1
00:00:06,727 --> 00:00:08,629
UNITED
Apresenta
2
00:00:08,631 --> 00:00:11,193
Legenda:
vitckari | Padfoot
3
00:00:11,195 --> 00:00:13,529
Legenda:
AlexandreMT | Tati Saaresto
4
00:00:13,531 --> 00:00:17,407
Revisão:
vitckari
5
00:00:17,409 --> 00:00:21,364
S01E01
Evie / Joe
6
00:00:24,653 --> 00:00:26,544
Murray faz um passe curto.
7
00:00:26,545 --> 00:00:30,075
- Murray faz um passe curto.
- E desliza pela defesa
8
00:00:30,076 --> 00:00:31,330
por 34 jardas.
9
00:00:31,331 --> 00:00:33,359
E desliza pela defesa
por 34 jardas.
10
00:00:35,842 --> 00:00:36,927
De novo?
11
00:00:36,928 --> 00:00:39,755
Por que sempre precisa mijar
nessa defesa fraca?
12
00:00:41,915 --> 00:00:42,915
Cara...
13
00:00:51,250 --> 00:00:53,486
ESPAÇO MASCULINO
14
00:01:02,303 --> 00:01:03,627
Nós vamos fazer xixi.
15
00:01:16,335 --> 00:01:17,406
Sabe, Gilligan...
16
00:01:17,817 --> 00:01:19,622
Algumas coisas
ainda são boas, não é?
17
00:01:43,338 --> 00:01:44,747
Certo, lá vamos nós.
18
00:01:44,748 --> 00:01:48,654
Touchdown! Isso! Isso! Isso!
19
00:01:49,311 --> 00:01:50,944
É assim que fazemos!
20
00:01:51,409 --> 00:01:53,334
Eu sei. Que louco!
21
00:02:05,849 --> 00:02:07,503
Preciso manter a mente afiada.
22
00:02:12,519 --> 00:02:13,826
Que isso?
23
00:02:15,557 --> 00:02:16,915
Gilly.
24
00:02:17,505 --> 00:02:20,016
não tem nada de errado
em envelhecer.
25
00:02:20,523 --> 00:02:22,834
Venha. Vamos terminar isso
lá fora.
26
00:02:47,945 --> 00:02:49,266
Estou ouvindo, Gilly.
27
00:02:57,905 --> 00:03:00,230
Calma, Gilly.
Não queremos que cheguem mais.
28
00:03:15,335 --> 00:03:17,696
Não! Não!
29
00:04:46,962 --> 00:04:49,740
"USHLDBSCRD, o que vai
acontecer primeiro:
30
00:04:49,741 --> 00:04:52,154
o mundo vai acabar
ou vou pagar pelo meu abrigo?"
31
00:04:52,155 --> 00:04:55,100
"DotTheEye,
meu marido me deixaria
32
00:04:55,101 --> 00:04:57,868
se soubesse que eu atualizei
para um bunker de platina."
33
00:04:59,784 --> 00:05:02,047
"Minha irmã acha
que estou muito deprimido."
34
00:05:02,768 --> 00:05:06,259
"É ela que não está
vendo as coisas claramente.
35
00:05:06,260 --> 00:05:08,634
Você e eu só estamos
nos preparando.
36
00:05:09,212 --> 00:05:11,811
Meu marido, Tom,
faleceu mês passado.
37
00:05:11,812 --> 00:05:12,998
Estou sozinha agora."
38
00:05:12,999 --> 00:05:14,349
"Eu sinto muito.
39
00:05:14,350 --> 00:05:16,725
Mas ainda estou aqui.
Digitalmente, pelo menos."
40
00:05:17,163 --> 00:05:19,376
"Você é o único que me entende.
41
00:05:20,097 --> 00:05:21,876
Vamos nos encontrar
na vida real!"
42
00:05:21,877 --> 00:05:23,386
"Eu sinto o mesmo.
43
00:05:24,435 --> 00:05:25,535
Mas um encontro?"
44
00:05:28,480 --> 00:05:29,860
"Está com medo?"
45
00:05:32,816 --> 00:05:34,178
Covarde desgraçado.
46
00:05:36,246 --> 00:05:38,904
"Estou cercada
por fãs do Wolverine.
47
00:05:39,239 --> 00:05:41,191
Tem muitos garotos
de fábrica por aqui."
48
00:06:27,586 --> 00:06:30,868
Você sobreviveu,
quando todos não sobreviveram.
49
00:06:32,586 --> 00:06:33,832
Que merda está fazendo?
50
00:06:49,943 --> 00:06:51,423
Devia ter ido para o subsolo.
51
00:07:04,781 --> 00:07:05,781
Merda!
52
00:07:39,011 --> 00:07:40,951
Que sua próxima vida
seja abençoada.
53
00:07:42,659 --> 00:07:44,852
Está chamando os mortos-vivos
para jantar.
54
00:07:46,818 --> 00:07:48,292
Certo, você tem uma lâmina?
55
00:07:49,363 --> 00:07:51,876
Responda.
Não quero rasgar uma artéria.
56
00:07:51,877 --> 00:07:53,751
Nem sua nem minha.
57
00:08:00,814 --> 00:08:02,730
Um canivete. Que excêntrico.
58
00:08:04,726 --> 00:08:06,033
Não conseguiu alcançar?
59
00:08:06,034 --> 00:08:08,131
Trabalhou mais pesos
do que abdômen?
60
00:08:08,132 --> 00:08:10,784
Meu abdômen está ótimo,
é essa sua rede apertada.
61
00:08:10,785 --> 00:08:12,194
Que merda é essa?
62
00:08:13,670 --> 00:08:16,295
Coloque isso
e eu te deixo descer.
63
00:08:16,754 --> 00:08:17,873
E se eu não colocar?
64
00:08:18,454 --> 00:08:20,509
Eu vou embora. A escolha é sua.
65
00:08:20,510 --> 00:08:23,212
Algemado e protegido,
ou uma Pinhata humana?
66
00:08:31,769 --> 00:08:34,283
Isso não podia ter acontecido
em um momento melhor.
67
00:08:34,284 --> 00:08:35,493
O clima ainda está bom
68
00:08:35,494 --> 00:08:38,209
e, sinceramente,
você respondeu minhas orações.
69
00:08:39,920 --> 00:08:42,422
Não quero que você sinta,
quando eu for embora,
70
00:08:42,423 --> 00:08:43,730
que você ficou na pior.
71
00:08:43,731 --> 00:08:45,996
Esse lugar é preparado
para o fim dos tempos.
72
00:08:45,997 --> 00:08:48,397
Tem uma estufa em um sistema
de água reutilizada
73
00:08:48,398 --> 00:08:50,471
com muitos vegetais orgânicos.
