1 00:00:05,047 --> 00:00:07,551 FUNERALII ȘI ALTE CHESTII LA REVEDERE, 2021 2 00:00:11,221 --> 00:00:12,472 O, nu! 3 00:00:17,770 --> 00:00:19,103 Nu e asta. 4 00:00:20,189 --> 00:00:22,649 Bine, e timpul pentru planul B. 5 00:00:26,361 --> 00:00:29,280 Bine, băieți, haideți să aranjăm locul ăsta. 6 00:00:44,086 --> 00:00:46,673 YEARLY DEPARTED 2021 BUN-RĂMAS 7 00:01:11,323 --> 00:01:13,908 Da. O, da! 8 00:01:50,487 --> 00:01:55,283 Duse cu anul 9 00:01:56,701 --> 00:01:58,619 Sheila „A Dracului” E! 10 00:02:01,080 --> 00:02:02,666 Mulțumesc, doamnelor. 11 00:02:04,333 --> 00:02:07,796 Bine, liniștiți-vă. Bine ați venit. 12 00:02:07,880 --> 00:02:11,967 Ne-am adunat astăzi aici pentru a conduce pe ultimul drum anul 2021. 13 00:02:12,050 --> 00:02:13,051 - Da! - Da. Da. 14 00:02:13,135 --> 00:02:16,555 Ca să fiu sinceră, am început anul ăsta foarte optimistă. 15 00:02:16,637 --> 00:02:18,765 Îmi făcusem un panou al dorințelor. 16 00:02:18,849 --> 00:02:21,893 Pusesem acolo că Drake îmi va răspunde la mesaje, în sfârșit. 17 00:02:21,976 --> 00:02:22,936 Da! 18 00:02:23,020 --> 00:02:26,272 2021, ai avut, literalmente, o singură sarcină. 19 00:02:27,273 --> 00:02:28,232 Să nu fii ca 2020. 20 00:02:29,443 --> 00:02:32,945 Dar, în cele din urmă, 2021 a fost mai puțin un an nou 21 00:02:33,029 --> 00:02:35,782 și mai mult o tulpină a lui 2020. 22 00:02:35,866 --> 00:02:37,533 Dar nu suntem aici să jelim. 23 00:02:37,617 --> 00:02:40,369 Fiindcă declar că asta 24 00:02:40,454 --> 00:02:42,664 e o sărbătoare! 25 00:02:43,706 --> 00:02:44,916 - Da! - Da! 26 00:02:45,833 --> 00:02:48,545 Megan, hei, am vorbit despre asta, poți... 27 00:02:50,004 --> 00:02:51,172 - Da. Bine. - În regulă. 28 00:02:51,255 --> 00:02:53,050 Voi... M-am așezat pe poșetă. 29 00:02:54,426 --> 00:02:56,177 Dă-te la o parte, amice. 30 00:02:57,428 --> 00:02:58,764 Unde eram? Da. 31 00:02:58,847 --> 00:03:01,891 Afară, lucrurile începeau să se deschidă încet 32 00:03:01,974 --> 00:03:04,311 și apoi ne-au lovit cu tulpina Delta. 33 00:03:04,393 --> 00:03:07,897 Și m-am gândit: „Doamne, ce urmează, tulpina Alias? 34 00:03:07,980 --> 00:03:10,317 „Nu suntem în În ritm de step.” Da. 35 00:03:14,779 --> 00:03:18,575 Albilor, mă refer la un film despre un colegiu istoric de culoare 36 00:03:18,658 --> 00:03:21,619 și, de asemenea, despre două frății istorice de culoare. 37 00:03:21,702 --> 00:03:23,372 Te vedem, Kamala Harris. 38 00:03:23,455 --> 00:03:24,747 Așa e, da. 39 00:03:24,831 --> 00:03:26,749 Ce an ai fost, 2021! 40 00:03:26,832 --> 00:03:32,129 Într-o zi, făceam integrame, ascultam aplicații de meditație 41 00:03:32,213 --> 00:03:35,592 și ne învățam cum să transformăm un dulap într-un birou 42 00:03:35,676 --> 00:03:38,678 urmărind un videoclip pe TikTok. A fost foarte informativ. 43 00:03:38,761 --> 00:03:42,723 Apoi, deodată, o chestie revoluționară, vaccinul a devenit disponibil 44 00:03:42,807 --> 00:03:45,936 și apoi ne-am vaccinat toți și pandemia s-a încheiat. 45 00:03:48,896 --> 00:03:51,065 E atât de amuzant pentru că nu e adevărat! 46 00:03:52,024 --> 00:03:56,028 Dar, în acest an, nu prea am știut cum stăm cu pandemia. 47 00:03:56,112 --> 00:03:59,658 2021 s-a jucat cu emoțiile mele așa mult, încât credeam că ne întâlnim. 48 00:03:59,741 --> 00:04:04,079 La început eram bine, ca: „Doamne, mă placi, încetează.” 49 00:04:05,372 --> 00:04:08,249 Apoi a fost: „Vrei să stabilim ce este? 50 00:04:08,332 --> 00:04:10,252 „Cum adică suntem doar prieteni? 51 00:04:11,128 --> 00:04:13,170 „O să primesc vreodată inelul?” 52 00:04:13,254 --> 00:04:15,297 De ce pun atâtea întrebări? 53 00:04:16,507 --> 00:04:18,218 De asta sunt încă singură? 54 00:04:19,011 --> 00:04:22,973 Unul dintre lucrurile pe care vreau să le las în urmă în 2021 55 00:04:23,055 --> 00:04:25,850 e să fiu singură. Fiindcă, haideți, uitați-vă la mine! 56 00:04:32,982 --> 00:04:35,860 Ce trebuie să facă o fată ca să obțină o întâlnire? Bine. 57 00:04:35,944 --> 00:04:39,614 Hei, Drake, dacă mă asculți, mă descurc grozav cu copiii, da? 58 00:04:39,697 --> 00:04:41,824 Cineva să-mi arunce un copil, repede. 59 00:04:46,997 --> 00:04:51,418 Dar, la urma urmei, da, 2021 nu a fost un eșec total. 60 00:04:51,500 --> 00:04:55,129 Așa că în seara asta am adunat unele dintre cele mai amuzante femei 61 00:04:55,213 --> 00:05:00,052 să mă ajute să sărbătoresc 2021 pentru tot ce ne-a dat, ce a încercat să ne dea 62 00:05:00,134 --> 00:05:03,680 și tot ce ne-ar fi dat dacă s-ar fi vaccinat toată lumea. 63 00:05:03,764 --> 00:05:04,805 Fată! 64 00:05:04,889 --> 00:05:06,932 Luându-ne rămas-bun de la el. 65 00:05:07,016 --> 00:05:08,809 Și, pentru a începe, 66 00:05:08,893 --> 00:05:12,355 iat-o pe unica Chelsea Peretti. 67 00:05:22,031 --> 00:05:23,115 Mulțumesc, Yvonne. 68 00:05:24,533 --> 00:05:29,081 Dragile mele, ce v-ați adunat în doliu, cu atât de multe subiecte importante, 69 00:05:29,163 --> 00:05:31,124 în seara asta sunt aici să-mi iau rămas-bun 70 00:05:31,208 --> 00:05:35,920 de la un program software proprietar pentru conferințe video foarte special, 71 00:05:36,004 --> 00:05:38,672 al cărui nume, întâmplător, rimează cu „vum”. 72 00:05:38,756 --> 00:05:40,175 Bum? 73 00:05:40,258 --> 00:05:42,343 Așa e, gașcă. Zoom. 74 00:05:43,636 --> 00:05:49,141 Partea tare la Zoom a fost că ne-a dat posibilitatea de a lucra cu orice preț. 75 00:05:50,268 --> 00:05:53,730 Ne-a permis să muncim când eram bolnavi, tulburați. 76 00:05:53,814 --> 00:05:57,317 Când copiii noștri erau în pericol grav, încă puteam munci. 77 00:05:58,567 --> 00:05:59,903 Mulțumesc pentru asta, Zoom. 78 00:06:06,242 --> 00:06:07,244 Mulțumesc. 79 00:06:10,622 --> 00:06:12,456 Zoom, din cauza ta, 80 00:06:12,540 --> 00:06:16,211 casele noastre nu mai erau o mică zonă sigură în care ne puteam întoarce 81 00:06:16,293 --> 00:06:19,672 după o zi lungă la birou. Erau doar un birou mare. 82 00:06:20,756 --> 00:06:24,302 Zoom, ne-ai dăruit fundaluri cu plaje tropicale 83 00:06:24,386 --> 00:06:27,221 care au acoperit grămezile noastre putrede de rufe. 84 00:06:27,973 --> 00:06:31,559 Mascând cu bunăvoință stilurile noastre de viață nesustenabile, 85 00:06:31,643 --> 00:06:36,814 încât să putem continua să fim rotițe eficiente în roțile capitalismului. 