1 00:00:03,511 --> 00:00:07,955 ترجمــة || أحمد كاظم - حسين علاء || 2 00:00:08,535 --> 00:00:09,927 أخبار عاجلة الرئيس... 3 00:00:09,971 --> 00:00:11,581 سيلقي خطاب رسمي 4 00:00:11,625 --> 00:00:13,540 فيما يتعلق بالأعتداء المتزايد ومعدل القتل 5 00:00:13,583 --> 00:00:16,891 أضافة إلى النقص المتزايد بشكل متسارع في الوقود بجميع أنحاء أمريكا 6 00:00:16,934 --> 00:00:20,373 ولكن الآن, يمكنكم الجلوس والأسترخاء والأستمتاع بهذه الموسيقى الكلاسكية من الستينيات 7 00:00:31,558 --> 00:00:33,864 لا أريد أن أبدو كئيبة أنا لا أريد ذلك 8 00:00:33,995 --> 00:00:37,303 لكن من الناحية الأحصائية سيكون هذا مفيد لنا 9 00:00:38,956 --> 00:00:39,740 عندما يخافون الناس يُصابون بالتوتر 10 00:00:39,870 --> 00:00:41,481 التوتر يسبب الحوادث... 11 00:00:41,611 --> 00:00:45,006 وهو ما يعني... أثارة 12 00:00:46,742 --> 00:00:49,136 كنت سأقول أنه يمثل فرصة ثمينة... 13 00:00:49,266 --> 00:00:50,441 لنقوم بعملنا 14 00:00:50,572 --> 00:00:55,011 - أجل - لهذا السبب هي المديرة 15 00:00:55,142 --> 00:00:56,882 بكل إنصاف, رغم ذلك (سايمون) ليس مخطئاً 16 00:00:57,013 --> 00:00:58,971 أعني أن مجلس الأدارة غاضب 17 00:00:59,102 --> 00:01:02,627 و إن كان بإمكان (جينا) التعامل مع كل هذه المكالمات 18 00:01:04,847 --> 00:01:06,153 (جاس) بإمكانك أخيراً تخفيضة 19 00:01:06,283 --> 00:01:07,371 ربما في أحلامها فقط 20 00:01:07,502 --> 00:01:09,025 أنه يحدث 21 00:01:09,156 --> 00:01:12,637 سمعت أن الناس يهاجمون الناس 22 00:01:12,768 --> 00:01:15,336 بشكل مفاجئ يفقدون صوابهم... 23 00:01:15,466 --> 00:01:16,815 يقومون بالخدش, العض 24 00:01:16,946 --> 00:01:18,643 - أعني... _(جول) كل ما يحدث لا يمكن أن يكون أسو.. 25 00:01:18,774 --> 00:01:21,255 مما فعلته أنتَ وزوجتك في حفلة رأس السنة في العام الماضي 26 00:01:22,473 --> 00:01:23,822 هذه جملة مؤلمة يا (جول) 27 00:01:25,607 --> 00:01:26,912 بالحديث عن الحفلات 28 00:01:27,043 --> 00:01:29,001 (براين) يريد الأناقة الصناعية في حفل الأستقبال 29 00:01:29,132 --> 00:01:31,656 مثل, "ويمبش هاوس" أنه لطيف, لكن... 30 00:01:35,138 --> 00:01:37,619 (جينا) , هل هناك ما تودين قوله ؟ 31 00:01:37,749 --> 00:01:39,447 عن مكان زفافي 32 00:01:42,189 --> 00:01:45,366 دائرة الثقة... متواجدون الآن, ودائماً 33 00:01:45,496 --> 00:01:47,107 أنتظر من فضلك 34 00:01:47,237 --> 00:01:49,239 هناك حادث على طريق "جيلنوود" و "هاس" 35 00:01:51,198 --> 00:01:54,636 أذا أستمر الوضع هكذا ستكون هناك وجوه جديدة في مجلس الأدارة نهاية اليوم 36 00:01:54,766 --> 00:01:56,986 مكافآت لأفضل البائعين 37 00:01:57,769 --> 00:02:00,381 ماذا عن تحفيز الرعاة المتوترين ؟ 38 00:02:00,511 --> 00:02:04,689 نعم, تحفيزهم على ترقية سياستهم 39 00:02:04,820 --> 00:02:06,517 دائرة الثقة... متواجدون الآن, ودائماً 40 00:02:06,648 --> 00:02:08,389 أنتظر من فضلك 41 00:02:08,519 --> 00:02:10,869 دائرة الثقة, يرجى الأنتظار 42 00:02:11,000 --> 00:02:12,044 شكراً لأنتظارك 43 00:02:12,175 --> 00:02:13,829 دائرة الثقة... متواجدون الآن, ودائماً 44 00:02:13,959 --> 00:02:15,570 أنتظر دقيقة من فضلك 45 00:02:15,700 --> 00:02:18,486 سأمرر المكالمات... دائرة الثقة.. 46 00:02:31,760 --> 00:02:32,848 أنها وسائل الأعلام 47 00:02:32,978 --> 00:02:34,589 أنها ضجة 48 00:02:34,719 --> 00:02:36,286 يحتاج الناس إلى الأسترخاء 49 00:02:36,417 --> 00:02:38,245 مركز السيطرة على الأمراض مرعوب للغاية 50 00:02:38,375 --> 00:02:39,942 إن كان هناك أي شيء خاطئ بالفعل في المستشفيات 51 00:02:40,072 --> 00:02:42,423 أو في أي مكان, سيكونون في كُل مكان 52 00:02:42,553 --> 00:02:44,686 الجميع بخير 53 00:02:44,816 --> 00:02:47,689 بأستثناء (جينا) أنها لا تنفع للمساعدة 54 00:02:47,819 --> 00:02:49,081 تلك النظرة 55 00:02:49,212 --> 00:02:50,039 سوف تعضني 56 00:02:50,170 --> 00:02:51,736 حسناً 57 00:02:51,867 --> 00:02:53,477 لنعود إلى العمل, يا رفاق 58 00:02:53,608 --> 00:02:55,044 (جينا)... 59 00:02:55,175 --> 00:02:57,351 - يرجى الأنتظار - أنا في طريقي للخارج 60 00:02:57,481 --> 00:02:58,830 أرجو منكِ توجيه مكالماتي والبقاء في مكتبكِ 61 00:02:58,961 --> 00:03:00,223 حتى يغادر الجميع 62 00:03:00,354 --> 00:03:02,617 الباب الخلفي لم يكن مُقفل يوم الأثنين 63 00:03:05,228 --> 00:03:07,099 و أطلبي المزيد من الأكواب 64 00:03:07,230 --> 00:03:09,319 أنها تستمر بالأختفاء 65 00:03:09,450 --> 00:03:13,105 توجيه مكالماتكِ, أغلق الباب الخلفي واطلب الاكواب 66 00:03:13,236 --> 00:03:14,542 لقد فهمت 67 00:03:14,672 --> 00:03:16,108 وداعاً جميعاً ! 68 00:03:16,239 --> 00:03:17,501 ترقية السياسات 69 00:03:17,632 --> 00:03:18,589 أهتموا بأعمالكم 70 00:03:18,720 --> 00:03:20,243 عطلة نهاية اسبوع سعيدة ! 71 00:03:27,032 --> 00:03:28,120 "على حافة الموت والحياة" 72 00:03:28,251 --> 00:03:30,297 موجة مظلمة تنتشر عبر الدماغ 73 00:03:30,427 --> 00:03:32,124 لا 74 00:03:32,255 --> 00:03:33,952 نحن في إجازة يا (بلير) 75 00:03:34,083 --> 00:03:35,693 حسناً, صحيح 76 00:03:35,824 --> 00:03:38,043 جزيرة (جاكلي) أنا وانت فحسب نسبح مع اسماك القرش 77 00:03:40,089 --> 00:03:43,266 " "أتلانتا" تعاني من نقص حاد في الوقود" 78 00:03:43,310 --> 00:03:46,008 "مما أدى إلى وجود طوابير كبيرة حول المدينة" 79 00:03:46,051 --> 00:03:48,184 "مدير البلدية يدعوا الجميع لإلتزام الهدوء" 80 00:03:48,228 --> 00:03:49,577 - "في هذه الأوقات الصعبة" - أخيراً, ها نحن ذا 81 00:03:53,537 --> 00:03:56,061 أظن أن موظفة الأستقبال تسرق اكواب القهوة الخاصة بي 82 00:03:58,455 --> 00:04:00,588 ازداد الأمر سوءاً في الأشهر الستة الماضية 83 00:04:00,718 --> 00:04:03,199 أنها لا تتحدث, غير كفؤه 84 00:04:03,330 --> 00:04:07,508 ولا تنفك عن التحديق بي طوال اليوم 85 00:04:07,638 --> 00:04:09,292 كالمتربص 86 00:04:17,692 --> 00:04:18,780 ماذا؟ هل أنتِ مجنونة ؟ 87 00:04:18,910 --> 00:04:19,781 نحن في محطة الوقود 88 00:04:19,911 --> 00:04:21,478 بحق الجحيم ! أترى ؟ 