1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Inšpirované skutočnými udalosťami.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Zobrazené osoby a udalosti sú vymyslené.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Podobnosť so skutočnosťou je náhodná.
4
00:00:17,810 --> 00:00:20,271
ARGENTÍNSKY KONZULÁT
5
00:00:36,704 --> 00:00:38,039
{\an8}Pán Bonavena.
6
00:00:38,956 --> 00:00:40,291
{\an8}Poďte ďalej, prosím.
7
00:01:21,624 --> 00:01:23,167
Keď už máš pas,
8
00:01:24,752 --> 00:01:26,629
mal by si sa vrátiť do Buenos Aires.
9
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
Bude to najlepšie.
10
00:01:31,217 --> 00:01:33,511
Netušíš, čoho sú schopní.
11
00:01:35,388 --> 00:01:38,057
Choď do Rena, kúp si letenku a hotovo.
12
00:02:06,752 --> 00:02:07,712
Poďme, Sally!
13
00:02:11,883 --> 00:02:14,385
Sľúb mi, že sa nevrátiš na ranč Mustang.
14
00:03:00,556 --> 00:03:03,976
VII. BOJKO, BOJKO
15
00:03:07,480 --> 00:03:12,735
„NECH VŠETCI VEDIA, ŽE SOM PREHRAL,
LEBO SOM CHCEL VYHRAŤ.“
16
00:03:20,785 --> 00:03:22,119
Ste pripravení
17
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
na nezabudnuteľný večer?
18
00:03:24,830 --> 00:03:25,748
Áno!
19
00:03:26,540 --> 00:03:27,708
Chcete počuť
20
00:03:27,708 --> 00:03:31,837
najlepší rhythm and blues v celých USA?
21
00:03:31,837 --> 00:03:33,506
Áno!
22
00:03:33,506 --> 00:03:36,050
Vidím, že tu dnes máme kopec zúfalcov.
23
00:03:37,426 --> 00:03:38,261
Hej, Jim!
24
00:03:39,053 --> 00:03:42,265
Nevravel si mi, že štvrtkové večery
sú u teba pre zúfalcov!
25
00:03:44,016 --> 00:03:46,894
No je tu jeden výnimočný zúfalec,
26
00:03:47,395 --> 00:03:49,939
ktorému chcem venovať ďalšiu skladbu.
27
00:03:51,315 --> 00:03:53,359
Dámy a páni!
28
00:03:53,943 --> 00:03:55,361
Prosím o potlesk
29
00:03:55,361 --> 00:03:57,655
pre Ringa Bonavenu.
30
00:03:59,657 --> 00:04:01,534
Ďalšiu obeť Muhammada Aliho.
31
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Ringo, nech ti je Boh milosrdný,
32
00:04:07,415 --> 00:04:11,377
lebo najbližšie ti budem spievať
evanjelium na pohrebe
33
00:04:11,919 --> 00:04:13,838
deň po zápase.
34
00:04:18,050 --> 00:04:21,429
Zobudila som sa
Na rannú oblohu
35
00:04:23,639 --> 00:04:26,600
Bola modrá, ako sme dúfali
36
00:04:28,686 --> 00:04:32,606
Keď vstanem zo zeme
Strasiem zo seba listy
37
00:04:32,606 --> 00:04:36,986
Späť na zem
Kým nebudem čistá
38
00:04:39,196 --> 00:04:40,364
Rýchlejšie. Výborne!
39
00:04:40,364 --> 00:04:42,575
Raz, dva! Raz, dva! Veľmi dobre!
40
00:04:43,117 --> 00:04:44,410
Super! Výborne!
41
00:04:44,410 --> 00:04:47,538
Prejdem sa
V tieni stromov
42
00:04:49,290 --> 00:04:51,459
Raz, dva!
43
00:04:51,459 --> 00:04:53,044
Si pomalý, Ringo!
44
00:04:53,044 --> 00:04:54,670
Hýb nohami, Ringo!
45
00:04:54,670 --> 00:04:57,673
No tak, Oscar! Rýchlejšie!
46
00:04:57,673 --> 00:04:59,842
Ťažší boj si ešte nezažil.
47
00:04:59,842 --> 00:05:03,763
Musíš byť tvrdší!
