1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 (本故事乃真人真事改編) 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 (故事人物和情節乃為藝術表達而杜撰) 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 (如有雷同,純屬巧合) 4 00:00:15,308 --> 00:00:17,727 (三藩市,1976) 5 00:00:17,727 --> 00:00:20,271 (阿根廷領事館) 6 00:00:36,704 --> 00:00:38,039 {\an8}博納維納先生 7 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 {\an8}請進 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 {\an8}(奧斯卡納塔里奧博納維納) 9 00:01:08,694 --> 00:01:10,780 {\an8}(野馬) 10 00:01:21,624 --> 00:01:23,167 既然現在你拿到護照了 11 00:01:24,752 --> 00:01:26,629 我認為你應該回去布宜諾斯艾利斯 12 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 這樣對大家都最好 13 00:01:31,217 --> 00:01:33,511 你不知道他們可以做到什麼程度 14 00:01:35,388 --> 00:01:38,057 回去雷諾然後買機票,就這麼簡單 15 00:02:06,752 --> 00:02:07,712 過來吧,莎莉 16 00:02:11,883 --> 00:02:14,385 答應我你不會回去野馬酒吧 17 00:03:00,556 --> 00:03:03,976 (第四集:膽怯) 18 00:03:07,480 --> 00:03:12,735 (「我想告訴所有人我輸是因為我想贏) 19 00:03:12,735 --> 00:03:16,572 (奧斯卡納塔里奧博納維納) 20 00:03:20,785 --> 00:03:22,119 大家準備好 21 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 享受難忘的一晚嗎? 22 00:03:24,830 --> 00:03:25,748 準備好了! 23 00:03:26,540 --> 00:03:27,708 大家準備好欣賞 24 00:03:27,708 --> 00:03:31,837 全美國最出色的節奏藍調樂隊嗎? 25 00:03:31,837 --> 00:03:33,506 準備好了! 26 00:03:33,506 --> 00:03:36,050 今晚我看到有很多失敗者到來 27 00:03:36,050 --> 00:03:37,343 (紐約市,1970) 28 00:03:37,343 --> 00:03:38,261 喂,阿占! 29 00:03:39,053 --> 00:03:42,265 你沒有告訴我你的地方逢星期四晚 舉行「失敗者之夜」啊 30 00:03:44,016 --> 00:03:46,894 但我想將下一首歌 31 00:03:47,395 --> 00:03:49,939 送給一位非常特別的失敗者 32 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 各位先生女士! 33 00:03:53,943 --> 00:03:55,361 我們鼓掌歡迎 34 00:03:55,361 --> 00:03:57,655 靈高博納維納 35 00:03:59,657 --> 00:04:01,534 穆罕默德阿里的下一位手下敗將 36 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 靈高,願主保佑你的靈魂 37 00:04:07,415 --> 00:04:11,377 因為下次我為你唱歌,是在那場比賽後 38 00:04:11,919 --> 00:04:13,838 在你的喪禮上唱詩歌 39 00:04:18,050 --> 00:04:21,429 我醒來首先看到的是早晨的天空 40 00:04:23,639 --> 00:04:26,600 是我們熟悉的蔚藍 41 00:04:28,686 --> 00:04:32,606 當我展翅翱翔 我抖下身上的落葉 42 00:04:32,606 --> 00:04:36,986 葉子飄到地上 直到我乾乾淨淨 43 00:04:39,196 --> 00:04:40,364 刺拳再快一點! 44 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 一二!非常好! 45 00:04:43,117 --> 00:04:44,410 好!就是這樣! 46 00:04:44,410 --> 00:04:47,538 然後我走到樹陰下 47 00:04:49,290 --> 00:04:51,459 一二! 48 00:04:51,459 --> 00:04:53,044 太慢了,靈高! 49 00:04:53,044 --> 00:04:54,670 步法要更快,靈高! 50 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 來吧,奧斯卡!你可以更快! 51 00:04:57,673 --> 00:04:59,842 他比你打過的對手都強 52 00:04:59,842 --> 00:05:03,763 你必須更強!來吧!你必須更快!