1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
(本故事乃真人真事改編)
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
(故事人物和情節乃為藝術表達而杜撰)
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
(如有雷同,純屬巧合)
4
00:00:15,308 --> 00:00:17,727
(三藩市,1976)
5
00:00:17,727 --> 00:00:20,271
(阿根廷領事館)
6
00:00:36,704 --> 00:00:38,039
{\an8}博納維納先生
7
00:00:38,956 --> 00:00:40,291
{\an8}請進
8
00:01:06,692 --> 00:01:08,694
{\an8}(奧斯卡納塔里奧博納維納)
9
00:01:08,694 --> 00:01:10,780
{\an8}(野馬)
10
00:01:21,624 --> 00:01:23,167
既然現在你拿到護照了
11
00:01:24,752 --> 00:01:26,629
我認為你應該回去布宜諾斯艾利斯
12
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
這樣對大家都最好
13
00:01:31,217 --> 00:01:33,511
你不知道他們可以做到什麼程度
14
00:01:35,388 --> 00:01:38,057
回去雷諾然後買機票,就這麼簡單
15
00:02:06,752 --> 00:02:07,712
過來吧,莎莉
16
00:02:11,883 --> 00:02:14,385
答應我你不會回去野馬酒吧
17
00:03:00,556 --> 00:03:03,976
(第四集:膽怯)
18
00:03:07,480 --> 00:03:12,735
(「我想告訴所有人我輸是因為我想贏)
19
00:03:12,735 --> 00:03:16,572
(奧斯卡納塔里奧博納維納)
20
00:03:20,785 --> 00:03:22,119
大家準備好
21
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
享受難忘的一晚嗎?
22
00:03:24,830 --> 00:03:25,748
準備好了!
23
00:03:26,540 --> 00:03:27,708
大家準備好欣賞
24
00:03:27,708 --> 00:03:31,837
全美國最出色的節奏藍調樂隊嗎?
25
00:03:31,837 --> 00:03:33,506
準備好了!
26
00:03:33,506 --> 00:03:36,050
今晚我看到有很多失敗者到來
27
00:03:36,050 --> 00:03:37,343
(紐約市,1970)
28
00:03:37,343 --> 00:03:38,261
喂,阿占!
29
00:03:39,053 --> 00:03:42,265
你沒有告訴我你的地方逢星期四晚
舉行「失敗者之夜」啊
30
00:03:44,016 --> 00:03:46,894
但我想將下一首歌
31
00:03:47,395 --> 00:03:49,939
送給一位非常特別的失敗者
32
00:03:51,315 --> 00:03:53,359
各位先生女士!
33
00:03:53,943 --> 00:03:55,361
我們鼓掌歡迎
34
00:03:55,361 --> 00:03:57,655
靈高博納維納
35
00:03:59,657 --> 00:04:01,534
穆罕默德阿里的下一位手下敗將
36
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
靈高,願主保佑你的靈魂
37
00:04:07,415 --> 00:04:11,377
因為下次我為你唱歌,是在那場比賽後
38
00:04:11,919 --> 00:04:13,838
在你的喪禮上唱詩歌
39
00:04:18,050 --> 00:04:21,429
我醒來首先看到的是早晨的天空
40
00:04:23,639 --> 00:04:26,600
是我們熟悉的蔚藍
41
00:04:28,686 --> 00:04:32,606
當我展翅翱翔 我抖下身上的落葉
42
00:04:32,606 --> 00:04:36,986
葉子飄到地上
直到我乾乾淨淨
43
00:04:39,196 --> 00:04:40,364
刺拳再快一點!
44
00:04:40,364 --> 00:04:42,575
一二!非常好!
45
00:04:43,117 --> 00:04:44,410
好!就是這樣!
46
00:04:44,410 --> 00:04:47,538
然後我走到樹陰下
47
00:04:49,290 --> 00:04:51,459
一二!
48
00:04:51,459 --> 00:04:53,044
太慢了,靈高!
49
00:04:53,044 --> 00:04:54,670
步法要更快,靈高!