Musíš byť rýchlejší! Tvrdší!
48
00:05:03,763 --> 00:05:04,972
Nehýbeš sa.
49
00:05:04,972 --> 00:05:07,433
Hýb nohami. Rovnováhu. Do rytmu.
50
00:05:07,433 --> 00:05:08,642
Je to tvrdý zápasník.
51
00:05:10,686 --> 00:05:12,980
Toto máš na ochranu.
52
00:05:13,564 --> 00:05:17,902
A toto, aby si nemusel
jesť tie bludy, čo ti tam dávajú.
53
00:05:18,611 --> 00:05:19,862
Mami.
54
00:05:23,032 --> 00:05:24,533
V tento deň je pekné byť
55
00:05:25,034 --> 00:05:26,494
Tento deň sa mi páči
56
00:05:26,994 --> 00:05:30,748
V tento deň uvidím
Všetky moje obľúbené farby
57
00:05:33,084 --> 00:05:35,795
Moje sestry a bratov
58
00:05:35,795 --> 00:05:38,631
Vidia ich ako nikto iný
59
00:05:38,631 --> 00:05:41,008
Moje obľúbené farby
60
00:05:41,008 --> 00:05:42,927
Kry sa! Hýb sa! Super!
61
00:05:42,927 --> 00:05:44,428
Udieraj celým telom!
62
00:05:44,428 --> 00:05:47,098
No tak! Aj moja sestra to vie lepšie!
63
00:05:47,932 --> 00:05:48,766
Čas!
64
00:05:51,060 --> 00:05:53,062
Dobrá práca, Oscar.
65
00:05:54,397 --> 00:05:58,692
Keď som sem prišiel prvýkrát,
umýval som riady,
66
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
a teraz budem bojovať s Alim.
67
00:06:02,238 --> 00:06:04,907
- A ešte ti aj zaplatia tak 100-tisíc.
- Nuž, hej.
68
00:06:05,616 --> 00:06:06,992
Zmeň si ich na pesos.
69
00:06:06,992 --> 00:06:10,371
Veterán Tito Lectoure začína ľavým hákom
70
00:06:10,371 --> 00:06:12,665
- a pravačkou hľadá priestor.
- Pohyb!
71
00:06:12,665 --> 00:06:15,376
Mladý muž je na pokraji knokautu,
72
00:06:15,376 --> 00:06:17,628
už ho zachráni len zázrak.
73
00:06:17,628 --> 00:06:20,256
Zázrak alebo jeho slávny priateľ.
74
00:06:20,256 --> 00:06:21,507
Ľavá!
75
00:06:35,104 --> 00:06:36,939
No tak, pridaj!
76
00:06:36,939 --> 00:06:38,524
Ešte silnejšie! Ešte jeden. Tak.
77
00:06:39,358 --> 00:06:40,776
Musíš byť silnejší.
78
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
Kvôli tomu zradnému gringovi
si ešte pred bojom zlomí ruku.
79
00:06:44,029 --> 00:06:46,282
Nič nenarobíme, chcel ho Oscar.
80
00:06:46,282 --> 00:06:47,908
A načo sme sem chodili my?
81
00:06:47,908 --> 00:06:49,452
Už len jeden! Viem, že to bolí!
82
00:06:50,661 --> 00:06:51,996
Choď cez bolesť!
83
00:06:51,996 --> 00:06:54,331
Raz, dva! Super!
84
00:06:54,331 --> 00:06:56,542
Raz, dva! Silnejšie!
85
00:07:08,721 --> 00:07:11,307
Moje obľúbené farby
86
00:07:14,101 --> 00:07:17,730
Moje obľúbené farby
87
00:07:19,023 --> 00:07:24,653
Moji bratia a sestry
Vidia ich ako nikto iný
88
00:07:24,653 --> 00:07:27,448
Moje obľúbené farby
89
00:07:31,577 --> 00:07:34,205
Adrianita, zlatko, pozri na mňa.
90
00:07:34,205 --> 00:07:36,749
Pozeraj, lebo takto ma nikdy neuvidíš.
91
00:07:37,249 --> 00:07:39,084
Tvoj ocko nikdy starý nebude.