89 00:04:21,609 --> 00:04:23,959 هذا بالضبط ما كنت اتحدث عنه 90 00:04:24,089 --> 00:04:26,396 تتحدثين عن ماذا ؟ 91 00:04:26,527 --> 00:04:27,789 (بلير) 92 00:04:40,192 --> 00:04:43,195 هذا المكان لا يبدوا كأنه مكتب 93 00:04:43,326 --> 00:04:45,894 أنا... لم أكن مغادرة 94 00:04:46,024 --> 00:04:48,026 كنت أشتري وجبه خفيفه, بسبب... 95 00:04:48,157 --> 00:04:50,855 كما تعلمين, آلة البيع لدينا معطلة, و... 96 00:04:50,986 --> 00:04:52,117 سأعود خلال لحظات 97 00:04:52,248 --> 00:04:53,423 لا اعلم ماذا أقول, يا (جينا) 98 00:04:53,554 --> 00:04:57,079 القيام بعملكِ هو الأمر الأساسي 99 00:04:57,209 --> 00:04:59,299 أي شخص آخر سيفعل ماهو متوقع 100 00:04:59,429 --> 00:05:02,389 أعتقد أن علينا إعداة تقييمك 101 00:05:02,519 --> 00:05:04,565 آسفة, هل تقومين بطردي ؟ 102 00:05:04,695 --> 00:05:06,088 (جينا) 103 00:05:06,218 --> 00:05:08,830 لا يمكنكِ أتباع واحدة من التعليمات حتى 104 00:05:12,399 --> 00:05:16,054 من المؤكد إن هناك اشياء كثيرة لمدة ليلتين 105 00:05:16,185 --> 00:05:18,187 أنا و (براين) لدينا عطلة نهاية أسبوع طويلة 106 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 أجل 107 00:05:19,362 --> 00:05:20,885 لن نغادر حرفياً 108 00:05:21,016 --> 00:05:23,801 أنها مجرد عطلة نهاية أسبوع 109 00:05:23,932 --> 00:05:26,978 بينما أنا أبقى حتى الساعة السادسة لأتأكد من أن الباب الخلفي مُقفل 110 00:05:27,109 --> 00:05:29,241 يجب على شخص ما أن يفعلها ! 111 00:05:31,287 --> 00:05:33,420 لا تعطيني ظهرك يا (جينا) 112 00:05:33,550 --> 00:05:34,638 أنه عملكِ ! 113 00:05:34,769 --> 00:05:36,945 أنا جادة 114 00:05:37,075 --> 00:05:40,252 (جينا) كان هذا وقت طويل, وأنا آسفة 115 00:05:40,383 --> 00:05:42,080 لكن, أجل أنتِ مطرودة 116 00:05:44,866 --> 00:05:46,389 سأتصل بـ(جاسمين) 117 00:05:58,358 --> 00:06:00,403 يا إلهي 118 00:06:00,534 --> 00:06:02,231 أين السائق ؟ 119 00:06:02,362 --> 00:06:05,452 هل رأى أحدكم سائق هذه السيارة؟! 120 00:06:05,582 --> 00:06:07,628 يا إلهي! عليّ الخروج من هنا 121 00:06:15,418 --> 00:06:16,985 بحق الجحيم ؟! 122 00:06:21,032 --> 00:06:23,731 أنا آسفة, أنا آسفة 123 00:06:23,861 --> 00:06:27,474 (جينا), لماذا تحملين بندقية في صندوق سيارتك ؟ 124 00:06:28,910 --> 00:06:30,912 أنا.. آسفة 125 00:06:31,042 --> 00:06:32,522 أحتاج شاحنتك 126 00:06:32,653 --> 00:06:33,871 أفصل الخرطوم 127 00:06:34,002 --> 00:06:35,569 لا, هذا ليس آمناً 128 00:06:35,699 --> 00:06:38,354 حسناً, اكتشف حل, من فضلك 129 00:06:38,485 --> 00:06:39,442 أفصل الخرطوم 130 00:06:39,573 --> 00:06:41,879 لا 131 00:06:42,010 --> 00:06:43,098 (جينا), ما الذي تفعلينه بحق الحجيم ؟! 132 00:06:43,228 --> 00:06:44,752 (جول) كان محقا, أيتها الحمقاء 133 00:06:44,882 --> 00:06:47,232 سيدتي, أنا عميل في قسم... 134 00:06:47,363 --> 00:06:49,452 الأمن الداخلي, هنا, في"أتلانتا" 135 00:06:49,583 --> 00:06:51,106 لا حاجة للذعر 136 00:06:51,236 --> 00:06:53,108 أنزلي البندقية 137 00:06:53,238 --> 00:06:55,415 تبدين فتاة لطيفة 138 00:06:55,545 --> 00:06:57,591 الفتياة اللطيفات, لا يوجهن البندقية نحو ناقلات النفط 139 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 مع فائق الأحترام, لكنك لا تعرفني 140 00:07:01,029 --> 00:07:02,465 أعطني المفاتيح 141 00:07:02,596 --> 00:07:03,901 - الآن - ماذا؟! 142 00:07:04,032 --> 00:07:05,773 (جينا), أستمعي إلى العميل 143 00:07:07,035 --> 00:07:08,210 دعيني أساعد, يا آنسة 144 00:07:08,340 --> 00:07:09,733 لا, أسمع, أنها غاضبة بسببي 145 00:07:09,864 --> 00:07:12,649 (جينا), لن اطردكِ, حسناً ؟ 146 00:07:12,780 --> 00:07:14,346 أعدكِ 147 00:07:14,477 --> 00:07:15,913 أنزلي البندقية 148 00:07:16,044 --> 00:07:18,786 لأنكِ تريدين العودة إلى حياتكِ الطبيعية 149 00:07:18,916 --> 00:07:20,788 مع وظيفتكِ الطبيعية 150 00:07:20,918 --> 00:07:22,790 (بلير), أنتِ أيضاً لا تعرفيني 151 00:07:45,552 --> 00:07:49,294 أعطني البندقية... (ويندل), أركب الناقلة 152 00:07:49,425 --> 00:07:52,646 سيدي, بموجب قانون "وكالة الأمن الداخلي 82 أ " القسم 12 153 00:07:52,776 --> 00:07:55,170 سأصادر ناقلة البترول هذه 154 00:07:55,300 --> 00:07:56,432 أبي, خلفك ! 155 00:07:56,563 --> 00:07:57,955 كما تريد ! 156 00:08:04,832 --> 00:08:06,964 اللعنة ! 157 00:08:22,444 --> 00:08:26,222 = حكايات الموتى السائرون = الحلقة الثانية = (بلير) و (جينا) 158 00:08:31,685 --> 00:08:33,425 لا أريد أن أبدو... 159 00:08:42,043 --> 00:08:43,174 أأنتِ بخير ؟ 160 00:08:45,176 --> 00:08:48,223 أجل, انه مجرد.. 161 00:08:48,353 --> 00:08:50,138 غصة بسبب القهوة 162 00:08:51,487 --> 00:08:53,881 ربما يجب على أحد آخر إعداد القهوة في الصباح 163 00:08:54,011 --> 00:08:55,535 أنا مَن أعدد القهوة هذا الصباح 164 00:08:57,232 --> 00:08:59,626 أكملي حديثكِ ؟ 165 00:08:59,756 --> 00:09:01,845 كنت أقول... 166 00:09:01,976 --> 00:09:04,935 كُنت أقول,أنه أمر مروع 167 00:09:05,066 --> 00:09:06,633 لا, أعني التوتر 168 00:09:06,763 --> 00:09:07,677 التوتر 169 00:09:07,808 --> 00:09:09,244 التوتر 170 00:09:09,374 --> 00:09:11,072 التوتر أمر جيد 171 00:09:11,202 --> 00:09:13,117 أحصائياً 172 00:09:13,248 --> 00:09:14,684 من أجل العمل, اعني 173 00:09:14,815 --> 00:09:17,208 أجل, الأشخاص المتوترين يبالغون في رد فعلهم 174 00:09:17,339 --> 00:09:18,601 ومستويات الكورسترول 175 00:09:18,732 --> 00:09:21,038 وهرمونات التوتر هذه الهرمونات... 176 00:09:21,169 --> 00:09:23,867 دائرة الثقة... 177 00:09:23,998 --> 00:09:25,173 الحوادث, التأمين 178 00:09:25,303 --> 00:09:28,872 - هناك حادق تصادم... - رجاءً 179 00:09:29,003 --> 00:09:32,093 علقي المكالمات لوهلة 180 00:09:32,223 --> 00:09:33,616 أنتظر من فضلك 181 00:09:33,747 --> 00:09:35,052 ألستِ قلقة ؟ 182 00:09:35,183 --> 00:09:37,446 لا 183 00:09:37,577 --> 00:09:38,882 أنا... 184 00:09:43,191 --> 00:09:45,846 الشيء الوحيد الذي أقلق عليه هو (جينا) 185 00:09:45,976 --> 00:09:48,196 ما الذي نعرفه عن (جينا) على أي حال ؟ 