1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Inšpirované skutočnými udalosťami. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Zobrazené osoby a udalosti sú vymyslené. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Podobnosť so skutočnosťou je náhodná. 4 00:00:17,810 --> 00:00:20,271 ARGENTÍNSKY KONZULÁT 5 00:00:36,704 --> 00:00:38,039 {\an8}Pán Bonavena. 6 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 {\an8}Poďte ďalej, prosím. 7 00:01:21,624 --> 00:01:23,167 Keď už máš pas, 8 00:01:24,752 --> 00:01:26,629 mal by si sa vrátiť do Buenos Aires. 9 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Bude to najlepšie. 10 00:01:31,217 --> 00:01:33,511 Netušíš, čoho sú schopní. 11 00:01:35,388 --> 00:01:38,057 Choď do Rena, kúp si letenku a hotovo. 12 00:02:06,752 --> 00:02:07,712 Poďme, Sally! 13 00:02:11,883 --> 00:02:14,385 Sľúb mi, že sa nevrátiš na ranč Mustang. 14 00:03:00,556 --> 00:03:03,976 VII. BOJKO, BOJKO 15 00:03:07,480 --> 00:03:12,735 „NECH VŠETCI VEDIA, ŽE SOM PREHRAL, LEBO SOM CHCEL VYHRAŤ.“ 16 00:03:20,785 --> 00:03:22,119 Ste pripravení 17 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 na nezabudnuteľný večer? 18 00:03:24,830 --> 00:03:25,748 Áno! 19 00:03:26,540 --> 00:03:27,708 Chcete počuť 20 00:03:27,708 --> 00:03:31,837 najlepší rhythm and blues v celých USA? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,506 Áno! 22 00:03:33,506 --> 00:03:36,050 Vidím, že tu dnes máme kopec zúfalcov. 23 00:03:37,426 --> 00:03:38,261 Hej, Jim! 24 00:03:39,053 --> 00:03:42,265 Nevravel si mi, že štvrtkové večery sú u teba pre zúfalcov! 25 00:03:44,016 --> 00:03:46,894 No je tu jeden výnimočný zúfalec, 26 00:03:47,395 --> 00:03:49,939 ktorému chcem venovať ďalšiu skladbu. 27 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 Dámy a páni! 28 00:03:53,943 --> 00:03:55,361 Prosím o potlesk 29 00:03:55,361 --> 00:03:57,655 pre Ringa Bonavenu. 30 00:03:59,657 --> 00:04:01,534 Ďalšiu obeť Muhammada Aliho. 31 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Ringo, nech ti je Boh milosrdný, 32 00:04:07,415 --> 00:04:11,377 lebo najbližšie ti budem spievať evanjelium na pohrebe 33 00:04:11,919 --> 00:04:13,838 deň po zápase. 34 00:04:18,050 --> 00:04:21,429 Zobudila som sa Na rannú oblohu 35 00:04:23,639 --> 00:04:26,600 Bola modrá, ako sme dúfali 36 00:04:28,686 --> 00:04:32,606 Keď vstanem zo zeme Strasiem zo seba listy 37 00:04:32,606 --> 00:04:36,986 Späť na zem Kým nebudem čistá 38 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 Rýchlejšie. Výborne! 39 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 Raz, dva! Raz, dva! Veľmi dobre! 40 00:04:43,117 --> 00:04:44,410 Super! Výborne! 41 00:04:44,410 --> 00:04:47,538 Prejdem sa V tieni stromov 42 00:04:49,290 --> 00:04:51,459 Raz, dva! 43 00:04:51,459 --> 00:04:53,044 Si pomalý, Ringo! 44 00:04:53,044 --> 00:04:54,670 Hýb nohami, Ringo! 45 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 No tak, Oscar! Rýchlejšie! 