1 00:00:08,356 --> 00:00:10,532 [Screaming] 2 00:00:10,575 --> 00:00:12,664 Idalia: [Whispering] Dios te salve María llena eres 3 00:00:12,708 --> 00:00:16,059 de gracia el señor es contigo. 4 00:00:16,103 --> 00:00:21,717 Bendita tú eres entre todas las mujeres 5 00:00:21,760 --> 00:00:23,719 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 6 00:00:23,849 --> 00:00:33,729 ♪ 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,731 [Walker growling] 8 00:00:35,861 --> 00:00:43,217 ♪ 9 00:00:43,347 --> 00:00:50,746 ♪ 10 00:00:50,876 --> 00:00:52,052 Do you think we'll hit somewhere soon? 11 00:00:52,182 --> 00:00:54,706 I'm not trying to think at all. 12 00:00:54,837 --> 00:00:56,186 Maria's still following us. 13 00:00:56,317 --> 00:00:58,797 Ignore her. 14 00:00:58,928 --> 00:01:00,408 Are we near the old campgrounds? 15 00:01:00,538 --> 00:01:03,715 ♪ 16 00:01:03,846 --> 00:01:04,977 I don't know. 17 00:01:05,108 --> 00:01:06,414 Are we? 18 00:01:06,544 --> 00:01:07,937 I may know a place. 19 00:01:08,068 --> 00:01:12,289 Um, but we can only stay there for, like, a night. 20 00:01:12,420 --> 00:01:13,856 Who lives there? 21 00:01:13,986 --> 00:01:18,208 This woman, uh, if she's still there. 22 00:01:18,339 --> 00:01:19,949 Well, if she's still there, maybe she'll let us stay 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,430 for more than one night, and if she's not, well... 24 00:01:22,560 --> 00:01:27,217 ♪ 25 00:01:27,348 --> 00:01:28,914 What? 26 00:01:29,045 --> 00:01:31,091 She's, like, um... I don't know. 27 00:01:31,221 --> 00:01:33,615 She has, like, an intuition. Like, um, a healer. 28 00:01:33,745 --> 00:01:35,312 You know, like, spells and stuff. 29 00:01:35,443 --> 00:01:38,010 Spells? 30 00:01:38,054 --> 00:01:40,143 Yeah, you know, like a bruja. 31 00:01:40,274 --> 00:01:42,798 Is that the bad kind of witch or the good kind? 32 00:01:42,928 --> 00:01:45,017 There are no bad w-- Never mind. 33 00:01:45,148 --> 00:01:53,330 ♪ 34 00:01:53,461 --> 00:01:55,332 I think this is the place. 35 00:01:55,463 --> 00:01:57,943 -You don't know? -Shh! 36 00:01:58,074 --> 00:01:59,510 I've only heard stories. 37 00:01:59,641 --> 00:02:02,687 ♪ 38 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 How the hell are we supposed to get in? 39 00:02:04,646 --> 00:02:08,650 ♪ 40 00:02:08,780 --> 00:02:10,304 Here. 41 00:02:10,434 --> 00:02:13,089 ♪ 42 00:02:13,220 --> 00:02:14,960 Good call. 43 00:02:15,091 --> 00:02:16,658 [Gate creaks] 44 00:02:16,788 --> 00:02:25,667 ♪ 45 00:02:25,797 --> 00:02:34,676 ♪ 46 00:02:34,806 --> 00:02:36,591 Eric: Crazy. You'd barely even know 47 00:02:36,721 --> 00:02:38,201 there's a house behind these walls. 48 00:02:38,332 --> 00:02:43,598 ♪ 49 00:02:48,211 --> 00:02:56,654 ♪ 50 00:02:56,698 --> 00:02:59,309 Old Woman: [Whispering] Ahora y en la hora de nuestra muerte. 51 00:02:59,353 --> 00:03:00,615 Amén. 52 00:03:00,745 --> 00:03:02,094 ♪ 53 00:03:02,225 --> 00:03:05,010 [Clanging] 54 00:03:05,141 --> 00:03:08,057 [Chickens clucking] 55 00:03:08,188 --> 00:03:13,018 ♪ 56 00:03:22,854 --> 00:03:25,030 [Gasps] 57 00:03:25,161 --> 00:03:27,424 Sorry. 58 00:03:27,555 --> 00:03:33,082 ♪ 59 00:03:33,213 --> 00:03:38,740 ♪ 60 00:03:38,870 --> 00:03:41,308 Hello? 61 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 Is anyone there? 62 00:03:42,700 --> 00:03:52,014 ♪ 63 00:03:52,144 --> 00:04:01,415 ♪ 64 00:04:01,545 --> 00:04:10,815 ♪ 65 00:04:10,946 --> 00:04:20,303 ♪ 66 00:04:20,434 --> 00:04:29,617 ♪ 67 00:04:29,747 --> 00:04:39,061 ♪ 68 00:04:39,191 --> 00:04:40,541 -Oh! Sorry. -Jesus. 69 00:04:40,671 --> 00:04:42,804 Doña Alma? 70 00:04:42,934 --> 00:04:50,420 ♪ 71 00:04:50,551 --> 00:04:53,684 [Rustling] 72 00:04:53,815 --> 00:04:55,817 What the hell was that? 73 00:04:55,947 --> 00:04:57,079 Leave! 