更強! 53 00:05:03,763 --> 00:05:04,972 你不要站定啊 54 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 你的步法要更快,要保持平衡 你要跟着節奏移動 55 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 他是個高手 56 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 這是用來保護你的 57 00:05:13,564 --> 00:05:17,902 這個是給你吃的 這樣你就不用吃人家給你的奇怪東西 58 00:05:18,611 --> 00:05:19,862 媽 59 00:05:23,032 --> 00:05:24,533 這是美好的一天 60 00:05:25,034 --> 00:05:26,494 這是我美好的一天 61 00:05:26,994 --> 00:05:30,748 我能看到我最愛的顏色 62 00:05:33,084 --> 00:05:35,795 我的兄弟姐妹 63 00:05:35,795 --> 00:05:38,631 他們與別不同 64 00:05:38,631 --> 00:05:41,008 我所有最喜歡的顏色 65 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 防守!移動!對了! 66 00:05:42,927 --> 00:05:44,428 刺拳要從腰背打出! 67 00:05:44,428 --> 00:05:47,098 認真點!我妹妹打得比你還好! 68 00:05:47,932 --> 00:05:48,766 暫停! 69 00:05:51,060 --> 00:05:53,062 做得好,奧斯卡 70 00:05:54,397 --> 00:05:58,692 我剛來到這個城市時 我只是在餐廳洗大餅 71 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 現在我居然可以和阿里比賽 72 00:06:02,238 --> 00:06:04,907 -而且他們會給你差不多十萬美元 -是的 73 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 你想一想兌換成比索 74 00:06:06,992 --> 00:06:10,371 經驗豐富的蒂托力圖里用左刺拳迎戰 75 00:06:10,371 --> 00:06:12,665 -希望從對手的右邊乘虛而入 -走位啊! 76 00:06:12,665 --> 00:06:15,376 後生仔幾乎被擊倒 77 00:06:15,376 --> 00:06:17,628 只有靠奇跡來挽救局面 78 00:06:17,628 --> 00:06:20,256 或者靠他出名的朋友 79 00:06:20,256 --> 00:06:21,507 左! 80 00:06:35,104 --> 00:06:36,939 加油!更用力! 81 00:06:36,939 --> 00:06:38,524 更用力!再來一次,就是這樣 82 00:06:39,358 --> 00:06:40,776 你要變得更強 83 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 那個騙人的美國佬會讓他的手 在比賽前就廢掉 84 00:06:44,029 --> 00:06:46,282 我們沒有什麼可以做 是奧斯卡要求用他的 85 00:06:46,282 --> 00:06:47,908 那我們究竟為什麼要來呢? 86 00:06:47,908 --> 00:06:49,452 再來一次!我知道很痛! 87 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 你要忍住痛! 88 00:06:51,996 --> 00:06:54,331 一二!就是這樣! 89 00:06:54,331 --> 00:06:56,542 一二!更用力! 90 00:07:08,721 --> 00:07:11,307 我所有最喜歡的顏色 91 00:07:14,101 --> 00:07:17,730 我所有最喜歡的顏色 92 00:07:19,023 --> 00:07:24,653 我的兄弟姐妹,他們與別不同 93 00:07:24,653 --> 00:07:27,448 我所有最喜歡的顏色 94 00:07:31,577 --> 00:07:34,205 阿黛蓮妮達,乖女,看看我 95 00:07:34,205 --> 00:07:36,749 留心看,因為你永遠不會看到我這個樣子 96 00:07:37,249 --> 00:07:39,084 你爸爸永遠都不會變老 97 00:07:40,085 --> 00:07:43,005 我的兄弟姐妹 98 00:07:43,005 --> 00:07:46,175 他們與別不同 99 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 我所有最喜歡的顏色 100 00:07:51,680 --> 00:07:52,598 暫停! 101 00:07:53,182 --> 00:07:54,433 這樣就對了! 102 00:08:06,612 --> 00:08:09,573 (卡茨基爾度假酒店) 103 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 -給我一口吧 -靈高 104 00:08:16,121 --> 00:08:17,206 算了 105 00:08:21,377 --> 00:08:24,588 你有想過搞大龍鳳來宣傳這場拳賽嗎? 