46 00:04:57,673 --> 00:04:59,842 Ťažší boj si ešte nezažil. 47 00:04:59,842 --> 00:05:03,763 Musíš byť tvrdší! Musíš byť rýchlejší! Tvrdší! 48 00:05:03,763 --> 00:05:04,972 Nehýbeš sa. 49 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Hýb nohami. Rovnováhu. Do rytmu. 50 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Je to tvrdý zápasník. 51 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 Toto máš na ochranu. 52 00:05:13,564 --> 00:05:17,902 A toto, aby si nemusel jesť tie bludy, čo ti tam dávajú. 53 00:05:18,611 --> 00:05:19,862 Mami. 54 00:05:23,032 --> 00:05:24,533 V tento deň je pekné byť 55 00:05:25,034 --> 00:05:26,494 Tento deň sa mi páči 56 00:05:26,994 --> 00:05:30,748 V tento deň uvidím Všetky moje obľúbené farby 57 00:05:33,084 --> 00:05:35,795 Moje sestry a bratov 58 00:05:35,795 --> 00:05:38,631 Vidia ich ako nikto iný 59 00:05:38,631 --> 00:05:41,008 Moje obľúbené farby 60 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Kry sa! Hýb sa! Super! 61 00:05:42,927 --> 00:05:44,428 Udieraj celým telom! 62 00:05:44,428 --> 00:05:47,098 No tak! Aj moja sestra to vie lepšie! 63 00:05:47,932 --> 00:05:48,766 Čas! 64 00:05:51,060 --> 00:05:53,062 Dobrá práca, Oscar. 65 00:05:54,397 --> 00:05:58,692 Keď som sem prišiel prvýkrát, umýval som riady, 66 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 a teraz budem bojovať s Alim. 67 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 - A ešte ti aj zaplatia tak 100-tisíc. - Nuž, hej. 68 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 Zmeň si ich na pesos. 69 00:06:06,992 --> 00:06:10,371 Veterán Tito Lectoure začína ľavým hákom 70 00:06:10,371 --> 00:06:12,665 - a pravačkou hľadá priestor. - Pohyb! 71 00:06:12,665 --> 00:06:15,376 Mladý muž je na pokraji knokautu, 72 00:06:15,376 --> 00:06:17,628 už ho zachráni len zázrak. 73 00:06:17,628 --> 00:06:20,256 Zázrak alebo jeho slávny priateľ. 74 00:06:20,256 --> 00:06:21,507 Ľavá! 75 00:06:35,104 --> 00:06:36,939 No tak, pridaj! 76 00:06:36,939 --> 00:06:38,524 Ešte silnejšie! Ešte jeden. Tak. 77 00:06:39,358 --> 00:06:40,776 Musíš byť silnejší. 78 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Kvôli tomu zradnému gringovi si ešte pred bojom zlomí ruku. 79 00:06:44,029 --> 00:06:46,282 Nič nenarobíme, chcel ho Oscar. 80 00:06:46,282 --> 00:06:47,908 A načo sme sem chodili my? 81 00:06:47,908 --> 00:06:49,452 Už len jeden! Viem, že to bolí! 82 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 Choď cez bolesť! 83 00:06:51,996 --> 00:06:54,331 Raz, dva! Super! 84 00:06:54,331 --> 00:06:56,542 Raz, dva! Silnejšie! 85 00:07:08,721 --> 00:07:11,307 Moje obľúbené farby 86 00:07:14,101 --> 00:07:17,730 Moje obľúbené farby 87 00:07:19,023 --> 00:07:24,653 Moji bratia a sestry Vidia ich ako nikto iný 88 00:07:24,653 --> 00:07:27,448 Moje obľúbené farby 89 00:07:31,577 --> 00:07:34,205 Adrianita, zlatko, pozri na mňa. 90 00:07:34,205 --> 00:07:36,749 Pozeraj, lebo takto ma nikdy neuvidíš. 