74
00:08:50,472 --> 00:08:53,725
Mas eu sei que tudo
é orgânico agora, não é?
75
00:08:53,726 --> 00:08:56,052
Mas éramos orgânicos
antes disso.
76
00:08:56,053 --> 00:08:58,537
Também temos
plantas de maconha, óbvio.
77
00:08:58,538 --> 00:08:59,917
É um dos meus hobbies.
78
00:09:01,302 --> 00:09:03,129
Olha, não quero
ser muito otimista,
79
00:09:03,130 --> 00:09:06,555
mas se existe um momento ideal
para ter sua moto roubada,
80
00:09:07,410 --> 00:09:08,425
é esse.
81
00:09:09,589 --> 00:09:11,016
Boa sorte pilotando ela.
82
00:09:11,017 --> 00:09:14,248
Por eu ter dois cromossomos X,
acha que não aguento uma Harley?
83
00:09:14,787 --> 00:09:16,514
Tive coisa pior
no meio das pernas.
84
00:09:16,972 --> 00:09:18,420
Tem um bloqueio.
85
00:09:18,832 --> 00:09:20,196
Criado por moi.
86
00:09:21,647 --> 00:09:24,613
E agora que eu sei,
vou dar um jeito, Monsieur.
87
00:09:25,236 --> 00:09:26,386
Não vai, não.
88
00:09:28,551 --> 00:09:31,411
Bem, então acabou de se tornar
meu motorista involuntário.
89
00:09:31,951 --> 00:09:34,881
Assim que me levar para onde
preciso ir, pode ir embora.
90
00:09:34,882 --> 00:09:36,129
Além disso,
91
00:09:36,884 --> 00:09:38,160
não é um pedido.
92
00:09:39,308 --> 00:09:41,683
Não parece o tipo de arma
de uma vegana.
93
00:09:42,049 --> 00:09:43,694
Ainda não virei vegana.
94
00:09:45,041 --> 00:09:46,774
Por que quer sair daqui?
95
00:09:47,711 --> 00:09:49,365
Por que você saiu do seu lugar?
96
00:09:49,366 --> 00:09:51,021
Como sabe que eu tinha um lugar?
97
00:09:51,022 --> 00:09:52,220
Porque você está limpo.
98
00:09:52,221 --> 00:09:54,272
E a moto tem
modificações impressionantes,
99
00:09:54,273 --> 00:09:57,086
que seriam difíceis de fazer
depois que o mundo caiu.
100
00:09:57,087 --> 00:09:58,326
Estou certa?
101
00:09:59,014 --> 00:10:03,134
É por isso que ainda estou vivo
e muita gente não está mais.
102
00:10:03,644 --> 00:10:05,863
Ninguém acreditava
que isso podia acontecer.
103
00:10:05,864 --> 00:10:08,357
Ninguém pensa
que coisas ruins vão acontecer.
104
00:10:08,358 --> 00:10:09,792
Mas eu estava preparado
105
00:10:10,283 --> 00:10:12,698
e me certifiquei
de ficar longe o bastante
106
00:10:12,699 --> 00:10:15,805
para que ninguém despreparado
viesse chorar para cima de mim.
107
00:10:16,192 --> 00:10:18,191
Que história feliz,
Sr. Raio de Sol.
108
00:10:18,192 --> 00:10:20,301
Você se escondeu
com sua proteína em pó?
109
00:10:21,229 --> 00:10:22,252
Beleza.
110
00:10:23,272 --> 00:10:24,513
Estou pronta para ir.
111
00:10:25,327 --> 00:10:26,406
Qual é o seu nome?
112
00:10:27,501 --> 00:10:29,690
Acho que você não quer
que eu invente um.
113
00:10:29,992 --> 00:10:33,142
O apelido "XiXi" é a única coisa
que vem à mente agora, então...
114
00:10:33,894 --> 00:10:34,902
Joe.
115
00:10:35,585 --> 00:10:36,608
Joe.
116
00:10:37,393 --> 00:10:38,716
Joe. Bem...
117
00:10:40,293 --> 00:10:41,708
Esse é um presente
para você.
118
00:10:42,442 --> 00:10:43,754
Tome. Isso.
119
00:10:44,784 --> 00:10:47,007
Que merda é essa?
120
00:10:47,493 --> 00:10:50,096
Espero que afaste
algumas das suas más vibrações.
121
00:10:50,097 --> 00:10:54,112
Acho que a energia negativa
atrai energia negativa, então...
122
00:10:54,481 --> 00:10:57,641
- Essa besteira de jovem hippie.
- Nossa.
123
00:10:57,642 --> 00:11:00,072
Eu não queria julgar o livro
pela capa, mas...
124
00:11:00,073 --> 00:11:03,206
Vou mandar a real,
você faz um ótimo nó.
125
00:11:03,207 --> 00:11:04,918
Seu pai é do exército?
126
00:11:04,919 --> 00:11:06,762
Está falando da rede? Não.
127
00:11:06,763 --> 00:11:09,336
Fiz um curso de macramê
no Big Sur uma vez.
128
00:11:09,337 --> 00:11:11,299
Na verdade,
nem acredito que deu certo.
129
00:11:11,300 --> 00:11:12,914
Você estava tão apertado lá.
130
00:11:12,915 --> 00:11:15,432
Beleza, amanhã teremos
uma longa viagem. Descanse!
131
00:11:24,600 --> 00:11:25,604
Beleza.
132
00:11:25,605 --> 00:11:29,698
Em 800 metros vai pegar
uma estradinha à esquerda.
133
00:11:29,699 --> 00:11:31,763
Não vou desviar do caminho.
134
00:11:31,764 --> 00:11:34,062
Então vai direto
para outra armadilha.
135
00:11:34,383 --> 00:11:36,676
Muitas estradas
estão destruídas ou inundadas.
136
00:11:36,677 --> 00:11:37,928
Eu sei quais.
137
00:11:37,929 --> 00:11:40,427
A verdade é que você tem sorte
por eu estar aqui.
138
00:11:40,730 --> 00:11:42,415
Então, eu deveria te agradecer?
139
00:11:46,715 --> 00:11:48,104
Jesus!
140
00:11:48,105 --> 00:11:50,066
Está com reflexo do sol,
Dedo Apressado.
141
00:11:50,897 --> 00:11:52,404
Mantenha as mãos no guidão.
142
00:11:59,575 --> 00:12:01,610
Você curte Doberman?
143
00:12:02,461 --> 00:12:03,492
De verdade.
144
00:12:03,800 --> 00:12:06,015
Já trabalhei
em um abrigo de animais.
145
00:12:06,016 --> 00:12:08,790
Cães super legais,
espertos, leais...
146
00:12:08,791 --> 00:12:09,792
São fodas.
147
00:12:12,307 --> 00:12:13,313
Sim.