74 00:04:57,209 --> 00:04:58,950 No, please. 75 00:04:59,081 --> 00:05:01,518 I -- We do not want to hurt you. 76 00:05:01,649 --> 00:05:03,041 I used to live nearby. 77 00:05:03,172 --> 00:05:05,522 Nobody lives nearby. 78 00:05:05,653 --> 00:05:06,915 I know someone that used to come to you 79 00:05:07,045 --> 00:05:09,613 for candles and tinctures. 80 00:05:09,744 --> 00:05:11,180 Maria? 81 00:05:11,311 --> 00:05:13,225 ♪ 82 00:05:13,356 --> 00:05:14,966 We -- We just need somewhere to stay. 83 00:05:15,097 --> 00:05:16,968 Just for the night. 84 00:05:17,099 --> 00:05:19,014 Well, you cannot stay here. 85 00:05:19,144 --> 00:05:20,755 ♪ 86 00:05:20,885 --> 00:05:23,758 [Speaking Spanish] 87 00:05:23,888 --> 00:05:29,677 ♪ 88 00:05:29,807 --> 00:05:35,639 ♪ 89 00:05:35,770 --> 00:05:38,599 [Speaking Spanish] 90 00:05:38,642 --> 00:05:39,687 Sí. 91 00:05:39,817 --> 00:05:42,298 ♪ 92 00:05:42,429 --> 00:05:43,778 Thank you. 93 00:05:43,908 --> 00:05:45,345 Thank you. 94 00:05:45,475 --> 00:05:46,955 The bathroom is there. 95 00:05:47,085 --> 00:05:48,173 Go wash up. 96 00:05:48,304 --> 00:05:50,393 Okay. The -- The water works? 97 00:05:50,524 --> 00:05:58,401 ♪ 98 00:05:58,532 --> 00:06:06,540 ♪ 99 00:06:06,583 --> 00:06:08,368 Maria. Sí. 100 00:06:08,498 --> 00:06:10,587 I have a hard time believing that. 101 00:06:10,718 --> 00:06:17,333 ♪ 102 00:06:17,464 --> 00:06:23,992 ♪ 103 00:06:24,122 --> 00:06:26,037 She -- She said that you were a healer 104 00:06:26,168 --> 00:06:27,952 and that you could help us. 105 00:06:28,083 --> 00:06:34,698 ♪ 106 00:06:34,829 --> 00:06:37,658 Go wash up. 107 00:06:37,788 --> 00:06:39,268 Thank you. 108 00:06:39,399 --> 00:06:46,275 ♪ 109 00:06:58,113 --> 00:07:04,728 ♪ 110 00:07:04,859 --> 00:07:07,775 I have some spare blankets you can take when you leave. 111 00:07:07,905 --> 00:07:10,473 ♪ 112 00:07:10,604 --> 00:07:13,694 Sorry, but I just gotta ask. 113 00:07:13,824 --> 00:07:17,306 Why? 114 00:07:17,437 --> 00:07:18,960 Where are we supposed to go? 115 00:07:19,090 --> 00:07:21,049 ♪ 116 00:07:21,179 --> 00:07:22,616 We came all this way. 117 00:07:22,746 --> 00:07:25,009 ♪ 118 00:07:25,140 --> 00:07:27,272 I'm not sure why you did that. 119 00:07:27,403 --> 00:07:29,100 What are we supposed to do tomorrow night? 120 00:07:29,231 --> 00:07:30,406 Or the night after? 121 00:07:30,537 --> 00:07:32,669 Eric... No, it's true. 122 00:07:32,800 --> 00:07:34,715 It's freezing out there. 123 00:07:34,845 --> 00:07:37,021 We almost died. 124 00:07:37,065 --> 00:07:39,023 We willdie.Stop. 125 00:07:39,154 --> 00:07:42,766 You have all this space, and it's just us two. 126 00:07:42,897 --> 00:07:44,812 We don't need much. 127 00:07:44,942 --> 00:07:46,988 ♪ 128 00:07:47,118 --> 00:07:50,208 No. 129 00:07:50,339 --> 00:07:51,819 Seriously? 130 00:07:51,949 --> 00:07:54,212 ♪ 131 00:07:54,343 --> 00:07:55,605 You're just gonna... 132 00:07:55,736 --> 00:07:58,434 You're just gonna give us a death sentence? 133 00:07:58,565 --> 00:07:59,827 Hmm? 134 00:07:59,957 --> 00:08:02,307 We're all heading in that direction. 135 00:08:02,438 --> 00:08:04,440 Yeah, well, we don't have to yet. 136 00:08:07,356 --> 00:08:08,879 Váyanse. 137 00:08:08,923 --> 00:08:11,360 Por favor. 