92
00:07:40,085 --> 00:07:43,005
Moji bratia a sestry
93
00:07:43,005 --> 00:07:46,175
Vidia ich ako nikto iný
94
00:07:47,301 --> 00:07:50,804
Moje obľúbené farby
95
00:07:51,680 --> 00:07:52,598
Čas!
96
00:07:53,182 --> 00:07:54,433
Super!
97
00:08:06,612 --> 00:08:09,573
HOTEL GROSSINGER
98
00:08:13,285 --> 00:08:15,204
- Daj mi potiahnuť.
- Ringo.
99
00:08:16,121 --> 00:08:17,206
Tak nič.
100
00:08:21,377 --> 00:08:24,588
Napadol ti nejaký humbug
ako reklama na zápas?
101
00:08:24,588 --> 00:08:28,509
Čokoľvek, len nie ohňostroj,
za ten ťa tu zavrú.
102
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Nie, Rolito. Tentokrát žiaden cirkus.
103
00:08:31,470 --> 00:08:35,224
Myslím len na plán,
ktorý chystám s Clancym.
104
00:08:36,183 --> 00:08:38,435
Už aj za to
s hasiacim prístrojom ma zdrbal.
105
00:08:38,435 --> 00:08:39,937
Máš pravdu.
106
00:08:40,896 --> 00:08:42,231
Aj keď...
107
00:08:44,984 --> 00:08:46,777
Nejaké malé prekvapenie nezaškodí.
108
00:08:48,529 --> 00:08:50,906
Prepáč, Rolo,
potrebujem na chvíľku Oscara.
109
00:08:50,906 --> 00:08:51,991
Jasné.
110
00:08:53,075 --> 00:08:54,285
Čo sa deje?
111
00:08:54,285 --> 00:08:56,287
Problém s Bautistom.
112
00:09:02,209 --> 00:09:04,169
Čo to robíš, tréner?
113
00:09:04,169 --> 00:09:06,463
Barbecue. Čo nevidíš?
114
00:09:06,463 --> 00:09:08,382
Balím sa. Odchádzam.
115
00:09:08,382 --> 00:09:10,759
- Kam odchádzaš?
- Preč odtiaľto.
116
00:09:10,759 --> 00:09:12,803
Späť do Buenos Aires. Už to neznesiem.
117
00:09:13,721 --> 00:09:15,347
Toto mi teraz nemôžeš spraviť.
118
00:09:15,347 --> 00:09:18,475
Máš tu Američana,
ktorý je podľa teba najmúdrejší.
119
00:09:18,475 --> 00:09:22,396
Je odtiaľto, pozná prostredie,
pozná Aliho triky.
120
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
Vieš, že je to dôležité.
121
00:09:24,273 --> 00:09:27,401
Rovnako ako to,
aby ste na zápase boli v mojom rohu.
122
00:09:27,401 --> 00:09:29,069
Aby sme ti podávali vodu?
123
00:09:30,696 --> 00:09:32,656
Čistili chránič na zuby?
124
00:09:34,867 --> 00:09:36,869
Prečo si nám to nepovedal hneď?
125
00:09:37,369 --> 00:09:39,121
Bautista, prosím, nebuď taký.
126
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
Sme predsa jeden tím.
127
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
Všetci sme dôležití.
128
00:09:44,835 --> 00:09:46,879
Teraz sa nám budeš podlizovať?
129
00:09:47,379 --> 00:09:50,049
Myslíš, že sme blázni?
130
00:09:50,049 --> 00:09:52,635
Že nám nedošlo, že bol Clancy tvoj nápad?
131
00:09:52,635 --> 00:09:53,969
Hovoril som ti niečo?
132
00:09:53,969 --> 00:09:56,847
Toto nie je zápas
proti nejakému týpkovi z ulice.
133
00:09:57,681 --> 00:10:00,976
Neviete, ako sa vyhrávajú
veľké zápasy o svetový šampionát.
134
00:10:00,976 --> 00:10:03,937
- Nakopem ťa, ty sviňa.
- Juan, hej!
135
00:10:03,937 --> 00:10:07,107
Hej! Dosť! To ste sa všetci zbláznili?
136
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
Hej! Dosť!
137
00:10:12,237 --> 00:10:14,406
Nerobte mi to teraz, prosím.