50
00:04:54,670 --> 00:04:57,673
來吧,奧斯卡!你可以更快!
51
00:04:57,673 --> 00:04:59,842
他比你打過的對手都強
52
00:04:59,842 --> 00:05:03,763
你必須更強!來吧!你必須更快!更強!
53
00:05:03,763 --> 00:05:04,972
你不要站定啊
54
00:05:04,972 --> 00:05:07,433
你的步法要更快,要保持平衡
你要跟着節奏移動
55
00:05:07,433 --> 00:05:08,642
他是個高手
56
00:05:10,686 --> 00:05:12,980
這是用來保護你的
57
00:05:13,564 --> 00:05:17,902
這個是給你吃的
這樣你就不用吃人家給你的奇怪東西
58
00:05:18,611 --> 00:05:19,862
媽
59
00:05:23,032 --> 00:05:24,533
這是美好的一天
60
00:05:25,034 --> 00:05:26,494
這是我美好的一天
61
00:05:26,994 --> 00:05:30,748
我能看到我最愛的顏色
62
00:05:33,084 --> 00:05:35,795
我的兄弟姐妹
63
00:05:35,795 --> 00:05:38,631
他們與別不同
64
00:05:38,631 --> 00:05:41,008
我所有最喜歡的顏色
65
00:05:41,008 --> 00:05:42,927
防守!移動!對了!
66
00:05:42,927 --> 00:05:44,428
刺拳要從腰背打出!
67
00:05:44,428 --> 00:05:47,098
認真點!我妹妹打得比你還好!
68
00:05:47,932 --> 00:05:48,766
暫停!
69
00:05:51,060 --> 00:05:53,062
做得好,奧斯卡
70
00:05:54,397 --> 00:05:58,692
我剛來到這個城市時
我只是在餐廳洗大餅
71
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
現在我居然可以和阿里比賽
72
00:06:02,238 --> 00:06:04,907
-而且他們會給你差不多十萬美元
-是的
73
00:06:05,616 --> 00:06:06,992
你想一想兌換成比索
74
00:06:06,992 --> 00:06:10,371
經驗豐富的蒂托力圖里用左刺拳迎戰
75
00:06:10,371 --> 00:06:12,665
-希望從對手的右邊乘虛而入
-走位啊!
76
00:06:12,665 --> 00:06:15,376
後生仔幾乎被擊倒
77
00:06:15,376 --> 00:06:17,628
只有靠奇跡來挽救局面
78
00:06:17,628 --> 00:06:20,256
或者靠他出名的朋友
79
00:06:20,256 --> 00:06:21,507
左!
80
00:06:35,104 --> 00:06:36,939
加油!更用力!
81
00:06:36,939 --> 00:06:38,524
更用力!再來一次,就是這樣
82
00:06:39,358 --> 00:06:40,776
你要變得更強
83
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
那個騙人的美國佬會讓他的手
在比賽前就廢掉
84
00:06:44,029 --> 00:06:46,282
我們沒有什麼可以做
是奧斯卡要求用他的
85
00:06:46,282 --> 00:06:47,908
那我們究竟為什麼要來呢?
86
00:06:47,908 --> 00:06:49,452
再來一次!我知道很痛!
87
00:06:50,661 --> 00:06:51,996
你要忍住痛!
88
00:06:51,996 --> 00:06:54,331
一二!就是這樣!
89
00:06:54,331 --> 00:06:56,542
一二!更用力!
90
00:07:08,721 --> 00:07:11,307
我所有最喜歡的顏色
91
00:07:14,101 --> 00:07:17,730
我所有最喜歡的顏色
92
00:07:19,023 --> 00:07:24,653
我的兄弟姐妹,他們與別不同
93
00:07:24,653 --> 00:07:27,448
我所有最喜歡的顏色
94
00:07:31,577 --> 00:07:34,205
阿黛蓮妮達,乖女,看看我
95
00:07:34,205 --> 00:07:36,749
留心看,因為你永遠不會看到我這個樣子
96
00:07:37,249 --> 00:07:39,084
你爸爸永遠都不會變老
97
00:07:40,085 --> 00:07:43,005
我的兄弟姐妹
98
00:07:43,005 --> 00:07:46,175
他們與別不同
99
00:07:47,301 --> 00:07:50,804
我所有最喜歡的顏色
100
00:07:51,680 --> 00:07:52,598
暫停!