86 00:06:36,898 --> 00:06:39,401 Toate acestea, cu doar un clic. 87 00:06:39,484 --> 00:06:41,610 Am dat clic pe butonul meu aseară. 88 00:06:41,694 --> 00:06:44,780 - Nu vei face asta azi. - Nu fac nimic. 89 00:06:44,865 --> 00:06:46,824 Pentru mine ești un norișor întunecat. 90 00:06:46,908 --> 00:06:49,410 Te rog, nu face zgomot cu gheața în timp ce vorbesc. 91 00:06:49,494 --> 00:06:53,206 Regret, puștoaico. Cred că Zoom va mai fi pe aici o vreme. 92 00:06:53,290 --> 00:06:54,456 Nu spune asta! 93 00:06:56,042 --> 00:06:59,461 Zoom. Fără tine, cum voi face contact vizual 94 00:06:59,545 --> 00:07:02,006 cu o grămadă de oameni despre care îmi dau seama imediat 95 00:07:02,090 --> 00:07:05,718 că nu vor face afaceri cu mine și totul va dura o oră? 96 00:07:05,802 --> 00:07:08,763 Fără tine, cum pot evita socializarea în persoană? 97 00:07:08,846 --> 00:07:12,350 Scuze, am crezut că îți plac întâlnirile noastre mascate din curte. 98 00:07:12,434 --> 00:07:14,894 Stephanie, miel nevinovat! 99 00:07:15,644 --> 00:07:18,230 Asta pentru că nu bei cafea în mod compulsiv. 100 00:07:18,314 --> 00:07:20,024 Respirația mea nu e prietenoasă cu masca. 101 00:07:21,108 --> 00:07:22,194 Am adus un citat. 102 00:07:23,612 --> 00:07:28,324 „E atât de greu să-ți iei rămas-bun!” Boyz II Men. 103 00:07:28,408 --> 00:07:29,617 Și aveau dreptate. 104 00:07:30,410 --> 00:07:33,163 Rămas-bun de la holbatul la propria mea față 105 00:07:33,245 --> 00:07:36,749 în timp ce mă prefac că ascult zece oameni trăncănind la nesfârșit. 106 00:07:36,833 --> 00:07:39,377 Despre asta vorbeam. 107 00:07:39,461 --> 00:07:44,548 Și acum, în onoarea Zoom, hai să avem un moment de tăcere înghețată. 108 00:07:44,633 --> 00:07:46,091 Te pun și pe tine. 109 00:07:46,175 --> 00:07:47,802 Unu, doi... 110 00:07:53,807 --> 00:07:55,018 Asta a fost special. 111 00:07:56,018 --> 00:07:57,437 Așa e. 112 00:07:57,519 --> 00:08:00,357 Și acum rămas-bunul incomod de la Zoom. 113 00:08:00,439 --> 00:08:03,526 „La revedere tuturor. Grozavă întâlnire! Mi-a plăcut ce ai spus. 114 00:08:03,610 --> 00:08:07,364 „Bine, pa! Părăsește întâlnirea. Unde e butonul roșu? 115 00:08:07,446 --> 00:08:09,574 „Unde e butonul roșu?” 116 00:08:20,835 --> 00:08:25,006 Numele ei poate însemna ceva dulce, dar este foarte picantă. 117 00:08:25,090 --> 00:08:26,548 Dulcé Sloan, oameni buni! 118 00:08:35,307 --> 00:08:37,351 A FI UN NEMERNIC 119 00:08:39,937 --> 00:08:41,063 Bună. 120 00:08:44,734 --> 00:08:47,070 Prieteni, o fac, am făcut-o, o voi face. 121 00:08:49,781 --> 00:08:51,533 Salutări, îndoliatelor. 122 00:08:51,615 --> 00:08:54,326 Acesta a fost anul în care noi, ca societate, 123 00:08:54,411 --> 00:08:57,831 ne-am luat rămas-bun colectiv de la a fi nemernici. 124 00:08:57,913 --> 00:08:59,124 Da! 125 00:08:59,916 --> 00:09:02,501 Sunt atât de multe moduri de a fi un nemernic! 126 00:09:02,585 --> 00:09:06,755 Să fii o cucoană albicioasă ce țipă pe podeaua dintr-un Victoria's Secret, 127 00:09:06,840 --> 00:09:08,883 așa cum nu te-a educat mama ta. 128 00:09:08,966 --> 00:09:12,137 Să fii un prezentator nonșalant de talk-show 129 00:09:12,220 --> 00:09:15,764 care a dansat pe o melodie foarte diferită în spatele ușilor închise 130 00:09:15,849 --> 00:09:17,850 și totuși desincronizată, 131 00:09:17,933 --> 00:09:22,230 și producător executiv la Jeopardy! doar ca să se numească prezentator, 132 00:09:22,313 --> 00:09:24,566 un indiciu rapid, nu a fost LeVar Burton. 133 00:09:24,648 --> 00:09:25,899 - Îl iubim. - Da! 134 00:09:25,984 --> 00:09:30,696 Mult timp, acestor ticăloși li s-a permis să se ascundă la vedere. 135 00:09:30,779 --> 00:09:33,991 Ei au hărțuit, au mustrat 136 00:09:34,075 --> 00:09:37,329 și au acționat ca conservatori ai bunurilor fiicelor lor. 137 00:09:37,412 --> 00:09:39,456 - Eliberați-o pe Britney! - Da! 138 00:09:39,538 --> 00:09:42,958 - Fată, emisiunea aia a eliberat-o deja. - Postarea mea a eliberat-o. 139 00:09:43,043 --> 00:09:44,711 Postările noastre au eliberat-o! 140 00:09:46,754 --> 00:09:51,259 Dar, după acest an, chitanțele au ieșit ca niște confetti de anulare, 141 00:09:51,342 --> 00:09:53,094 s-a produs o judecată 142 00:09:53,177 --> 00:09:57,807 și a fi un nemernic a ajuns la acel acord de nedivulgare din cer. 143 00:09:57,890 --> 00:09:59,308 Da. 144 00:09:59,392 --> 00:10:02,729 Dar, din anumite motive, toleranța noastră față de ei a dispărut. 145 00:10:02,812 --> 00:10:06,608 Și nu înțeleg exact de ce. 146 00:10:07,399 --> 00:10:08,485 De fapt, știu. 147 00:10:09,152 --> 00:10:11,863 Am rămas blocați în case iar, am rămas blocați în case 148 00:10:13,197 --> 00:10:15,908 și nu era nicio speranță. Și ne-am pierdut. 149 00:10:15,991 --> 00:10:21,121 Și toată lumea a cedat. Am cedat. Eu am cedat: poc, bum, trosc. 150 00:10:21,206 --> 00:10:23,041 Ne-am dus, am cedat. 151 00:10:23,124 --> 00:10:24,750 Și trebuia să direcționăm 152 00:10:24,834 --> 00:10:27,586 furia și frustrarea către ceva tangibil, 153 00:10:27,669 --> 00:10:30,672 pentru a restabili o anumită dreptate într-o lume nedreaptă. 154 00:10:31,758 --> 00:10:35,427 Iar nemernicii erau chiar acolo, pentru a fi făcuți de râs de public. 155 00:10:36,053 --> 00:10:38,681 Lynae, care e expresia pe care o folosești pe Instagram? 156 00:10:38,764 --> 00:10:41,475 „O să fie negru, dar scurt.” 157 00:10:41,558 --> 00:10:43,561 Asta era. Bine. Aia e! 158 00:10:43,644 --> 00:10:46,147 Acum nu mai poți scăpa cu nimic. 159 00:10:46,230 --> 00:10:48,899 Pentru că acum toată lumea are 160 00:10:48,983 --> 00:10:51,027 cea mai puternică armă de pe Pământ. 161 00:10:51,110 --> 00:10:52,570 O bombă cu hidrogen. 162 00:10:52,653 --> 00:10:55,407 - Ce? - Nu, prietenă, un smartphone. 163 00:10:56,073 --> 00:10:58,493 Nu poți să fii nepoliticos cu o chelneriță 164 00:10:58,576 --> 00:11:02,580 și să nu crezi că intră pe TikTok să spună lumii despre asta. 165 00:11:02,663 --> 00:11:03,498 Așa e. 166 00:11:03,581 --> 00:11:06,584 Nu poți să urci pe scenă și să fii homofob. 167 00:11:06,668 --> 00:11:09,129 Și nu poți să fii un star de cinema 168 00:11:09,211 --> 00:11:12,340 și să le spui în particular femeilor că vrei să le canibalizezi. 169 00:11:13,133 --> 00:11:16,052 Nu poți să ai păsărica și s-o și mănânci. 170 00:11:16,135 --> 00:11:17,177 Punct. 