91 00:07:37,249 --> 00:07:39,084 Tvoj ocko nikdy starý nebude. 92 00:07:40,085 --> 00:07:43,005 Moji bratia a sestry 93 00:07:43,005 --> 00:07:46,175 Vidia ich ako nikto iný 94 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 Moje obľúbené farby 95 00:07:51,680 --> 00:07:52,598 Čas! 96 00:07:53,182 --> 00:07:54,433 Super! 97 00:08:06,612 --> 00:08:09,573 HOTEL GROSSINGER 98 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 - Daj mi potiahnuť. - Ringo. 99 00:08:16,121 --> 00:08:17,206 Tak nič. 100 00:08:21,377 --> 00:08:24,588 Napadol ti nejaký humbug ako reklama na zápas? 101 00:08:24,588 --> 00:08:28,509 Čokoľvek, len nie ohňostroj, za ten ťa tu zavrú. 102 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Nie, Rolito. Tentokrát žiaden cirkus. 103 00:08:31,470 --> 00:08:35,224 Myslím len na plán, ktorý chystám s Clancym. 104 00:08:36,183 --> 00:08:38,435 Už aj za to s hasiacim prístrojom ma zdrbal. 105 00:08:38,435 --> 00:08:39,937 Máš pravdu. 106 00:08:40,896 --> 00:08:42,231 Aj keď... 107 00:08:44,984 --> 00:08:46,777 Nejaké malé prekvapenie nezaškodí. 108 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 Prepáč, Rolo, potrebujem na chvíľku Oscara. 109 00:08:50,906 --> 00:08:51,991 Jasné. 110 00:08:53,075 --> 00:08:54,285 Čo sa deje? 111 00:08:54,285 --> 00:08:56,287 Problém s Bautistom. 112 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 Čo to robíš, tréner? 113 00:09:04,169 --> 00:09:06,463 Barbecue. Čo nevidíš? 114 00:09:06,463 --> 00:09:08,382 Balím sa. Odchádzam. 115 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 - Kam odchádzaš? - Preč odtiaľto. 116 00:09:10,759 --> 00:09:12,803 Späť do Buenos Aires. Už to neznesiem. 117 00:09:13,721 --> 00:09:15,347 Toto mi teraz nemôžeš spraviť. 118 00:09:15,347 --> 00:09:18,475 Máš tu Američana, ktorý je podľa teba najmúdrejší. 119 00:09:18,475 --> 00:09:22,396 Je odtiaľto, pozná prostredie, pozná Aliho triky. 120 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Vieš, že je to dôležité. 121 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 Rovnako ako to, aby ste na zápase boli v mojom rohu. 122 00:09:27,401 --> 00:09:29,069 Aby sme ti podávali vodu? 123 00:09:30,696 --> 00:09:32,656 Čistili chránič na zuby? 124 00:09:34,867 --> 00:09:36,869 Prečo si nám to nepovedal hneď? 125 00:09:37,369 --> 00:09:39,121 Bautista, prosím, nebuď taký. 126 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Sme predsa jeden tím. 127 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 Všetci sme dôležití. 128 00:09:44,835 --> 00:09:46,879 Teraz sa nám budeš podlizovať? 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,049 Myslíš, že sme blázni? 130 00:09:50,049 --> 00:09:52,635 Že nám nedošlo, že bol Clancy tvoj nápad? 131 00:09:52,635 --> 00:09:53,969 Hovoril som ti niečo? 132 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Toto nie je zápas proti nejakému týpkovi z ulice. 133 00:09:57,681 --> 00:10:00,976 Neviete, ako sa vyhrávajú veľké zápasy o svetový šampionát. 