106 00:08:24,588 --> 00:08:28,509 什麼都可以但不能放煙花 否則他們會抓你去坐監 107 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 不,羅洛,這次不搞馬騮戲了 108 00:08:31,470 --> 00:08:35,224 我只想到我和克蘭斯構思的計劃 109 00:08:36,183 --> 00:08:38,435 他已經因為滅火筒的事罵了我一頓 110 00:08:38,435 --> 00:08:39,937 你說得對 111 00:08:40,896 --> 00:08:42,231 但是 112 00:08:44,984 --> 00:08:46,777 可以有一點小驚喜 113 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 羅洛,不好意思,我要跟奧斯卡談幾句 114 00:08:50,906 --> 00:08:51,991 好的 115 00:08:53,075 --> 00:08:54,285 怎麼了? 116 00:08:54,285 --> 00:08:56,287 鮑蒂斯塔那邊出了問題 117 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 你在做什麼啊,教練? 118 00:09:04,169 --> 00:09:06,463 我在煎牛扒啊,廢話,你看不到嗎? 119 00:09:06,463 --> 00:09:08,382 我在收拾行李,我要走了 120 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 -你要去哪裡? -我只想離開這裡 121 00:09:10,759 --> 00:09:12,803 回去布宜諾斯艾利斯,我受不了了 122 00:09:13,721 --> 00:09:15,347 你不能現在這樣對我啊 123 00:09:15,347 --> 00:09:18,475 你已經有那個美國教練 你認為他什麼都懂 124 00:09:18,475 --> 00:09:22,396 他是本地人,他知道這裡的環境 知道阿里的所有把戲 125 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 你知道這是很重要的 126 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 正如比賽當日有你們在我身邊一樣重要 127 00:09:27,401 --> 00:09:29,069 在你身邊斟茶遞水很重要嗎? 128 00:09:30,696 --> 00:09:32,656 在你身邊幫你洗護齒很重要嗎? 129 00:09:34,867 --> 00:09:36,869 你為什麼不提早告訴我們呢? 130 00:09:37,369 --> 00:09:39,121 鮑蒂斯塔,求你不要這樣吧 131 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 我們都是一個隊伍 132 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 我們都很重要 133 00:09:44,835 --> 00:09:46,879 你現在想拍我們馬屁嗎? 134 00:09:47,379 --> 00:09:50,049 你以為我們兩兄弟是傻的嗎? 135 00:09:50,049 --> 00:09:52,635 你以為我們不知道 是你提出和克蘭斯合作嗎? 136 00:09:52,635 --> 00:09:53,969 是誰告訴你的? 137 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 這場比賽不是在颱風體育館 跟一些無名小卒比賽啊 138 00:09:57,681 --> 00:10:00,976 你們完全不知道怎樣贏大賽 無論是在這裡還是在歐洲打世界拳王賽 139 00:10:00,976 --> 00:10:03,937 -我打死你條粉腸 -胡安! 140 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 停啊!你發神經嗎? 141 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 喂!夠了! 142 00:10:12,237 --> 00:10:14,406 求你不要現在這樣對我 143 00:10:15,741 --> 00:10:18,369 我不知道我有多大機會打贏阿里 144 00:10:19,036 --> 00:10:22,164 但如果我們自己人打起來,我就一定會輸 145 00:10:26,043 --> 00:10:27,920 -胡安,對不起 -收皮啦 146 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 請落注 147 00:11:01,412 --> 00:11:02,246 十八 148 00:11:05,290 --> 00:11:06,125 爆煲 149 00:11:15,050 --> 00:11:17,094 博納維納先生,你有電話 150 00:11:27,396 --> 00:11:28,230 喂? 151 00:11:29,106 --> 00:11:30,482 喂,靈高! 152 00:11:30,983 --> 00:11:32,609 你今晚玩得開心嗎? 153 00:11:33,110 --> 00:11:34,695 我肯定你玩得開心 154 00:11:35,362 --> 00:11:37,489 我們都在這裡 155 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 阿祖也在這裡 156 00:11:41,827 --> 00:11:43,495 天氣很好 157 00:11:53,297 --> 00:11:54,548 拜拜 158 00:12:05,559 --> 00:12:09,021 (登機證) 159 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 (電話) 160 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 喂? 161 00:13:28,600 --> 00:13:29,685 喂 162 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 我有弄醒你嗎? 