171 00:11:17,262 --> 00:11:19,431 Pentru nemernicii bogați și puternici 172 00:11:19,514 --> 00:11:22,015 vor fi mereu tururi publice de scuze 173 00:11:22,100 --> 00:11:24,686 și o aplicație Notes mea culpa 174 00:11:24,768 --> 00:11:28,022 și în cele din urmă nemernicul ăla se va alătura emisiunii The View 175 00:11:28,105 --> 00:11:30,358 sau va fi în Dancing with the Stars. 176 00:11:31,192 --> 00:11:34,278 Sau își vor arăta scula, pe care nimeni nu vrea s-o vadă, 177 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 unor comici aspiranți 178 00:11:36,156 --> 00:11:40,076 și vor umple teatre întregi în Boston și Chicago câțiva ani mai târziu! 179 00:11:41,119 --> 00:11:42,912 - Nu. - Nu. 180 00:11:43,455 --> 00:11:44,788 Știți ce? 181 00:11:47,332 --> 00:11:48,625 Trebuie să fiu anulată. 182 00:11:50,003 --> 00:11:53,089 Am jucat greșit. Trebuie să fiu anulată! 183 00:11:53,172 --> 00:11:54,798 Și știu exact ce să spun. 184 00:11:55,966 --> 00:11:57,509 Toate... 185 00:11:58,720 --> 00:12:01,472 - Nu! - Și de aceea nu poți... râios... 186 00:12:01,556 --> 00:12:03,224 Copiii ar trebui... să mănânce... 187 00:12:04,017 --> 00:12:05,518 de aceea susțin... 188 00:12:10,063 --> 00:12:12,817 Dulcé, tocmai am vorbit la telefon cu Hollywood. 189 00:12:12,900 --> 00:12:16,236 - Ea e impresarul meu. Ce faci? - Tu ești următorul James Bond. 190 00:12:16,321 --> 00:12:18,697 Mulțumesc lui Iisus! Da! 191 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 Ce? 192 00:12:20,991 --> 00:12:22,701 Mulțumesc lui Iisus! Slavă Lui! 193 00:12:22,784 --> 00:12:23,827 Am fost anulată... 194 00:12:23,912 --> 00:12:26,413 - Îți iese accentul britanic? - Da. Îl fac. 195 00:12:26,498 --> 00:12:28,166 Poate avea accent britanic. 196 00:12:28,249 --> 00:12:30,668 Salutare. Vino să iei astea. 197 00:12:31,878 --> 00:12:34,297 Am făcut asta greșit. Eu... 198 00:12:35,590 --> 00:12:39,635 Bine, pregătiți-vă, și vorbesc serios cu pregătitul, 199 00:12:39,719 --> 00:12:43,972 pentru că orice se poate întâmpla când Megan Stalter urcă pe scenă. Megan. 200 00:12:49,437 --> 00:12:51,397 O să-mi retușez machiajul. 201 00:12:53,608 --> 00:12:56,653 VARA FIERBINTE A VACCINĂRII 202 00:12:59,821 --> 00:13:04,118 Bila mea magică, doar o clipă... 203 00:13:10,667 --> 00:13:11,750 Bine. 204 00:13:13,503 --> 00:13:15,046 Salut, târfe scârboase. 205 00:13:15,129 --> 00:13:16,172 Glumesc. 206 00:13:17,256 --> 00:13:18,298 Sunteți drăguțe toate. 207 00:13:18,383 --> 00:13:19,801 Mă rog, majoritatea dintre voi. 208 00:13:20,717 --> 00:13:25,014 Oricum, ne-am adunat aici să ne luăm rămas-bun de la transpirata, 209 00:13:25,097 --> 00:13:29,561 frumoasa, cu prieteni cu beneficii beți, Vară Fierbinte a Vaccinării. 210 00:13:32,813 --> 00:13:35,774 Și dacă nu știți ce e „Vara Fierbinte a Vaccinării”, 211 00:13:35,858 --> 00:13:38,945 poate o știți după numele de creștină, Vara Târfelor. 212 00:13:39,028 --> 00:13:40,113 Bine. 213 00:13:40,196 --> 00:13:43,073 Oricum i-ai spune, era anotimpul nostru în călduri 214 00:13:43,157 --> 00:13:47,619 care putea să vină și s-o facă în poziția „călăreața inversă”. 215 00:13:47,704 --> 00:13:50,498 Ia cina cu mine, toarnă-mi niște vin, fă-mi un 39. 216 00:13:50,581 --> 00:13:54,335 Care este ca 69, dar... mai scurt... 217 00:13:54,418 --> 00:13:56,629 cu limba mai lungă. 218 00:13:56,712 --> 00:14:01,216 Și un timp mai scurt, asta are sens. 219 00:14:01,301 --> 00:14:05,638 Oricum, chiar dacă ea a trăit doar pentru un sezon scurt, lipicios, 220 00:14:05,721 --> 00:14:08,932 Vara Fierbinte a Vaccinării mi-a dat o viață plină de amintiri 221 00:14:09,017 --> 00:14:12,937 și numere de telefon neidentificabile. Cum ar fi: „contabil sexy cu păr”. 222 00:14:13,020 --> 00:14:15,440 „Michael cel Înfricoșător”, el a fost distractiv. 223 00:14:15,523 --> 00:14:18,234 „Femeia care arată ca Susan Sarandon, dar rea.” 224 00:14:18,317 --> 00:14:24,197 Nu era rea, dar părea rea. Era cald, era... foarte cald. 225 00:14:25,325 --> 00:14:29,162 Habar n-aveți unde intră asta. Să zicem asta. 226 00:14:29,745 --> 00:14:31,496 Sunt amețită doar gândindu-mă la ea. 227 00:14:33,541 --> 00:14:38,129 Când mă gândesc la Vara Vaccinării, țin minte cea mai importantă lecție. 228 00:14:38,211 --> 00:14:41,006 Sigur, poți fi vaccinat împotriva coronavirusului. 229 00:14:41,090 --> 00:14:43,592 Dar nu poți fi vaccinat împotriva HPV. 230 00:14:43,676 --> 00:14:46,638 - De fapt, poți. - Îmi place energia asta, fato. 231 00:14:46,720 --> 00:14:49,932 Nu, Meg, există un vaccin HPV adevărat. 232 00:14:50,015 --> 00:14:52,018 Îmi place spiritul tău, cățea. 233 00:14:53,226 --> 00:14:55,355 Mi-a zis... Nici măcar nu mă cunoaște. 234 00:14:55,437 --> 00:14:58,899 Vara Fierbinte a Vaccinării e urmată de Toamna Logodnei Forțate. 235 00:14:58,983 --> 00:15:03,363 Singurul confort pe care îl am din asta e cât de potrivit e că, în actul ei final, 236 00:15:03,446 --> 00:15:06,740 Vara Fierbinte a Vaccinării se pune... să se odihnească. 237 00:15:06,823 --> 00:15:09,201 - Vă iubesc, târfelor! - O, Doamne! 238 00:15:11,162 --> 00:15:12,163 Mulțumesc. 239 00:15:16,042 --> 00:15:19,671 Ei bine, asta a fost... foarte în stilul lui Megan. 240 00:15:26,344 --> 00:15:30,764 Bine, iar acum vom asculta pe cineva foarte special. 241 00:15:30,847 --> 00:15:32,557 E puțin emoționată, 242 00:15:32,642 --> 00:15:36,437 așa că vă rog să-i oferiți o primire foarte călduroasă 243 00:15:36,520 --> 00:15:40,358 extrem de amuzantei Aparna Nancherla. 244 00:15:45,529 --> 00:15:48,740 Trebuie să dau asta jos, nu pot trăi așa. Stai așa. 245 00:15:48,825 --> 00:15:50,201 - Te înțeleg. - Mulțumesc. 246 00:15:53,162 --> 00:15:57,082 VIAȚĂ DE EREMIT 247 00:16:01,962 --> 00:16:03,004 Bună! 248 00:16:04,590 --> 00:16:05,466 Bună. 249 00:16:06,676 --> 00:16:08,009 Salutări. 250 00:16:11,681 --> 00:16:16,226 Deci, e cineva aici din afara orașului? 251 00:16:16,310 --> 00:16:17,769 Nu vorbim cu mulțimea! 252 00:16:17,854 --> 00:16:21,190 Bine. Doar încercam să mă conectez cu semenii mei. 253 00:16:23,067 --> 00:16:28,156 Ei bine, sunt aici să-mi iau rămas-bun de la viața de eremit. 254 00:16:28,865 --> 00:16:30,073 Da. 255 00:16:30,908 --> 00:16:35,163 Acesta a fost anul în care ne-am dat jos pantalonii de trening de carantină 256 00:16:35,245 --> 00:16:38,331 și am îmbrăcat pantalonii de trening pentru socializare, 257 00:16:38,416 --> 00:16:41,335 care sunt, de fapt, aceiași pantaloni. 