101
00:07:53,182 --> 00:07:54,433
這樣就對了!
102
00:08:06,612 --> 00:08:09,573
(卡茨基爾度假酒店)
103
00:08:13,285 --> 00:08:15,204
-給我一口吧
-靈高
104
00:08:16,121 --> 00:08:17,206
算了
105
00:08:21,377 --> 00:08:24,588
你有想過搞大龍鳳來宣傳這場拳賽嗎?
106
00:08:24,588 --> 00:08:28,509
什麼都可以但不能放煙花
否則他們會抓你去坐監
107
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
不,羅洛,這次不搞馬騮戲了
108
00:08:31,470 --> 00:08:35,224
我只想到我和克蘭斯構思的計劃
109
00:08:36,183 --> 00:08:38,435
他已經因為滅火筒的事罵了我一頓
110
00:08:38,435 --> 00:08:39,937
你說得對
111
00:08:40,896 --> 00:08:42,231
但是
112
00:08:44,984 --> 00:08:46,777
可以有一點小驚喜
113
00:08:48,529 --> 00:08:50,906
羅洛,不好意思,我要跟奧斯卡談幾句
114
00:08:50,906 --> 00:08:51,991
好的
115
00:08:53,075 --> 00:08:54,285
怎麼了?
116
00:08:54,285 --> 00:08:56,287
鮑蒂斯塔那邊出了問題
117
00:09:02,209 --> 00:09:04,169
你在做什麼啊,教練?
118
00:09:04,169 --> 00:09:06,463
我在煎牛扒啊,廢話,你看不到嗎?
119
00:09:06,463 --> 00:09:08,382
我在收拾行李,我要走了
120
00:09:08,382 --> 00:09:10,759
-你要去哪裡?
-我只想離開這裡
121
00:09:10,759 --> 00:09:12,803
回去布宜諾斯艾利斯,我受不了了
122
00:09:13,721 --> 00:09:15,347
你不能現在這樣對我啊
123
00:09:15,347 --> 00:09:18,475
你已經有那個美國教練
你認為他什麼都懂
124
00:09:18,475 --> 00:09:22,396
他是本地人,他知道這裡的環境
知道阿里的所有把戲
125
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
你知道這是很重要的
126
00:09:24,273 --> 00:09:27,401
正如比賽當日有你們在我身邊一樣重要
127
00:09:27,401 --> 00:09:29,069
在你身邊斟茶遞水很重要嗎?
128
00:09:30,696 --> 00:09:32,656
在你身邊幫你洗護齒很重要嗎?
129
00:09:34,867 --> 00:09:36,869
你為什麼不提早告訴我們呢?
130
00:09:37,369 --> 00:09:39,121
鮑蒂斯塔,求你不要這樣吧
131
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
我們都是一個隊伍
132
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
我們都很重要
133
00:09:44,835 --> 00:09:46,879
你現在想拍我們馬屁嗎?
134
00:09:47,379 --> 00:09:50,049
你以為我們兩兄弟是傻的嗎?
135
00:09:50,049 --> 00:09:52,635
你以為我們不知道
是你提出和克蘭斯合作嗎?
136
00:09:52,635 --> 00:09:53,969
是誰告訴你的?
137
00:09:53,969 --> 00:09:56,847
這場比賽不是在颱風體育館
跟一些無名小卒比賽啊
138
00:09:57,681 --> 00:10:00,976
你們完全不知道怎樣贏大賽
無論是在這裡還是在歐洲打世界拳王賽
139
00:10:00,976 --> 00:10:03,937
-我打死你條粉腸
-胡安!
140
00:10:03,937 --> 00:10:07,107
停啊!你發神經嗎?
141
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
喂!夠了!