138 00:08:11,491 --> 00:08:14,058 [Sighs] 139 00:08:14,189 --> 00:08:22,980 ♪ 140 00:08:23,111 --> 00:08:24,068 [Slams table] 141 00:08:24,199 --> 00:08:25,548 [Gasping] 142 00:08:25,679 --> 00:08:29,117 ♪ 143 00:08:29,247 --> 00:08:30,684 [Choking] 144 00:08:30,814 --> 00:08:36,864 ♪ 145 00:08:36,994 --> 00:08:42,957 ♪ 146 00:08:43,087 --> 00:08:45,046 [Body thuds] 147 00:08:45,176 --> 00:08:53,141 ♪ 148 00:08:53,271 --> 00:09:01,279 ♪ 149 00:09:01,410 --> 00:09:09,505 ♪ 150 00:09:10,854 --> 00:09:12,813 [Sighs] 151 00:09:15,424 --> 00:09:23,911 ♪ 152 00:09:24,041 --> 00:09:32,484 ♪ 153 00:09:32,615 --> 00:09:41,102 ♪ 154 00:09:41,232 --> 00:09:49,676 ♪ 155 00:09:49,806 --> 00:09:50,981 [Gasps] 156 00:09:51,112 --> 00:09:53,549 [Choking] 157 00:09:53,680 --> 00:10:00,774 ♪ 158 00:10:00,904 --> 00:10:02,602 [Gasps] 159 00:10:05,822 --> 00:10:15,789 ♪ 160 00:10:23,927 --> 00:10:26,626 [Sighs] A real fireplace. 161 00:10:26,756 --> 00:10:30,455 I mean, this house is something. 162 00:10:30,586 --> 00:10:33,633 Imagine in the spring and the summer what we could do with it. 163 00:10:35,635 --> 00:10:37,941 Just because she's dead, 164 00:10:38,072 --> 00:10:41,684 it doesn't mean we can take this house. 165 00:10:41,815 --> 00:10:45,470 We're not -- We're not taking anything. 166 00:10:45,601 --> 00:10:47,472 She's gone. 167 00:10:47,603 --> 00:10:50,780 It's messed up, but we're protected by stone. 168 00:10:50,911 --> 00:10:52,913 You know? No one could hear us. 169 00:10:52,956 --> 00:10:55,567 No stink of the sonámbulos. 170 00:10:55,698 --> 00:10:57,787 It's like a little fortress. 171 00:10:57,918 --> 00:11:01,922 You know, we can't just leave it sitting here. 172 00:11:02,052 --> 00:11:04,272 Gotta reframe how you're thinking about it. 173 00:11:04,402 --> 00:11:06,578 ♪ 174 00:11:06,709 --> 00:11:08,189 Hey, hey. 175 00:11:08,319 --> 00:11:11,061 ♪ 176 00:11:11,192 --> 00:11:14,021 She fell, Dali. 177 00:11:14,151 --> 00:11:23,030 ♪ 178 00:11:23,160 --> 00:11:27,382 Do you think she'd want to come back as one of those things? 179 00:11:27,512 --> 00:11:29,253 No. 180 00:11:29,384 --> 00:11:31,212 It's sad, but... 181 00:11:31,342 --> 00:11:32,953 we've been on the run from the dead 182 00:11:33,083 --> 00:11:35,999 almost as long as we've been together. 183 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 Shitty things happen now. 184 00:11:37,871 --> 00:11:41,918 ♪ 185 00:11:42,049 --> 00:11:46,314 So, what, does that mean we gotta stop living? 186 00:11:46,444 --> 00:11:47,794 No. 187 00:11:47,924 --> 00:11:53,408 ♪ 188 00:11:53,538 --> 00:11:56,193 Dali, will you settle down with me 189 00:11:56,324 --> 00:11:57,891 in this sick-ass house 190 00:11:58,021 --> 00:12:01,459 and do nothing for forever? 191 00:12:01,590 --> 00:12:03,810 We could even snore as loud as we want to. 192 00:12:03,940 --> 00:12:06,551 It was your snoring, and it almost got us killed. 193 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 Ah, yeah, yeah, yeah. 194 00:12:08,249 --> 00:12:12,732 ♪ 195 00:12:12,862 --> 00:12:14,603 Never had a place of our own. 196 00:12:14,734 --> 00:12:23,830 ♪ 197 00:12:23,960 --> 00:12:33,143 ♪ 198 00:12:33,274 --> 00:12:42,457 ♪ 199 00:12:42,587 --> 00:12:51,727 ♪ 200 00:12:51,858 --> 00:13:00,954 ♪ 201 00:13:01,084 --> 00:13:10,311 ♪ 202 00:13:10,441 --> 00:13:19,842 ♪ 203 00:13:19,886 --> 00:13:21,931 Idalia: [Whispering] Dios te salve María llena eres 204 00:13:21,975 --> 00:13:23,672 de gracia el señor es contigo. 205 00:13:23,715 --> 00:13:26,022 Bendita tú eres entre todas las mujeres 206 00:13:26,066 --> 00:13:30,722 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 207 00:13:30,766 --> 00:13:32,899 La Doña: [Whispering] Esta es mi casa. 208 00:13:36,467 --> 00:13:38,600 Eric, did you say something? 209 00:13:38,730 --> 00:13:40,123 Eric: What? 210 00:13:42,299 --> 00:13:44,084 Yeah, I said, "What?" 211 00:13:44,214 --> 00:13:51,526 ♪ 212 00:13:51,656 --> 00:13:59,055 ♪ 213 00:13:59,186 --> 00:14:01,014 Voice: [Speaking Spanish] 214 00:14:01,144 --> 00:14:07,890 ♪ 215 00:14:08,021 --> 00:14:14,854 ♪ 216 00:14:14,897 --> 00:14:16,464 iHola, guapo! 