163 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 沒有,現在這邊是早上十點 164 00:13:38,610 --> 00:13:39,987 你在哪裡? 165 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 我睡不着 166 00:13:42,281 --> 00:13:43,824 你們都在做什麼? 167 00:13:43,824 --> 00:13:46,785 我們在想參加你媽搞的派對 168 00:13:47,286 --> 00:13:49,413 小靈高很難搞 169 00:13:51,874 --> 00:13:52,916 你沒事吧? 170 00:13:53,876 --> 00:13:56,295 我想告訴我你星期一會回來 171 00:13:58,255 --> 00:13:59,840 你為什麼突然回來? 172 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 我處理好幾件事就會回來 173 00:14:03,635 --> 00:14:06,096 我會趕得及替你慶祝生日 174 00:14:06,847 --> 00:14:09,433 我看到一些很好看的蠟燭,本來想送給你 175 00:14:09,433 --> 00:14:12,811 但我應該買不起六十枝蠟燭 176 00:14:13,645 --> 00:14:15,147 白痴! 177 00:14:15,647 --> 00:14:18,358 你可以在路口的咖啡店點一些食物 178 00:14:19,902 --> 00:14:21,778 買幾瓶進口香檳 179 00:14:21,778 --> 00:14:25,824 不要買你朋友喝的爛鬼土炮 180 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 好吧,奧斯卡 181 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 你回來吧,不要再搞搞震了 182 00:14:32,372 --> 00:14:34,875 我把合同拿回來之後就會馬上坐飛機 183 00:14:36,251 --> 00:14:37,878 「拿回來」是什麼意思? 184 00:14:44,843 --> 00:14:46,178 朵拉 185 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 好好照顧幾個細路 186 00:14:51,934 --> 00:14:53,518 好好照顧你自己 187 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 奧斯卡 188 00:15:28,387 --> 00:15:31,139 {\an8}(博納維納對穆罕默德阿里) (正式過磅) 189 00:15:54,413 --> 00:15:56,873 你為什麼不參軍呢?你怯嗎? 190 00:15:56,873 --> 00:15:59,292 -拳手們... -你夠膽再說一遍 191 00:15:59,793 --> 00:16:00,961 你夠膽再說一遍 192 00:16:00,961 --> 00:16:03,171 你為什麼不參軍呢? 193 00:16:03,964 --> 00:16:05,674 你為什麼不參軍呢? 194 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 星期一晚開打時我會告訴你 195 00:16:08,760 --> 00:16:11,388 膽怯,你膽怯 196 00:16:11,388 --> 00:16:13,223 好,你繼續講吧 197 00:16:13,223 --> 00:16:14,141 你繼續講吧 198 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 我會把你擊倒,我會把你打得很慘 199 00:16:17,853 --> 00:16:19,438 委員長,你願意說幾句話嗎? 200 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 在星期一繼續講話吧 201 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 我們現在做直播 202 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 你繼續講 203 00:16:24,234 --> 00:16:25,360 是 204 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 這是什麼驚喜? 205 00:16:27,195 --> 00:16:29,364 {\an8}你為他預備了什麼驚喜? 206 00:16:29,364 --> 00:16:30,449 {\an8}很多 207 00:16:30,449 --> 00:16:32,409 {\an8}-太多了 -很多驚喜 208 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 他一定要打 209 00:16:35,245 --> 00:16:37,164 {\an8}(博納維納和阿里正式過磅) 210 00:16:37,164 --> 00:16:39,499 {\an8}-我會 -賽前... 211 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 你伸手吧 212 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 不要碰到我 213 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 不要接觸 214 00:17:08,320 --> 00:17:12,908 (麥迪遜廣場體育館) (1970 