134 00:10:00,976 --> 00:10:03,937 - Nakopem ťa, ty sviňa. - Juan, hej! 135 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 Hej! Dosť! To ste sa všetci zbláznili? 136 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 Hej! Dosť! 137 00:10:12,237 --> 00:10:14,406 Nerobte mi to teraz, prosím. 138 00:10:15,741 --> 00:10:18,369 Neviem, akú mám šancu poraziť Aliho, 139 00:10:19,036 --> 00:10:22,164 no keď budeme bojovať medzi sebou, tak určite žiadnu. 140 00:10:26,043 --> 00:10:27,920 - Prepáč, Juan. - Strč si to. 141 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 Vaša stávka, prosím. 142 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 Osemnásť. 143 00:11:05,290 --> 00:11:06,125 Priveľa. 144 00:11:15,050 --> 00:11:17,094 Máte telefón, pán Bonavena. 145 00:11:27,396 --> 00:11:28,230 Áno? 146 00:11:29,106 --> 00:11:30,482 Ahoj, Ringo! 147 00:11:30,983 --> 00:11:32,609 Mal si dobrú noc? 148 00:11:33,110 --> 00:11:34,695 Určite áno. 149 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 Všetci sme tu. 150 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 Aj Joe tu je. 151 00:11:41,827 --> 00:11:43,495 Počasie je dobré. 152 00:11:53,297 --> 00:11:54,548 Maj sa. 153 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Haló? 154 00:13:28,600 --> 00:13:29,685 Ahoj. 155 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 Zobudil som ťa? 156 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 Nie, je tu desať ráno. 157 00:13:38,610 --> 00:13:39,987 Kde si? 158 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 Nemohol som spať. 159 00:13:42,281 --> 00:13:43,824 Čo robíte? 160 00:13:43,824 --> 00:13:46,785 Rozmýšľame, či ísť k tvojej mame. 161 00:13:47,286 --> 00:13:49,413 Malý Ringo je nezvládnuteľný. 162 00:13:51,874 --> 00:13:52,916 Si v pohode? 163 00:13:53,876 --> 00:13:56,295 Len som ti chcel povedať, že som v pondelok tam. 164 00:13:58,255 --> 00:13:59,840 Ako to, že tak zrazu? 165 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Postarám sa tu o pár vecí a potom prídem. 166 00:14:03,635 --> 00:14:06,096 Budem tam na tvoje narodeniny. 167 00:14:06,847 --> 00:14:09,433 Chcel som ti priniesť nejaké pekné sviečky, 168 00:14:09,433 --> 00:14:12,811 no 60 si ich dovoliť nemôžem. 169 00:14:13,645 --> 00:14:15,147 Somár! 170 00:14:15,647 --> 00:14:18,358 Najeme sa v tej kaviarni na rohu 171 00:14:19,902 --> 00:14:21,778 a dáme si nejaké dovozné šampanské, 172 00:14:21,778 --> 00:14:25,824 nie tie miestne žbrndy, čo pijú tvoje kamošky. 173 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 Tak dobre, Oscar. 174 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 Vráť sa a prestaň byť trkvas. 175 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 Len získam späť zmluvu a sadám na lietadlo. 176 00:14:36,251 --> 00:14:37,878 Čo myslíš tým, že ju získaš späť? 177 00:14:44,843 --> 00:14:46,178 Dora, 178 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 postaraj sa o deti... 179 00:14:51,934 --> 00:14:53,518 ...a opatruj sa. 180 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Oscar. 