138
00:10:15,741 --> 00:10:18,369
Neviem, akú mám šancu poraziť Aliho,
139
00:10:19,036 --> 00:10:22,164
no keď budeme bojovať medzi sebou,
tak určite žiadnu.
140
00:10:26,043 --> 00:10:27,920
- Prepáč, Juan.
- Strč si to.
141
00:10:53,862 --> 00:10:55,280
Vaša stávka, prosím.
142
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
Osemnásť.
143
00:11:05,290 --> 00:11:06,125
Priveľa.
144
00:11:15,050 --> 00:11:17,094
Máte telefón, pán Bonavena.
145
00:11:27,396 --> 00:11:28,230
Áno?
146
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
Ahoj, Ringo!
147
00:11:30,983 --> 00:11:32,609
Mal si dobrú noc?
148
00:11:33,110 --> 00:11:34,695
Určite áno.
149
00:11:35,362 --> 00:11:37,489
Všetci sme tu.
150
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
Aj Joe tu je.
151
00:11:41,827 --> 00:11:43,495
Počasie je dobré.
152
00:11:53,297 --> 00:11:54,548
Maj sa.
153
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Haló?
154
00:13:28,600 --> 00:13:29,685
Ahoj.
155
00:13:31,228 --> 00:13:32,396
Zobudil som ťa?
156
00:13:34,898 --> 00:13:36,483
Nie, je tu desať ráno.
157
00:13:38,610 --> 00:13:39,987
Kde si?
158
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
Nemohol som spať.
159
00:13:42,281 --> 00:13:43,824
Čo robíte?
160
00:13:43,824 --> 00:13:46,785
Rozmýšľame, či ísť k tvojej mame.
161
00:13:47,286 --> 00:13:49,413
Malý Ringo je nezvládnuteľný.
162
00:13:51,874 --> 00:13:52,916
Si v pohode?
163
00:13:53,876 --> 00:13:56,295
Len som ti chcel povedať,
že som v pondelok tam.
164
00:13:58,255 --> 00:13:59,840
Ako to, že tak zrazu?
165
00:14:00,340 --> 00:14:02,676
Postarám sa tu o pár vecí a potom prídem.
166
00:14:03,635 --> 00:14:06,096
Budem tam na tvoje narodeniny.
167
00:14:06,847 --> 00:14:09,433
Chcel som ti priniesť
nejaké pekné sviečky,
168
00:14:09,433 --> 00:14:12,811
no 60 si ich dovoliť nemôžem.
169
00:14:13,645 --> 00:14:15,147
Somár!
170
00:14:15,647 --> 00:14:18,358
Najeme sa v tej kaviarni na rohu
171
00:14:19,902 --> 00:14:21,778
a dáme si nejaké dovozné šampanské,
172
00:14:21,778 --> 00:14:25,824
nie tie miestne žbrndy,
čo pijú tvoje kamošky.
173
00:14:26,617 --> 00:14:28,118
Tak dobre, Oscar.
174
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
Vráť sa a prestaň byť trkvas.
175
00:14:32,372 --> 00:14:34,875
Len získam späť zmluvu
a sadám na lietadlo.
176
00:14:36,251 --> 00:14:37,878
Čo myslíš tým, že ju získaš späť?
177
00:14:44,843 --> 00:14:46,178
Dora,
178
00:14:47,137 --> 00:14:48,931
postaraj sa o deti...
179
00:14:51,934 --> 00:14:53,518
...a opatruj sa.
180
00:14:56,271 --> 00:14:57,439
Oscar.
181
00:15:28,387 --> 00:15:31,139
{\an8}OFICIÁLNE VÁŽENIE
182
00:15:54,413 --> 00:15:56,873
Prečo si nešiel do armády? Si bojko?
183
00:15:56,873 --> 00:15:59,292
- Boxeri...
- Povedz to ešte raz.
184
00:15:59,793 --> 00:16:00,961
Len to zopakuj.
185
00:16:00,961 --> 00:16:03,171
Prečo si nešiel do armády?
186
00:16:03,964 --> 00:16:05,674
Prečo si nešiel do armády?
187
00:16:06,591 --> 00:16:08,760
Poviem ti to v pondelok na zápase.
188
00:16:08,760 --> 00:16:11,388
Bojko. Si bojko.