年 12 月 7 日) 215 00:17:25,962 --> 00:17:27,631 你知道嗎? 216 00:17:28,173 --> 00:17:29,633 你說得對 217 00:17:30,425 --> 00:17:31,635 關於什麼? 218 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 你是阿根廷最厲害的拳手 219 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 我只要求你享受每一秒 220 00:17:46,650 --> 00:17:49,069 你要讓你的夢想和整個國家的夢想成真 221 00:17:52,364 --> 00:17:53,448 蒂托 222 00:17:54,658 --> 00:17:55,909 感謝你做的一切 223 00:18:05,544 --> 00:18:08,505 你記得你第一次來颱風體育館嗎? 224 00:18:11,258 --> 00:18:15,345 在所有拳手中 在所有偉大和出色的拳手中 225 00:18:16,638 --> 00:18:18,974 只有你打到這個擂台 226 00:18:20,183 --> 00:18:21,977 平足小子 227 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 最英俊的拳手 228 00:18:27,816 --> 00:18:30,152 你輸了無所謂 229 00:18:30,652 --> 00:18:31,736 他輸了就會很慘 230 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 堅持住 231 00:18:35,157 --> 00:18:36,449 堅持住 232 00:18:37,617 --> 00:18:39,536 堅持住,明白嗎? 233 00:19:24,539 --> 00:19:27,876 你們是傻的嗎? 你們給了我聖羅蘭體育會的顏色 234 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 阿弟,加油啊 235 00:19:31,963 --> 00:19:33,548 正如爸爸所講 236 00:19:34,883 --> 00:19:38,094 「錢和恐懼是我們從來都沒有的兩件事」 237 00:19:43,892 --> 00:19:45,518 撐住啊,奧斯卡 238 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 撐住啊 239 00:19:55,862 --> 00:19:57,697 我們來自拉基瑪區 240 00:19:58,823 --> 00:20:00,742 來自靈高博納維納區 241 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 (更衣室) 242 00:20:52,585 --> 00:20:54,587 (野馬酒吧) 243 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 (內有靚女) 244 00:21:26,745 --> 00:21:28,580 {\an8}(營業中) 245 00:21:33,585 --> 00:21:35,587 {\an8}(快樂菜單) 246 00:21:40,508 --> 00:21:42,177 (感謝惠顧) 247 00:21:50,518 --> 00:21:52,729 {\an8}(請按門鈴等侯) 248 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 是靈高 249 00:22:14,376 --> 00:22:15,377 喂! 250 00:22:20,840 --> 00:22:21,925 喂! 251 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 開門啊! 252 00:22:30,642 --> 00:22:31,476 過來啊 253 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 我只想和阿祖談談! 254 00:22:36,231 --> 00:22:38,441 打開這道爛鬼門啊! 255 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 我只想拿回我的合同 256 00:22:42,821 --> 00:22:44,406 然後回去阿根廷 257 00:22:45,198 --> 00:22:47,575 好嗎?我不是來惹麻煩的,求你了 258 00:22:55,542 --> 00:22:59,629 開門啊,縮頭龜!頂你! 259 00:23:02,382 --> 00:23:03,633 喂! 260 00:23:07,595 --> 00:23:08,430 來吧! 261 00:23:11,975 --> 00:23:12,934 開門啊! 262 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 我不是來惹麻煩的,求你了 263 00:23:18,481 --> 00:23:19,315 維尼 264 00:23:21,067 --> 00:23:22,360 阿祖,我知道你在裡面 265 00:23:23,445 --> 00:23:24,779 莎莉,求你了! 266 00:23:25,655 --> 00:23:28,533 -翠絲,我知道你在裡面!