142
00:10:12,237 --> 00:10:14,406
求你不要現在這樣對我
143
00:10:15,741 --> 00:10:18,369
我不知道我有多大機會打贏阿里
144
00:10:19,036 --> 00:10:22,164
但如果我們自己人打起來,我就一定會輸
145
00:10:26,043 --> 00:10:27,920
-胡安,對不起
-收皮啦
146
00:10:53,862 --> 00:10:55,280
請落注
147
00:11:01,412 --> 00:11:02,246
十八
148
00:11:05,290 --> 00:11:06,125
爆煲
149
00:11:15,050 --> 00:11:17,094
博納維納先生,你有電話
150
00:11:27,396 --> 00:11:28,230
喂?
151
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
喂,靈高!
152
00:11:30,983 --> 00:11:32,609
你今晚玩得開心嗎?
153
00:11:33,110 --> 00:11:34,695
我肯定你玩得開心
154
00:11:35,362 --> 00:11:37,489
我們都在這裡
155
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
阿祖也在這裡
156
00:11:41,827 --> 00:11:43,495
天氣很好
157
00:11:53,297 --> 00:11:54,548
拜拜
158
00:12:05,559 --> 00:12:09,021
(登機證)
159
00:12:46,058 --> 00:12:48,060
(電話)
160
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
喂?
161
00:13:28,600 --> 00:13:29,685
喂
162
00:13:31,228 --> 00:13:32,396
我有弄醒你嗎?
163
00:13:34,898 --> 00:13:36,483
沒有,現在這邊是早上十點
164
00:13:38,610 --> 00:13:39,987
你在哪裡?
165
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
我睡不着
166
00:13:42,281 --> 00:13:43,824
你們都在做什麼?
167
00:13:43,824 --> 00:13:46,785
我們在想參加你媽搞的派對
168
00:13:47,286 --> 00:13:49,413
小靈高很難搞
169
00:13:51,874 --> 00:13:52,916
你沒事吧?
170
00:13:53,876 --> 00:13:56,295
我想告訴我你星期一會回來
171
00:13:58,255 --> 00:13:59,840
你為什麼突然回來?
172
00:14:00,340 --> 00:14:02,676
我處理好幾件事就會回來
173
00:14:03,635 --> 00:14:06,096
我會趕得及替你慶祝生日
174
00:14:06,847 --> 00:14:09,433
我看到一些很好看的蠟燭,本來想送給你
175
00:14:09,433 --> 00:14:12,811
但我應該買不起六十枝蠟燭
176
00:14:13,645 --> 00:14:15,147
白痴!
177
00:14:15,647 --> 00:14:18,358
你可以在路口的咖啡店點一些食物
178
00:14:19,902 --> 00:14:21,778
買幾瓶進口香檳
179
00:14:21,778 --> 00:14:25,824
不要買你朋友喝的爛鬼土炮
180
00:14:26,617 --> 00:14:28,118
好吧,奧斯卡
181
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
你回來吧,不要再搞搞震了
182
00:14:32,372 --> 00:14:34,875
我把合同拿回來之後就會馬上坐飛機
183
00:14:36,251 --> 00:14:37,878
「拿回來」是什麼意思?
184
00:14:44,843 --> 00:14:46,178
朵拉
185
00:14:47,137 --> 00:14:48,931
好好照顧幾個細路
186
00:14:51,934 --> 00:14:53,518
好好照顧你自己
187
00:14:56,271 --> 00:14:57,439
奧斯卡
188
00:15:28,387 --> 00:15:31,139
{\an8}(博納維納對穆罕默德阿里)
(正式過磅)
189
00:15:54,413 --> 00:15:56,873
你為什麼不參軍呢?你怯嗎?
190
00:15:56,873 --> 00:15:59,292
-拳手們...
-你夠膽再說一遍
191
00:15:59,793 --> 00:16:00,961
你夠膽再說一遍
192
00:16:00,961 --> 00:16:03,171
你為什麼不參軍呢?
193
00:16:03,964 --> 00:16:05,674
你為什麼不參軍呢?