189
00:16:11,388 --> 00:16:13,223
Len si kecaj.
190
00:16:13,223 --> 00:16:14,141
Len tak ďalej.
191
00:16:14,141 --> 00:16:17,144
Potrestám ťa.
192
00:16:17,853 --> 00:16:19,438
Komisár, postavíte sa na chvíľku?
193
00:16:20,313 --> 00:16:21,523
Uvidíš v pondelok.
194
00:16:21,523 --> 00:16:23,108
Sme v telke.
195
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Len tak ďalej.
196
00:16:24,234 --> 00:16:25,360
Áno.
197
00:16:25,360 --> 00:16:27,195
Čo je to za prekvapenie?
198
00:16:27,195 --> 00:16:29,364
{\an8}Máš preňho prekvapenie?
199
00:16:29,364 --> 00:16:30,449
{\an8}Množstvo.
200
00:16:30,449 --> 00:16:32,409
{\an8}- Priveľa.
- Veľa prekvapení.
201
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
Bude musieť bojovať.
202
00:16:37,247 --> 00:16:39,499
{\an8}Veď aj budem.
203
00:16:48,425 --> 00:16:50,969
Daj sem ruku.
204
00:16:52,179 --> 00:16:53,513
Nedotýkajte sa.
205
00:16:53,513 --> 00:16:54,681
Žiadne dotyky.
206
00:17:08,320 --> 00:17:12,908
7. DECEMBRA 1970
207
00:17:25,962 --> 00:17:27,631
Vieš čo?
208
00:17:28,173 --> 00:17:29,633
Mal si pravdu.
209
00:17:30,425 --> 00:17:31,635
O čom?
210
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Si najlepší argentínsky boxer.
211
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
Prosím ťa len,
aby si si užil každú sekundu.
212
00:17:46,650 --> 00:17:49,069
Ideš splniť svoj sen
a sen svojej krajiny.
213
00:17:52,364 --> 00:17:53,448
Tito,
214
00:17:54,658 --> 00:17:55,909
ďakujem za všetko.
215
00:18:05,544 --> 00:18:08,505
Spomínaš si na svoj prvý večer
v telocvični Huracán?
216
00:18:11,258 --> 00:18:15,345
Zo všetkých tých
skvelých a tvrdých boxerov
217
00:18:16,638 --> 00:18:18,974
si sa sem dostal iba ty.
218
00:18:20,183 --> 00:18:21,977
Ten nemotorný.
219
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Ten najväčší fešák.
220
00:18:27,816 --> 00:18:30,152
Nemáme čo stratiť.
221
00:18:30,652 --> 00:18:31,736
On áno.
222
00:18:32,904 --> 00:18:34,114
Vydrž.
223
00:18:35,157 --> 00:18:36,449
Len vydrž.
224
00:18:37,617 --> 00:18:39,536
Vydrž, dobre?
225
00:19:24,539 --> 00:19:27,876
Preplo vám?
Obliekli ste ma do farieb San Lorenza.
226
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Do toho, Titi.
227
00:19:31,963 --> 00:19:33,548
Ako hovorieval ocko:
228
00:19:34,883 --> 00:19:38,094
„Nikdy sme nemali dve veci:
peniaze a strach.“
229
00:19:43,892 --> 00:19:45,518
Vydrž, Oscar, jasné?
230
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
Vydrž to.
231
00:19:55,862 --> 00:19:57,697
Obaja sme zo štvrte La Quema,
232
00:19:58,823 --> 00:20:00,742
zo štvrte Ringa Bonavenu.
233
00:21:55,774 --> 00:21:56,608
Je tu Ringo.
234
00:22:14,376 --> 00:22:15,377
Hej!
235
00:22:20,840 --> 00:22:21,925
Hej!
236
00:22:26,930 --> 00:22:28,014
No tak, otvorte!
237
00:22:30,642 --> 00:22:31,476
No tak.
238
00:22:31,476 --> 00:22:33,061
Chcem len hovoriť s Joeom!
239
00:22:36,231 --> 00:22:38,441
No tak, otvorte mi, dofrasa!
240
00:22:39,150 --> 00:22:41,152
Chcem len späť svoju zmluvu.
241
00:22:42,821 --> 00:22:44,406
A vrátim sa do Argentíny.