148
00:12:31,083 --> 00:12:33,579
SAUDAÇÕES
DE HAMILTON, OHIO
149
00:12:35,458 --> 00:12:39,326
SAUDAÇÕES
DE DAYTON, OHIO
150
00:12:41,999 --> 00:12:45,821
SAUDAÇÕES
DE SPRINGFIELD, OHIO
151
00:12:56,020 --> 00:12:57,331
Por que está parando?
152
00:12:58,591 --> 00:13:00,329
A mãe natureza me chama.
153
00:13:02,010 --> 00:13:03,337
Está falando sério?
154
00:13:03,338 --> 00:13:05,079
Desculpe. Vai ter
que dar um jeito.
155
00:13:12,000 --> 00:13:13,105
Obrigada.
156
00:13:23,699 --> 00:13:25,514
Eu adorava dirigir.
157
00:13:26,735 --> 00:13:29,198
Eu tinha um Saab conversível
que minha tia me deu.
158
00:13:29,199 --> 00:13:31,199
Eu vivia
com a capota abaixada.
159
00:13:33,000 --> 00:13:35,505
Pode virar pra lá?
Preciso me concentrar.
160
00:13:58,604 --> 00:14:00,922
Então, em 9,5 km você...
161
00:14:17,594 --> 00:14:21,829
Como um homem
Consegue ser assim?
162
00:14:24,093 --> 00:14:27,118
Sempre tem
Um rosto sorridente
163
00:14:28,595 --> 00:14:31,224
Dê um beijo de bom dia
164
00:14:31,693 --> 00:14:35,122
E ame ela loucamente
Quando voltar para casa
165
00:14:46,906 --> 00:14:49,270
Vai estragar a lâmina
desse jeito.
166
00:14:49,698 --> 00:14:52,080
Precisa fazer isso
em um movimento suave.
167
00:14:52,081 --> 00:14:54,199
Não tive problemas
matando os mortos-vivos.
168
00:15:11,388 --> 00:15:14,704
Você não precisaria
fazer tudo sozinha
169
00:15:14,705 --> 00:15:16,493
se tivesse
um pouco de confiança.
170
00:15:16,494 --> 00:15:17,998
Trabalhei com construção.
171
00:15:18,885 --> 00:15:20,111
Eu sei algumas coisas.
172
00:15:20,707 --> 00:15:23,270
Gostaria de confiar, Joe,
mas o que sei sobre você?
173
00:15:23,271 --> 00:15:25,571
Você trabalhou com construções.
Supostamente.
174
00:15:25,572 --> 00:15:27,516
Sabe customizar motos? Talvez.
175
00:15:27,517 --> 00:15:30,297
Vai massacrar uma música
do Charley Pride? Com certeza.
176
00:15:37,723 --> 00:15:39,420
Que merda você está fazendo?
177
00:15:40,102 --> 00:15:41,416
Vendo quem você é.
178
00:15:51,609 --> 00:15:52,915
Muito preparado.
179
00:15:57,398 --> 00:15:59,252
Pare com isso. Pare!
180
00:15:59,253 --> 00:16:00,791
Quer que eu confie em você?
181
00:16:00,792 --> 00:16:02,744
Hoje em dia,
só se carrega o necessário.
182
00:16:02,745 --> 00:16:05,292
Guarde isso, vadia intrometida.
183
00:16:08,875 --> 00:16:10,845
Por quê?
O que vou encontrar aqui?
184
00:16:11,195 --> 00:16:13,251
Você tem amigos
me esperando na estrada?
185
00:16:13,695 --> 00:16:14,695
Algo pior?
186
00:16:17,125 --> 00:16:19,446
"Nós concordamos
em tantas coisas...
187
00:16:20,250 --> 00:16:22,467
Não achamos
que o mundo vai dar merda.
188
00:16:22,468 --> 00:16:23,980
Não somos malucos.
189
00:16:23,981 --> 00:16:26,480
Só estamos preparados
porque somos sobreviventes.
190
00:16:27,708 --> 00:16:29,500
Queria que morássemos perto.
191
00:16:30,375 --> 00:16:32,342
Mas a esperança
é a coisa com penas."
192
00:16:34,083 --> 00:16:35,613
Cachorrinhos e poesias?
193
00:16:36,708 --> 00:16:37,876
Quem é você?
194
00:16:40,523 --> 00:16:41,842
Não é da sua conta.
195
00:16:46,917 --> 00:16:48,083
Tem razão.
196
00:16:49,083 --> 00:16:50,125
Desculpe.
197
00:16:53,042 --> 00:16:54,532
Se serve de consolo,
198
00:16:54,533 --> 00:16:56,243
também estou na estrada
pelo amor.
199
00:16:57,020 --> 00:16:58,175
De certo modo.
200
00:17:34,125 --> 00:17:36,332
SAUDAÇÕES DE LIMA
201
00:17:36,333 --> 00:17:37,833
BOWLING GREEN
ESTADO DO BUCKEYE
202
00:17:42,833 --> 00:17:47,337
SAUDAÇÕES DE OHIO
O CORAÇÃO DE TUDO
203
00:17:49,375 --> 00:17:50,667
Viu, Joe?
204
00:17:52,333 --> 00:17:54,041
Logo que penso
que não sobrou nada,
205
00:17:54,042 --> 00:17:56,375
o mundo me lembra
que ainda existe mágica.
206
00:17:57,917 --> 00:17:59,264
Não existe mágica.
207
00:17:59,265 --> 00:18:00,660
Está me apontando uma arma
208
00:18:00,661 --> 00:18:03,756
e vimos duas pessoas mortas
andando com larvas no rosto.
209
00:18:08,583 --> 00:18:09,680
Desculpe.
210
00:18:12,583 --> 00:18:14,454
Algumas coisas ainda são legais.
211
00:18:36,042 --> 00:18:37,625
Precisa me deixar lutar.
212
00:18:39,208 --> 00:18:41,124
Evie, escute isso.
213
00:18:41,125 --> 00:18:43,824
Estão vindo de todos os lados.
Tire as algemas!
214
00:19:27,750 --> 00:19:28,917
Joe!
215
00:19:52,875 --> 00:19:55,333
Caramba!
Pratica artes marciais?
216
00:19:56,000 --> 00:19:57,319
Capoeira.
217
00:19:58,125 --> 00:19:59,371
Parece nome de bebida.
218
00:20:00,500 --> 00:20:01,875
É do Brasil.
219
00:20:04,583 --> 00:20:06,583
Alguém arrancou
o coração dele.
220
00:20:07,518 --> 00:20:09,875
Espero que tenha sido
depois que se transformou.
221
00:20:13,125 --> 00:20:15,333
Que suas próximas vidas
sejam abençoadas.