186 00:09:48,326 --> 00:09:50,241 ربما هي.. قاتلة متسلسلة 187 00:09:50,372 --> 00:09:51,591 ربما هي لص مصارف 188 00:09:51,721 --> 00:09:53,201 ماذا ؟ 189 00:09:53,331 --> 00:09:55,333 ربما تخفي بندقية تحت مكتبها 190 00:10:01,949 --> 00:10:03,037 تراجعوا 191 00:10:03,167 --> 00:10:06,083 ستنفجر ! 192 00:10:06,214 --> 00:10:08,085 دائرة الثقة, أنتظر من فضلك 193 00:10:24,014 --> 00:10:26,538 ماذا ؟ 194 00:10:26,669 --> 00:10:28,453 كيف تودين توجيه هذه المكالمة ؟ 195 00:10:34,721 --> 00:10:37,288 (جاسمين), (جول), (سايمون) تعرفون ما عليكم فعله 196 00:10:37,419 --> 00:10:38,812 أنت رائعون, افعلوها 197 00:10:38,942 --> 00:10:40,814 تحققوا إن كان بإمكانكم تعديل سياسات الأشخاص 198 00:10:40,944 --> 00:10:43,599 أستفيدوا من حالة الخوف المنتشرة 199 00:10:45,035 --> 00:10:46,341 حسناً 200 00:10:46,471 --> 00:10:47,559 ساخرج 201 00:10:47,690 --> 00:10:50,214 عطلة نهاية اسبوع طويلة مع (براين) 202 00:10:50,345 --> 00:10:53,957 من فضلك أبقي في مكتبك هذه المرة وأعيدي توجيه مكالماتي 203 00:10:54,088 --> 00:10:55,916 هذه المرة ؟ 204 00:10:56,046 --> 00:10:57,569 أجل 205 00:10:57,700 --> 00:11:00,268 لن تتواجدي على مكتبكِ عندما نحتاجك 206 00:11:00,398 --> 00:11:03,706 سيكون يوم مزدحم جداً 207 00:11:03,837 --> 00:11:05,447 ايضاً تأكدي من أغلاق المكان بعد مغادرة الجميع 208 00:11:05,577 --> 00:11:07,014 الباب الخلفي لم يكن مغلقاً يوم الاثنين 209 00:11:07,057 --> 00:11:09,756 "الباب الخلفي لم يكن مغلقاً يوم الاثنين" 210 00:11:09,886 --> 00:11:11,235 لا يمكن أن يحدث ذلك مجدداً 211 00:11:11,279 --> 00:11:12,933 لا يمكن أن يحدث ذلك مجدداً 212 00:11:17,589 --> 00:11:19,374 هل تأخذين الأكواب إلى المنزل ؟ 213 00:11:21,855 --> 00:11:23,160 ماذا ؟ 214 00:11:23,291 --> 00:11:24,988 اطلبي المزيد من الأكواب فحسب 215 00:11:25,119 --> 00:11:26,773 نفد لدينا 216 00:11:32,561 --> 00:11:36,086 أطلاق البوق على الناس هو وظيفتك 217 00:11:36,217 --> 00:11:38,698 ما الذي يحدث معكِ ؟ 218 00:11:43,180 --> 00:11:45,443 لا شيء, أنا بخير 219 00:11:45,574 --> 00:11:47,707 أنتِ هادئة 220 00:11:47,837 --> 00:11:49,665 أذن ؟ 221 00:11:49,796 --> 00:11:50,971 لم تكوني هادئة ابداً 222 00:11:51,101 --> 00:11:52,450 أنا... 223 00:11:52,581 --> 00:11:54,714 اشعر بالتوتر نوعاً ما 224 00:11:55,976 --> 00:11:58,021 لا تقلقي 225 00:11:58,152 --> 00:12:00,502 سنكون على جزيرة 226 00:12:00,632 --> 00:12:02,330 سينتهي الأمر بحلول عودتنا 227 00:12:02,460 --> 00:12:04,201 لا... 228 00:12:04,332 --> 00:12:06,247 أنا... 229 00:12:06,377 --> 00:12:08,858 هل سبق لك رؤية احداث مسبقة "ديجافو" 230 00:12:08,989 --> 00:12:12,253 رؤية مسبقة سيئة 231 00:12:13,558 --> 00:12:15,909 أنه العقل فحسب 232 00:12:16,039 --> 00:12:17,998 الخلايا العصبية تعمل بسرعة عالية 233 00:12:28,269 --> 00:12:29,879 أجل, صحيح 234 00:12:30,010 --> 00:12:31,359 الخلايا العصبية 235 00:12:42,196 --> 00:12:44,894 تنفسي 236 00:12:45,025 --> 00:12:46,678 تنفسي 237 00:13:20,930 --> 00:13:23,280 ماذا تفعلين ؟ إلى اين تذهبين ؟ 238 00:13:23,411 --> 00:13:24,934 أنت ! 239 00:13:25,065 --> 00:13:27,110 أفصل الخرطوم 240 00:13:27,241 --> 00:13:28,677 - (جينا) - أفعلها 241 00:13:28,808 --> 00:13:30,548 لا أعلم ما الذي يجري بحق الجحيم 242 00:13:30,679 --> 00:13:32,942 لكنك ستقومين بقتلنا كما فعلتي في المرة السابقة 243 00:13:33,073 --> 00:13:34,335 أعطني المفاتيح, الآن ! 244 00:13:34,465 --> 00:13:36,511 (جينا) أقسم بالرب 245 00:13:36,641 --> 00:13:38,121 المفاتيح 246 00:13:38,252 --> 00:13:40,080 أبق مكانك أيها العميل 247 00:13:40,210 --> 00:13:41,777 من فضلك 248 00:13:44,258 --> 00:13:45,520 أنها كبيرة بالنسبة لكِ 249 00:13:45,650 --> 00:13:47,304 هل هي كبيرة بالنسبة لي ؟ 250 00:13:47,435 --> 00:13:49,089 بندقية واحدة بجانب الناقلة سيئة بما فيه الكفاية 251 00:13:49,219 --> 00:13:51,831 - هل تعرفين تلك المرأة ؟ - ليس جيداً 252 00:13:51,961 --> 00:13:54,659 أنها موظفة الأستقبال لدي ومن الواضح أنها فقدت عقلها 253 00:13:54,790 --> 00:13:56,531 يجب أن تتحدثي إليها 254 00:13:56,661 --> 00:13:57,793 ليس لدينا وقت للألعاب 255 00:13:59,926 --> 00:14:01,405 يا إلهي, أنه حقيقي 256 00:14:01,536 --> 00:14:03,320 أنتظر, الوقت , ماذا تقصد بالوقت ؟ 257 00:14:16,507 --> 00:14:18,466 يا إلهي, أنا آسفة حقاً ! 258 00:14:18,596 --> 00:14:20,772 لابد أنها مؤلمة 259 00:14:20,903 --> 00:14:22,383 آسفة جداً 260 00:14:22,513 --> 00:14:23,558 ما الذي تفعلة ؟ 261 00:14:23,688 --> 00:14:25,212 - أبقوا هناك - ماذا ! 262 00:14:25,342 --> 00:14:26,604 دعوا الأمر فحسب 263 00:14:26,735 --> 00:14:29,433 توقفي ! "وكالة الأمن الداخلي" تطلب منكِ التوقف 264 00:14:29,564 --> 00:14:30,913 - سأطلق النار - لا يمكنك 265 00:14:31,044 --> 00:14:32,915 ستفجرنا جميعاً 266 00:14:39,704 --> 00:14:41,141 عاهرة 267 00:14:55,720 --> 00:14:58,158 (بلير) ! 268 00:14:58,288 --> 00:14:59,724 (جينا), توقفي ! 269 00:15:17,351 --> 00:15:19,005 أنا آسفة 270 00:15:27,100 --> 00:15:28,753 (جينا) ؟ 271 00:15:30,538 --> 00:15:32,018 ماذا بها ؟ 272 00:15:32,148 --> 00:15:34,368 لا شيء 273 00:15:34,498 --> 00:15:36,065 كل شيء 274 00:15:42,767 --> 00:15:46,858 أنه يحدث لكِ أيضاً, أليس كذلك ؟ 275 00:15:46,989 --> 00:15:49,687 ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ 276 00:15:49,818 --> 00:15:51,951 ذلك الرجل... 277 00:15:52,081 --> 00:15:55,432 كان فعلاً... يأكل بتلك المرأة 278 00:15:55,563 --> 00:15:57,130 كان يأكلها 279 00:15:57,260 --> 00:15:59,001 أعلم 280 00:15:59,132 --> 00:16:00,263 رجل وكالة الأمن الداخلي 281 00:16:00,394 --> 00:16:01,699 - "دي اتش اس" - ماذا ؟ 282 00:16:01,830 --> 00:16:03,875 وكالة الأمن الداخلي 283 00:16:04,006 --> 00:16:06,922 لقد لمح إلى شيئاً سيء, مثل... 284 00:16:07,053 --> 00:16:08,663 وكأن الوقت ينفد 285 00:16:08,793 --> 00:16:11,013 ونحن الآن, نحن ماذا ؟ 