181 00:15:28,387 --> 00:15:31,139 {\an8}OFICIÁLNE VÁŽENIE 182 00:15:54,413 --> 00:15:56,873 Prečo si nešiel do armády? Si bojko? 183 00:15:56,873 --> 00:15:59,292 - Boxeri... - Povedz to ešte raz. 184 00:15:59,793 --> 00:16:00,961 Len to zopakuj. 185 00:16:00,961 --> 00:16:03,171 Prečo si nešiel do armády? 186 00:16:03,964 --> 00:16:05,674 Prečo si nešiel do armády? 187 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Poviem ti to v pondelok na zápase. 188 00:16:08,760 --> 00:16:11,388 Bojko. Si bojko. 189 00:16:11,388 --> 00:16:13,223 Len si kecaj. 190 00:16:13,223 --> 00:16:14,141 Len tak ďalej. 191 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 Potrestám ťa. 192 00:16:17,853 --> 00:16:19,438 Komisár, postavíte sa na chvíľku? 193 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 Uvidíš v pondelok. 194 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 Sme v telke. 195 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Len tak ďalej. 196 00:16:24,234 --> 00:16:25,360 Áno. 197 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 Čo je to za prekvapenie? 198 00:16:27,195 --> 00:16:29,364 {\an8}Máš preňho prekvapenie? 199 00:16:29,364 --> 00:16:30,449 {\an8}Množstvo. 200 00:16:30,449 --> 00:16:32,409 {\an8}- Priveľa. - Veľa prekvapení. 201 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Bude musieť bojovať. 202 00:16:37,247 --> 00:16:39,499 {\an8}Veď aj budem. 203 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 Daj sem ruku. 204 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 Nedotýkajte sa. 205 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 Žiadne dotyky. 206 00:17:08,320 --> 00:17:12,908 7. DECEMBRA 1970 207 00:17:25,962 --> 00:17:27,631 Vieš čo? 208 00:17:28,173 --> 00:17:29,633 Mal si pravdu. 209 00:17:30,425 --> 00:17:31,635 O čom? 210 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Si najlepší argentínsky boxer. 211 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 Prosím ťa len, aby si si užil každú sekundu. 212 00:17:46,650 --> 00:17:49,069 Ideš splniť svoj sen a sen svojej krajiny. 213 00:17:52,364 --> 00:17:53,448 Tito, 214 00:17:54,658 --> 00:17:55,909 ďakujem za všetko. 215 00:18:05,544 --> 00:18:08,505 Spomínaš si na svoj prvý večer v telocvični Huracán? 216 00:18:11,258 --> 00:18:15,345 Zo všetkých tých skvelých a tvrdých boxerov 217 00:18:16,638 --> 00:18:18,974 si sa sem dostal iba ty. 218 00:18:20,183 --> 00:18:21,977 Ten nemotorný. 219 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Ten najväčší fešák. 220 00:18:27,816 --> 00:18:30,152 Nemáme čo stratiť. 221 00:18:30,652 --> 00:18:31,736 On áno. 222 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Vydrž. 223 00:18:35,157 --> 00:18:36,449 Len vydrž. 224 00:18:37,617 --> 00:18:39,536 Vydrž, dobre? 225 00:19:24,539 --> 00:19:27,876 Preplo vám? Obliekli ste ma do farieb San Lorenza. 