258 00:16:41,418 --> 00:16:42,754 Da. 259 00:16:42,836 --> 00:16:44,172 Totul ține de intenție. 260 00:16:44,254 --> 00:16:46,173 Ca spălarea de bani, știți. 261 00:16:47,383 --> 00:16:50,344 Îmi amintesc când a început viața mea de eremit. 262 00:16:51,012 --> 00:16:55,349 Mă uitam la televizor, unul dintre mulții mei prieteni care e un ecran, 263 00:16:55,432 --> 00:16:58,351 și dintr-odată a început: 264 00:16:58,436 --> 00:17:04,024 „Știri de ultimă oră: CDC recomandă să stați în casă pe termen nelimitat. 265 00:17:04,108 --> 00:17:07,820 „Da, vom continua să fim la fel de amenințători și vagi”. 266 00:17:08,446 --> 00:17:11,448 Știți, cu personalitatea mea spumoasă, 267 00:17:12,908 --> 00:17:15,911 dependența patologică de dramă 268 00:17:18,371 --> 00:17:20,917 și calendarul social plin de cocaină, 269 00:17:21,000 --> 00:17:23,418 a fost un mare sacrificiu pentru mine. 270 00:17:23,668 --> 00:17:27,715 Dar, ca milioane de alți oameni, am răspuns la chemarea datoriei. 271 00:17:27,799 --> 00:17:32,219 Chiar dacă prefer mesajele, am spus asta foarte clar. 272 00:17:32,928 --> 00:17:36,849 Am adoptat imediat două pisici mici, flămânde. 273 00:17:37,725 --> 00:17:39,894 Am cumpărat și o lampă cu sare de Himalaya. 274 00:17:39,976 --> 00:17:44,189 Nu, încă nu știu ce face, da, am lins-o cel puțin o dată. 275 00:17:45,398 --> 00:17:48,276 Mi-am organizat toate cordoanele misterioase, 276 00:17:48,360 --> 00:17:52,615 mi-am sfătuit terapeutul să-și îmbunătățească trecutul, 277 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 am rămas în formă făcând același antrenament 278 00:17:55,368 --> 00:17:58,787 ca personajul lui Jennifer Lopez din filmul Destul! 279 00:17:58,870 --> 00:18:01,623 Să fiu eremit mi s-a potrivit firesc. 280 00:18:01,706 --> 00:18:04,502 De fapt, știați de cuvântul „eremit” 281 00:18:04,584 --> 00:18:08,965 că provine din cuvântul grecesc „eremites” ce înseamnă „din deșert”? 282 00:18:09,715 --> 00:18:11,258 Da, știu asta 283 00:18:11,341 --> 00:18:14,553 fiindcă am făcut un curs de greacă online timp de opt zile. 284 00:18:15,263 --> 00:18:18,056 În ziua a noua s-a încheiat versiunea demonstrativă, deci... 285 00:18:19,058 --> 00:18:23,312 Știți, fără cătușele societății și presiunea colegilor, 286 00:18:23,396 --> 00:18:27,774 am devenit cea mai realizată versiune a mea! 287 00:18:27,859 --> 00:18:29,443 Bravo ție! 288 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 Te înțeleg, fato. Trăiește-ți adevărul. 289 00:18:31,571 --> 00:18:35,699 Dar apoi, totul s-a prăbușit. 290 00:18:40,245 --> 00:18:41,789 Bine, gata cu prăbușitul. 291 00:18:47,294 --> 00:18:49,796 Reintegrarea în societate a fost un șoc cultural. 292 00:18:49,880 --> 00:18:53,383 Știți, mintea mea a șters lucrurile care nu mai erau importante, 293 00:18:53,466 --> 00:18:55,136 cum ar fi pălăvrăgeala. 294 00:18:55,218 --> 00:18:59,681 Recent, am încercat să aduc în discuție vremea și am zis: „Trimiți luna să plouă?” 295 00:19:01,850 --> 00:19:04,687 Din fericire, am învățat câteva trucuri noi 296 00:19:04,770 --> 00:19:08,398 dintr-o sursă foarte credibilă cunoscută sub numele de WikiHow. 297 00:19:08,482 --> 00:19:12,069 Dacă ești la o activitate socială la care nu cunoști pe nimeni, 298 00:19:12,152 --> 00:19:13,821 încearcă să mergi la un străin 299 00:19:13,905 --> 00:19:17,574 și să reciți un fapt interesant pe un ton entuziast, 300 00:19:17,658 --> 00:19:20,660 cum ar fi: „Bună! Știai de cuvântul „eremit” 301 00:19:20,744 --> 00:19:26,000 că provine din cuvântul grecesc „eremites” ce înseamnă „din deșert”?” 302 00:19:26,082 --> 00:19:28,919 Apoi, să aveți mereu scuzele de ieșire pregătite 303 00:19:29,003 --> 00:19:31,546 de câte ori sunteți la o petrecere. De exemplu: 304 00:19:31,630 --> 00:19:36,427 „Trebuie să plec, am uitat că sunt doula. Suntem mereu de gardă.” 305 00:19:40,514 --> 00:19:44,851 Sau: „Coada de la baie e foarte mare, voi folosi baia mea.” 306 00:19:49,732 --> 00:19:54,110 Și, în sfârșit, nu uitați despre comunicarea non-verbală. 307 00:19:54,195 --> 00:19:58,198 Iată câteva expresii faciale clasice pentru viața de zi cu zi. 308 00:19:58,908 --> 00:20:00,700 Fața care ascultă. 309 00:20:04,287 --> 00:20:06,873 Fața de „cred că povestea ar trebui să fie amuzantă, 310 00:20:06,957 --> 00:20:09,293 „dar nu duce nicăieri”. 311 00:20:14,340 --> 00:20:18,677 Fața de „n-am fost atentă 30 de secunde și acum recuperez”. 312 00:20:24,600 --> 00:20:27,436 Și, în sfârșit fața: „Am depresie clinică 313 00:20:27,520 --> 00:20:30,856 „și îmi amintesc constant că nimic nu contează.” 314 00:20:35,735 --> 00:20:38,155 Asta e, de fapt, fața mea odihnită, așa că... 315 00:20:39,281 --> 00:20:41,367 Trebuie să plec. Am uitat că sunt doula. 316 00:20:44,203 --> 00:20:46,580 - Știm că e o minciună. - Judy. 317 00:20:46,664 --> 00:20:50,876 Mult succes, Aparna, și sper să ai o naștere sigură și sănătoasă. 318 00:20:50,959 --> 00:20:53,004 Mulțumesc! E prima dată pentru mine. 319 00:20:53,087 --> 00:20:54,629 Păi, bine. 320 00:20:54,714 --> 00:20:57,841 Și acum, conducem pe ultimul drum 321 00:20:57,925 --> 00:21:01,177 ceva ce a mers departe, mult prea curând. 322 00:21:01,262 --> 00:21:03,430 Bun venit, X Mayo! 323 00:21:08,144 --> 00:21:09,562 A fost rapid. 324 00:21:09,645 --> 00:21:11,062 Sunt foarte bună. 325 00:21:11,147 --> 00:21:14,149 CORPUL MEU, ALEGEREA MEA ABȚIBILDURI 326 00:21:16,193 --> 00:21:18,904 Doamnelor, sunt aici astăzi 327 00:21:18,987 --> 00:21:23,033 pentru a duce pe ultimul drum abțibildurile „Corpul meu, alegerea mea”. 328 00:21:23,117 --> 00:21:24,034 Da! 329 00:21:24,118 --> 00:21:25,453 Odihnească-se în pace. 330 00:21:25,535 --> 00:21:27,329 Sloganul a avut o cursă grozavă. 331 00:21:27,412 --> 00:21:29,956 A fost o mentalitate, o mișcare 332 00:21:30,041 --> 00:21:32,668 și o victorie câștigată cu greu cu decenii în urmă. 333 00:21:32,752 --> 00:21:36,964 Și era un abțibild care declara cu mândrie tuturor celor ce treceau: 334 00:21:37,048 --> 00:21:39,091 „Da, sunt o femeie albă. 335 00:21:39,175 --> 00:21:42,427 „Și ascult Alanis Morissette în acest Subaru.” 336 00:21:44,054 --> 00:21:46,474 Dar apoi s-a întâmplat 2021, 337 00:21:46,556 --> 00:21:50,269 iar Curtea Supremă a avut caucazitatea 338 00:21:50,351 --> 00:21:53,647 să redirecționeze drepturile de reproducere... 