul ring
303
00:27:36,656 --> 00:27:39,867
come numero uno dei pesi massimi
nel ranking della WBA.
304
00:27:40,493 --> 00:27:43,621
Ha messo due volte Frazier KO
al secondo round,
305
00:27:43,621 --> 00:27:45,581
ma ha perso per decisione non unanime.
306
00:27:47,333 --> 00:27:50,044
Ti ucciderò, figlio di puttana!
307
00:27:53,548 --> 00:27:56,592
Molti converranno
che Bonavena è un avversario duro.
308
00:27:56,592 --> 00:28:00,471
È senz'altro uno dei migliori pesi massimi
in circolazione.
309
00:28:00,972 --> 00:28:03,808
Gil Clancy ha preparato Oscar per stasera.
310
00:28:03,808 --> 00:28:05,059
Secondo me,
311
00:28:05,059 --> 00:28:06,978
Bonavena attaccherà subito Ali.
312
00:28:06,978 --> 00:28:10,314
Prima farà una finta col destro.
Poi userà il sinistro.
313
00:28:10,857 --> 00:28:12,734
Sarà l'incontro della sua vita.
314
00:28:50,521 --> 00:28:51,606
Dai! Cazzo!
315
00:28:56,611 --> 00:28:58,196
Lottiamo in modo pulito.
316
00:28:58,738 --> 00:29:01,282
Proteggetevi sempre
e seguite le istruzioni.
317
00:29:02,200 --> 00:29:03,451
Toccatevi i guantoni.
318
00:29:04,911 --> 00:29:05,912
Agli angoli.
319
00:29:31,479 --> 00:29:33,231
AL MOMENTO DELLA SUA MORTE,
320
00:29:33,231 --> 00:29:36,150
OSCAR "RINGO" BONAVENA AVEVA 33 ANNI.
321
00:29:36,150 --> 00:29:39,320
{\an8}HANNO UCCISO BONAVENA
322
00:29:39,320 --> 00:29:42,740
PER LA PRIMA VOLTA DALL'INIZIO
DELLA DITTATURA MILITARE NEL '76,
323
00:29:42,740 --> 00:29:45,785
LA FOLLA SI È RIVERSATA IN STRADA
PER ACCOMPAGNARE IL SUO IDOLO.
324
00:29:45,785 --> 00:29:49,539
PIÙ DI 100.000 PERSONE GLI HANNO DATO
L'ULTIMO SALUTO AL LUNA PARK.
325
00:30:13,563 --> 00:30:16,440
DOPO LA MORTE DI RINGO,
ANDÒ A BUENOS AIRES E INCONTRÒ DORA,
326
00:30:16,440 --> 00:30:19,652
OFFRENDO ISTRUZIONE AI SUOI FIGLI
E UN APPARTAMENTO NEGLI USA
327
00:30:19,652 --> 00:30:21,362
A PATTO DI NON FARGLI CAUSA.
328
00:30:22,530 --> 00:30:24,448
{\an8}NEL 1977, FECE CAUSA A JOE CONFORTE.
329
00:30:24,448 --> 00:30:28,870
{\an8}NON FU ACCUSATO PER L'OMICIDIO DI RINGO,
MA DI EVASIONE FISCALE,
330
00:30:28,870 --> 00:30:31,622
{\an8}COSTRINGENDOLO A VENDERE IL MUSTANG
E A LASCIARE IL PAESE.
331
00:30:32,790 --> 00:30:36,836
NEL 1981, SCAPPÒ IN BRASILE,
DOVE APRÌ VARI RISTORANTI E LOCALI.
332
00:30:36,836 --> 00:30:38,421
IN VACANZA CON I FIGLI,
333
00:30:38,421 --> 00:30:40,923
DORA MANGIÒ SENZA SAPERLO
IN UNO DI QUESTI.
334
00:30:42,091 --> 00:30:44,302
CONDANNATO A DUE ANNI
NEL CARCERE DEL NEVADA
335
00:30:44,302 --> 00:30:46,387
PER L'OMICIDIO DI RINGO.
336
00:30:46,387 --> 00:30:50,141
USCÌ UN ANNO E MEZZO DOPO
CON UNA CAUZIONE PAGATA DA CONFORTE.
337
00:30:51,851 --> 00:30:55,521
L'INCONTRO ALI-BONAVENA FU UN RECORD
IN ARGENTINA CON ASCOLTI DEL 79.3.
338
00:30:55,521 --> 00:30:58,566
SUPERATO SOLO ANNI DOPO
DALLA NAZIONALE DI CALCIO.
339
00:31:02,194 --> 00:31:05,656
ALI DISSE: "PRIMA DEL NONO ROUND
L'ARBITRO GRIDERÀ:
340
00:31:05,656 --> 00:31:07,783
'È FINITA. IL TACCHINO È MORTO'".
341
00:31:11,746 --> 00:31:14,332
AL NONO ROUND, RINGO LO COLPÌ PIÙ VOLTE
342
00:31:14,332 --> 00:31:16,834
CON POTENTI SINISTRI,
SCONVOLGENDO IL RIVALE.
343
00:31:20,922 --> 00:31:23,382
AL 15ESIMO ROUND, ALI VINSE PER KO TECNICO
344
00:31:23,382 --> 00:31:25,801
QUANDO RINGO CADDE PER LA TERZA VOLTA.
345
00:31:30,431 --> 00:31:33,768
AL TERMINE, CON GLI OCCHI GONFI
E LE SOPRACCIGLIA SPACCATE,
346
00:31:33,768 --> 00:31:36,145
RINGO ESCLAMÒ:
"SONO STATO FANTASTICO, NO?"
347
00:32:08,427 --> 00:32:11,347
No! No!
348
00:32:24,110 --> 00:32:29,407
{\an8}RINGO. ASCESA E CADUTA
349
00:35:18,200 --> 00:35:20,202
Sottotitoli: Paola Barbagallo