286 00:16:11,144 --> 00:16:12,536 نحن نكرر الأمر 287 00:16:12,667 --> 00:16:15,496 لقد حدث معكِ الأمر مرتين, أليس كذلك ؟ 288 00:16:15,626 --> 00:16:17,454 هل متنا ؟ 289 00:16:17,585 --> 00:16:19,021 ربما هذا حلم 290 00:16:19,152 --> 00:16:22,590 هل سمعتِ عن ما يسمى, "حقل مورفيك" ؟ 291 00:16:22,720 --> 00:16:24,548 أنه... ماذا تفعلين ؟ 292 00:16:24,679 --> 00:16:26,550 لا, علينا التحدث بشأن الأمر 293 00:16:26,681 --> 00:16:28,639 علينا فهم الأمر 294 00:16:29,945 --> 00:16:31,903 أردت وجبة خفيفة فحسب 295 00:16:32,034 --> 00:16:34,036 كيف تكون هذه أجابة مقبولة ؟ 296 00:16:34,167 --> 00:16:37,257 لن يتقبل العاقل هذا الموقف 297 00:16:37,387 --> 00:16:39,694 مع " أردت وجبة خفيفة فحسب" 298 00:16:39,824 --> 00:16:43,002 آلة البيع معطلة 299 00:16:43,132 --> 00:16:45,656 أعلمتك بالأمر عدة مرات, لكن... 300 00:16:47,267 --> 00:16:48,355 أنتِ مشغولة دائماً 301 00:16:48,485 --> 00:16:49,660 إنها معطلة دائماً 302 00:16:49,791 --> 00:16:52,272 و أنا... أردت وجبة خفيفة 303 00:16:52,402 --> 00:16:55,362 كُنت جائعة لأنني نسيت وجبة غدائي 304 00:16:55,492 --> 00:16:56,928 لذا, ذهبت إلى محطة الوقود 305 00:16:57,059 --> 00:16:59,540 هذا ما تريدين التحدث بشأنه ؟ 306 00:17:00,541 --> 00:17:03,674 آلة البيع اللعينة ؟! 307 00:17:03,805 --> 00:17:05,415 (جينا) ؟! 308 00:17:05,546 --> 00:17:07,113 (جينا)! 309 00:17:09,289 --> 00:17:10,942 لا ! 310 00:17:11,073 --> 00:17:12,944 لا أريد التحدث عـ.... 311 00:17:13,075 --> 00:17:14,511 لا أريد التحدث عن اي شي معكِ 312 00:17:14,642 --> 00:17:16,165 لا أريد التحدث... 313 00:17:16,296 --> 00:17:18,124 أذهبي إلى محطة الوقود أو لا تذهبي إليها 314 00:17:18,254 --> 00:17:19,299 لن أكون في محطة الوقود 315 00:17:19,429 --> 00:17:20,735 فقط... 316 00:17:20,865 --> 00:17:23,216 أتركيني فحسب ! 317 00:17:23,346 --> 00:17:24,782 دعيني وشأني يا (بلير) 318 00:17:36,533 --> 00:17:38,970 ما هذا بحق الجحيم ؟ 319 00:17:39,101 --> 00:17:41,538 أعلم, كنا ننتظر إلى الأبد 320 00:17:41,669 --> 00:17:43,149 هل ترين هذا ؟ 321 00:17:48,154 --> 00:17:50,460 - أنهض - يا إلهي 322 00:17:50,591 --> 00:17:52,419 - كأنه فلم - أفصل الخرطوم 323 00:17:52,549 --> 00:17:54,290 هل هذا مزيف ؟ 324 00:17:54,421 --> 00:17:56,118 هل هذا ملقم ؟ 325 00:17:56,249 --> 00:17:57,032 لا يمكن أن تكون حقيقية 326 00:17:57,163 --> 00:17:58,251 مَن يدري بعد الآن ؟ 327 00:17:58,381 --> 00:17:59,643 إنها حمقاء 328 00:17:59,774 --> 00:18:00,427 لا تخرجي من السيارة,(بلير) 329 00:18:00,557 --> 00:18:01,993 يمكن أن يتم أطلاق النار عليكِ 330 00:18:02,124 --> 00:18:04,561 - لا يهم - ماذا تفعلين ؟ 331 00:18:04,692 --> 00:18:07,216 أحاول المحافظة على حياتنا 332 00:18:07,347 --> 00:18:08,391 أعطني المفاتيح ! 333 00:18:08,522 --> 00:18:09,958 لقد فعلنا الأمر بالفعل 334 00:18:13,701 --> 00:18:14,963 ماذا ؟ 335 00:18:15,094 --> 00:18:16,791 أعتقد أنكِ قلتي بأنكِ لن تعودين 336 00:18:16,921 --> 00:18:19,620 صحيح, كان ذلك قبل أن ينفجر الإطار وأضطر للعودة هنا 337 00:18:19,750 --> 00:18:20,751 أضطررتُ 338 00:18:22,623 --> 00:18:23,711 أعطني المفاتيح 339 00:18:23,841 --> 00:18:26,017 الآن ! 340 00:18:26,148 --> 00:18:28,150 تلك العضة تبدو سيئة 341 00:18:28,281 --> 00:18:29,369 لا تسألني كيف لي أن أعرف 342 00:18:29,499 --> 00:18:30,587 أنا أعلم فحسب 343 00:18:30,718 --> 00:18:32,633 أريد ان تخبرني بما يحدث 344 00:18:32,763 --> 00:18:35,026 لماذا تود الخروج من "أتلانتا" بشدة 345 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 الأمور سيئة 346 00:18:37,290 --> 00:18:38,900 سيئة للغاية 347 00:18:39,030 --> 00:18:42,686 الناس يجن جنونهم يخدشون ويعضون بعضهم البعض 348 00:18:42,817 --> 00:18:45,472 تولى الجيش أمر المدينة 349 00:18:45,602 --> 00:18:47,387 أنهم يغلقون الطرق بينما نحن نتحدث 350 00:18:47,517 --> 00:18:49,954 أنهم يتركون فقط طريقين خلفيين مفتوحين 351 00:18:50,085 --> 00:18:53,001 الطريق 122 و "آرموتشي بايواي" 352 00:18:53,132 --> 00:18:57,832 أرجوك أعطني المفاتيح الآن 353 00:18:57,962 --> 00:19:00,661 سيدتي, أنا في وكالة الأمن الداخلي 354 00:19:00,791 --> 00:19:02,184 أعرف 355 00:19:02,315 --> 00:19:03,707 أعرف مَن تكون 356 00:19:16,459 --> 00:19:18,200 ما الذي تفعله هنا ؟ 357 00:19:26,774 --> 00:19:28,819 - أبي ! - (ويندل) ! 358 00:19:30,212 --> 00:19:32,867 يا إلهي, أنه في الشاحنة 359 00:19:32,997 --> 00:19:35,086 (ويندل)! 360 00:19:35,217 --> 00:19:36,349 (ويندل)! 361 00:19:36,479 --> 00:19:38,873 (ويندل), أبني هناك 362 00:19:42,398 --> 00:19:43,617 (بلير)! 363 00:19:43,747 --> 00:19:45,140 (بلير)! 364 00:19:45,271 --> 00:19:47,882 (بلير), عودي إلى السيارة 365 00:19:55,890 --> 00:19:58,109 مرحباً, يا صاح كل شيء على ما يرام 366 00:20:02,636 --> 00:20:03,941 أتريد التحكم بعجلة القيادة ؟ 367 00:20:04,072 --> 00:20:06,030 يمكنك قيادة الشاحنة 368 00:20:08,816 --> 00:20:10,426 - (بلير)! - (جينا)! 369 00:20:10,557 --> 00:20:11,775 تمالكي نفسكِ 370 00:20:11,906 --> 00:20:13,908 لقد فجرتينا مسبقاً, مرتين 371 00:20:14,038 --> 00:20:15,823 لا أستطيع أخذ محل السائق 372 00:20:15,953 --> 00:20:17,955 (ويندل) فك حزام الأمان 373 00:20:18,086 --> 00:20:19,783 (ويندل) هل يمكنك... هل يمكنك فك حزام الأمان ؟ 374 00:20:19,914 --> 00:20:21,916 توقفي عن الصراخ عليه يا (بلير) 375 00:20:22,046 --> 00:20:23,961 هيا يا فتاة, تمسكي 376 00:20:24,092 --> 00:20:25,789 فك حزام الأمان 377 00:20:25,920 --> 00:20:27,965 (ويندل), ساعدنا 378 00:20:28,096 --> 00:20:29,358 ساعدنا! 379 00:20:29,489 --> 00:20:31,839 لا بأس، ياعزيزي. 380 00:20:31,969 --> 00:20:33,593 (بلير)، سوف ارفع يدي من على عجلة القيادة. 381 00:20:33,623 --> 00:20:34,929 -لا! -سوف افتح الباب. 