242
00:22:45,198 --> 00:22:47,575
Dobre? Nechcem problémy. Prosím.
243
00:22:55,542 --> 00:22:59,629
Otvor dvere, ty sprostý paroháč! Doriti!
244
00:23:02,382 --> 00:23:03,633
Hej!
245
00:23:07,595 --> 00:23:08,430
No tak!
246
00:23:11,975 --> 00:23:12,934
Tak už otvor!
247
00:23:14,811 --> 00:23:16,688
No tak, nechcem problémy, prosím.
248
00:23:18,481 --> 00:23:19,315
Vinnie.
249
00:23:21,067 --> 00:23:22,360
Joe, viem, že ste tam!
250
00:23:23,445 --> 00:23:24,779
Sally, prosím!
251
00:23:25,655 --> 00:23:28,533
- Tracy, viem, že si tam! No tak!
- Choďte dnu, dievčatá.
252
00:23:29,159 --> 00:23:30,076
Choďte.
253
00:23:31,202 --> 00:23:32,370
Hej!
254
00:23:34,747 --> 00:23:35,915
Hej!
255
00:23:39,210 --> 00:23:40,670
- Ahoj.
- Ringo.
256
00:23:41,421 --> 00:23:43,214
Tichšie, prosím.
257
00:23:43,715 --> 00:23:45,675
Pusť ma tam, Vinnie, prosím.
258
00:23:45,675 --> 00:23:49,220
Chcem sa porozprávať s Joeom.
A potom ma už neuvidíte.
259
00:23:49,220 --> 00:23:52,015
Utíš sa. Stále tam máme zákazníkov.
260
00:23:54,559 --> 00:23:56,144
Chcem len svoju zmluvu
261
00:23:56,144 --> 00:23:58,438
a vrátim sa k rodine do Argentíny.
262
00:23:59,022 --> 00:24:00,482
Joe ťa nechce vidieť.
263
00:24:01,024 --> 00:24:02,400
Prečo ma nechce vidieť?
264
00:24:02,400 --> 00:24:04,777
To vieš veľmi dobre.
265
00:24:05,278 --> 00:24:08,948
Urob mi láskavosť.
Spamätaj sa a zmizni odtiaľto.
266
00:24:08,948 --> 00:24:09,908
Dobre?
267
00:24:09,908 --> 00:24:12,243
Chcem s ním len hovoriť tvárou v tvár.
268
00:24:12,744 --> 00:24:13,870
Je to zbabelec.
269
00:24:13,870 --> 00:24:16,164
Zbabelec. Prinútil Tracy, aby mi zavolala.
270
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
- Musím ísť dnu.
- Je to zbabelec!
271
00:24:17,999 --> 00:24:20,502
Musíš odísť, inak budeš mať veľký problém.
272
00:24:21,419 --> 00:24:23,046
Vinnie, prosím. Sme priatelia!
273
00:24:24,005 --> 00:24:25,173
Prosím.
274
00:24:25,173 --> 00:24:27,217
Sľúbil si mi zápas s Alim!
275
00:24:31,179 --> 00:24:34,307
Klamal si mi! Vedel som, že klameš, Joe!
276
00:24:35,016 --> 00:24:35,850
No tak!
277
00:24:50,615 --> 00:24:52,534
Otvorte, vy svine!
278
00:24:54,160 --> 00:24:56,663
Čo, bojíte sa ma?
279
00:25:17,058 --> 00:25:18,685
A teraz
280
00:25:18,685 --> 00:25:21,104
tisícky fanúšikov v tejto hale
281
00:25:21,771 --> 00:25:23,982
a milióny na celom svete,
282
00:25:23,982 --> 00:25:25,692
ktorí by tu chceli byť,
283
00:25:26,317 --> 00:25:29,153
dámy a páni,
284
00:25:30,071 --> 00:25:31,948
budete dnes večer svedkami
285
00:25:31,948 --> 00:25:34,742
súboja titánov.
286
00:25:38,788 --> 00:25:42,292
Z Južnej Ameriky prichádza
287
00:25:43,209 --> 00:25:46,713
v modrých šortkách a s váhou 92,5 kg
288
00:25:47,714 --> 00:25:50,925
šampión Južnej Ameriky v ťažkej váhe
289
00:25:51,593 --> 00:25:55,013
Oscar „Ringo“ Bonavena!