222
00:20:23,458 --> 00:20:25,833
Amo você de algemas, mas...
223
00:20:32,208 --> 00:20:33,708
Vamos cair na estrada?
224
00:20:35,667 --> 00:20:37,160
Quer pilotar?
225
00:20:42,620 --> 00:20:44,470
Dê um beijo de bom dia
226
00:20:44,471 --> 00:20:46,032
SAUDAÇÕES DE ANN ARBOR,
MICHIGAN
227
00:20:46,033 --> 00:20:49,417
E ame ela loucamente
Quando voltar para casa
228
00:20:50,708 --> 00:20:53,708
SAUDAÇÕES DE FLINT
Dê um beijo de bom dia
229
00:20:54,285 --> 00:20:57,665
E mostre pra ela
Que pensa nela quando está longe
230
00:21:01,500 --> 00:21:05,000
SAUDAÇÕES DE MICHIGAN
"O ESTADO DO GRANDE LAGO"
231
00:21:07,417 --> 00:21:08,750
Demos sorte!
232
00:21:09,333 --> 00:21:11,166
Obrigado ao trabalhador
233
00:21:11,167 --> 00:21:13,417
que não resiste a um uísque.
234
00:21:14,542 --> 00:21:16,791
Se divirta. Eu não bebo.
235
00:21:16,792 --> 00:21:18,125
Só maconha.
236
00:21:19,827 --> 00:21:21,142
Gosta de suco de laranja?
237
00:21:21,143 --> 00:21:22,608
Até onde lembro, sim.
238
00:21:23,000 --> 00:21:24,499
Não tenho o natural.
239
00:21:24,500 --> 00:21:27,249
Tenho o suco em pó
na minha bolsa.
240
00:21:27,250 --> 00:21:28,417
Aqui.
241
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Pode pegar.
242
00:21:33,083 --> 00:21:34,708
Então...
243
00:21:35,167 --> 00:21:38,167
Aonde exatamente
estou te levando?
244
00:21:38,583 --> 00:21:39,707
Mount Pleasant.
245
00:21:39,708 --> 00:21:41,917
Está brincando!
246
00:21:42,792 --> 00:21:45,292
Fica a uns 15 km
do lugar aonde eu vou.
247
00:21:45,958 --> 00:21:48,875
Fala sério, quais as chances?
248
00:21:49,500 --> 00:21:52,166
O fato de termos entrado
na vida um do outro,
249
00:21:52,167 --> 00:21:54,874
é o universo
nos mostrando mais mágica.
250
00:21:54,875 --> 00:21:56,333
"O universo"?
251
00:21:57,292 --> 00:22:00,457
Acha mesmo que o universo
se importa com a gente?
252
00:22:00,458 --> 00:22:03,055
Por que perde seu tempo
com essa besteira?
253
00:22:03,056 --> 00:22:05,249
Você sabe sobreviver
muito bem,
254
00:22:05,250 --> 00:22:07,999
e é uma mulher equipada
255
00:22:08,000 --> 00:22:10,332
preparada para lidar
com essa merda.
256
00:22:10,333 --> 00:22:14,083
O universo
me transformou nisso.
257
00:22:14,417 --> 00:22:16,371
Eu não era calma assim.
258
00:22:16,708 --> 00:22:20,166
Todos próximos a mim,
família, amigos, marido...
259
00:22:20,167 --> 00:22:23,291
Todos me disseram
que eu estava perdida.
260
00:22:23,292 --> 00:22:26,207
- Tinha um marido?
- Mais ou menos.
261
00:22:26,208 --> 00:22:28,542
A gente terminou
logo antes...
262
00:22:29,000 --> 00:22:31,624
Nós nos conhecemos
em um retiro.
263
00:22:31,625 --> 00:22:33,071
É tipo yoga,
264
00:22:33,072 --> 00:22:37,378
terapia com água,
com animais, com artes...
265
00:22:38,417 --> 00:22:40,068
Saímos juntos.
266
00:22:40,069 --> 00:22:42,332
Mas ele também saiu com algo
que o ajudou
267
00:22:42,333 --> 00:22:44,874
a se livrar
do que sugava a energia dele.
268
00:22:44,875 --> 00:22:48,548
Um jeito de expulsar demônios
com giz e pinceladas.
269
00:22:49,167 --> 00:22:50,217
Como é que é?
270
00:22:50,218 --> 00:22:52,233
É pintar o ódio.
271
00:22:52,234 --> 00:22:54,624
Ele tinha que pintar
pessoas que irritaram ele,
272
00:22:54,625 --> 00:22:57,749
ou traíram ou desapontaram ele
de alguma forma.
273
00:22:57,750 --> 00:22:59,595
Devia ter dado um cristal
para ele.
274
00:22:59,596 --> 00:23:01,704
Eu dei, sim. Fiz muito por ele.
275
00:23:02,208 --> 00:23:03,399
Eu o amava.
276
00:23:03,792 --> 00:23:04,821
Eu acho.
277
00:23:05,792 --> 00:23:08,147
Então, se ele me pintasse,
278
00:23:08,917 --> 00:23:10,408
meio que magoaria.
279
00:23:10,409 --> 00:23:12,222
Acha que ele pintou você?
280
00:23:15,542 --> 00:23:18,261
Xingamos um ao outro
da última vez que conversamos.
281
00:23:19,375 --> 00:23:22,291
Eu queria ajudar meu amigo
naquela fazenda orgânica.
282
00:23:22,292 --> 00:23:24,750
Falou que se eu fosse embora,
ele também iria.
283
00:23:25,208 --> 00:23:27,376
Mudaria para a cabana
da família dele
284
00:23:27,792 --> 00:23:29,350
e faria uma série sobre mim.
285
00:23:31,292 --> 00:23:33,561
Já faz mais de um ano
que tudo acabou.
286
00:23:34,000 --> 00:23:36,582
Acha que o Steven ainda está
onde você pensa?
287
00:23:36,583 --> 00:23:37,708
Não sei.
288
00:23:38,625 --> 00:23:40,667
Mas preciso tentar, não é?
289
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
Tenho esperado um milagre
para me levar até lá.
290
00:23:46,542 --> 00:23:48,083
E você apareceu.
291
00:23:53,750 --> 00:23:56,000
Já que você conhece a área,
292
00:23:57,417 --> 00:24:00,458
talvez possa me ajudar
a encontrar ela.
293
00:24:03,292 --> 00:24:05,834
Tem coisas pessoais, mas...
294
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
acho que confio em você.
295
00:24:24,625 --> 00:24:26,207
Estamos prontos!
296
00:24:26,208 --> 00:24:28,417
Espere! Venha aqui!
297
00:24:29,292 --> 00:24:30,332
Joe!
298
00:24:30,333 --> 00:24:32,792
Precisa ver isso! Venha!