382 00:20:35,059 --> 00:20:36,191 لا! 383 00:20:36,322 --> 00:20:37,932 -سوف افعلها. -لا! 384 00:20:54,956 --> 00:20:58,656 دائرة الثقه موجود هنا الآن ودائماً. أفضل الباعة في 2010 385 00:21:07,091 --> 00:21:10,269 لا تريدين أن تبدين كئيبة، لكن... 386 00:21:12,445 --> 00:21:13,533 شيء ما معطل. 387 00:21:13,663 --> 00:21:15,448 المدينة لا تخبرنا بكُل شيء. 388 00:21:15,578 --> 00:21:16,462 هل حدث لهم مسبقاً؟ 389 00:21:16,492 --> 00:21:18,364 لقد.. 390 00:21:18,494 --> 00:21:20,235 مات. 391 00:21:21,802 --> 00:21:23,369 رأيت ذلك. 392 00:21:25,327 --> 00:21:27,851 وبعد ذلك، لقد عاد. 393 00:21:31,377 --> 00:21:35,032 لقد كان ميت، وبعد ذلك عاد. 394 00:21:37,948 --> 00:21:39,646 الشائعات صحيحة. 395 00:21:43,780 --> 00:21:47,697 كان يأكل كتفك، كما لو كان يتضور جوعاً. 396 00:21:47,828 --> 00:21:50,047 فقط، من خلال لحمك. 397 00:21:52,354 --> 00:21:55,270 عيناه كانتا... 398 00:21:55,401 --> 00:21:56,750 بيضاوية. 399 00:21:56,880 --> 00:21:58,404 بيضاء. 400 00:21:58,534 --> 00:22:00,188 لماذا يحدث هذا؟ 401 00:22:02,973 --> 00:22:04,453 رائع، حُلت المشكلات 402 00:22:06,542 --> 00:22:08,022 أخرسي. 403 00:22:11,591 --> 00:22:12,983 أخرسي. 404 00:22:15,290 --> 00:22:20,469 هذا يحدث لأنه، لا يمكنكٍ التوقف عن الكلام. 405 00:22:21,340 --> 00:22:24,517 تتحدثين و تتحدثين 406 00:22:24,647 --> 00:22:25,953 وبعد ذلك، 407 00:22:26,083 --> 00:22:28,521 عندما تنتهين من ذلك... 408 00:22:28,651 --> 00:22:31,132 تتحدثين. 409 00:22:31,262 --> 00:22:33,264 وبطريقة ما يكون الامر دائماً متعلقاً بكٍ. 410 00:22:33,395 --> 00:22:35,919 لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن 411 00:22:36,050 --> 00:22:41,490 لا أستطيع سماع صوتك الأناني مرارا وتكرارا. 412 00:22:41,621 --> 00:22:45,059 هل تعتقدين إن هذا يعجبهم حقاً؟ 413 00:22:45,189 --> 00:22:46,756 هل هذا ما تعتقدينه. 414 00:22:46,887 --> 00:22:51,239 إنهم يتظاهرون باللطف، ويستمعون إليكٍ باستمرار. 415 00:22:51,370 --> 00:22:52,762 عن حياتك. 416 00:22:52,893 --> 00:22:58,159 حتى يتمكنوا من وضع صورة غبية على الحائط. 417 00:22:58,289 --> 00:23:00,117 يجب أن تسمعي الهراء الذي يقولونه عنكٍ 418 00:23:00,248 --> 00:23:02,337 (ياسمين) هيا 419 00:23:02,468 --> 00:23:05,514 أخبريها كم تكرهين شعرها. 420 00:23:05,645 --> 00:23:07,386 وملابسك 421 00:23:07,516 --> 00:23:09,126 كيف؟ 422 00:23:09,257 --> 00:23:11,781 كيف ترتدين هذا العدد الكبير من إكسسوارات العنق؟ 423 00:23:11,912 --> 00:23:16,351 وهل تعلمين لماذا الباب الخلفي مفتوح دائماً يوم الأثنين؟ 424 00:23:16,482 --> 00:23:18,962 لأن (جويل) لابأس 425 00:23:19,093 --> 00:23:23,967 يأتي مبكرا من من يوم الأثنين حتى يتمكن من المغادرة مبكراً يوم الأثنين. 426 00:23:24,098 --> 00:23:27,449 حتى يتمكن من الذهاب لرؤية ابنته تلعب كرة القدم 427 00:23:27,580 --> 00:23:28,885 (ايمي) أليس كذلك؟ 428 00:23:29,016 --> 00:23:30,539 -(اميلي). -(اميلي). 429 00:23:30,670 --> 00:23:32,454 إنه قريب. 430 00:23:32,585 --> 00:23:35,109 كنتٍ شتعرفين أياً من هذا لو استغرقتي ثانيتين. 431 00:23:35,152 --> 00:23:40,419 للتحدث مع وليس الى شخص واحد هنا 432 00:23:40,549 --> 00:23:45,554 لا أحد يهتم ب"عرس الربيع" 433 00:23:45,685 --> 00:23:49,340 نحن نعمل في شركة تأمين 434 00:23:49,471 --> 00:23:50,646 حياتنا سيئة. 435 00:23:52,648 --> 00:23:54,520 حياتك... 436 00:23:54,650 --> 00:23:56,260 سيئة. 437 00:23:56,391 --> 00:23:58,088 لذا رجاءً اسدي لي معروفاً. 438 00:23:58,219 --> 00:24:00,395 وفقط... 439 00:24:00,526 --> 00:24:03,485 أهتمي بشؤونك الخاصة وقومي بالقيادة خارج المدينة. 440 00:24:03,616 --> 00:24:06,662 مع دمية كين الخاصة بك، واتركني وشأني! 441 00:24:10,361 --> 00:24:14,017 وتوقف عن ترك الأكواب القذرة على مكتبي. 442 00:24:17,499 --> 00:24:19,762 أنا أنانية ؟ 443 00:24:19,893 --> 00:24:20,971 أنتٍ. 444 00:24:21,721 --> 00:24:24,158 أنتٍ الأنانية. 445 00:24:24,288 --> 00:24:27,901 لو إنكٍ بقيتٍ في مكتبك. 446 00:24:28,031 --> 00:24:30,164 وقمتٍ بعملك وحسب. 447 00:24:30,294 --> 00:24:33,210 هذا ماكان ليحدث في المقام الأول! 448 00:24:38,651 --> 00:24:41,175 الحديث عن كونك أنانية 449 00:24:41,305 --> 00:24:44,047 كان من أول الأشياء التي قُلتيها. 450 00:24:44,178 --> 00:24:46,833 حتى أنكٍ لم تستمعي لبقية الاشياء، أليس كذلك؟ 451 00:24:49,749 --> 00:24:52,186 أذا كانت تهتم بكم ولو قليلاً، 452 00:24:52,316 --> 00:24:55,232 كانت ستحذركم للخروج من هنا. 453 00:25:08,507 --> 00:25:11,205 فعلت ذلك من أجل (ويندل). 454 00:25:11,335 --> 00:25:12,380 و من أجلنا. 455 00:25:12,511 --> 00:25:14,600 يالكٍ من بطلة. 456 00:25:14,730 --> 00:25:19,213 يمكنكي أن تشكريني الآن او ترسلي لي رسالة من السجن. 457 00:25:19,343 --> 00:25:22,695 سيدتي، هذا السلاح غير مسجل بإسمك. 458 00:25:22,825 --> 00:25:24,871 هل تريدين إخباري كيف حلصتٍ عليه؟ 459 00:25:25,001 --> 00:25:27,656 إنه لأخي. 460 00:25:27,787 --> 00:25:29,528 نحن نعيش في حي سيء، حسناً؟ 461 00:25:29,658 --> 00:25:33,706 لذلك، عندما يعمل في المقبرة، اراقب بناته. 462 00:25:33,836 --> 00:25:35,242 واتأكد من، أنهم لا يستطيعون الوصول إليه. 463 00:25:35,272 --> 00:25:37,623 احتفظ به في صندوق السيارة. 464 00:25:37,753 --> 00:25:40,103 كلانا يعرف لماذا فعلت هذا. 465 00:25:40,234 --> 00:25:42,453 حتى لا تنفجر الناقلة. 466 00:25:42,584 --> 00:25:46,457 نعم، حتى نتمكن جميعًا من المضي قدمًا. 467 00:25:46,588 --> 00:25:48,777 سيداتي، عليكم أن تأخذوا خطوة إلى الوراء عن بعضكما البعض. 468 00:25:48,808 --> 00:25:52,028 لابد أن تكوني حمقاء. 469 00:25:52,159 --> 00:25:53,552 اذا كنتٍ تصدقين هراءك. 470 00:25:58,469 --> 00:25:59,862 توقف عن القدوم إلى محطة الوقود! 471 00:25:59,993 --> 00:26:01,995 أتمنى لو أستطيع. 472 00:26:02,125 --> 00:26:03,474 أذهبي الى الجحيم. 473 00:26:03,605 --> 00:26:05,215 نحنُ بالفعل في الجحيم. 474 00:26:06,782 --> 00:26:08,871 امتلاك مسدس غير قانوني هو جناية. 475 00:26:09,002 --> 00:26:11,004 يكفي ذلك. 476 00:26:17,053 --> 00:26:19,273 سأعطيك ل(ياسمين) 477 00:26:19,403 --> 00:26:21,971 إنها تكرهه! 