290
00:26:10,278 --> 00:26:11,779
Do toho, Oscar!
291
00:26:48,650 --> 00:26:51,944
Jeho súper z Louisville v Kentucky...
292
00:26:56,115 --> 00:26:58,368
V červených šortkách
293
00:26:58,368 --> 00:27:02,080
a váži 96 kg.
294
00:27:07,001 --> 00:27:09,545
Vracia sa šampión
295
00:27:09,545 --> 00:27:12,840
Muhammad Ali!
296
00:27:17,220 --> 00:27:19,097
Publikum je nadšením bez seba.
297
00:27:19,097 --> 00:27:21,683
Len Muhammad Ali
dokáže rozpútať také vášne.
298
00:27:22,225 --> 00:27:24,185
Je to jeho druhý zápas za 6 týždňov.
299
00:27:24,185 --> 00:27:26,187
- Jeho prvý zápas v New Yorku...
- Do toho.
300
00:27:30,358 --> 00:27:35,154
...nielenže mu povedal Clay,
čo Ali neznáša, ale nazval ho aj...
301
00:27:35,154 --> 00:27:36,656
Bonavena do zápasu vstupuje
302
00:27:36,656 --> 00:27:39,867
ako najvyššie nasadený ašpirant
na titul v ťažkej váhe.
303
00:27:40,493 --> 00:27:41,911
V druhom kole ich prvého súboja
304
00:27:41,911 --> 00:27:43,621
dvakrát zložil Fraziera,
305
00:27:43,621 --> 00:27:45,581
no nakoniec tesne prehral na body.
306
00:27:47,333 --> 00:27:50,044
Zabijem ťa, ty bastard!
307
00:27:53,548 --> 00:27:56,592
Mnohí by súhlasili,
že je Bonavena tuhý protivník.
308
00:27:56,592 --> 00:28:00,471
Rozhodne patrí
medzi najvýraznejšie ťažké váhy na svete.
309
00:28:00,972 --> 00:28:03,808
Na dnešný zápas
Oscara trénoval Gil Clancy.
310
00:28:03,808 --> 00:28:05,059
Podľa mňa
311
00:28:05,059 --> 00:28:06,978
Bonavena na Aliho hneď vybehne.
312
00:28:06,978 --> 00:28:10,314
Bude predstierať útok sprava
a zaútočí ľavačkou.
313
00:28:10,857 --> 00:28:12,734
Bude to zápas jeho života.
314
00:28:50,521 --> 00:28:51,606
No tak! Doriti.
315
00:28:56,611 --> 00:28:58,196
Chcem vidieť čistý zápas.
316
00:28:58,738 --> 00:29:01,282
Chráňte sa a počúvajte ma.
317
00:29:02,200 --> 00:29:03,451
Dotknite sa rukavicami.
318
00:29:04,911 --> 00:29:05,912
Späť do rohov.
319
00:29:31,479 --> 00:29:33,231
V ČASE SMRTI
320
00:29:33,231 --> 00:29:36,150
MAL OSCAR „RINGO“ BONAVENA 33 ROKOV.
321
00:29:36,150 --> 00:29:39,320
{\an8}BONAVENA ZAVRAŽDENÝ
322
00:29:39,320 --> 00:29:41,072
PRVÝKRÁT OD ZAČIATKU
323
00:29:41,072 --> 00:29:42,740
VOJENSKEJ DIKTATÚRY V ROKU 1976
324
00:29:42,740 --> 00:29:45,785
SA DO ULÍC VYDALI ĽUDIA,
ABY ODPREVADILI SVOJ IDOL DOMOV.
325
00:29:45,785 --> 00:29:47,662
V LUNA PARKU SA S RINGOM ROZLÚČILO
326
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
VIAC NEŽ 100 000 ĽUDÍ.
327
00:30:13,563 --> 00:30:14,564
PO RINGOVEJ SMRTI
328
00:30:14,564 --> 00:30:16,440
NAVŠTÍVILA SALLY V BUENOS AIRES DORU
329
00:30:16,440 --> 00:30:18,192
A PONÚKLA JEJ DEŤOM VZDELANIE
330
00:30:18,192 --> 00:30:19,652
A BÝVANIE V USA ZA TO,
331
00:30:19,652 --> 00:30:21,362
ŽE ICH NEZAŽALUJE.