299
00:24:33,542 --> 00:24:34,749
O que você quer?
300
00:24:34,750 --> 00:24:36,791
Ela diz:
"Estou cansada de hipsters
301
00:24:36,792 --> 00:24:38,999
criando fila na porta de casa.
302
00:24:39,000 --> 00:24:42,666
Abriu um lugar na esquina
que vende rosquinha sem glúten."
303
00:24:42,667 --> 00:24:44,416
Primeiro, é "fazendo fila".
304
00:24:44,417 --> 00:24:46,856
Segundo, ela não sabe
o que está perdendo
305
00:24:46,857 --> 00:24:49,874
porque acho que está falando
do Idyll Fonuts.
306
00:24:49,875 --> 00:24:51,874
E acho que sei onde é.
307
00:24:51,875 --> 00:24:53,416
- É sério?
- Sim.
308
00:24:53,417 --> 00:24:56,042
Tem uma foto da casa dela
bem aqui.
309
00:24:58,250 --> 00:25:01,499
Eu ajudei ela a escolher
um trator novo.
310
00:25:01,500 --> 00:25:03,167
Parecem perfeitos
um para o outro.
311
00:25:05,208 --> 00:25:07,916
Bem, se o clima não mudar,
312
00:25:07,917 --> 00:25:10,422
e dermos sorte
com os mortos-vivos,
313
00:25:10,423 --> 00:25:12,750
podemos chegar lá
em menos de 12 horas.
314
00:25:15,000 --> 00:25:16,042
Nossa!
315
00:25:17,583 --> 00:25:18,917
Sabe...
316
00:25:20,042 --> 00:25:22,749
é o maior tempo que passo
com alguém
317
00:25:22,750 --> 00:25:23,975
em anos.
318
00:25:24,458 --> 00:25:26,000
Além do Gilligan.
319
00:25:30,125 --> 00:25:33,291
Tem sido legal.
320
00:25:33,292 --> 00:25:36,708
O começo, nem tanto.
Mas agora, sim.
321
00:25:39,583 --> 00:25:40,625
Que isso?
322
00:25:42,792 --> 00:25:45,499
Meu Deus. Meu Deus.
323
00:25:45,500 --> 00:25:47,166
De onde você veio?
324
00:25:47,167 --> 00:25:48,958
"Valeu pela moto"?
325
00:25:49,500 --> 00:25:51,917
Coitadinha. Está com fome?
326
00:25:52,917 --> 00:25:55,458
Não! Não, não!
327
00:25:57,375 --> 00:25:59,167
Não! Não, não!
328
00:26:14,583 --> 00:26:15,957
Ele levou meu capacete.
329
00:26:15,958 --> 00:26:17,791
- Estava tudo na moto!
- Pois é.
330
00:26:17,792 --> 00:26:19,378
Meu bicho-preguiça também.
331
00:26:19,833 --> 00:26:22,323
Agora tem um cordeiro.
Está feliz?
332
00:26:22,324 --> 00:26:24,957
E o tal do bloqueio infalível
criado por toi?
333
00:26:24,958 --> 00:26:27,207
Não funciona
quando a moto está ligada.
334
00:26:27,208 --> 00:26:28,871
Por que deixou a moto
ligada?
335
00:26:28,872 --> 00:26:30,206
Porque você...
336
00:26:31,125 --> 00:26:32,878
Você... Você!
337
00:26:35,458 --> 00:26:37,018
1980.
338
00:26:37,019 --> 00:26:38,474
Estado de Ohio.
339
00:26:38,475 --> 00:26:39,874
Tim Spencer,
340
00:26:39,875 --> 00:26:42,375
ficou em quarto
com 5,3 jardas.
341
00:26:43,270 --> 00:26:47,251
Somos alvos ambulantes aqui
porque você não escuta.
342
00:26:47,958 --> 00:26:49,667
Pelo menos, já temos jantar.
343
00:26:51,125 --> 00:26:52,754
Isso não é engraçado!
344
00:26:52,755 --> 00:26:54,618
Olhe pra cara dela.
345
00:26:54,619 --> 00:26:57,457
Olhe. Olhe pra cara dela.
346
00:26:57,458 --> 00:27:00,170
Ovelhas são mais espertas
do que pensamos.
347
00:27:00,583 --> 00:27:03,124
Têm habilidades cognitivas
e formam laços fortes.
348
00:27:03,125 --> 00:27:05,999
Elas apoiam umas às outras
e sofrem as perdas.
349
00:27:06,000 --> 00:27:09,416
Poderiam ser nossas amigas
se tivéssemos a mente aberta.
350
00:27:09,417 --> 00:27:11,625
Além disso, queijo.
351
00:27:12,547 --> 00:27:13,547
Vocês...
352
00:27:14,667 --> 00:27:17,957
Vocês estão sempre pensando
em salvar a merda do mundo.
353
00:27:17,958 --> 00:27:19,541
E agora?
354
00:27:19,542 --> 00:27:21,082
Você é um desastre!
355
00:27:21,083 --> 00:27:23,624
Tudo que eu precisava
estava lá.
356
00:27:23,625 --> 00:27:25,832
Olha. Sinto muito.
357
00:27:25,833 --> 00:27:28,999
Mas você devia saber que a arma
estava descarregada.
358
00:27:29,000 --> 00:27:30,582
Por que eu saberia?
359
00:27:30,583 --> 00:27:33,061
Porque, obviamente,
eu odeio armas.
360
00:27:33,743 --> 00:27:35,543
Eu devia ter te largado.
361
00:27:35,544 --> 00:27:37,530
Você e sua missão iludida.
362
00:27:38,548 --> 00:27:40,148
O que isso significa?
363
00:27:40,149 --> 00:27:42,099
Está arriscando sua vida
364
00:27:42,100 --> 00:27:45,037
para ver um idiota
e a pintura dele.
365
00:27:45,668 --> 00:27:47,268
Talvez você acredite mesmo
366
00:27:47,269 --> 00:27:49,787
que ele te conhecia melhor
do que você mesma.
367
00:27:49,788 --> 00:27:52,488
E se isso for verdade,
e ele pintou você,
368
00:27:52,489 --> 00:27:55,479
talvez ele estivesse certo
sobre você!
369
00:27:55,480 --> 00:27:57,397
Você é muito ingênua!
370
00:27:57,797 --> 00:27:59,989
E quer saber minha opinião?
371
00:28:00,989 --> 00:28:03,335
Sou Time Steve nessa.
372
00:28:04,690 --> 00:28:07,962
E o que você entende
sobre relacionamentos?
373
00:28:08,926 --> 00:28:10,837
Quer falar a verdade?
374
00:28:10,838 --> 00:28:13,312
Então seja honesto
consigo mesmo.