194
00:16:06,591 --> 00:16:08,760
星期一晚開打時我會告訴你
195
00:16:08,760 --> 00:16:11,388
膽怯,你膽怯
196
00:16:11,388 --> 00:16:13,223
好,你繼續講吧
197
00:16:13,223 --> 00:16:14,141
你繼續講吧
198
00:16:14,141 --> 00:16:17,144
我會把你擊倒,我會把你打得很慘
199
00:16:17,853 --> 00:16:19,438
委員長,你願意說幾句話嗎?
200
00:16:20,313 --> 00:16:21,523
在星期一繼續講話吧
201
00:16:21,523 --> 00:16:23,108
我們現在做直播
202
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
你繼續講
203
00:16:24,234 --> 00:16:25,360
是
204
00:16:25,360 --> 00:16:27,195
這是什麼驚喜?
205
00:16:27,195 --> 00:16:29,364
{\an8}你為他預備了什麼驚喜?
206
00:16:29,364 --> 00:16:30,449
{\an8}很多
207
00:16:30,449 --> 00:16:32,409
{\an8}-太多了
-很多驚喜
208
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
他一定要打
209
00:16:35,245 --> 00:16:37,164
{\an8}(博納維納和阿里正式過磅)
210
00:16:37,164 --> 00:16:39,499
{\an8}-我會
-賽前...
211
00:16:48,425 --> 00:16:50,969
你伸手吧
212
00:16:52,179 --> 00:16:53,513
不要碰到我
213
00:16:53,513 --> 00:16:54,681
不要接觸
214
00:17:08,320 --> 00:17:12,908
(麥迪遜廣場體育館)
(1970 年 12 月 7 日)
215
00:17:25,962 --> 00:17:27,631
你知道嗎?
216
00:17:28,173 --> 00:17:29,633
你說得對
217
00:17:30,425 --> 00:17:31,635
關於什麼?
218
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
你是阿根廷最厲害的拳手
219
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
我只要求你享受每一秒
220
00:17:46,650 --> 00:17:49,069
你要讓你的夢想和整個國家的夢想成真
221
00:17:52,364 --> 00:17:53,448
蒂托
222
00:17:54,658 --> 00:17:55,909
感謝你做的一切
223
00:18:05,544 --> 00:18:08,505
你記得你第一次來颱風體育館嗎?
224
00:18:11,258 --> 00:18:15,345
在所有拳手中
在所有偉大和出色的拳手中
225
00:18:16,638 --> 00:18:18,974
只有你打到這個擂台
226
00:18:20,183 --> 00:18:21,977
平足小子
227
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
最英俊的拳手
228
00:18:27,816 --> 00:18:30,152
你輸了無所謂
229
00:18:30,652 --> 00:18:31,736
他輸了就會很慘
230
00:18:32,904 --> 00:18:34,114
堅持住
231
00:18:35,157 --> 00:18:36,449
堅持住
232
00:18:37,617 --> 00:18:39,536
堅持住,明白嗎?
233
00:19:24,539 --> 00:19:27,876
你們是傻的嗎?
你們給了我聖羅蘭體育會的顏色
234
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
阿弟,加油啊
235
00:19:31,963 --> 00:19:33,548
正如爸爸所講
236
00:19:34,883 --> 00:19:38,094
「錢和恐懼是我們從來都沒有的兩件事」
237
00:19:43,892 --> 00:19:45,518
撐住啊,奧斯卡
238
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
撐住啊
239
00:19:55,862 --> 00:19:57,697
我們來自拉基瑪區
240
00:19:58,823 --> 00:20:00,742
來自靈高博納維納區
241
00:20:15,674 --> 00:20:17,759
(更衣室)
242
00:20:52,585 --> 00:20:54,587
(野馬酒吧)
243
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
(內有靚女)
244
00:21:26,745 --> 00:21:28,580
{\an8}(營業中)
245
00:21:33,585 --> 00:21:35,587
{\an8}(快樂菜單)
246
00:21:40,508 --> 00:21:42,177
(感謝惠顧)
247
00:21:50,518 --> 00:21:52,729
{\an8}(請按門鈴等侯)
248
00:21:55,774 --> 00:21:56,608
是靈高
249
00:22:14,376 --> 00:22:15,377
喂!