217 00:14:16,594 --> 00:14:23,601 ♪ 218 00:14:23,732 --> 00:14:25,255 Who's there? 219 00:14:25,386 --> 00:14:33,394 ♪ 220 00:14:33,524 --> 00:14:35,048 Hello? 221 00:14:35,178 --> 00:14:44,927 ♪ 222 00:14:45,058 --> 00:14:46,842 [Squawks] 223 00:14:46,973 --> 00:14:48,800 Wow. 224 00:14:48,931 --> 00:14:50,367 Hey, bud. 225 00:14:50,498 --> 00:14:52,195 How long you been in there? 226 00:14:52,326 --> 00:14:53,631 You hungry? 227 00:14:53,762 --> 00:14:54,850 All right. 228 00:14:54,981 --> 00:14:58,158 Let me see where your food is. 229 00:14:58,288 --> 00:14:59,289 There we go. 230 00:14:59,420 --> 00:15:02,510 That's fine. 231 00:15:02,640 --> 00:15:04,816 Okay. 232 00:15:04,947 --> 00:15:05,992 What's up? 233 00:15:06,122 --> 00:15:07,732 Here you go. 234 00:15:09,343 --> 00:15:12,346 That's fine. 235 00:15:12,476 --> 00:15:13,869 What's your name? 236 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 Oh, no, wait. Don't tell me. Let me guess. 237 00:15:17,090 --> 00:15:18,265 Eladio? 238 00:15:18,395 --> 00:15:19,962 No? 239 00:15:20,093 --> 00:15:21,877 It's probably Brad, then. 240 00:15:22,008 --> 00:15:23,139 I know. How about you keep eating. 241 00:15:23,270 --> 00:15:24,924 Just tell me later, huh? 242 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Tengo frío. [Whistles] 243 00:15:26,447 --> 00:15:27,535 You're cold? 244 00:15:27,665 --> 00:15:31,234 All right. I got you. 245 00:15:31,365 --> 00:15:33,280 [Squawks] Stop! Stop! 246 00:15:33,410 --> 00:15:36,065 Oh, oh, okay, okay, okay, okay. 247 00:15:38,502 --> 00:15:40,113 Wow. 248 00:15:42,593 --> 00:15:44,247 Hey, look what I found. 249 00:15:46,032 --> 00:15:47,207 He's cute, right? 250 00:15:47,250 --> 00:15:49,774 [Whistles] iHola guapo! 251 00:15:49,905 --> 00:15:53,126 Do birds eat guisado? 252 00:15:53,256 --> 00:15:54,431 Oh, no, you don't want it? 253 00:15:54,562 --> 00:15:56,085 All right. Well... 254 00:15:59,654 --> 00:16:01,221 You're not that hungry, huh? 255 00:16:01,351 --> 00:16:02,962 All right. To the cage you go. 256 00:16:06,356 --> 00:16:08,141 [Cage door opens] 257 00:16:15,322 --> 00:16:18,151 This lady had -- she had everything. 258 00:16:20,849 --> 00:16:23,417 Yeah, she must've known something we didn't. 259 00:16:23,547 --> 00:16:24,766 Well, she definitely didn't "know" 260 00:16:24,896 --> 00:16:27,899 what was gonna happen tonight. 261 00:16:28,030 --> 00:16:29,249 That was a joke. 262 00:16:29,379 --> 00:16:30,380 Awful, awful joke. 263 00:16:30,511 --> 00:16:31,816 I'm sorry. 264 00:16:31,947 --> 00:16:34,819 We have to be careful about what we say. 265 00:16:34,950 --> 00:16:36,343 Because it's bad energy. 266 00:16:36,473 --> 00:16:39,563 Yeah, it's only bad if you believe it's bad. 267 00:16:39,694 --> 00:16:41,304 That was a joke. 268 00:16:43,350 --> 00:16:48,659 ♪ 269 00:16:48,790 --> 00:16:50,270 You all right? 270 00:16:50,400 --> 00:16:55,144 ♪ 271 00:16:55,275 --> 00:16:57,625 It's just this house. 272 00:16:57,755 --> 00:16:59,888 How come you didn't tell me about this place? 273 00:17:00,019 --> 00:17:02,630 ♪ 274 00:17:02,760 --> 00:17:06,590 Well, I mean, I wasn't not telling you. 275 00:17:06,721 --> 00:17:07,939 I just... 276 00:17:08,070 --> 00:17:09,550 I forgot. 277 00:17:09,680 --> 00:17:11,073 And a lot was happening. 278 00:17:11,204 --> 00:17:13,771 ♪ 279 00:17:13,902 --> 00:17:17,558 You know? We were surviving. 280 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 Right. 281 00:17:19,342 --> 00:17:21,214 Yeah, we're surviving. 282 00:17:21,344 --> 00:17:24,217 Definitely gotta remember that. 283 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 Yeah. 284 00:17:26,001 --> 00:17:27,394 We're lucky to have each other. 