332
00:30:22,530 --> 00:30:24,448
{\an8}V ROKU 1977 ZAŽALOVALA DORA
JOEA CONFORTEA.
333
00:30:24,448 --> 00:30:25,950
{\an8}VYŠETROVANIE SÍCE NEVIEDLO
334
00:30:25,950 --> 00:30:27,618
{\an8}K JEHO ODSÚDENIU ZA RINGOVU VRAŽDU,
335
00:30:27,618 --> 00:30:28,870
{\an8}NO ODHALILO DAŇOVÉ ÚNIKY.
336
00:30:28,870 --> 00:30:30,538
{\an8}CONFORTE TAK MUSEL PREDAŤ MUSTANG
337
00:30:30,538 --> 00:30:31,622
{\an8}A ODÍSŤ Z KRAJINY.
338
00:30:32,790 --> 00:30:34,292
V ROKU 1981 UŠIEL DO BRAZÍLIE,
339
00:30:34,292 --> 00:30:36,836
KDE OTVÁRAL REŠTAURÁCIE A NOČNÉ KLUBY.
340
00:30:36,836 --> 00:30:38,421
NA DOVOLENKE S DEŤMI
341
00:30:38,421 --> 00:30:40,923
V JEDNEJ Z NICH DORA NEVEDOMKY JEDLA.
342
00:30:42,091 --> 00:30:44,302
BRYMERA ODSÚDILI ZA RINGOVU VRAŽDU
343
00:30:44,302 --> 00:30:46,387
NA DVA ROKY V NEVADSKEJ ŠTÁTNEJ VÄZNICI.
344
00:30:46,387 --> 00:30:48,264
O ROK A POL BOL NA SLOBODE VĎAKA
345
00:30:48,264 --> 00:30:50,141
50-TISÍCOVEJ KAUCII, KTORÚ ZAPLATIL JOE.
346
00:30:51,851 --> 00:30:52,852
ZÁPAS ALIHO A BONAVENU
347
00:30:52,852 --> 00:30:54,437
DLHO DRŽAL V ARGENTÍNE
348
00:30:54,437 --> 00:30:55,521
REKORDNÝ RATING 79,3.
349
00:30:55,521 --> 00:30:56,981
AŽ OVEĽA NESKÔR HO PREKONALI
350
00:30:56,981 --> 00:30:58,566
ARGENTÍNSKI FUTBALISTI.
351
00:31:02,194 --> 00:31:04,071
ALI POVEDAL: „KÝM SKONČÍ DEVIATE KOLO,
352
00:31:04,071 --> 00:31:05,656
ROZHODCA VYSKOČÍ A ZAKRIČÍ,
353
00:31:05,656 --> 00:31:07,783
ŽE JE KONIEC, JE PO ŇOM.“
354
00:31:11,746 --> 00:31:14,332
V DEVIATOM KOLE HO RINGO
NIEKOĽKOKRÁT ZASIAHOL
355
00:31:14,332 --> 00:31:16,834
SILNÝMI ĽAVÝMI HÁKMI A OMRÁČIL HO.
356
00:31:20,922 --> 00:31:23,382
V PÄTNÁSTOM KOLE ALI VYHRAL
TECHNICKÝM KNOKAUTOM,
357
00:31:23,382 --> 00:31:25,801
KEĎ RINGO, BOJUJÚC ZO VŠETKÝCH SÍL,
TRETÍKRÁT PADOL.
358
00:31:30,431 --> 00:31:32,058
KEĎ RINGO KRÁČAL DO ŠATNE
359
00:31:32,058 --> 00:31:33,768
S KRVAVÝMI OČAMI A ROZBITÝM OBOČÍM,
360
00:31:33,768 --> 00:31:36,145
VYKRÍKOL: „BOL SOM FEŠÁK, VŠAK?“
361
00:32:08,427 --> 00:32:11,347
Nie!
362
00:32:24,110 --> 00:32:29,407
{\an8}RINGO. SLÁVA A SMRŤ
363
00:35:18,200 --> 00:35:20,202
Preklad titulkov: Martin Vranovský