開門啊! -靚女們,進去吧,這裡沒什麼好看 267 00:23:29,159 --> 00:23:30,076 進去吧 268 00:23:31,202 --> 00:23:32,370 喂! 269 00:23:34,747 --> 00:23:35,915 喂! 270 00:23:39,210 --> 00:23:40,670 -喂 -靈高 271 00:23:41,421 --> 00:23:43,214 求你小聲一點 272 00:23:43,715 --> 00:23:45,675 維尼,求你了,讓我進去吧 273 00:23:45,675 --> 00:23:49,220 我只想和阿祖談談,但他不想再見我 274 00:23:49,220 --> 00:23:52,015 小聲一點,我們裡面還有客人 275 00:23:54,559 --> 00:23:56,144 我只想拿回我的合同 276 00:23:56,144 --> 00:23:58,438 我會和家人一起回阿根廷,求你了 277 00:23:59,022 --> 00:24:00,482 阿祖不會見你 278 00:24:01,024 --> 00:24:02,400 他為什麼不會見我? 279 00:24:02,400 --> 00:24:04,777 你很清楚他為什麼不會見你 280 00:24:05,278 --> 00:24:08,948 聽着,幫幫忙,清醒點然後滾出去吧 281 00:24:08,948 --> 00:24:09,908 好嗎? 282 00:24:09,908 --> 00:24:12,243 我只想跟他面對面談談 283 00:24:12,744 --> 00:24:13,870 他是個懦夫 284 00:24:13,870 --> 00:24:16,164 他是個懦夫,他叫翠絲打電話給我 285 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 -我要回去了 -他是個懦夫! 286 00:24:17,999 --> 00:24:20,502 你走吧,否則你會惹禍上身 287 00:24:21,419 --> 00:24:23,046 維尼,求你了,你是我朋友! 288 00:24:24,005 --> 00:24:25,173 求你了 289 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 你答應過讓我和阿里打一場! 290 00:24:31,179 --> 00:24:34,307 你騙我!阿祖,我早就知道你會騙我! 291 00:24:35,016 --> 00:24:35,850 來吧! 292 00:24:50,615 --> 00:24:52,534 開門啊,粉腸! 293 00:24:54,160 --> 00:24:56,663 怎麼了,你怕了我嗎? 294 00:25:17,058 --> 00:25:18,685 現在 295 00:25:18,685 --> 00:25:21,104 數以千計的現場觀眾 296 00:25:21,771 --> 00:25:23,982 和全世界數以百萬計 297 00:25:23,982 --> 00:25:25,692 無法親臨觀戰的觀戰 298 00:25:26,317 --> 00:25:29,153 各位先生女士 299 00:25:30,071 --> 00:25:31,948 你們今晚會欣賞到 300 00:25:31,948 --> 00:25:34,742 兩位高手的決戰 301 00:25:38,788 --> 00:25:42,292 有請來自南美洲 302 00:25:43,209 --> 00:25:46,713 穿着藍色褲,體重 92.5 公斤 303 00:25:47,714 --> 00:25:50,925 南美洲重量級拳王 304 00:25:51,593 --> 00:25:55,013 奧斯卡「靈高」博納維納! 305 00:26:10,278 --> 00:26:11,779 加油啊,奧斯卡! 306 00:26:48,650 --> 00:26:51,944 他的對手來自肯德基州路易維爾 307 00:26:56,115 --> 00:26:58,368 穿着紅色褲 308 00:26:58,368 --> 00:27:02,080 體重 96.1 公斤 309 00:27:07,001 --> 00:27:09,545 拳王歸來 310 00:27:09,545 --> 00:27:12,840 穆罕默德阿里! 311 00:27:17,220 --> 00:27:19,097 觀戰歡呼聲雷動 312 00:27:19,097 --> 00:27:21,683 只有穆罕默德阿里能燃起這種熱情 313 00:27:22,225 --> 00:27:24,185 這是他六個星期內第二場比賽 314 00:27:24,185 --> 00:27:26,187 -也是他在紐約市第一場比賽 -加油 315 00:27:30,358 --> 00:27:35,154 不僅用阿里的原名克利來稱呼他的對手 還叫他... 316 00:27:35,154 --> 00:27:36,656 博納維納的參賽身份 317 00:27:36,656 --> 00:27:39,867 是世界拳擊協會的頭號重量級競爭者 318 00:27:40,493 --> 00:27:41,911 他曾經在和弗雷澤的首次對戰中 319 00:27:41,911 --> 00:27:43,621 在第二回合兩次擊倒弗雷澤 320 00:27:43,621 --> 00:27:45,581 但最後因為些微的點數差距而落敗 321 00:27:47,333 --> 00:27:50,044 我會打死你,你條粉腸縮頭龜! 