285 00:17:27,524 --> 00:17:30,310 ♪ 286 00:17:30,440 --> 00:17:31,659 Eric: Mm, sexy. 287 00:17:31,789 --> 00:17:33,400 Ew, stop. 288 00:17:37,404 --> 00:17:40,059 Hey. No. What are you doing? 289 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 What does it look like I'm doing? 290 00:17:41,756 --> 00:17:43,105 No, Eric. 291 00:17:43,236 --> 00:17:44,541 This is her bed. 292 00:17:44,672 --> 00:17:47,066 It's just a regular mattress. 293 00:17:48,632 --> 00:17:50,634 Come on. The other rooms in this house are tiny. 294 00:17:50,765 --> 00:17:52,767 I mean, you can go sleep in there if you want, 295 00:17:52,897 --> 00:17:55,987 'cause you're tiny, but... 296 00:17:56,118 --> 00:17:59,382 I don't want you to. 297 00:17:59,513 --> 00:18:02,298 Come on. It's a real bed. 298 00:18:02,429 --> 00:18:05,780 Not even a little tempted? 299 00:18:05,910 --> 00:18:08,870 Come on. 300 00:18:09,000 --> 00:18:10,176 Yes. 301 00:18:10,306 --> 00:18:11,612 I want you close. 302 00:18:11,742 --> 00:18:14,484 ♪ 303 00:18:14,615 --> 00:18:16,965 Is your talking friend gonna be joining us? 304 00:18:17,096 --> 00:18:20,447 Oh, Paco? Nah. 305 00:18:20,577 --> 00:18:23,624 Paco?Yes, after my sister's dog. 306 00:18:23,754 --> 00:18:25,539 Aw. 307 00:18:25,669 --> 00:18:28,629 I hope Paco's just surviving out there. 308 00:18:28,759 --> 00:18:32,328 Paco was a pug with one eye and a fall clothing collection. 309 00:18:32,459 --> 00:18:34,591 There's no way. 310 00:18:34,722 --> 00:18:36,985 He, for sure, peaced. 311 00:18:37,116 --> 00:18:39,335 Mm. 312 00:18:39,466 --> 00:18:44,340 You know, there's a bathtub with hot water 313 00:18:44,471 --> 00:18:47,517 that's big enough for the two of us. 314 00:18:47,648 --> 00:18:50,303 All right, well, I like where your head's at. 315 00:18:50,433 --> 00:18:53,436 ♪ 316 00:18:53,567 --> 00:18:55,308 [Water runs]Ooh! Hot! 317 00:18:55,438 --> 00:18:57,440 ♪ 318 00:18:57,571 --> 00:18:59,007 [Floorboard creaks] 319 00:19:04,360 --> 00:19:05,709 ♪ 320 00:19:05,840 --> 00:19:06,928 [Gasps] 321 00:19:07,058 --> 00:19:08,277 Eric! 322 00:19:08,408 --> 00:19:10,018 Eric. 323 00:19:10,149 --> 00:19:15,241 ♪ 324 00:19:15,371 --> 00:19:20,420 ♪ 325 00:19:20,550 --> 00:19:22,248 Doña Alma? 326 00:19:22,378 --> 00:19:24,119 ♪ 327 00:19:27,688 --> 00:19:30,778 [Indistinct whispering] 328 00:19:30,908 --> 00:19:32,780 ♪ 329 00:19:32,823 --> 00:19:34,434 Señora. 330 00:19:34,564 --> 00:19:37,393 [Speaking Spanish] 331 00:19:37,524 --> 00:19:43,791 ♪ 332 00:19:43,921 --> 00:19:50,232 ♪ 333 00:19:50,363 --> 00:19:53,888 [Walker growling] 334 00:19:54,018 --> 00:20:03,463 ♪ 335 00:20:03,593 --> 00:20:13,124 ♪ 336 00:20:13,255 --> 00:20:22,743 ♪ 337 00:20:22,873 --> 00:20:32,492 ♪ 338 00:20:34,755 --> 00:20:43,633 ♪ 339 00:20:43,764 --> 00:20:52,642 ♪ 340 00:20:52,773 --> 00:21:01,651 ♪ 341 00:21:01,782 --> 00:21:10,660 ♪ 342 00:21:10,791 --> 00:21:19,669 ♪ 343 00:21:19,800 --> 00:21:28,678 ♪ 344 00:21:28,809 --> 00:21:37,687 ♪ 345 00:21:37,818 --> 00:21:39,385 [Growling] 346 00:21:39,515 --> 00:21:41,387 [Screams] 347 00:21:41,517 --> 00:21:45,826 ♪ 348 00:21:48,350 --> 00:21:50,439 See? It's fine. 349 00:21:50,570 --> 00:21:53,268 It was just a dream, Dali. 350 00:21:53,399 --> 00:21:54,965 A nightmare. 351 00:21:55,096 --> 00:21:58,969 Yeah, but she was there -- right there -- in the wall. 352 00:22:01,015 --> 00:22:02,495 Right there? 353 00:22:02,625 --> 00:22:04,192 You sure it was Maria? 354 00:22:04,323 --> 00:22:07,543 Yeah. 355 00:22:07,674 --> 00:22:09,632 Well, it's freezing. We should -- 356 00:22:09,763 --> 00:22:12,505 We should go back up, okay? 357 00:22:12,635 --> 00:22:14,942 I'm sorry that, uh, I made you sleep on that bed. 358 00:22:15,072 --> 00:22:17,161 I know you were uncomfortable. 