375
00:28:13,313 --> 00:28:15,913
Mesmo que pensasse
que a arma estava carregada,
376
00:28:15,914 --> 00:28:18,114
teve várias oportunidades
para você escapar,
377
00:28:18,115 --> 00:28:21,107
mas você não quis
porque é solitário, Joe.
378
00:28:21,108 --> 00:28:22,393
Continue pensando assim.
379
00:28:22,394 --> 00:28:24,894
É você que é patético.
O mundo pode estar fodido,
380
00:28:24,895 --> 00:28:27,515
mas tenho lembranças felizes
para me fazer continuar.
381
00:28:28,150 --> 00:28:29,850
Que porra você tem?
382
00:28:29,851 --> 00:28:32,515
Mantimentos?
Um sistema séptico?
383
00:28:32,915 --> 00:28:35,326
Estava tentando tanto
sobreviver ao fim do mundo
384
00:28:35,327 --> 00:28:37,124
que o seu nunca começou.
385
00:28:40,070 --> 00:28:41,472
Vai se foder.
386
00:28:51,491 --> 00:28:53,594
Que sua próxima vida
seja abençoada.
387
00:29:34,882 --> 00:29:36,702
USHLDBSCRD.
388
00:29:39,930 --> 00:29:41,330
O que...
389
00:29:43,240 --> 00:29:45,454
Qual é. Fala sério!
390
00:29:46,502 --> 00:29:47,902
O que...
391
00:29:53,727 --> 00:29:55,517
USHLDBSCRD!
392
00:29:55,518 --> 00:29:57,718
Sou eu! DotTheEye!
393
00:29:58,318 --> 00:29:59,768
Você me conhece!
394
00:29:59,769 --> 00:30:02,019
Eu vim ver
se você está bem!
395
00:30:02,020 --> 00:30:04,328
Perdi tudo
para chegar aqui!
396
00:30:04,329 --> 00:30:06,636
Ei! Ei!
397
00:30:07,418 --> 00:30:08,418
Sim...
398
00:30:55,075 --> 00:30:56,993
DotTheEye?
399
00:30:57,760 --> 00:30:59,260
Não!
400
00:31:00,776 --> 00:31:02,760
Descobri
que não estava no Alasca.
401
00:31:03,953 --> 00:31:07,275
Acho que você pode
me chamar de Sandra agora.
402
00:31:07,276 --> 00:31:08,826
Me chamo Joe.
403
00:31:09,426 --> 00:31:12,028
Puta merda, é você mesmo.
404
00:31:12,029 --> 00:31:16,145
Nunca se sabe
o que encontrará pessoalmente,
405
00:31:20,217 --> 00:31:23,190
mas o apocalipse
te fez bem.
406
00:31:23,191 --> 00:31:24,691
Para.
407
00:31:25,541 --> 00:31:29,075
Não.
Estou toda suada e nojenta.
408
00:31:29,076 --> 00:31:31,681
Eu estava no elíptico
e depois no agachamento e...
409
00:31:31,682 --> 00:31:33,265
É dia de treinar perna.
Eu...
410
00:31:34,567 --> 00:31:36,816
Eu não sei por que
estou contando tudo isso.
411
00:31:36,817 --> 00:31:40,756
Prometi um buckeye bem doce
se nos encontrássemos.
412
00:31:42,618 --> 00:31:44,137
Me desculpe
por não trazer um.
413
00:31:45,273 --> 00:31:46,923
Está perdoado.
414
00:31:49,029 --> 00:31:50,529
Merda!
415
00:31:50,929 --> 00:31:52,461
Estou aqui.
416
00:31:53,163 --> 00:31:54,603
Estou aqui.
417
00:32:17,827 --> 00:32:19,027
Steven?
418
00:32:43,618 --> 00:32:45,018
Odiei.
419
00:32:47,074 --> 00:32:48,622
Odiei.
420
00:32:49,306 --> 00:32:50,986
Sem dúvida odiei.
421
00:32:57,097 --> 00:32:58,757
Adorei.
422
00:33:09,457 --> 00:33:11,332
Espero que tenha sobrevivido.
423
00:33:14,980 --> 00:33:16,894
Isso vai me ajudar?
424
00:33:16,895 --> 00:33:19,191
Não é da Betty Crocker.
425
00:33:22,905 --> 00:33:24,555
Deve ter feito
uma longa viagem.
426
00:33:24,556 --> 00:33:25,956
Não está faminto?
427
00:33:25,957 --> 00:33:28,804
Estou tão feliz
em ver você.
428
00:33:31,784 --> 00:33:33,907
Gosta mesmo dessa música?
429
00:33:35,222 --> 00:33:36,956
Eu posso mudar.
430
00:33:36,957 --> 00:33:40,593
Não. É relaxante.
431
00:33:42,708 --> 00:33:46,612
Sabe, pensei em você
no ano passado.
432
00:33:47,012 --> 00:33:48,716
Muito.
433
00:33:49,584 --> 00:33:50,984
Mais do que muito.
434
00:33:52,356 --> 00:33:54,556
Eu sabia que você era
um sobrevivente,
435
00:33:55,006 --> 00:33:56,506
que você ia sobreviver.
436
00:33:56,507 --> 00:33:59,245
Mas não achei
que iria me procurar.
437
00:33:59,246 --> 00:34:01,333
Nem em um milhão de anos.
438
00:34:02,323 --> 00:34:03,925
Nem eu.
439
00:34:04,425 --> 00:34:05,825
Mas...
440
00:34:06,645 --> 00:34:08,508
meu melhor amigo,
Gilligan...
441
00:34:08,509 --> 00:34:10,564
Seu cachorro, não é?
442
00:34:11,214 --> 00:34:12,614
Você lembra.
443
00:34:13,116 --> 00:34:16,323
Bom, ele...
Eu o perdi.
444
00:34:16,324 --> 00:34:18,834
Então eu estava sozinho,
e comecei a pensar,
445
00:34:19,748 --> 00:34:22,448
é difícil achar pessoas
com quem você se conecta, sabe?
446
00:34:23,764 --> 00:34:25,515
Sinto muito
por ter perdido o Gilly.
447
00:34:25,994 --> 00:34:28,823
Mas sou grata
por ter te trazido até aqui.
448
00:34:33,693 --> 00:34:34,917
Está ficando tarde.
449
00:34:35,693 --> 00:34:38,092
Você vai passar a noite?
450
00:34:40,590 --> 00:34:44,110
Acho que o hotel mais próximo
está lotado.
451
00:34:45,912 --> 00:34:49,488
Espere aí.
Preciso me arrumar.
452
00:34:49,489 --> 00:34:52,007
Não estava te esperando, claro.
453
00:34:54,510 --> 00:34:55,540
Beleza.