250
00:22:20,840 --> 00:22:21,925
喂!
251
00:22:26,930 --> 00:22:28,014
開門啊!
252
00:22:30,642 --> 00:22:31,476
過來啊
253
00:22:31,476 --> 00:22:33,061
我只想和阿祖談談!
254
00:22:36,231 --> 00:22:38,441
打開這道爛鬼門啊!
255
00:22:39,150 --> 00:22:41,152
我只想拿回我的合同
256
00:22:42,821 --> 00:22:44,406
然後回去阿根廷
257
00:22:45,198 --> 00:22:47,575
好嗎?我不是來惹麻煩的,求你了
258
00:22:55,542 --> 00:22:59,629
開門啊,縮頭龜!頂你!
259
00:23:02,382 --> 00:23:03,633
喂!
260
00:23:07,595 --> 00:23:08,430
來吧!
261
00:23:11,975 --> 00:23:12,934
開門啊!
262
00:23:14,811 --> 00:23:16,688
我不是來惹麻煩的,求你了
263
00:23:18,481 --> 00:23:19,315
維尼
264
00:23:21,067 --> 00:23:22,360
阿祖,我知道你在裡面
265
00:23:23,445 --> 00:23:24,779
莎莉,求你了!
266
00:23:25,655 --> 00:23:28,533
-翠絲,我知道你在裡面!開門啊!
-靚女們,進去吧,這裡沒什麼好看
267
00:23:29,159 --> 00:23:30,076
進去吧
268
00:23:31,202 --> 00:23:32,370
喂!
269
00:23:34,747 --> 00:23:35,915
喂!
270
00:23:39,210 --> 00:23:40,670
-喂
-靈高
271
00:23:41,421 --> 00:23:43,214
求你小聲一點
272
00:23:43,715 --> 00:23:45,675
維尼,求你了,讓我進去吧
273
00:23:45,675 --> 00:23:49,220
我只想和阿祖談談,但他不想再見我
274
00:23:49,220 --> 00:23:52,015
小聲一點,我們裡面還有客人
275
00:23:54,559 --> 00:23:56,144
我只想拿回我的合同
276
00:23:56,144 --> 00:23:58,438
我會和家人一起回阿根廷,求你了
277
00:23:59,022 --> 00:24:00,482
阿祖不會見你
278
00:24:01,024 --> 00:24:02,400
他為什麼不會見我?
279
00:24:02,400 --> 00:24:04,777
你很清楚他為什麼不會見你
280
00:24:05,278 --> 00:24:08,948
聽着,幫幫忙,清醒點然後滾出去吧
281
00:24:08,948 --> 00:24:09,908
好嗎?
282
00:24:09,908 --> 00:24:12,243
我只想跟他面對面談談
283
00:24:12,744 --> 00:24:13,870
他是個懦夫
284
00:24:13,870 --> 00:24:16,164
他是個懦夫,他叫翠絲打電話給我
285
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
-我要回去了
-他是個懦夫!
286
00:24:17,999 --> 00:24:20,502
你走吧,否則你會惹禍上身
287
00:24:21,419 --> 00:24:23,046
維尼,求你了,你是我朋友!
288
00:24:24,005 --> 00:24:25,173
求你了
289
00:24:25,173 --> 00:24:27,217
你答應過讓我和阿里打一場!
290
00:24:31,179 --> 00:24:34,307
你騙我!阿祖,我早就知道你會騙我!
291
00:24:35,016 --> 00:24:35,850
來吧!
292
00:24:50,615 --> 00:24:52,534
開門啊,粉腸!
293
00:24:54,160 --> 00:24:56,663
怎麼了,你怕了我嗎?