226 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Do toho, Titi. 227 00:19:31,963 --> 00:19:33,548 Ako hovorieval ocko: 228 00:19:34,883 --> 00:19:38,094 „Nikdy sme nemali dve veci: peniaze a strach.“ 229 00:19:43,892 --> 00:19:45,518 Vydrž, Oscar, jasné? 230 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 Vydrž to. 231 00:19:55,862 --> 00:19:57,697 Obaja sme zo štvrte La Quema, 232 00:19:58,823 --> 00:20:00,742 zo štvrte Ringa Bonavenu. 233 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 Je tu Ringo. 234 00:22:14,376 --> 00:22:15,377 Hej! 235 00:22:20,840 --> 00:22:21,925 Hej! 236 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 No tak, otvorte! 237 00:22:30,642 --> 00:22:31,476 No tak. 238 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 Chcem len hovoriť s Joeom! 239 00:22:36,231 --> 00:22:38,441 No tak, otvorte mi, dofrasa! 240 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 Chcem len späť svoju zmluvu. 241 00:22:42,821 --> 00:22:44,406 A vrátim sa do Argentíny. 242 00:22:45,198 --> 00:22:47,575 Dobre? Nechcem problémy. Prosím. 243 00:22:55,542 --> 00:22:59,629 Otvor dvere, ty sprostý paroháč! Doriti! 244 00:23:02,382 --> 00:23:03,633 Hej! 245 00:23:07,595 --> 00:23:08,430 No tak! 246 00:23:11,975 --> 00:23:12,934 Tak už otvor! 247 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 No tak, nechcem problémy, prosím. 248 00:23:18,481 --> 00:23:19,315 Vinnie. 249 00:23:21,067 --> 00:23:22,360 Joe, viem, že ste tam! 250 00:23:23,445 --> 00:23:24,779 Sally, prosím! 251 00:23:25,655 --> 00:23:28,533 - Tracy, viem, že si tam! No tak! - Choďte dnu, dievčatá. 252 00:23:29,159 --> 00:23:30,076 Choďte. 253 00:23:31,202 --> 00:23:32,370 Hej! 254 00:23:34,747 --> 00:23:35,915 Hej! 255 00:23:39,210 --> 00:23:40,670 - Ahoj. - Ringo. 256 00:23:41,421 --> 00:23:43,214 Tichšie, prosím. 257 00:23:43,715 --> 00:23:45,675 Pusť ma tam, Vinnie, prosím. 258 00:23:45,675 --> 00:23:49,220 Chcem sa porozprávať s Joeom. A potom ma už neuvidíte. 259 00:23:49,220 --> 00:23:52,015 Utíš sa. Stále tam máme zákazníkov. 260 00:23:54,559 --> 00:23:56,144 Chcem len svoju zmluvu 261 00:23:56,144 --> 00:23:58,438 a vrátim sa k rodine do Argentíny. 262 00:23:59,022 --> 00:24:00,482 Joe ťa nechce vidieť. 263 00:24:01,024 --> 00:24:02,400 Prečo ma nechce vidieť? 264 00:24:02,400 --> 00:24:04,777 To vieš veľmi dobre. 265 00:24:05,278 --> 00:24:08,948 Urob mi láskavosť. Spamätaj sa a zmizni odtiaľto. 266 00:24:08,948 --> 00:24:09,908 Dobre? 267 00:24:09,908 --> 00:24:12,243 Chcem s ním len hovoriť tvárou v tvár. 268 00:24:12,744 --> 00:24:13,870 Je to zbabelec. 269 00:24:13,870 --> 00:24:16,164 Zbabelec. Prinútil Tracy, aby mi zavolala. 270 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 - Musím ísť dnu. - Je to zbabelec! 271 00:24:17,999 --> 00:24:20,502 Musíš odísť, inak budeš mať veľký problém. 272 00:24:21,419 --> 00:24:23,046 Vinnie, prosím. Sme priatelia! 273 00:24:24,005 --> 00:24:25,173 Prosím. 