322 00:27:53,548 --> 00:27:56,592 很多人和我一樣 認為博納維納是一位難纏的對手 323 00:27:56,592 --> 00:28:00,471 他絕對是現今最出色的重量級拳手之一 324 00:28:00,972 --> 00:28:03,808 傑爾克蘭斯為今天晚上的比賽 與奧斯卡合作 325 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 如果你問我 326 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 我認為博納維納會馬上攻擊阿里 327 00:28:06,978 --> 00:28:10,314 首先他會假裝攻擊右邊,然後攻擊左邊 328 00:28:10,857 --> 00:28:12,734 這是他一生中最重要的比賽 329 00:28:50,521 --> 00:28:51,606 來吧,頂 330 00:28:56,611 --> 00:28:58,196 不要出術 331 00:28:58,738 --> 00:29:01,282 無時無刻都要保護自己,也要聽我的指示 332 00:29:02,200 --> 00:29:03,451 你們可以碰拳 333 00:29:04,911 --> 00:29:05,912 回到你們自己的角落 334 00:29:31,479 --> 00:29:36,150 (奧斯卡「靈高」博納維納逝世時) (終年 33 歲) 335 00:29:36,150 --> 00:29:39,320 {\an8}(博納維納被謀殺身亡) 336 00:29:39,320 --> 00:29:41,072 (自 1976) 337 00:29:41,072 --> 00:29:42,740 (軍事獨裁政權開始) 338 00:29:42,740 --> 00:29:45,785 (群眾首次上街送他們的偶像回家) 339 00:29:45,785 --> 00:29:47,662 (超過十萬人) 340 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 (在露拿公園送別靈高的遺體) 341 00:29:54,585 --> 00:29:57,338 (露拿公園) 342 00:30:12,478 --> 00:30:13,479 (莎莉康霍特) 343 00:30:13,479 --> 00:30:14,564 在靈高逝世後 344 00:30:14,564 --> 00:30:16,440 她到訪了布宜諾斯艾利斯 並與朵拉見面 345 00:30:16,440 --> 00:30:18,192 向朵拉提出支付她子女的教育費 346 00:30:18,192 --> 00:30:19,652 以及送給她一間在美國的公寓 347 00:30:19,652 --> 00:30:21,362 以換取不控告他們 348 00:30:21,362 --> 00:30:22,446 {\an8}(朵拉立花) 349 00:30:22,446 --> 00:30:24,448 {\an8}(她在 1977 年控告祖康霍特) 350 00:30:24,448 --> 00:30:25,950 {\an8}(調查結果) 351 00:30:25,950 --> 00:30:27,618 {\an8}(未能就靈高的謀殺案提出起訴) 352 00:30:27,618 --> 00:30:28,870 {\an8}(但暴露了逃稅) 353 00:30:28,870 --> 00:30:30,538 {\an8}(迫使康霍特出售野馬酒吧) 354 00:30:30,538 --> 00:30:31,622 {\an8}(並離開美國) 355 00:30:31,622 --> 00:30:32,707 (祖康霍特) 356 00:30:32,707 --> 00:30:34,292 (他在 1981 年逃到巴西) 357 00:30:34,292 --> 00:30:36,836 (在當地開了餐廳和夜總會) 358 00:30:36,836 --> 00:30:38,421 (朵拉與子女度假時) 359 00:30:38,421 --> 00:30:40,923 (曾經無意中在其中一間餐廳用餐) 360 00:30:40,923 --> 00:30:42,008 (威拉特羅斯布萊瑪) 361 00:30:42,008 --> 00:30:44,302 (謀殺靈高罪名成立) 362 00:30:44,302 --> 00:30:46,387 (被判在內華達州監獄監禁兩年) 363 00:30:46,387 --> 00:30:48,264 (他在兩年後出獄) 364 00:30:48,264 --> 00:30:50,141 (祖康霍特支付 所需的五萬美元保釋金) 365 00:30:51,851 --> 00:30:52,852 (阿里和博納維納的比賽) 366 00:30:52,852 --> 00:30:54,437 (一直保持着阿根廷電視的最高收視率) 367 00:30:54,437 --> 00:30:55,521 (達到 79.3) 368 00:30:55,521 --> 00:30:56,981 (這個記錄在三年後) 369 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 (才被阿根廷國家足球隊打破) 370 00:31:02,194 --> 00:31:04,071 (阿里說過:「在第九回合結束前」) 371 00:31:04,071 --> 00:31:05,656 (「拳證就會跳出來大聲宣布」) 372 00:31:05,656 --> 00:31:07,783 (「比賽結束了,他暈過去了」) 373 00:31:11,746 --> 00:31:14,332 (靈高在第九回合) 374 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 (用猛烈的左鉤拳多次集中阿里) (令對手站立不穩) 375 00:31:20,922 --> 00:31:23,382 (阿里在第十五回合技術性擊倒靈高) 376 00:31:23,382 --> 00:31:25,801 (靈高全力奮戰,但仍然被擊倒三次) 377 00:31:30,431 --> 00:31:32,058 (他走向更衣室時) 378 00:31:32,058 --> 00:31:33,768 (雙眼紅腫,眼眉破裂) 379 00:31:33,768 --> 00:31:36,145 (靈高感嘆說:「我靚仔嗎?」) 380 00:32:08,427 --> 00:32:11,347 不! 381 00:32:24,110 --> 00:32:29,407 {\an8}《拳壇靈高:光榮殞落》 382 00:35:18,200 --> 00:35:20,202 字幕翻譯:許少偉