294
00:25:17,058 --> 00:25:18,685
現在
295
00:25:18,685 --> 00:25:21,104
數以千計的現場觀眾
296
00:25:21,771 --> 00:25:23,982
和全世界數以百萬計
297
00:25:23,982 --> 00:25:25,692
無法親臨觀戰的觀戰
298
00:25:26,317 --> 00:25:29,153
各位先生女士
299
00:25:30,071 --> 00:25:31,948
你們今晚會欣賞到
300
00:25:31,948 --> 00:25:34,742
兩位高手的決戰
301
00:25:38,788 --> 00:25:42,292
有請來自南美洲
302
00:25:43,209 --> 00:25:46,713
穿着藍色褲,體重 92.5 公斤
303
00:25:47,714 --> 00:25:50,925
南美洲重量級拳王
304
00:25:51,593 --> 00:25:55,013
奧斯卡「靈高」博納維納!
305
00:26:10,278 --> 00:26:11,779
加油啊,奧斯卡!
306
00:26:48,650 --> 00:26:51,944
他的對手來自肯德基州路易維爾
307
00:26:56,115 --> 00:26:58,368
穿着紅色褲
308
00:26:58,368 --> 00:27:02,080
體重 96.1 公斤
309
00:27:07,001 --> 00:27:09,545
拳王歸來
310
00:27:09,545 --> 00:27:12,840
穆罕默德阿里!
311
00:27:17,220 --> 00:27:19,097
觀戰歡呼聲雷動
312
00:27:19,097 --> 00:27:21,683
只有穆罕默德阿里能燃起這種熱情
313
00:27:22,225 --> 00:27:24,185
這是他六個星期內第二場比賽
314
00:27:24,185 --> 00:27:26,187
-也是他在紐約市第一場比賽
-加油
315
00:27:30,358 --> 00:27:35,154
不僅用阿里的原名克利來稱呼他的對手
還叫他...
316
00:27:35,154 --> 00:27:36,656
博納維納的參賽身份
317
00:27:36,656 --> 00:27:39,867
是世界拳擊協會的頭號重量級競爭者
318
00:27:40,493 --> 00:27:41,911
他曾經在和弗雷澤的首次對戰中
319
00:27:41,911 --> 00:27:43,621
在第二回合兩次擊倒弗雷澤
320
00:27:43,621 --> 00:27:45,581
但最後因為些微的點數差距而落敗
321
00:27:47,333 --> 00:27:50,044
我會打死你,你條粉腸縮頭龜!
322
00:27:53,548 --> 00:27:56,592
很多人和我一樣
認為博納維納是一位難纏的對手
323
00:27:56,592 --> 00:28:00,471
他絕對是現今最出色的重量級拳手之一
324
00:28:00,972 --> 00:28:03,808
傑爾克蘭斯為今天晚上的比賽
與奧斯卡合作
325
00:28:03,808 --> 00:28:05,059
如果你問我
326
00:28:05,059 --> 00:28:06,978
我認為博納維納會馬上攻擊阿里
327
00:28:06,978 --> 00:28:10,314
首先他會假裝攻擊右邊,然後攻擊左邊
328
00:28:10,857 --> 00:28:12,734
這是他一生中最重要的比賽
329
00:28:50,521 --> 00:28:51,606
來吧,頂
330
00:28:56,611 --> 00:28:58,196
不要出術
331
00:28:58,738 --> 00:29:01,282
無時無刻都要保護自己,也要聽我的指示
332
00:29:02,200 --> 00:29:03,451
你們可以碰拳
333
00:29:04,911 --> 00:29:05,912
回到你們自己的角落
334
00:29:31,479 --> 00:29:36,150
(奧斯卡「靈高」博納維納逝世時)
(終年 33 歲)
335
00:29:36,150 --> 00:29:39,320
{\an8}(博納維納被謀殺身亡)
336
00:29:39,320 --> 00:29:41,072
(自 1976)
337
00:29:41,072 --> 00:29:42,740
(軍事獨裁政權開始)
338
00:29:42,740 --> 00:29:45,785
(群眾首次上街送他們的偶像回家)
339