339 00:21:54,607 --> 00:21:55,733 doar dacă nu ești bogat. 340 00:21:55,815 --> 00:21:56,900 Da. 341 00:21:56,984 --> 00:21:59,445 Acum, cu Curtea Supremă care a decis 342 00:21:59,527 --> 00:22:02,031 că corpurile noastre nu sunt treaba noastră, 343 00:22:02,113 --> 00:22:05,493 sexul poate avea mai multe consecințe decât are de mult timp. 344 00:22:05,575 --> 00:22:08,661 Acum, de câte ori te cuplezi trebuie să te întrebi: 345 00:22:08,745 --> 00:22:12,625 „Acest străin, fără cadru la pat, ar fi bun de părinte al copilului meu?” 346 00:22:12,707 --> 00:22:13,542 Nu! 347 00:22:13,626 --> 00:22:15,628 Nici nu avea cearșafuri, doamnelor. 348 00:22:16,419 --> 00:22:20,507 De aceea am o prezentare cu totul specială pentru voi. 349 00:22:20,591 --> 00:22:22,342 Tu, cel tăcut, fierbinte? 350 00:22:27,223 --> 00:22:31,267 Doamnelor, vă prezint Fuckbook 2021. 351 00:22:33,687 --> 00:22:34,522 Da! 352 00:22:34,604 --> 00:22:39,150 Aici sunt oamenii cu care puteți face sex fără riscul unei sarcini nedorite. 353 00:22:39,235 --> 00:22:40,276 - Bine. - Bine. 354 00:22:40,777 --> 00:22:42,530 Da, priviți. 355 00:22:42,612 --> 00:22:45,407 Acest senator căsătorit cu „valori de familie” 356 00:22:45,491 --> 00:22:48,785 și singurul bărbat care are nevoie de circumcizie la gât. 357 00:22:48,869 --> 00:22:52,247 Dacă te lasă gravidă, nu vei rămâne însărcinată mult timp. 358 00:22:52,331 --> 00:22:55,583 Puteți să luați un avion privat către o clinică din Puerto Rico. 359 00:22:57,085 --> 00:23:01,841 Bine, în continuare, îl avem pe prietenul tatălui tău de la golf, Alan. 360 00:23:01,924 --> 00:23:06,011 Nu va lăsa o mică greșeală să strice lucrurile pentru el și Eileen. Nu. 361 00:23:06,094 --> 00:23:08,805 L-a ținut la facultatea de drept. Dacă te culci cu Alan, 362 00:23:08,889 --> 00:23:11,684 consideră-ți drepturile reproductive restabilite. 363 00:23:12,350 --> 00:23:13,351 Da. 364 00:23:13,435 --> 00:23:15,854 Și, în sfârșit, o să vă placă asta. 365 00:23:16,856 --> 00:23:17,773 Da. 366 00:23:21,735 --> 00:23:23,027 Da. 367 00:23:23,111 --> 00:23:26,573 Cel mai sigur sex dintre toate e sexul cu tine însăți. 368 00:23:28,449 --> 00:23:32,412 Toată lumea a râs de oul de jad vibrator al lui Gwyneth Paltrow 369 00:23:32,495 --> 00:23:34,956 și acum, iată-ne, stăm pe ele. 370 00:23:35,040 --> 00:23:36,625 Așa e. 371 00:23:36,708 --> 00:23:38,502 Ceea ce mă... Poți să pleci. 372 00:23:38,585 --> 00:23:41,589 Ceea ce mă aduce la o altă idee utilă, 373 00:23:41,671 --> 00:23:45,091 și știți cât de mult urăsc să fac politică, 374 00:23:45,176 --> 00:23:49,138 dar trebuie să reglementăm sperma așa cum reglementăm armele. 375 00:23:49,220 --> 00:23:50,598 Da! 376 00:23:50,680 --> 00:23:52,850 Toată lumea are nevoie de un permis de spermă. 377 00:23:52,933 --> 00:23:54,185 Un spermis. 378 00:23:54,726 --> 00:23:55,977 Vorbește despre asta. 379 00:23:56,061 --> 00:23:59,982 Și, dacă asta nu rezolvă totul, chiar acum, ca o surpriză specială, 380 00:24:00,064 --> 00:24:03,068 o membră norocoasă a publicului are un sterilet sub scaun. 381 00:24:04,027 --> 00:24:05,446 Da, uitați-vă toate. 382 00:24:10,743 --> 00:24:11,784 L-am găsit. 383 00:24:11,869 --> 00:24:12,869 Da. 384 00:24:13,536 --> 00:24:15,246 Nu câștig niciodată chestiile astea. 385 00:24:16,206 --> 00:24:19,376 Regret, ne putem permite doar unul, doamnelor, sunt așa scumpe! 386 00:24:19,459 --> 00:24:20,668 Asta e bine. 387 00:24:20,753 --> 00:24:24,465 Dar să fie clar, nu e vorba despre mambo la orizontală. 388 00:24:24,548 --> 00:24:27,217 Ciabatta lipicioasă. 389 00:24:27,301 --> 00:24:29,052 Bestia cu două capete. 390 00:24:29,136 --> 00:24:30,971 - Poți să spui „sex”. - Corect. 391 00:24:31,054 --> 00:24:33,389 E vorba despre mult mai mult de atât. 392 00:24:33,474 --> 00:24:36,310 E despre lucruri cu care sperăm că toată lumea e de acord, 393 00:24:36,392 --> 00:24:39,062 încheierea ciclului sărăciei prin asigurarea că oamenii 394 00:24:39,146 --> 00:24:42,899 nu sunt forțați să facă copii pe care nu-și pot permite să-i crească. 395 00:24:46,110 --> 00:24:50,323 Iar interesul guvernului pentru bebeluși n-ar trebui să înceteze după ce se nasc. 396 00:24:50,407 --> 00:24:53,702 Și sezonul trei din Succesiunea a durat prea mult să apară. 397 00:24:53,785 --> 00:24:56,037 - Da! - Și unde naiba e Suburbii? 398 00:24:56,120 --> 00:24:56,956 Da! 399 00:24:57,039 --> 00:25:00,251 Zic că trebuie să continuăm să luptăm. 400 00:25:00,333 --> 00:25:03,337 Să fim sinceri, mulți ați crezut că un nou președinte 401 00:25:03,419 --> 00:25:08,050 ne va rezolva toate problemele, pentru că mulți sunteți albi. 402 00:25:08,132 --> 00:25:09,426 - Da. - Așa e. 403 00:25:09,510 --> 00:25:10,969 Și, în cele din urmă, 404 00:25:11,052 --> 00:25:14,389 chiar dacă abțibildurile „Corpul meu, alegerea mea” au dispărut, 405 00:25:14,473 --> 00:25:17,685 le putem onora moștenirea prin a nu cădea în apatie. 406 00:25:17,767 --> 00:25:20,103 Prin a nu adormi la volan. 407 00:25:20,187 --> 00:25:22,856 Fiindcă cine naiba n-a făcut-o? 408 00:25:22,939 --> 00:25:26,235 Nenorociții care cred că vaccinul te transformă într-un magnet 409 00:25:26,318 --> 00:25:29,946 și cred că JFK Jr. e un tip care trăiește în duba lui din Pennsylvania. 410 00:25:30,030 --> 00:25:30,863 Nu. 411 00:25:30,947 --> 00:25:32,949 Mor de nerăbdare să ne pierdem avântul. 412 00:25:33,033 --> 00:25:34,325 - Dar o vom face? - Nu! 413 00:25:34,409 --> 00:25:37,579 Așa e, fiindcă, dacă putem strânge suficientă indignare a fanilor 414 00:25:37,662 --> 00:25:41,542 pentru a aduce înapoi show-ul nostru preferat anulat, The Conners... 415 00:25:41,625 --> 00:25:42,959 Nu. 416 00:25:43,043 --> 00:25:44,210 E un spectacol bun. 417 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 ... atunci o putem face pentru drepturile noastre de reproducere. 418 00:25:47,255 --> 00:25:49,091 - Așa e! - Da! Asta e drept! 419 00:25:50,091 --> 00:25:54,013 Așa că stau în fața voastră astăzi, cu mâncărime de la dantelă, 420 00:25:55,222 --> 00:25:57,349 pentru a vă pune o întrebare simplă. 