454
00:35:01,842 --> 00:35:03,630
Isso é forte.
455
00:35:04,698 --> 00:35:06,711
Se solte.
456
00:35:08,407 --> 00:35:09,794
Esse é o problema.
457
00:35:10,303 --> 00:35:13,306
Eu me solto
e vejo umas coisas sombrias.
458
00:35:14,269 --> 00:35:15,615
Pessoas que esqueci.
459
00:35:16,331 --> 00:35:17,530
Ou que me esqueceram.
460
00:35:18,220 --> 00:35:19,439
Jesus.
461
00:35:19,789 --> 00:35:21,311
Isso tem uma pegada!
462
00:35:21,976 --> 00:35:23,725
Pense em algo feliz.
463
00:35:24,497 --> 00:35:26,018
Pense no Gilly.
464
00:35:26,807 --> 00:35:28,510
Pense em futebol.
465
00:35:31,813 --> 00:35:33,116
Sandra?
466
00:35:33,986 --> 00:35:35,506
Estou aqui, querido.
467
00:35:37,078 --> 00:35:38,514
Posso beber
um pouco de água?
468
00:35:39,000 --> 00:35:43,015
Gostaria de ter te conhecido
quando ainda era você mesmo.
469
00:35:44,878 --> 00:35:46,618
Nós poderíamos
ter sido felizes.
470
00:35:51,405 --> 00:35:52,812
Para que é isso?
471
00:35:54,180 --> 00:35:55,391
Para um jogo.
472
00:35:55,851 --> 00:35:57,004
Você vai gostar.
473
00:35:59,363 --> 00:36:00,621
Beleza.
474
00:36:02,724 --> 00:36:04,111
Por que está aqui?
475
00:36:05,488 --> 00:36:07,715
Pode afrouxar isso,
por favor?
476
00:36:16,087 --> 00:36:19,132
Por que está aqui, Joe?
477
00:36:19,820 --> 00:36:21,415
Para te encontrar!
478
00:36:22,003 --> 00:36:23,097
Por quê?
479
00:36:24,514 --> 00:36:26,971
Você quer o meu lugar,
não é?
480
00:36:26,972 --> 00:36:28,108
O quê?
481
00:36:28,109 --> 00:36:30,133
Não! Eu quero você!
482
00:36:31,292 --> 00:36:34,425
Eu não acredito em você!
483
00:36:49,393 --> 00:36:51,352
Os primeiros meses aqui
foram difíceis.
484
00:36:51,353 --> 00:36:53,686
Não a parte de ficar viva.
Essa foi fácil.
485
00:36:53,687 --> 00:36:55,802
Claro, eu estava preparada.
486
00:36:55,803 --> 00:36:57,803
Ignorar todos os gritos,
487
00:36:58,290 --> 00:37:00,231
essa foi a parte difícil.
488
00:37:00,232 --> 00:37:02,060
Você fez o que precisava.
489
00:37:04,882 --> 00:37:06,614
As pessoas
me encontravam aqui.
490
00:37:07,296 --> 00:37:09,389
Batiam na porta, imploravam.
491
00:37:11,070 --> 00:37:13,327
Então comecei
a ouvir música.
492
00:37:16,004 --> 00:37:17,819
A música me salvou.
493
00:37:20,710 --> 00:37:23,958
Uma noite, um homem...
494
00:37:24,767 --> 00:37:26,510
entrou aqui.
495
00:37:28,748 --> 00:37:31,401
Acha que ele foi amigável?
Acolhedor? De jeito nenhum.
496
00:37:31,402 --> 00:37:36,021
Acha que ele me mataria
e roubaria tudo que construí?
497
00:37:36,422 --> 00:37:37,822
Claro.
498
00:37:38,571 --> 00:37:40,404
Eu não tive escolha.
499
00:37:41,591 --> 00:37:42,989
Quem te julgaria?
500
00:37:42,990 --> 00:37:44,853
Ele tinha um belo relógio.
501
00:37:44,854 --> 00:37:47,117
Eu gostava do brilho dele,
então guardei.
502
00:37:48,275 --> 00:37:50,714
Mas um nunca é suficiente.
503
00:38:00,794 --> 00:38:02,508
Ainda escuto os gritos.
504
00:38:02,826 --> 00:38:04,498
Eu já escuto o seu.
505
00:38:04,499 --> 00:38:05,689
Não!
506
00:38:07,070 --> 00:38:08,519
Que porra é essa?
507
00:38:28,299 --> 00:38:31,086
Vou gritar por você,
se for preciso.
508
00:38:36,797 --> 00:38:38,499
Você não veio sozinho.
509
00:38:39,492 --> 00:38:42,589
- Eu vim.
- Mentira! Mentiroso!
510
00:38:43,192 --> 00:38:44,697
Esse era o seu plano.
511
00:38:44,698 --> 00:38:45,818
Dar um fim em mim
512
00:38:45,819 --> 00:38:50,219
e ficar com tudo
para você e a sua vadia.
513
00:39:03,099 --> 00:39:04,243
Joe!
514
00:39:07,850 --> 00:39:08,924
Joe!
515
00:39:13,013 --> 00:39:14,145
Senhora?
516
00:39:16,012 --> 00:39:17,402
USHLDBSCRD?
517
00:39:17,709 --> 00:39:20,110
Isso é uma pergunta
ou um aviso?
518
00:39:21,663 --> 00:39:22,795
Os dois.
519
00:39:23,492 --> 00:39:24,918
Então, sim e sim.
520
00:39:25,555 --> 00:39:28,006
Uma horda vai chegar em breve.
521
00:39:28,677 --> 00:39:29,896
Você devia vir comigo.
522
00:39:41,306 --> 00:39:42,468
Está com fome?
523
00:39:44,490 --> 00:39:45,791
Obrigada.
524
00:39:49,608 --> 00:39:50,918
Isso está muito bom.
525
00:39:51,611 --> 00:39:52,960
É caseiro.
526
00:39:55,006 --> 00:39:58,035
Então, que distância
viajou a pé?
527
00:39:59,113 --> 00:40:00,496
24 quilômetros.
528
00:40:01,222 --> 00:40:03,220
Fique à vontade.
529
00:40:03,797 --> 00:40:05,013
Está tudo bem.
530
00:40:06,907 --> 00:40:10,086
Então, como sabia
meu código?
531
00:40:10,087 --> 00:40:12,219
- Já conversamos?
- Não.
532
00:40:13,481 --> 00:40:15,027
Você conhece meu amigo, Joe.
533
00:40:15,922 --> 00:40:16,922
Joe?
534
00:40:18,490 --> 00:40:19,914
Não me lembro.
535
00:40:22,307 --> 00:40:23,720
Ele é meio mal humorado.
536
00:40:24,597 --> 00:40:26,323
Ele gosta de futebol.