478 00:26:27,542 --> 00:26:28,891 لا لا لا لا 479 00:26:38,858 --> 00:26:40,642 (بلير)! 480 00:26:42,339 --> 00:26:43,732 موت! 481 00:26:57,659 --> 00:26:58,921 (جينا) هل ستجيبين؟ 482 00:26:59,052 --> 00:27:00,749 لا، تفضل. 483 00:27:05,711 --> 00:27:07,538 هل تعلمين ما الذي أضل افكر فيه. 484 00:27:07,669 --> 00:27:09,279 عيناه. 485 00:27:09,410 --> 00:27:10,541 إنها رمادية اللون. 486 00:27:10,672 --> 00:27:13,544 حياً أو ميتاً إنها دائماً رمادية. 487 00:27:13,675 --> 00:27:17,287 شاحنة (ويندل) الصغيرة بها إسعافات أولية. 488 00:27:19,942 --> 00:27:22,379 ربما كان سيكبر ليصبح طبيباً. 489 00:27:25,731 --> 00:27:30,997 تلك المرأة تصرخ بنفس الطريقة في كل مرة. 490 00:27:31,127 --> 00:27:34,957 وفي كل مرة يعود زوجها يمزق وجهها. 491 00:27:35,088 --> 00:27:36,611 لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الآن. 492 00:27:45,968 --> 00:27:47,840 سوف أذهب. 493 00:27:55,195 --> 00:27:57,588 هل أنتٍ بخير؟ 494 00:27:57,719 --> 00:27:59,500 أشربي هذا 495 00:27:59,765 --> 00:28:01,027 شكراً 496 00:28:02,245 --> 00:28:04,334 يا إلهي 497 00:28:21,700 --> 00:28:24,703 هل لاحظتٍ إننا لم نصل إالى الساعة 5:00 قط؟ 498 00:28:26,748 --> 00:28:28,358 أنا أكره ذلك الوقت. 499 00:28:30,447 --> 00:28:33,973 تعتقد أن الساعة القادمة هل ستكون أفضل؟ 500 00:28:34,103 --> 00:28:36,671 على الاغلب لا. 501 00:28:36,802 --> 00:28:40,240 لكن على الأقل لا تمحي وتكرر. 502 00:28:40,370 --> 00:28:42,372 تستمرين في محاولة المغادرة، 503 00:28:42,503 --> 00:28:45,680 لكن المدينة تغلق أبوابها. 504 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 الجيش هنا. 505 00:28:49,815 --> 00:28:51,904 حتى لو حاولتي الخروج لن تستطيعين. 506 00:28:52,034 --> 00:28:55,777 إلا إذا كنتٍ تعلمين ما هي الطرق التي يجب أن تسلكيها. 507 00:28:55,908 --> 00:28:57,387 أنتٍ تحتاجين إلي. 508 00:28:59,694 --> 00:29:01,304 دعيني أذهب. 509 00:29:02,392 --> 00:29:03,872 رجاءً. 510 00:29:06,614 --> 00:29:09,443 لم أكن أعرف ماذا أفعل عندما بدأ هذا الأمر برمته، 511 00:29:09,573 --> 00:29:12,228 ولكن الآن أنا فقط... 512 00:29:12,359 --> 00:29:16,145 أريد أن أصل إلى أخي وبنات أخي. 513 00:29:16,276 --> 00:29:18,104 واخرج من هنا بحق الجحيم. 514 00:29:18,234 --> 00:29:21,107 وأريد ناقلة النفط تلك لتوصلنا إلى حيث نريد الذهاب. 515 00:29:21,237 --> 00:29:23,805 أين بنات أخوكٍ؟ 516 00:29:23,936 --> 00:29:25,764 وسط المدينة، "واشنطن بارك". 517 00:29:28,027 --> 00:29:29,419 هذا انتحار. 518 00:29:31,682 --> 00:29:34,903 إنهم يغلقون المدينة. 519 00:29:35,034 --> 00:29:36,426 إنها عائلتي. 520 00:29:44,217 --> 00:29:46,306 لقد كنا في هذا مرات عديدة، 521 00:29:46,436 --> 00:29:50,223 لذلك أنا فقط أقول ما يعرفه كلانا بالفعل. 522 00:29:52,094 --> 00:29:53,748 لن نكون أصدقاء 523 00:29:55,837 --> 00:29:57,621 أنتٍ لا تحبني، أنا لا أحبك. 524 00:29:57,752 --> 00:29:59,841 إنه... وهذا لا بأس به. 525 00:29:59,972 --> 00:30:01,451 أنا... 526 00:30:04,106 --> 00:30:05,077 (بلير)، لديك (بلير). 527 00:30:05,107 --> 00:30:06,674 أحتاج عائلتي. 528 00:30:11,070 --> 00:30:12,941 لكني أحتاجك لكسر الحلقة. 529 00:30:16,118 --> 00:30:17,728 أرجوكٍ. 530 00:30:20,427 --> 00:30:22,429 أبقي في سيارتك ودعيني أذهب. 531 00:30:29,088 --> 00:30:30,480 (بلير). 532 00:30:47,367 --> 00:30:48,381 توقفي. 533 00:30:48,411 --> 00:30:49,891 سوف أطلق ألنار. 534 00:31:09,955 --> 00:31:11,434 هل أنتٍ بخير؟ 535 00:31:13,001 --> 00:31:15,569 لا. 536 00:31:15,699 --> 00:31:19,138 لكنني أقدر إهتمامك. 537 00:31:19,268 --> 00:31:20,922 حتى إذا كُنتٍ تكرهين شعري 538 00:31:21,053 --> 00:31:23,229 ماذا؟ 539 00:31:23,359 --> 00:31:24,970 أنا..أحب لون خصل شعرك. 540 00:31:25,100 --> 00:31:28,016 هذا جيد. 541 00:31:28,147 --> 00:31:30,366 دعونا نغلق مبكراً. 542 00:31:30,497 --> 00:31:32,151 -حقاً؟ -أجل. 543 00:31:32,281 --> 00:31:33,500 (جويل)، أنت على حق. 544 00:31:33,630 --> 00:31:36,480 الأمور أسوء مما يبدو بكثير. 545 00:31:36,546 --> 00:31:37,852 يجب عليكم جميعاً الذهاب. 546 00:31:37,983 --> 00:31:40,594 بلير، هل تحتاجين الى مهدئ، أو... ؟ 547 00:31:40,724 --> 00:31:41,900 أنا لا أمزح. 548 00:31:42,030 --> 00:31:43,249 أذهبوا. 549 00:31:43,379 --> 00:31:45,294 -لكن الهواتف؟ -لا يهم. 550 00:31:45,425 --> 00:31:48,254 غادروا أختفوا، أكتنزوا لا أعلم. 551 00:31:48,384 --> 00:31:50,473 فقط غادروا، هيا. 552 00:31:50,604 --> 00:31:52,432 حسناً، إذا كنتٍ تقولين ذلك. 553 00:31:52,562 --> 00:31:54,608 أجل، أراكم يوم الأثنين. 554 00:31:59,004 --> 00:32:00,831 عزيزتي، أنا في طريقي. 555 00:32:15,455 --> 00:32:17,674 ماذا تفعلين؟ لقد كُنت أنتظر لمدة 30 دقيقة. 556 00:32:17,805 --> 00:32:19,807 هل تعرفين ما مدى جنون حركة المرور. 557 00:32:19,938 --> 00:32:22,853 لقد كنت رائعاً جداً. 558 00:32:22,984 --> 00:32:24,116 عندما مات أبي. 559 00:32:24,246 --> 00:32:27,075 أنا ممتنة جدًا لذلك. 560 00:32:27,206 --> 00:32:28,816 حسناً. 561 00:32:28,947 --> 00:32:29,991 على الرحب و السعه. 562 00:32:30,122 --> 00:32:31,732 هل نستطيع الذهاب؟ 563 00:32:31,862 --> 00:32:35,910 في محطة الوقود لن تأخذ أكثر... 564 00:32:36,041 --> 00:32:39,305 أكثر من خطوتين من سيارتك لمساعدتي. 565 00:32:40,175 --> 00:32:41,233 لماذا؟ 566 00:32:41,263 --> 00:32:43,091 إساعدك؟ ماذا؟ 567 00:32:43,222 --> 00:32:46,921 أنت تشاهدني أموت مرارا وتكرارا. 568 00:32:48,140 --> 00:32:51,099 لماذا؟ 569 00:32:51,230 --> 00:32:53,319 ماذا؟ 570 00:32:53,449 --> 00:32:56,452 (بلير)... لايجب علينا فعل هذا. 571 00:32:56,583 --> 00:32:58,672 إنه ليس مناسب. 572 00:32:58,802 --> 00:33:00,065 نحن لسنا مناسبان. 573 00:33:01,849 --> 00:33:03,546 هل تنفصلين عني؟ 574 00:33:06,071 --> 00:33:08,856 نحنُ مخطوبون يا (بلير). 575 00:33:08,987 --> 00:33:10,814 كلانا يعرف ذلك، (براين) 576 00:33:12,251 --> 00:33:13,513 نحنُ لم نكن أبداً. 