421 00:25:57,433 --> 00:26:01,728 Luați această frică și anxietate și vă angajați să faceți tot ce puteți 422 00:26:01,812 --> 00:26:04,481 pentru a ne asigura că reparăm ce au stricat ei, 423 00:26:04,564 --> 00:26:06,816 ca să ne putem întoarce la sex? 424 00:26:06,899 --> 00:26:08,110 Da! 425 00:26:08,193 --> 00:26:09,152 La naiba, da! 426 00:26:09,235 --> 00:26:11,530 Asta sună foarte bine pentru mine. 427 00:26:12,238 --> 00:26:13,157 Și, cu asta, 428 00:26:14,908 --> 00:26:17,244 am pilula de a doua zi pentru toată lumea. 429 00:26:18,329 --> 00:26:21,706 Bine, să-i dăm drumul. Unu. Doi. Trei. 430 00:26:26,669 --> 00:26:31,758 Nu vei rămâne însărcinată. 431 00:26:32,176 --> 00:26:34,636 Da! Mersi, doamnelor! 432 00:26:41,100 --> 00:26:42,101 Bine. 433 00:26:42,186 --> 00:26:44,146 Ciabatta lipicioasă. 434 00:26:45,063 --> 00:26:46,689 Nu pot minți, mă interesează. 435 00:26:48,609 --> 00:26:52,987 Doamnelor, ne-am luat rămas-bun de la așa multe în seara asta! Dar până... 436 00:26:53,071 --> 00:26:54,865 Îmi pare rău că am întârziat. 437 00:26:56,033 --> 00:26:58,577 Dar știți, sunt o legendă vie. 438 00:27:04,875 --> 00:27:08,294 Domnișoară Fonda, vă rog, e o onoare. Podiumul e al dv. 439 00:27:11,255 --> 00:27:12,674 E o onoare. 440 00:27:12,757 --> 00:27:15,386 IGNORAREA CRIZEI CLIMATICE 441 00:27:16,512 --> 00:27:19,098 Bună. Numele meu e Jane Fonda. Sunt... 442 00:27:21,600 --> 00:27:22,475 Jane Fonda! 443 00:27:22,559 --> 00:27:25,687 Actriță câștigătoare de Oscar, Emmy, Globul de Aur... 444 00:27:27,356 --> 00:27:31,401 ecologistă, activistă politică arestată 445 00:27:31,485 --> 00:27:34,780 și fie Grace, fie Frankie, nu sunt sigură. 446 00:27:35,321 --> 00:27:36,240 Căutați-mă pe Google. 447 00:27:38,033 --> 00:27:40,034 În acest an, ne-am luat rămas-bun 448 00:27:40,119 --> 00:27:43,371 de la ignorarea crizei climatice. 449 00:27:45,248 --> 00:27:49,460 Cei mai buni 200 de oameni de știință din lume au numit asta 450 00:27:49,544 --> 00:27:52,798 un „cod roșu” pentru umanitate. 451 00:27:52,880 --> 00:27:55,426 Texas a înghețat. 452 00:27:56,467 --> 00:27:58,719 Apoi oceanul a luat foc. 453 00:27:58,803 --> 00:28:03,266 Metrourile din New York s-au transformat în pâraie învolburate, 454 00:28:04,059 --> 00:28:08,021 iar Seattle a devenit mai fierbinte decât tipul ăla din Bridgerton. 455 00:28:08,104 --> 00:28:10,064 Care nu se compară cu tine, dragă. 456 00:28:12,609 --> 00:28:16,155 Când lucrurile devin așa cataclismice, de obicei fac cerere de divorț. 457 00:28:17,363 --> 00:28:18,948 Asta e o legendă. 458 00:28:19,032 --> 00:28:21,368 Probabil presupuneți că sunt aici 459 00:28:21,452 --> 00:28:24,495 gata să țin un discurs sumbru și alarmist. 460 00:28:24,580 --> 00:28:25,581 Dar nu. 461 00:28:26,790 --> 00:28:30,918 Am băut un martini și am tras un fum și mă simt plină de speranță. 462 00:28:31,003 --> 00:28:32,588 Da, așa se face. 463 00:28:33,589 --> 00:28:37,133 Corporațiile de combustibili fosili nu vor renunța 464 00:28:37,216 --> 00:28:40,178 să ne distrugă viitorul și să ne cumpere politicienii, 465 00:28:40,262 --> 00:28:43,764 deci am putea la fel de bine să privim partea bună, nu? 466 00:28:45,100 --> 00:28:49,521 Nimeni nu vorbește despre modul în care pâcla de la incendiile de pădure 467 00:28:49,604 --> 00:28:53,024 creează o lumină atât de incredibil de măgulitoare! 468 00:28:54,066 --> 00:28:58,196 Și sigur, nivelul mării crește într-un ritm accelerat, 469 00:28:58,280 --> 00:29:02,950 dar asta nu înseamnă că sunt disponibile mai multe proprietăți pe malul oceanului? 470 00:29:04,785 --> 00:29:07,206 Nepotul meu s-ar putea să nu vadă un recif de corali, 471 00:29:07,289 --> 00:29:12,503 dar va face snorkeling deasupra superbului oraș subacvatic Miami. 472 00:29:13,962 --> 00:29:19,676 Iar a protesta contra industriei combustibililor fosili e un cardio bun. 473 00:29:21,052 --> 00:29:24,848 Dacă nu aș fi fost arestată în mod repetat, n-aș fi avut acest fund. 474 00:29:28,476 --> 00:29:32,147 Urcatul în dubele de poliție mi-a înlocuit antrenamentele pe stepper. 475 00:29:33,482 --> 00:29:35,566 Ca să nu mai zic de antrenamentul de rezistență. 476 00:29:35,650 --> 00:29:37,194 Da, un joc inteligent de cuvinte. 477 00:29:37,276 --> 00:29:41,322 Practic, dacă marii poluatori corporativi nu sunt trași la răspundere 478 00:29:41,406 --> 00:29:44,784 și nu eliminăm politicienii care le erau îndatorați, 479 00:29:44,868 --> 00:29:46,453 zilele noastre sunt numărate. 480 00:29:46,536 --> 00:29:48,956 Dacă sunt doar corporațiile de combustibili fosili, 481 00:29:49,039 --> 00:29:53,126 înseamnă că n-ar trebui să mă simt rău pentru băile mele cu apă Fiji? 482 00:29:53,209 --> 00:29:56,588 Nu, ar trebui să te simți foarte, foarte rău pentru asta, Maggie. 483 00:29:56,671 --> 00:29:59,216 - Da. - Doamne, Jane Fonda îmi știe numele! 484 00:29:59,299 --> 00:30:00,633 Ăla nu e numele tău. 485 00:30:00,716 --> 00:30:01,842 Acum este. 486 00:30:01,927 --> 00:30:05,179 Deci, să ne bucurăm de Pământ cât mai există. 487 00:30:12,771 --> 00:30:14,939 Aș vrea să propun un toast. 488 00:30:15,023 --> 00:30:16,566 Pentru planetă. 489 00:30:17,568 --> 00:30:18,901 Singura noastră casă. 490 00:30:20,236 --> 00:30:21,237 Da. 491 00:30:23,948 --> 00:30:25,617 Și acum, dacă mă scuzați, 492 00:30:25,700 --> 00:30:30,664 trebuie să curăț țițeiul de pe o balenă albastră de pe plaja Huntington. 493 00:30:49,140 --> 00:30:51,935 Jane „fabuloasă la orice vârstă” Fonda. 494 00:30:52,019 --> 00:30:53,145 Doamne! 495 00:30:53,227 --> 00:30:55,229 Ce noroc avem! 496 00:30:55,313 --> 00:30:58,734 Pentru că, dacă sunt sinceră, cu tot ce se întâmplă, 497 00:30:59,400 --> 00:31:02,154 nu știu voi, dar eu am obosit. 498 00:31:02,737 --> 00:31:06,699 Nu, tăiați asta, sunt obosită cu litere mari. 499 00:31:07,575 --> 00:31:10,745 De fapt, dacă nu vă supărați... Nu mai pot trăi așa... 500 00:31:10,829 --> 00:31:12,956 - Scoate-i. - Ce încerc să dovedesc? 501 00:31:13,040 --> 00:31:15,082 - Fă-o. - Fă-o. 502 00:31:15,250 --> 00:31:16,752 Mă dor picioarele. 503 00:31:16,834 --> 00:31:18,794 După cum spuneam, o târfă e obosită. 504 00:31:18,879 --> 00:31:23,716 Mda. Și de aceea îmi iau rămas-bun de la agitație. 505 00:31:24,216 --> 00:31:25,302 Da! 506 00:31:25,385 --> 00:31:30,849 Trăim într-o cultură care sărbătorește „a fi activ” tot timpul. 507 00:31:30,931 --> 00:31:33,100 A FACE EFORT 508 00:31:33,185 --> 00:31:35,646 Ni se spune că trebuie să ne grăbim mereu. 