537
00:40:26,324 --> 00:40:28,090
Iowa ou algo assim.
538
00:40:29,973 --> 00:40:31,220
Estou lembrando.
539
00:40:32,697 --> 00:40:34,572
Ohio, eu acho.
540
00:40:34,573 --> 00:40:35,830
Então, você o conhece?
541
00:40:41,878 --> 00:40:43,998
Acho que me lembro.
542
00:40:44,558 --> 00:40:46,909
Ele veio até aqui por mim?
543
00:40:49,695 --> 00:40:51,149
Ele não chegou.
544
00:40:51,718 --> 00:40:53,702
Não quero ser insensível,
545
00:40:54,003 --> 00:40:57,045
mas talvez ele...
546
00:40:57,046 --> 00:40:58,825
Talvez ele
não tenha sobrevivido.
547
00:41:00,120 --> 00:41:01,739
Não, ele tem
que ter sobrevivido.
548
00:41:02,115 --> 00:41:03,156
Ele...
549
00:41:03,814 --> 00:41:05,317
Ele tem que ter sobrevivido.
550
00:41:06,385 --> 00:41:07,696
Ele é um sobrevivente.
551
00:41:08,611 --> 00:41:10,122
É mesmo.
552
00:41:11,402 --> 00:41:12,524
É, não é?
553
00:41:13,280 --> 00:41:14,516
Como está se sentindo?
554
00:41:15,280 --> 00:41:16,478
Relaxada?
555
00:41:16,899 --> 00:41:18,133
Eu devia estar?
556
00:41:18,460 --> 00:41:19,726
Coma mais.
557
00:41:24,485 --> 00:41:27,799
É errado dar uma erva
para alguém sem avisar.
558
00:41:29,118 --> 00:41:30,605
Como assim?
559
00:41:30,920 --> 00:41:32,498
Eu entendo do assunto.
560
00:41:33,796 --> 00:41:35,910
E você mentiu
esse tempo todo.
561
00:41:55,045 --> 00:41:56,508
Meu Deus.
562
00:42:17,943 --> 00:42:19,312
Podemos sair daqui?
563
00:42:20,015 --> 00:42:21,209
Por favor.
564
00:42:23,056 --> 00:42:24,315
Olha só.
565
00:42:24,316 --> 00:42:26,101
Você comeu os brownies dela?
566
00:42:26,102 --> 00:42:29,134
Sem pressa!
Você é leve como uma pena.
567
00:42:29,496 --> 00:42:30,567
Vamos.
568
00:42:31,593 --> 00:42:34,013
Meu Deus,
essa vadia não vai desistir!
569
00:42:34,769 --> 00:42:36,509
Vamos. Vamos.
570
00:42:48,991 --> 00:42:50,941
E você achou
que o Steven era um idiota?
571
00:42:55,420 --> 00:42:56,643
Então, você achou ele?
572
00:42:58,691 --> 00:42:59,710
Não.
573
00:43:02,487 --> 00:43:03,688
Mas tudo bem.
574
00:43:12,444 --> 00:43:14,288
Por que estou
com tanta fome?
575
00:43:18,325 --> 00:43:20,115
O que está acontecendo?
576
00:43:22,161 --> 00:43:24,218
Isso foi dramático
pra caralho.
577
00:43:44,900 --> 00:43:46,106
Joe?
578
00:43:50,270 --> 00:43:51,472
Joe?
579
00:43:57,589 --> 00:43:59,068
Pensei que tivesse
ido embora.
580
00:44:00,688 --> 00:44:01,910
A mãe natureza.
581
00:44:03,789 --> 00:44:05,506
Por que achou
que eu tivesse ido?
582
00:44:05,507 --> 00:44:09,306
Talvez tivesse lembrado
que é um solitário ou...
583
00:44:10,471 --> 00:44:11,603
Sei lá.
584
00:44:12,891 --> 00:44:14,902
Eu não te agradeci
por ter voltado.
585
00:44:16,310 --> 00:44:17,514
Não precisa.
586
00:44:18,771 --> 00:44:19,814
Obrigado.
587
00:44:26,282 --> 00:44:27,694
Que idiota...
588
00:44:31,818 --> 00:44:32,912
Minha vida...
589
00:44:34,007 --> 00:44:35,434
nunca começou.
590
00:44:36,119 --> 00:44:38,209
Eu tinha algo precioso
591
00:44:38,210 --> 00:44:41,586
e fiz de tudo para que ninguém
pudesse ter o mesmo.
592
00:44:44,371 --> 00:44:47,031
Eu fiz virar inútil
ao fazer isso, Evie.
593
00:44:51,079 --> 00:44:52,509
O que eu faço?
594
00:44:56,996 --> 00:44:58,518
Então comece agora.
595
00:44:59,483 --> 00:45:01,876
- O quê?
- Não acabou.
596
00:45:01,877 --> 00:45:05,436
Tem uma pessoa
bem na sua frente.
597
00:45:05,767 --> 00:45:07,943
Talvez tenha mais por aí.
598
00:45:08,588 --> 00:45:09,889
Olhe ao redor.
599
00:45:09,890 --> 00:45:12,003
Você faz parte
600
00:45:12,004 --> 00:45:15,103
deste lugar lindo e fodido.
601
00:45:18,844 --> 00:45:19,912
Lindo?
602
00:45:20,695 --> 00:45:22,516
Bem... Aqui não.
603
00:45:23,966 --> 00:45:25,140
Lá fora.
604
00:45:32,036 --> 00:45:33,210
Ela tem um nome?
605
00:45:33,701 --> 00:45:34,807
Ainda não.
606
00:45:35,114 --> 00:45:36,609
Tem alguma ideia?
607
00:45:38,180 --> 00:45:39,395
Capitã?
608
00:45:58,359 --> 00:45:59,807
BEM-VINDO DE VOLTA
609
00:45:59,808 --> 00:46:01,750
UNITED:
Quality is Everything!
610
00:46:01,751 --> 00:46:04,888
Legende conosco! @UnitedTeam
bit.ly/LegendeConosco
611
00:46:05,910 --> 00:46:08,453
Soube de pessoas
atacando pessoas.
612
00:46:08,454 --> 00:46:10,506
Arranhando, mordendo...
613
00:46:11,274 --> 00:46:13,601
As pessoas precisam relaxar.
Todos estão bem.
614
00:46:14,806 --> 00:46:16,393
- O quê?
- Você está demitida.
615
00:46:17,803 --> 00:46:19,810
As pessoas
estão enlouquecendo.
616
00:46:20,289 --> 00:46:23,207
Você já teve
um péssimo déjà vu?
617
00:46:27,701 --> 00:46:28,986
Vai pro inferno!
618
00:46:28,987 --> 00:46:30,621
Já estamos nele!