359 00:22:17,292 --> 00:22:19,468 I'll switch it out. 360 00:22:19,599 --> 00:22:22,515 How are you so relaxed? 361 00:22:22,645 --> 00:22:25,866 'Cause I got some good sleep. 362 00:22:25,996 --> 00:22:28,303 You know, how about you rest, I'll go raid the chicken coop? 363 00:22:28,434 --> 00:22:30,784 Make us some eggs. 364 00:22:30,914 --> 00:22:32,568 All right. 365 00:22:32,699 --> 00:22:41,925 ♪ 366 00:22:42,056 --> 00:22:51,282 ♪ 367 00:22:51,413 --> 00:23:00,596 ♪ 368 00:23:00,727 --> 00:23:09,953 ♪ 369 00:23:10,084 --> 00:23:19,267 ♪ 370 00:23:19,398 --> 00:23:28,581 ♪ 371 00:23:28,711 --> 00:23:37,938 ♪ 372 00:23:38,068 --> 00:23:47,295 ♪ 373 00:23:47,426 --> 00:23:49,515 [Gasps] 374 00:23:49,645 --> 00:23:58,785 ♪ 375 00:24:33,515 --> 00:24:34,560 You okay? 376 00:24:34,690 --> 00:24:38,738 Um, I just feel... cooped up. 377 00:24:38,868 --> 00:24:42,350 Like I'm waiting to be attacked or something. 378 00:24:42,481 --> 00:24:43,656 You want me to come with you? 379 00:24:43,786 --> 00:24:45,658 No. 380 00:24:45,788 --> 00:24:48,399 Fine. I'm just trying to help. 381 00:24:48,530 --> 00:24:51,446 Yeah, you're always trying to help. 382 00:24:51,577 --> 00:24:53,274 What does that mean? 383 00:24:59,410 --> 00:25:03,023 It's nothing. I'm sorry. 384 00:25:03,153 --> 00:25:04,981 [Speaks Spanish] 385 00:25:06,896 --> 00:25:08,202 That's cute. 386 00:25:10,291 --> 00:25:11,597 I'm gonna go for a walk. 387 00:25:11,727 --> 00:25:15,078 And I'll stay within the walls. 388 00:25:15,209 --> 00:25:16,863 Since when do you believe in God? 389 00:25:20,606 --> 00:25:22,216 Since today. 390 00:25:24,523 --> 00:25:26,481 [Speaks Spanish] 391 00:25:26,612 --> 00:25:29,528 [Door opens, closes] 392 00:25:32,835 --> 00:25:34,750 Rosas. 393 00:25:34,794 --> 00:25:37,492 Parrot: Tengo frío. 394 00:25:37,623 --> 00:25:39,407 You got your blanket, bud. 395 00:25:39,450 --> 00:25:41,061 Tengo frío. [Whistles] 396 00:25:45,805 --> 00:25:47,894 All right. 397 00:25:47,937 --> 00:25:50,505 Tengo frío, tengo frío, tengo frío. 398 00:25:50,636 --> 00:25:52,638 ♪ 399 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 Cold. [Whistles] 400 00:25:54,378 --> 00:26:00,123 ♪ 401 00:26:00,254 --> 00:26:01,690 Don't hurt me. 402 00:26:01,821 --> 00:26:06,913 [Squawks] 403 00:26:07,043 --> 00:26:09,089 Don't hurt me. [Whistles] 404 00:26:09,219 --> 00:26:11,787 Why are you saying that? Huh? 405 00:26:11,918 --> 00:26:15,225 Why would I hurt you? Right? 406 00:26:15,356 --> 00:26:16,487 Now be quiet. 407 00:26:16,618 --> 00:26:21,144 ♪ 408 00:26:21,188 --> 00:26:22,363 iHola guapo! Tengo frío. 409 00:26:22,493 --> 00:26:23,669 Cold, cold, cold! 410 00:26:23,799 --> 00:26:26,802 Shh! [Whistles] 411 00:26:26,933 --> 00:26:29,109 What did you do? [Whistles] 412 00:26:29,239 --> 00:26:38,553 ♪ 413 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 La Doña: [Whispering] Esta es mi tierra. 414 00:26:42,818 --> 00:26:49,346 ♪ 415 00:26:49,390 --> 00:26:51,784 Esta es mi tierra. 416 00:26:51,914 --> 00:26:59,966 ♪ 417 00:27:00,096 --> 00:27:08,061 ♪ 418 00:27:08,191 --> 00:27:12,456 [Walkers growling] 419 00:27:12,587 --> 00:27:18,027 [Indistinct whispers] 420 00:27:18,071 --> 00:27:20,421 Ahora y en la hora de nuestra muerte. 421 00:27:20,551 --> 00:27:22,510 [Walkers snarling] 422 00:27:22,641 --> 00:27:31,171 ♪ 423 00:27:31,301 --> 00:27:32,520 [Gasps] [Clucking] 424 00:27:32,651 --> 00:27:37,090 ♪ 425 00:27:37,220 --> 00:27:38,221 [Chuckles] 426 00:27:38,352 --> 00:27:39,962 [Speaks Spanish] 427 00:27:43,400 --> 00:27:46,534 [Parrot squawking] 428 00:27:52,496 --> 00:27:54,934 If he doesn't shut the hell up, I swear to God... 429 00:27:55,064 --> 00:27:56,762 You'll what? 430 00:28:02,768 --> 00:28:05,031 Can I tell you something? 