577 00:33:13,643 --> 00:33:15,994 و الوقت... 578 00:33:16,124 --> 00:33:20,694 ليس لدينا ما يكفي منه لفعل الشيء الخطأ. 579 00:33:20,824 --> 00:33:22,739 فقط... فقط أذهب. 580 00:33:26,830 --> 00:33:28,267 إلى الجزيرة. كن بأمان. 581 00:34:00,299 --> 00:34:01,735 ليس بالسرعة الكافية؟ 582 00:34:06,870 --> 00:34:08,698 مجرد الحصول على أكثر من ذلك. 583 00:34:27,152 --> 00:34:29,458 الجميع، يتجاهل المكالمات. 584 00:34:29,589 --> 00:34:30,764 نحن نغلق في وقت مبكر. 585 00:34:30,894 --> 00:34:31,865 اذهبوا. 586 00:34:31,895 --> 00:34:33,810 (جينا)، دقيقة واحدة. 587 00:34:37,597 --> 00:34:40,600 يمكنكم الرد على الهواتف ايضاً،تعلمون. 588 00:34:41,992 --> 00:34:43,777 إذاً، كنتٍ على حق. 589 00:34:43,907 --> 00:34:45,779 لم أتمكن حتى من الوصول إلى وسط المدينة. 590 00:34:45,909 --> 00:34:47,563 ما الذي فعلته؟ 591 00:34:47,694 --> 00:34:50,000 بقيت هنا وتم عضي. 592 00:34:50,131 --> 00:34:53,352 كانت أسوء طريقة للموت. 593 00:34:53,482 --> 00:34:54,527 أنا آسفة. 594 00:34:56,355 --> 00:34:59,662 حسناً... 595 00:34:59,793 --> 00:35:04,058 أنا آسفة لكوني وغدة خلال العامين الماضيين. 596 00:35:05,799 --> 00:35:09,063 حقاً، لقد كنت غاضبة بجنون و... 597 00:35:10,151 --> 00:35:11,979 من الواضح أنك كرهتني من اليوم الأول، 598 00:35:12,110 --> 00:35:15,765 وأنا فقط وضعت كل شيء عليك. 599 00:35:15,896 --> 00:35:17,680 هذا ليس عذراً 600 00:35:19,160 --> 00:35:20,770 لكن أنا آسفة. 601 00:35:23,730 --> 00:35:26,341 حسناً، شكراً لكٍ 602 00:35:26,472 --> 00:35:27,951 أنا اعني، أنا... 603 00:35:28,082 --> 00:35:30,650 لنكون واضحين، مع ذلك، أنا... أنا لم أكرهك. 604 00:35:30,780 --> 00:35:31,825 نعم، لقد فعلتٍ. لا بأس. 605 00:35:31,955 --> 00:35:34,001 لقد فعلت. أنا أكرهك. 606 00:35:35,611 --> 00:35:37,613 لكنك كنتٍ... كنتٍ مزعجة. 607 00:35:37,744 --> 00:35:39,311 ومتسلطة. 608 00:35:39,441 --> 00:35:41,269 وأنانية بشكل لا يصدق لدرجة أني كُنت أقول 609 00:35:41,400 --> 00:35:42,966 "ماذا يحدث"؟ 610 00:35:43,097 --> 00:35:45,534 أنا أتراجع عن إعتذاري. 611 00:35:45,578 --> 00:35:49,756 ومع ذلك، أنت عاهرة لا هوادة فيها، 612 00:35:49,886 --> 00:35:53,412 بإعتباري جبانة، أنا أحترم ذلك. 613 00:35:55,065 --> 00:35:57,546 لقد أجبرتني على أن اكون نوعاً ما أقوى هنا. 614 00:35:57,677 --> 00:36:02,072 وأنا ما زلت اموت اقل غضباً من نفسي، لذا شكرًا. 615 00:36:02,203 --> 00:36:05,511 هذا، مثل، أجمل، أغرب شيء 616 00:36:05,641 --> 00:36:07,252 أي شخص قاله لي من أي وقت مضى. 617 00:36:07,382 --> 00:36:09,732 شعرت بغرابة الخروج. 618 00:36:09,863 --> 00:36:12,866 لا أعرف كم مرة أكثر، يمكنني أن أفعل هذا. 619 00:36:14,824 --> 00:36:16,652 هل تريد المحاولة بشيء ما جديد ؟ 620 00:36:18,698 --> 00:36:20,221 ما الذي تفكرين به؟ 621 00:36:34,670 --> 00:36:35,758 ترين ذلك الرجل؟ 622 00:36:35,889 --> 00:36:37,107 إنه أحد تلك الأشياء. 623 00:36:37,238 --> 00:36:39,284 سوف يقتل الجميع هنا. 624 00:36:42,722 --> 00:36:44,724 لا تتحرك، أو أفجر رأسك. 625 00:36:44,854 --> 00:36:46,769 إنها قاتلة بدم بارد. 626 00:36:46,900 --> 00:36:49,729 لقد قتلتني خمس مرات على الأقل. 627 00:36:49,859 --> 00:36:51,383 شكراً. 628 00:36:51,513 --> 00:36:53,123 قف، قف حالاً 629 00:36:53,254 --> 00:36:55,822 (ويندل) تراجع 630 00:36:55,952 --> 00:36:58,346 (ويندل)، (ويندل) تراجع 631 00:37:02,263 --> 00:37:03,351 (ويندل)! 632 00:37:03,482 --> 00:37:05,571 ما خطب هذا الرجل ؟ 633 00:37:05,701 --> 00:37:06,833 (وندل) تراجع 634 00:37:06,963 --> 00:37:08,791 لا. 635 00:37:08,922 --> 00:37:10,924 كان من المفترض أن توقفه. 636 00:37:11,054 --> 00:37:12,491 أنخفض. 637 00:37:23,893 --> 00:37:25,547 إلى أين أنا ذاهبة؟ 638 00:37:27,506 --> 00:37:29,508 "واشنطن بارك" أليس كذلك؟ 639 00:37:29,638 --> 00:37:31,510 بنات أخوكٍ. 640 00:37:31,640 --> 00:37:33,686 خذي طريق 85 إلى المدينة. 641 00:37:33,816 --> 00:37:36,776 أخرجي في الطرق 129 642 00:37:36,906 --> 00:37:37,994 لماذا ذهبتٍ لهذه الناقلة ؟ 643 00:37:38,125 --> 00:37:39,779 لماذا ليست سيارة بورش ؟ 644 00:37:39,909 --> 00:37:41,041 رأيت هذا الشيء ينفجر. 645 00:37:41,171 --> 00:37:43,870 من سيعبث بقنبلة على عجلات ؟ 646 00:37:44,000 --> 00:37:46,786 أنا (بلير كروفورد) سررت بلقائك. 647 00:37:46,916 --> 00:37:48,657 أنتٍ عاهرة مجنونة. 648 00:37:48,788 --> 00:37:50,224 و أنتٍ كذلك. 649 00:37:53,183 --> 00:37:55,577 بالإضافة إلى ذلك، إذا كانت هذه هي نهاية العالم، 650 00:37:55,708 --> 00:37:57,797 الغاز أفضل من المال. 651 00:37:57,927 --> 00:37:59,886 إنه ذكي. 652 00:38:00,016 --> 00:38:01,844 لكن ليس أنيقًا، حسناً. 653 00:38:01,975 --> 00:38:04,020 كيف انتهى بك المطاف في مكتب الاستقبال ؟ 654 00:38:04,151 --> 00:38:09,983 كان من المفترض أن أكون مؤقتة. 655 00:38:10,113 --> 00:38:12,420 أنا، ذهبت إلى قسم التسويق 656 00:38:12,551 --> 00:38:14,988 لكنها لم تكن جامعة هارفارد، ولم أكن أعرف أي رؤساء تنفيذيين. 657 00:38:15,118 --> 00:38:18,034 من خلال نشأتي يمكن إصالي إلى الباب. 658 00:38:18,165 --> 00:38:20,776 لقد شعرت بالرضا . 659 00:38:20,907 --> 00:38:22,038 بجُبنْ. 660 00:38:23,953 --> 00:38:27,217 نعم، لم يساعد تصرفي. 661 00:38:27,348 --> 00:38:29,089 أجل. 662 00:38:29,219 --> 00:38:31,483 لكن كان بإمكاني التعامل معها بشكل أفضل. 663 00:38:31,613 --> 00:38:34,790 حسناً، أعني لقد سحبت بندقية بالفعل. 664 00:38:34,921 --> 00:38:36,792 حسناً، ليس عليكٍ ذلك 665 00:38:36,923 --> 00:38:38,881 يا إلهي، وجهك. 666 00:38:39,012 --> 00:38:40,230 يستحق العامين الماضيين. 667 00:38:42,537 --> 00:38:45,235 أعتقد إنني كنت فقط 668 00:38:45,366 --> 00:38:49,892 سئمت من الشعور بالتغضب طوال الوقت. 669 00:38:50,023 --> 00:38:52,765 وعدم فعل أي شيء حيال ذلك. 670 00:38:52,895 --> 00:38:54,549 ذلك مازال جنوني 671 00:38:57,378 --> 00:38:58,901 لكنني جبانة أيضًا. 672 00:38:59,032 --> 00:39:02,340 لقد بقيت مع "براين" فقط لأن والدي كان يُحتَضر... 673 00:39:02,470 --> 00:39:04,994 مات. 674 00:39:05,125 --> 00:39:08,737 بسرطان الرئة، العام الماضي. 