509 00:31:35,728 --> 00:31:38,648 - De genul: „Ce faci?” - Corect. 510 00:31:38,732 --> 00:31:42,026 Știi, ai cinci locuri de muncă și „#nuaizilelibere”. 511 00:31:42,110 --> 00:31:46,072 Ești la sală, da, tu, ești la sală și postezi pe Instagram. 512 00:31:46,156 --> 00:31:47,616 „Uită-te, e ziua picioarelor.” 513 00:31:47,698 --> 00:31:50,327 Fiindcă, dacă nu postezi, chiar se întâmplă? 514 00:31:50,409 --> 00:31:53,537 S-a întâmplat, Morty? Am înțeles. Închide-ți cămașa! 515 00:31:53,621 --> 00:31:57,000 - Închide-ți cămașa. - Închide-ți cămașa. 516 00:31:57,083 --> 00:32:00,003 - Închide-ți cămașa. - Închide-ți cămașa. 517 00:32:00,087 --> 00:32:03,005 Dacă sunt prea obosită să merg la sală? 518 00:32:03,090 --> 00:32:06,967 Atât de obosită sunt. Umerii mei sunt sus. Așa. 519 00:32:07,427 --> 00:32:08,969 Sunt atât de obosită! 520 00:32:09,053 --> 00:32:12,306 Dar ne e atât de frică că, dacă ne așezăm 521 00:32:12,390 --> 00:32:15,394 pentru o secundă nenorocită, vom rămâne în urmă! 522 00:32:15,476 --> 00:32:16,561 Unde să rămânem în urmă? 523 00:32:16,645 --> 00:32:19,356 Deja au plecat în spațiu fără noi. Da? 524 00:32:20,189 --> 00:32:25,445 Dar, anul acesta, mulți dintre noi am spus: „Știi ce, de ajuns.” 525 00:32:25,529 --> 00:32:26,362 Da! 526 00:32:26,446 --> 00:32:31,118 Și femeile de culoare care au fost nevoite să se grăbească de două ori mai mult, 527 00:32:31,200 --> 00:32:32,244 au condus asaltul. 528 00:32:32,327 --> 00:32:33,244 Adevărat. 529 00:32:33,328 --> 00:32:35,789 Simone Biles s-a oprit 530 00:32:35,871 --> 00:32:39,543 și a încetat să facă tumbe pentru a acorda prioritate sănătății mintale. 531 00:32:39,626 --> 00:32:41,794 Și știți ce? A câștigat totuși o medalie. 532 00:32:41,878 --> 00:32:45,841 Naomi Osaka ne-a învățat că „mm-mm” este o propoziție completă. 533 00:32:45,924 --> 00:32:49,010 „Nu vreau” e un motiv destul de bun. 534 00:32:49,093 --> 00:32:51,470 Și Meghan Markle era atât de obosită, 535 00:32:51,554 --> 00:32:54,933 că tipa a renunțat la un întreg castel. 536 00:32:55,015 --> 00:32:57,017 Așa de obosite sunt femeile de culoare! 537 00:32:57,101 --> 00:32:59,646 Nici măcar nu vrem să mai fim prințese. 538 00:32:59,729 --> 00:33:01,648 Vorbește pentru tine, scumpete! 539 00:33:01,732 --> 00:33:04,275 Mai întâi vrei să fii James Bond, acum o prințesă? 540 00:33:04,359 --> 00:33:06,610 Încerc să cuceresc Anglia, iubito. 541 00:33:07,821 --> 00:33:10,948 Știți, toată lumea e obosită, chiar și lucrătorii esențiali. 542 00:33:11,032 --> 00:33:13,243 Au cerut pe bună dreptate: 543 00:33:13,952 --> 00:33:17,371 „Dacă suntem atât de esențiali, atunci cum de nu ne oferiți, 544 00:33:17,456 --> 00:33:19,750 „știu și eu, un salariu decent și asistență medicală?” 545 00:33:20,708 --> 00:33:23,587 Fiindcă, dacă COVID nu te prinde, o ladă de lapte o va face. 546 00:33:23,669 --> 00:33:26,380 Am făcut acea provocare la prima încercare. 547 00:33:26,465 --> 00:33:29,091 Serios? Din prima? Vrei să ne arăți? 548 00:33:29,176 --> 00:33:31,218 Îmi ia două ore s-o pregătesc. 549 00:33:35,974 --> 00:33:38,517 Sunt prea obosită ca să mă iau de tine, Aparna. 550 00:33:38,601 --> 00:33:40,312 Atât de obosită sunt. 551 00:33:41,729 --> 00:33:45,775 Acesta a fost anul în care a devenit clar ce ne dorim cu adevărat. 552 00:33:45,859 --> 00:33:48,527 Unii oameni s-au mutat din orașele mari și scumpe 553 00:33:48,611 --> 00:33:52,198 pentru a trăi mai încet în orașe mai mici, mai aproape de familie. 554 00:33:52,282 --> 00:33:55,284 Alți oameni au schimbat contracte de mare putere, corporative 555 00:33:55,368 --> 00:33:58,120 la care lucrau de când au absolvit, 556 00:33:58,205 --> 00:34:02,250 pentru a-și îndeplini visul de a vinde prăjituri cu scorțișoară de casă 557 00:34:02,333 --> 00:34:04,127 sau exfoliante corporale cu aromă de cocteil. 558 00:34:04,210 --> 00:34:06,796 Dacă vrea cineva ghetuțe pentru câini tricotate manual, 559 00:34:06,879 --> 00:34:08,548 puteți vizita magazinul meu Etsy. 560 00:34:08,631 --> 00:34:12,135 Rachel, ai un Emmy și un Etsy? Fato, n-ai obosit? 561 00:34:12,218 --> 00:34:13,512 Iubesc câinii. 562 00:34:13,595 --> 00:34:14,805 La un moment dat, 563 00:34:14,887 --> 00:34:17,307 va trebui să-i răspund mamei când întreabă: 564 00:34:17,390 --> 00:34:19,809 „Când ai de gând să nu mai pozezi pe Instagram 565 00:34:19,892 --> 00:34:21,686 „și să-mi faci niște nepoți?” 566 00:34:21,769 --> 00:34:24,523 Cum crede ea că ar trebui să găsesc bărbatul 567 00:34:24,606 --> 00:34:26,566 cu care să-i fac acești nepoți? 568 00:34:26,649 --> 00:34:28,401 Înțelegeți cât de greu este 569 00:34:28,485 --> 00:34:31,570 să explici ce e o capcană a setei unei mame imigrante? 570 00:34:31,655 --> 00:34:32,613 Să vă arăt. 571 00:34:43,959 --> 00:34:45,334 Asta e o capcană a setei. 572 00:34:47,963 --> 00:34:51,675 Practic, pandemia m-a făcut să realizez că viața este scurtă, 573 00:34:51,758 --> 00:34:53,635 iar ziua de mâine nu este promisă. 574 00:34:54,218 --> 00:34:56,762 Deci, Drake, chiar trebuie să-mi răspunzi la mesaje. 575 00:34:56,847 --> 00:34:59,224 Da! Bine! Așa! 576 00:34:59,307 --> 00:35:00,517 Și sunt mândră de noi, 577 00:35:00,599 --> 00:35:04,396 pentru că încheiem anul foarte diferit decât atunci când l-am început. 578 00:35:04,479 --> 00:35:07,399 Scăpăm de tot ce nu ne-a folosit 579 00:35:07,481 --> 00:35:11,570 și îmbrățișăm aceste versiuni mai noi și frumoase ale noastre 580 00:35:11,653 --> 00:35:13,195 cu un nou set de priorități. 581 00:35:13,280 --> 00:35:14,113 Da! 582 00:35:14,196 --> 00:35:18,492 Pentru ce muncim atât de mult, dacă nu ne putem bucura de roadele muncii? 583 00:35:18,577 --> 00:35:19,744 - Da! - Deci, în seara asta... 584 00:35:19,827 --> 00:35:21,829 Îngrop efortul. 585 00:35:21,912 --> 00:35:22,747 Pa-pa! 586 00:35:22,831 --> 00:35:27,084 Și aleg ușurința și fluidizarea. 587 00:35:28,878 --> 00:35:29,713 Da! 588 00:35:29,796 --> 00:35:33,465 Pentru că, știți ce, odihna înseamnă și a fi productiv. 589 00:35:34,341 --> 00:35:37,137 Când ești odihnită, poți să te dedici propriei persoane. 590 00:35:37,220 --> 00:35:40,140 Și oamenilor și cauzelor de care îți pasă cu adevărat. 