274 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Sľúbil si mi zápas s Alim! 275 00:24:31,179 --> 00:24:34,307 Klamal si mi! Vedel som, že klameš, Joe! 276 00:24:35,016 --> 00:24:35,850 No tak! 277 00:24:50,615 --> 00:24:52,534 Otvorte, vy svine! 278 00:24:54,160 --> 00:24:56,663 Čo, bojíte sa ma? 279 00:25:17,058 --> 00:25:18,685 A teraz 280 00:25:18,685 --> 00:25:21,104 tisícky fanúšikov v tejto hale 281 00:25:21,771 --> 00:25:23,982 a milióny na celom svete, 282 00:25:23,982 --> 00:25:25,692 ktorí by tu chceli byť, 283 00:25:26,317 --> 00:25:29,153 dámy a páni, 284 00:25:30,071 --> 00:25:31,948 budete dnes večer svedkami 285 00:25:31,948 --> 00:25:34,742 súboja titánov. 286 00:25:38,788 --> 00:25:42,292 Z Južnej Ameriky prichádza 287 00:25:43,209 --> 00:25:46,713 v modrých šortkách a s váhou 92,5 kg 288 00:25:47,714 --> 00:25:50,925 šampión Južnej Ameriky v ťažkej váhe 289 00:25:51,593 --> 00:25:55,013 Oscar „Ringo“ Bonavena! 290 00:26:10,278 --> 00:26:11,779 Do toho, Oscar! 291 00:26:48,650 --> 00:26:51,944 Jeho súper z Louisville v Kentucky... 292 00:26:56,115 --> 00:26:58,368 V červených šortkách 293 00:26:58,368 --> 00:27:02,080 a váži 96 kg. 294 00:27:07,001 --> 00:27:09,545 Vracia sa šampión 295 00:27:09,545 --> 00:27:12,840 Muhammad Ali! 296 00:27:17,220 --> 00:27:19,097 Publikum je nadšením bez seba. 297 00:27:19,097 --> 00:27:21,683 Len Muhammad Ali dokáže rozpútať také vášne. 298 00:27:22,225 --> 00:27:24,185 Je to jeho druhý zápas za 6 týždňov. 299 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 - Jeho prvý zápas v New Yorku... - Do toho. 300 00:27:30,358 --> 00:27:35,154 ...nielenže mu povedal Clay, čo Ali neznáša, ale nazval ho aj... 301 00:27:35,154 --> 00:27:36,656 Bonavena do zápasu vstupuje 302 00:27:36,656 --> 00:27:39,867 ako najvyššie nasadený ašpirant na titul v ťažkej váhe. 303 00:27:40,493 --> 00:27:41,911 V druhom kole ich prvého súboja 304 00:27:41,911 --> 00:27:43,621 dvakrát zložil Fraziera, 305 00:27:43,621 --> 00:27:45,581 no nakoniec tesne prehral na body. 306 00:27:47,333 --> 00:27:50,044 Zabijem ťa, ty bastard! 307 00:27:53,548 --> 00:27:56,592 Mnohí by súhlasili, že je Bonavena tuhý protivník. 308 00:27:56,592 --> 00:28:00,471 Rozhodne patrí medzi najvýraznejšie ťažké váhy na svete. 309 00:28:00,972 --> 00:28:03,808 Na dnešný zápas Oscara trénoval Gil Clancy. 310 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Podľa mňa 311 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 Bonavena na Aliho hneď vybehne. 312 00:28:06,978 --> 00:28:10,314 Bude predstierať útok sprava a zaútočí ľavačkou. 313 00:28:10,857 --> 00:28:12,734 Bude to zápas jeho života. 314 00:28:50,521 --> 00:28:51,606 No tak! Doriti. 315 00:28:56,611 --> 00:28:58,196 Chcem vidieť čistý zápas. 316 00:28:58,738 --> 00:29:01,282 Chráňte sa a počúvajte ma. 317 00:29:02,200 --> 00:29:03,451 Dotknite sa rukavicami. 318 00:29:04,911 --> 00:29:05,912 Späť do rohov. 319 00:29:31,479 --> 00:29:33,231 V ČASE SMRTI 320 00:29:33,231 --> 00:29:36,150 MAL OSCAR „RINGO“ BONAVENA 33 ROKOV. 