675 00:39:08,868 --> 00:39:11,697 و أنا كنت فقط... 676 00:39:11,827 --> 00:39:14,308 فقط خائفة جداً من أن أكون وحيدة. 677 00:39:14,439 --> 00:39:15,509 أنا آسفة. 678 00:39:17,616 --> 00:39:19,095 حقاً، لم أكن بدراية بذلك 679 00:39:22,316 --> 00:39:24,405 حسناً أنتٍ لا تعرفيني أيضاً (جينا) 680 00:39:29,715 --> 00:39:32,152 يا إلهي، إعتقدت إن من المفترض أن يكون هذا الطريق خاليِ 681 00:39:32,282 --> 00:39:33,949 نعم، هو كذلك، إذا كنتٍ ذاهبة خارج المدينة، 682 00:39:33,980 --> 00:39:35,895 لكننا سندخلها. 683 00:39:36,025 --> 00:39:37,549 هل تريدين اختبار نظريتك ؟ 684 00:39:46,384 --> 00:39:47,689 أوقفوا السيارة! 685 00:39:47,820 --> 00:39:49,474 لا، خففوا السرعة. 686 00:40:07,056 --> 00:40:08,536 يا إلهي. 687 00:40:11,974 --> 00:40:13,236 هل تعرفين ما هو السيء؟ 688 00:40:14,847 --> 00:40:17,153 ما زلنا جبناء. 689 00:40:17,284 --> 00:40:20,287 لقد تركت (براين) و أخبرتني، لكن... 690 00:40:20,418 --> 00:40:23,333 لكننا واصلنا سرقة الناقلة. 691 00:40:23,464 --> 00:40:25,074 لأن كلانا خائف حقاً. 692 00:40:28,861 --> 00:40:31,124 بعد كل شيء، ما زلت خائفة حقًا. 693 00:40:34,301 --> 00:40:36,042 أنا أيضاً. 694 00:40:43,789 --> 00:40:45,399 (بلير) أنظري 695 00:40:49,969 --> 00:40:52,145 ما الذي يفعلونه؟ 696 00:40:52,275 --> 00:40:54,539 ما الذي تفعلينه؟ 697 00:40:58,543 --> 00:40:59,544 يا إلهي. 698 00:41:05,288 --> 00:41:06,942 ما هم؟ أذهبي. 699 00:41:13,949 --> 00:41:15,777 نحن لسنا جبناء. 700 00:41:15,908 --> 00:41:16,965 أحضري ولاعتك. 701 00:41:16,996 --> 00:41:18,519 أخرجوا من سيارتكم! 702 00:41:18,650 --> 00:41:20,129 أهربوا! 703 00:41:20,260 --> 00:41:22,958 أهربوا! 704 00:41:34,100 --> 00:41:34,853 هل تسقطيه عليهم. 705 00:41:34,883 --> 00:41:36,711 أجل، أجل، أجل. 706 00:41:36,842 --> 00:41:38,191 أشعليه. 707 00:41:51,291 --> 00:41:53,293 هل تمازحينني؟ 708 00:41:53,423 --> 00:41:55,134 في المرة الوحيدة التي نحتاج الى أن تنفجر، 709 00:41:55,164 --> 00:41:56,383 المرة الوحيدة. 710 00:41:56,514 --> 00:42:00,126 -أجل. -علينا إشعال شيء آخر. 711 00:42:00,256 --> 00:42:01,357 -إنه شيئي المحظوظ! -(بلير)! 712 00:42:01,388 --> 00:42:03,433 -لا، حقاً؟ -حسناً. 713 00:42:03,564 --> 00:42:04,609 هيا. 714 00:43:17,333 --> 00:43:19,161 وصلنا إلى الساعة 5:00 715 00:43:22,382 --> 00:43:23,688 لقد فعلناها. 716 00:43:23,818 --> 00:43:26,429 لقد فعلناها. لقد تجاوزنا الساعة ال5:00 717 00:43:26,560 --> 00:43:29,781 هل تعتقدين أننا أموات؟ 718 00:43:29,911 --> 00:43:32,174 لأنني حقاً أردت رؤية والدي 719 00:43:39,442 --> 00:43:41,923 لا. 720 00:43:42,054 --> 00:43:43,925 لا، نحنُ لسنا أموات. 721 00:43:44,056 --> 00:43:46,014 أعتقد... 722 00:43:46,145 --> 00:43:48,887 إن لديكٍ إضطراب في الشخصية. 723 00:43:49,017 --> 00:43:50,628 وأنتٍ نقلته لي. 724 00:43:50,758 --> 00:43:52,238 ماذا؟ 725 00:43:52,368 --> 00:43:54,240 أجل. 726 00:43:54,370 --> 00:43:57,504 حسنا، الناس يقضون المزيد من الوقت مع زملائهم في العمل 727 00:43:57,635 --> 00:43:59,724 أكثر مما يقضوه مع عائلاتهم. 728 00:43:59,854 --> 00:44:01,769 من الطبيعي أن نمتزج. 729 00:44:01,900 --> 00:44:04,293 كثيراً. 730 00:44:04,424 --> 00:44:05,860 معصمي يؤلمني 731 00:44:07,557 --> 00:44:10,299 هل تعتقدين إنني أصبتك بشخصيتي؟ 732 00:44:10,430 --> 00:44:12,171 إنه شيء. 733 00:44:12,301 --> 00:44:14,303 قرأت عنه. 734 00:44:14,434 --> 00:44:17,132 الأختلال المشترك. 735 00:44:17,263 --> 00:44:18,568 لا شيء من هذا حقيقي. 736 00:44:21,354 --> 00:44:24,226 أنتهى بنا الأمر في نفس محطة الوقود 737 00:44:24,357 --> 00:44:26,272 نواجه أكثر صدمات الحياة 738 00:44:26,402 --> 00:44:29,405 التي من الممكن تجربتها وقد تغير حياتك 739 00:44:29,536 --> 00:44:32,713 وبعدها, نحن نتشارك في الوهم الآن 740 00:44:32,844 --> 00:44:37,631 نعم, تفضلين أختراع أمر الوهم على أن تتفقي معي 741 00:44:37,762 --> 00:44:40,416 لم أخترع شيء, أنه أمر حقيقي 742 00:44:40,547 --> 00:44:41,940 لا شيء من هذا حقيقي.. لكن 743 00:44:42,070 --> 00:44:43,811 - حسناً - الأضطراب حقيقي 744 00:44:43,942 --> 00:44:45,595 حسناً 745 00:44:45,726 --> 00:44:47,685 لنحضر بنات أخيكِ 746 00:44:47,815 --> 00:44:49,338 حقاً ؟ 747 00:45:08,401 --> 00:45:11,056 أنتِ تعلمين أن سوار العنق هذا تم صنعة في "فوج" 748 00:45:13,145 --> 00:45:15,364 هل من الخطأ أنني شعرت بشعور جيد 749 00:45:15,495 --> 00:45:18,106 عندما سمعت أنني أكلتك ؟ 750 00:45:20,195 --> 00:45:22,241 كنت سأسلك عن ذلك 751 00:45:22,371 --> 00:45:23,851 كيف كان الشعور ؟ 752 00:45:23,982 --> 00:45:25,418 لم يحدث 753 00:45:25,548 --> 00:45:26,419 هل تعرفين ؟ 754 00:45:26,549 --> 00:45:27,550 أنه ليس حقيقة 755 00:45:27,681 --> 00:45:28,769 (جينا) 756 00:45:28,900 --> 00:45:31,032 أنتظري, أنتظري 757 00:45:36,516 --> 00:45:39,258 لـِ (جاسمين) 758 00:45:39,388 --> 00:45:40,259 ستحبها 759 00:45:51,574 --> 00:45:53,446 أي من الأشياء الرهيبة بمقدورها أن تخيف... 760 00:45:53,576 --> 00:45:56,231 فتاة صغيرة لدرجة أنها تختبئ من والدتها ؟ 761 00:45:56,362 --> 00:45:57,842 ستموتين بدوني 762 00:45:57,972 --> 00:45:59,844 لدي (بروك) 763 00:45:59,974 --> 00:46:01,106 - ماذا تفعلين ؟ - صه 764 00:46:02,585 --> 00:46:03,804 مباشرة نحو الرأس, حسناً ؟ 765 00:46:03,935 --> 00:46:05,414 - لا أستطيع ! - يجب عليكِ فعلها 766 00:46:06,938 --> 00:46:08,026 سأقوم بأخذنا بعيداً عن هنا... 767 00:46:08,156 --> 00:46:09,288 لـ مكان ما آمن, حسناً؟ 768 00:46:09,418 --> 00:46:11,681 أنتِ مَن فعل هذا أيتها المريضة 769 00:46:11,812 --> 00:46:12,813 (ليديا) ! 770 00:46:15,033 --> 00:46:16,034 أمي 771 00:46:16,164 --> 00:46:17,383 مَن هناك؟! 772 00:46:18,400 --> 00:46:23,155 ترجمــة || أحمد كاظم - حسين علاء ||