591 00:35:40,222 --> 00:35:42,517 Nu poți turna dintr-un pahar gol. 592 00:35:43,184 --> 00:35:44,602 Și, vorbind de pahare, 593 00:35:45,686 --> 00:35:49,566 e timpul să-l umplu pe al meu. 594 00:35:50,524 --> 00:35:52,276 Exact. 595 00:35:52,360 --> 00:35:53,653 - Da! - Da! 596 00:35:54,653 --> 00:35:57,115 Deci, în timp ce ne luăm rămas-bun de la acest an, 597 00:35:57,865 --> 00:35:59,283 să ciocnim... 598 00:36:01,077 --> 00:36:04,831 Vom turna puțin pentru prietenii noștri care nu au reușit... 599 00:36:04,914 --> 00:36:06,082 Fără turnat băutura. 600 00:36:06,707 --> 00:36:08,126 Bine. Păi, mai mult pentru mine. 601 00:36:09,586 --> 00:36:11,378 Deci, pe măsură ce lăsăm 2021 în urmă, 602 00:36:11,463 --> 00:36:14,048 jur că voi rămâne hidratată, 603 00:36:14,215 --> 00:36:15,258 pe bune, 604 00:36:15,341 --> 00:36:16,258 cu pielea hidratată 605 00:36:16,343 --> 00:36:19,970 și prietenă cu Jane Fonda, pentru că arată uimitor. 606 00:36:20,055 --> 00:36:21,972 - Da! - Da, o să mă relaxez! 607 00:36:22,057 --> 00:36:22,890 Fată! 608 00:36:22,974 --> 00:36:25,352 Voi fi bogată și căsătorită. 609 00:36:26,227 --> 00:36:28,229 Și o să iau din nou discul de platină. 610 00:36:28,312 --> 00:36:30,523 Doamne, Alessia Cara? 611 00:36:30,606 --> 00:36:32,733 Hei, Yvonne, îmi plac toate astea. 612 00:36:32,816 --> 00:36:36,153 Fată, suntem pe cale să facem un in memoriam, trebuie să cânți. 613 00:36:36,236 --> 00:36:39,907 - Da. - Nu, n-aș vrea să mă amestec. 614 00:36:39,990 --> 00:36:43,285 - Încetează, insist. - Nu. Serios, n-ar trebui. 615 00:36:43,370 --> 00:36:45,329 Bine, nu te voi implora... 616 00:36:45,412 --> 00:36:48,874 În fiecare noapte, în visele mele 617 00:36:48,959 --> 00:36:53,629 Te văd, te simt 618 00:36:53,713 --> 00:36:57,633 Așa știu că tu 619 00:36:58,510 --> 00:37:01,178 Mergi mai departe 620 00:37:02,972 --> 00:37:07,309 În ciuda depărtării 621 00:37:07,394 --> 00:37:11,939 Și a spațiului dintre noi 622 00:37:12,023 --> 00:37:16,111 Ai venit să-mi arăți 623 00:37:16,193 --> 00:37:18,780 Că mergi mai departe 624 00:37:21,992 --> 00:37:27,747 Aproape, departe, oriunde ai fi 625 00:37:27,831 --> 00:37:30,166 A FI OK 626 00:37:30,249 --> 00:37:32,209 LANȚUL GLOBAL DE DISTRIBUȚIE 627 00:37:32,293 --> 00:37:34,253 HOBBY-URI 628 00:37:34,336 --> 00:37:36,840 CAPACITATE DE ATENȚIE 629 00:37:36,923 --> 00:37:41,260 Cred că inima continuă să bată Încă o dată 630 00:37:41,385 --> 00:37:42,803 FILME DE 90 DE MINUTE 631 00:37:42,887 --> 00:37:46,724 Deschizi ușa 632 00:37:46,807 --> 00:37:48,977 CUIBĂRIRE OBSESIVĂ 633 00:37:49,059 --> 00:37:50,311 EVITAREA FAMILIEI EXTINSE 634 00:37:50,394 --> 00:37:51,812 Și ești aici, în inima mea 635 00:37:51,896 --> 00:37:54,399 ANTIVACCINIȘTI 636 00:37:55,399 --> 00:37:58,820 Și inima mea va continua să bată 637 00:38:03,157 --> 00:38:04,408 ANIMALE DE PANDEMIE 638 00:38:04,492 --> 00:38:05,577 ÎNCHIRIEREA UNEI MAȘINI 639 00:38:06,745 --> 00:38:08,620 CUMPĂRAREA UNEI CASE 640 00:38:08,704 --> 00:38:13,959 Ești aici, nu-mi mai e frică de nimic 641 00:38:14,044 --> 00:38:15,753 CĂLĂTORII CU UBER 10$ FACEBOOK. 642 00:38:15,836 --> 00:38:17,713 Și știu că inima mea va continua să bată 643 00:38:17,796 --> 00:38:18,923 PLANURI BIROURI 644 00:38:19,006 --> 00:38:20,466 DORINȚA DE A LUCRA 645 00:38:24,178 --> 00:38:26,305 MISOGINIA INTRINSECĂ A CUVÂNTULUI „CHEUGY” 646 00:38:26,389 --> 00:38:27,890 CREDIBILITATEA LUI ANDREW YANG 647 00:38:27,974 --> 00:38:29,892 Vom rămâne așa pentru totdeauna 648 00:38:29,975 --> 00:38:31,061 SOȚIE BĂIEȚI 649 00:38:31,144 --> 00:38:32,186 REGULI DE CĂLĂTORIE 650 00:38:32,269 --> 00:38:34,564 Ești în siguranță în inima mea 651 00:38:34,646 --> 00:38:36,566 SALĂ DE AȘTEPTARE REVISTE 652 00:38:36,649 --> 00:38:39,401 Și inima mea va continua să bată 653 00:38:39,486 --> 00:38:41,445 ELON ȘI GRIMES 654 00:38:41,528 --> 00:38:42,363 BILL ȘI MELINDA 655 00:38:42,446 --> 00:38:45,075 SPERANȚA UNUI CONCEDIU PARENTAL PLĂTIT CORESPUNZĂTOR 656 00:38:49,245 --> 00:38:50,537 BLUGI STRÂMȚI 657 00:38:54,584 --> 00:38:56,086 Ai cântat super! 658 00:38:57,211 --> 00:38:59,838 Să aveți un An Nou sănătos și fericit, dragilor! 659 00:38:59,923 --> 00:39:01,340 Ne vedem în 2022. 660 00:39:09,974 --> 00:39:11,184 Ce an! 661 00:39:13,311 --> 00:39:14,812 Faceți liniște, vă rog. 662 00:39:16,314 --> 00:39:17,231 Bună. 663 00:39:18,274 --> 00:39:21,486 E cu adevărat special să fiu pe un platou cu toate femeile. 664 00:39:23,238 --> 00:39:25,280 - Te ridici... apoi cobori. - Bine. 665 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 Da, fii însărcinată. Așa. 666 00:39:28,325 --> 00:39:29,952 - Unde este... - Îmi plac instantaneele. 667 00:39:31,412 --> 00:39:32,287 Doamnă. 668 00:39:32,372 --> 00:39:34,164 Vor fi câteva reacții. 669 00:39:34,249 --> 00:39:36,166 Fetelor, încă un cadru... 670 00:39:36,251 --> 00:39:41,171 Doamne, atunci când intră Jane Fonda, aerul din cameră e... 671 00:39:41,673 --> 00:39:42,506 Ăștia? 672 00:39:44,175 --> 00:39:45,050 Sau... 673 00:39:47,428 --> 00:39:49,139 Îmi plac ăia. Da, da. 674 00:39:49,680 --> 00:39:52,224 Dacă COVID nu te prinde, o ladă de lapte o va face. 675 00:39:53,100 --> 00:39:54,894 Face pe James Bond. 676 00:39:57,312 --> 00:39:59,691 Vreți s-o citesc diferit? 677 00:40:01,441 --> 00:40:03,986 Ești un norișor întunecat care doar trece... 678 00:40:04,070 --> 00:40:06,488 - Ce-ai spus? - Te rog, nu face asta. 679 00:40:06,573 --> 00:40:07,907 Nu te aud. 680 00:40:08,825 --> 00:40:10,827 Ca să ne putem întoarce la sex! 681 00:40:10,910 --> 00:40:13,204 Asta sună foarte bine pentru mine. 682 00:40:13,287 --> 00:40:14,664 Aparna, faci sex? 683 00:40:14,747 --> 00:40:16,207 Da, când pot. 684 00:40:18,709 --> 00:40:21,546 Și acum o să cânt. Nu cânta la pian. 685 00:40:21,628 --> 00:40:24,590 Tati divorțat, n-o face 686 00:40:24,673 --> 00:40:26,800 Tati divorțat 687 00:40:26,885 --> 00:40:27,843 Da. 688 00:40:27,927 --> 00:40:30,637 Nu pleca 689 00:40:30,722 --> 00:40:31,972 Da! 690 00:40:33,932 --> 00:40:36,269 Da, lasă în urmă, fiindcă de ce? 691 00:40:36,352 --> 00:40:38,937 Bucuria de azi e a mea 692 00:40:39,021 --> 00:40:40,356 Doamne... 693 00:40:40,439 --> 00:40:41,899 Ne vedem din nou la anul. 694 00:40:43,108 --> 00:40:44,318 Toate într-o zi de muncă. 695 00:40:44,401 --> 00:40:46,403 Subtitrarea: Mariana Mazilu 696 00:40:46,486 --> 00:40:48,488 Redactor Mioara-Amalia Lazăr