00:29:45,785 --> 00:29:47,662
(超過十萬人)
340
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
(在露拿公園送別靈高的遺體)
341
00:29:54,585 --> 00:29:57,338
(露拿公園)
342
00:30:12,478 --> 00:30:13,479
(莎莉康霍特)
343
00:30:13,479 --> 00:30:14,564
在靈高逝世後
344
00:30:14,564 --> 00:30:16,440
她到訪了布宜諾斯艾利斯
並與朵拉見面
345
00:30:16,440 --> 00:30:18,192
向朵拉提出支付她子女的教育費
346
00:30:18,192 --> 00:30:19,652
以及送給她一間在美國的公寓
347
00:30:19,652 --> 00:30:21,362
以換取不控告他們
348
00:30:21,362 --> 00:30:22,446
{\an8}(朵拉立花)
349
00:30:22,446 --> 00:30:24,448
{\an8}(她在 1977 年控告祖康霍特)
350
00:30:24,448 --> 00:30:25,950
{\an8}(調查結果)
351
00:30:25,950 --> 00:30:27,618
{\an8}(未能就靈高的謀殺案提出起訴)
352
00:30:27,618 --> 00:30:28,870
{\an8}(但暴露了逃稅)
353
00:30:28,870 --> 00:30:30,538
{\an8}(迫使康霍特出售野馬酒吧)
354
00:30:30,538 --> 00:30:31,622
{\an8}(並離開美國)
355
00:30:31,622 --> 00:30:32,707
(祖康霍特)
356
00:30:32,707 --> 00:30:34,292
(他在 1981 年逃到巴西)
357
00:30:34,292 --> 00:30:36,836
(在當地開了餐廳和夜總會)
358
00:30:36,836 --> 00:30:38,421
(朵拉與子女度假時)
359
00:30:38,421 --> 00:30:40,923
(曾經無意中在其中一間餐廳用餐)
360
00:30:40,923 --> 00:30:42,008
(威拉特羅斯布萊瑪)
361
00:30:42,008 --> 00:30:44,302
(謀殺靈高罪名成立)
362
00:30:44,302 --> 00:30:46,387
(被判在內華達州監獄監禁兩年)
363
00:30:46,387 --> 00:30:48,264
(他在兩年後出獄)
364
00:30:48,264 --> 00:30:50,141
(祖康霍特支付
所需的五萬美元保釋金)
365
00:30:51,851 --> 00:30:52,852
(阿里和博納維納的比賽)
366
00:30:52,852 --> 00:30:54,437
(一直保持着阿根廷電視的最高收視率)
367
00:30:54,437 --> 00:30:55,521
(達到 79.3)
368
00:30:55,521 --> 00:30:56,981
(這個記錄在三年後)
369
00:30:56,981 --> 00:30:58,566
(才被阿根廷國家足球隊打破)
370
00:31:02,194 --> 00:31:04,071
(阿里說過:「在第九回合結束前」)
371
00:31:04,071 --> 00:31:05,656
(「拳證就會跳出來大聲宣布」)
372
00:31:05,656 --> 00:31:07,783
(「比賽結束了,他暈過去了」)
373
00:31:11,746 --> 00:31:14,332
(靈高在第九回合)
374
00:31:14,332 --> 00:31:16,834
(用猛烈的左鉤拳多次集中阿里)
(令對手站立不穩)
375
00:31:20,922 --> 00:31:23,382
(阿里在第十五回合技術性擊倒靈高)
376
00:31:23,382 --> 00:31:25,801
(靈高全力奮戰,但仍然被擊倒三次)
377
00:31:30,431 --> 00:31:32,058
(他走向更衣室時)
378
00:31:32,058 --> 00:31:33,768
(雙眼紅腫,眼眉破裂)
379
00:31:33,768 --> 00:31:36,145
(靈高感嘆說:「我靚仔嗎?」)
380
00:32:08,427 --> 00:32:11,347
不!
381
00:32:24,110 --> 00:32:29,407
{\an8}《拳壇靈高:光榮殞落》
382
00:35:18,200 --> 00:35:20,202
字幕翻譯:許少偉