321 00:29:36,150 --> 00:29:39,320 {\an8}BONAVENA ZAVRAŽDENÝ 322 00:29:39,320 --> 00:29:41,072 PRVÝKRÁT OD ZAČIATKU 323 00:29:41,072 --> 00:29:42,740 VOJENSKEJ DIKTATÚRY V ROKU 1976 324 00:29:42,740 --> 00:29:45,785 SA DO ULÍC VYDALI ĽUDIA, ABY ODPREVADILI SVOJ IDOL DOMOV. 325 00:29:45,785 --> 00:29:47,662 V LUNA PARKU SA S RINGOM ROZLÚČILO 326 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 VIAC NEŽ 100 000 ĽUDÍ. 327 00:30:13,563 --> 00:30:14,564 PO RINGOVEJ SMRTI 328 00:30:14,564 --> 00:30:16,440 NAVŠTÍVILA SALLY V BUENOS AIRES DORU 329 00:30:16,440 --> 00:30:18,192 A PONÚKLA JEJ DEŤOM VZDELANIE 330 00:30:18,192 --> 00:30:19,652 A BÝVANIE V USA ZA TO, 331 00:30:19,652 --> 00:30:21,362 ŽE ICH NEZAŽALUJE. 332 00:30:22,530 --> 00:30:24,448 {\an8}V ROKU 1977 ZAŽALOVALA DORA JOEA CONFORTEA. 333 00:30:24,448 --> 00:30:25,950 {\an8}VYŠETROVANIE SÍCE NEVIEDLO 334 00:30:25,950 --> 00:30:27,618 {\an8}K JEHO ODSÚDENIU ZA RINGOVU VRAŽDU, 335 00:30:27,618 --> 00:30:28,870 {\an8}NO ODHALILO DAŇOVÉ ÚNIKY. 336 00:30:28,870 --> 00:30:30,538 {\an8}CONFORTE TAK MUSEL PREDAŤ MUSTANG 337 00:30:30,538 --> 00:30:31,622 {\an8}A ODÍSŤ Z KRAJINY. 338 00:30:32,790 --> 00:30:34,292 V ROKU 1981 UŠIEL DO BRAZÍLIE, 339 00:30:34,292 --> 00:30:36,836 KDE OTVÁRAL REŠTAURÁCIE A NOČNÉ KLUBY. 340 00:30:36,836 --> 00:30:38,421 NA DOVOLENKE S DEŤMI 341 00:30:38,421 --> 00:30:40,923 V JEDNEJ Z NICH DORA NEVEDOMKY JEDLA. 342 00:30:42,091 --> 00:30:44,302 BRYMERA ODSÚDILI ZA RINGOVU VRAŽDU 343 00:30:44,302 --> 00:30:46,387 NA DVA ROKY V NEVADSKEJ ŠTÁTNEJ VÄZNICI. 344 00:30:46,387 --> 00:30:48,264 O ROK A POL BOL NA SLOBODE VĎAKA 345 00:30:48,264 --> 00:30:50,141 50-TISÍCOVEJ KAUCII, KTORÚ ZAPLATIL JOE. 346 00:30:51,851 --> 00:30:52,852 ZÁPAS ALIHO A BONAVENU 347 00:30:52,852 --> 00:30:54,437 DLHO DRŽAL V ARGENTÍNE 348 00:30:54,437 --> 00:30:55,521 REKORDNÝ RATING 79,3. 349 00:30:55,521 --> 00:30:56,981 AŽ OVEĽA NESKÔR HO PREKONALI 350 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 ARGENTÍNSKI FUTBALISTI. 351 00:31:02,194 --> 00:31:04,071 ALI POVEDAL: „KÝM SKONČÍ DEVIATE KOLO, 352 00:31:04,071 --> 00:31:05,656 ROZHODCA VYSKOČÍ A ZAKRIČÍ, 353 00:31:05,656 --> 00:31:07,783 ŽE JE KONIEC, JE PO ŇOM.“ 354 00:31:11,746 --> 00:31:14,332 V DEVIATOM KOLE HO RINGO NIEKOĽKOKRÁT ZASIAHOL 355 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 SILNÝMI ĽAVÝMI HÁKMI A OMRÁČIL HO. 356 00:31:20,922 --> 00:31:23,382 V PÄTNÁSTOM KOLE ALI VYHRAL TECHNICKÝM KNOKAUTOM, 357 00:31:23,382 --> 00:31:25,801 KEĎ RINGO, BOJUJÚC ZO VŠETKÝCH SÍL, TRETÍKRÁT PADOL. 358 00:31:30,431 --> 00:31:32,058 KEĎ RINGO KRÁČAL DO ŠATNE 359 00:31:32,058 --> 00:31:33,768 S KRVAVÝMI OČAMI A ROZBITÝM OBOČÍM, 360 00:31:33,768 --> 00:31:36,145 VYKRÍKOL: „BOL SOM FEŠÁK, VŠAK?“ 361 00:32:08,427 --> 00:32:11,347 Nie! 362 00:32:24,110 --> 00:32:29,407 {\an8}RINGO. SLÁVA A SMRŤ 363 00:35:18,200 --> 00:35:20,202 Preklad titulkov: Martin Vranovský