431 00:28:05,161 --> 00:28:08,904 Mm-hmm. 432 00:28:09,035 --> 00:28:11,646 I've been hearing whispers. 433 00:28:11,777 --> 00:28:13,343 Whispers? 434 00:28:13,474 --> 00:28:18,566 Yeah. And, uh, sometimes, um... 435 00:28:18,697 --> 00:28:20,089 I'll see things. 436 00:28:20,220 --> 00:28:22,701 ♪ 437 00:28:22,831 --> 00:28:24,528 Don't look at me like that. 438 00:28:24,659 --> 00:28:27,270 It's not weird that I don't think it's right to be here. 439 00:28:27,401 --> 00:28:29,055 It's weird that you do. 440 00:28:29,185 --> 00:28:30,970 Maybe you should "reframe." 441 00:28:31,100 --> 00:28:32,841 No, I don't think it's weird. 442 00:28:32,972 --> 00:28:34,451 I'm just more focused on the fact 443 00:28:34,582 --> 00:28:38,542 that you think you're seeing things. 444 00:28:38,673 --> 00:28:40,283 I'm not crazy. 445 00:28:40,414 --> 00:28:41,894 I know that. 446 00:28:42,024 --> 00:28:46,202 [Parrot squawks] 447 00:28:46,333 --> 00:28:47,813 Can I ask you something? 448 00:28:47,943 --> 00:28:50,076 ♪ 449 00:28:50,206 --> 00:28:52,252 Are you glad that she died? 450 00:28:52,382 --> 00:28:53,949 What? 451 00:28:54,080 --> 00:28:55,603 It's just a question. 452 00:28:55,734 --> 00:28:58,824 I mean, we're in her house. 453 00:28:58,954 --> 00:29:02,131 Eating her food. 454 00:29:02,262 --> 00:29:03,306 You can tell me. 455 00:29:03,437 --> 00:29:04,655 I want to know. 456 00:29:04,786 --> 00:29:06,396 Are you serious? 457 00:29:06,527 --> 00:29:09,182 This is our house, Idalia. 458 00:29:09,312 --> 00:29:10,661 Things have changed. 459 00:29:10,792 --> 00:29:14,187 People take what's in front of them. That's it. 460 00:29:14,317 --> 00:29:15,492 End of story. 461 00:29:15,623 --> 00:29:16,842 All right? 462 00:29:16,885 --> 00:29:18,060 Parrot: iHola guapo! [Whistles] 463 00:29:18,191 --> 00:29:20,106 [Slams table] 464 00:29:20,236 --> 00:29:24,110 ♪ 465 00:29:24,240 --> 00:29:25,198 Look, I'm sorry. 466 00:29:25,328 --> 00:29:28,375 I... 467 00:29:28,505 --> 00:29:29,942 Come here. 468 00:29:30,072 --> 00:29:39,865 ♪ 469 00:29:39,995 --> 00:29:49,831 ♪ 470 00:29:49,962 --> 00:29:53,530 Look, we -- we can leave if you really want to. 471 00:29:53,661 --> 00:29:56,185 All right, but just don't -- 472 00:29:56,316 --> 00:29:59,667 Just don't put all of this on me, all right? 473 00:29:59,798 --> 00:30:01,234 Okay. 474 00:30:01,364 --> 00:30:02,757 ♪ 475 00:30:02,888 --> 00:30:05,064 I'm sorry. I'm sorry. 476 00:30:05,194 --> 00:30:13,594 ♪ 477 00:30:13,724 --> 00:30:22,081 ♪ 478 00:30:22,211 --> 00:30:24,648 Ow! 479 00:30:24,779 --> 00:30:25,736 Idalia, what the hell? 480 00:30:25,867 --> 00:30:28,609 I thought you... 481 00:30:28,739 --> 00:30:30,176 Thought what? 482 00:30:30,306 --> 00:30:32,700 I th-- 483 00:30:32,831 --> 00:30:34,441 ♪ 484 00:30:34,571 --> 00:30:36,878 I thought nothing. Is that what you wanna hear? 485 00:30:37,009 --> 00:30:42,666 ♪ 486 00:30:42,797 --> 00:30:45,365 I'm packing, and we're leaving first thing. 487 00:30:45,495 --> 00:30:46,932 At least, I am. 488 00:30:47,062 --> 00:30:49,978 ♪ 489 00:30:51,588 --> 00:30:54,243 [Parrot shrieking] 490 00:30:54,374 --> 00:30:58,769 ♪ 491 00:30:58,900 --> 00:31:00,641 [Sighs] 492 00:31:00,771 --> 00:31:06,299 ♪ 493 00:31:06,429 --> 00:31:12,044 ♪ 494 00:31:12,174 --> 00:31:16,744 [Shrieking continues] 495 00:31:16,875 --> 00:31:18,441 ♪ 496 00:31:18,572 --> 00:31:19,834 [Wings flapping] 497 00:31:19,965 --> 00:31:29,757 ♪ 498 00:31:29,888 --> 00:31:39,593 ♪ 499 00:31:39,723 --> 00:31:49,472 ♪ 500 00:31:49,603 --> 00:31:59,439 ♪ 501 00:31:59,569 --> 00:32:00,614 Parrot: What did you do? 502 00:32:00,744 --> 00:32:01,963 Shut up! 503 00:32:02,094 --> 00:32:04,487 I have you trapped, you little shit! 504 00:32:04,618 --> 00:32:07,316 ♪ 505 00:32:07,447 --> 00:32:08,839 Aah! 506 00:32:08,970 --> 00:32:18,327 ♪ 507 00:32:18,458 --> 00:32:27,815 ♪ 508 00:32:27,946 --> 00:32:37,346 ♪ 509 00:32:37,477 --> 00:32:39,000 What did you do? 510 00:32:39,131 --> 00:32:42,917 ♪ 511 00:32:46,138 --> 00:32:52,231 ♪ 512 00:32:52,361 --> 00:32:58,541 ♪ 513 00:32:58,672 --> 00:33:02,415 [Gate rattling] 514 00:33:02,545 --> 00:33:09,596 ♪ 515 00:33:09,726 --> 00:33:16,864 ♪ 516 00:33:16,995 --> 00:33:18,909 Hello? 517 00:33:19,040 --> 00:33:21,260 Oh, thank God, Eric. 518 00:33:21,390 --> 00:33:22,565 I-Is that you? 519 00:33:22,696 --> 00:33:23,827 It's me, Eric. 520 00:33:23,958 --> 00:33:25,351 Maria. 521 00:33:25,481 --> 00:33:27,831 ♪ 522 00:33:27,962 --> 00:33:28,789 Maria? 523 00:33:28,919 --> 00:33:30,573 Let me in. 524 00:33:30,704 --> 00:33:33,098 I can't. 525 00:33:33,228 --> 00:33:34,316 You're dead. 526 00:33:34,447 --> 00:33:36,188 Yes, you can! 527 00:33:36,318 --> 00:33:41,019 ♪ 528 00:33:41,149 --> 00:33:43,325 Please just... 529 00:33:43,456 --> 00:33:46,502 find someplace else. 530 00:33:46,633 --> 00:33:48,722 You can't be serious. 531 00:33:48,852 --> 00:33:51,203 Somewhere else? 532 00:33:51,333 --> 00:33:53,901 I walked all the way here. 533 00:33:54,032 --> 00:33:56,208 This is insane! 534 00:33:56,338 --> 00:33:58,384 Is Idalia in there? 535 00:33:58,514 --> 00:34:00,429 Idalia! 536 00:34:00,560 --> 00:34:02,170 Idalia! 537 00:34:02,301 --> 00:34:04,042 She did this to me. 538 00:34:04,172 --> 00:34:07,219 You know she did, Eric. 539 00:34:07,349 --> 00:34:10,352 Get her. 540 00:34:10,483 --> 00:34:11,962 We ca-- We can't -- We can't let you in there. 541 00:34:12,093 --> 00:34:15,140 Look at me, Eric. 542 00:34:15,270 --> 00:34:16,750 We can all share. 543 00:34:16,880 --> 00:34:21,494 ♪ 544 00:34:21,624 --> 00:34:23,104 We can all share. 545 00:34:23,235 --> 00:34:30,155 ♪ 546 00:34:30,285 --> 00:34:37,336 ♪ 547 00:34:37,466 --> 00:34:44,517 ♪ 548 00:34:44,647 --> 00:34:46,084 What are you doing? What are you doing?! 549 00:34:46,214 --> 00:34:47,476 That's Maria. 550 00:34:47,607 --> 00:34:49,391 It's the lady from the -- She's alive. 551 00:34:49,522 --> 00:34:51,176 You both will pay for what you've done! 552 00:34:51,306 --> 00:34:52,829 Come on.[Maria shouting indistinctly] 553 00:34:52,960 --> 00:34:55,571 She's alive, Dali. She's alive. 554 00:34:55,702 --> 00:34:57,530 We should have -- No. 555 00:34:57,660 --> 00:34:59,009 We should've helped her. I should've helped her. 556 00:34:59,140 --> 00:35:01,011 No. I -- 557 00:35:01,142 --> 00:35:03,884 I saw her -- I saw her down the road... 558 00:35:04,014 --> 00:35:05,320 Eric, look at me....on the way up here. 559 00:35:05,451 --> 00:35:09,237 Look at me. Eric, she wasn't alive, okay? 560 00:35:09,368 --> 00:35:10,456 Do you understand? 561 00:35:10,586 --> 00:35:11,674 What? 562 00:35:11,718 --> 00:35:13,850 That was a Sonámbulo. Okay? 563 00:35:13,981 --> 00:35:15,069 We're seeing things. 564 00:35:15,200 --> 00:35:17,724 ♪ 565 00:35:17,854 --> 00:35:20,596 No. You -- You felt -- 566 00:35:20,727 --> 00:35:22,120 You felt her. 567 00:35:22,250 --> 00:35:23,730 No. She followed us. 568 00:35:23,860 --> 00:35:25,384 Maria: Eric! Let me in! 569 00:35:25,514 --> 00:35:27,255 You can hear her right now! You can -- 570 00:35:27,386 --> 00:35:30,519 Eric, no, Eric, it's in your head, okay? 571 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 We're hearing things. 572 00:35:32,086 --> 00:35:34,393 That was a Sonámbulo, and I killed it. 573 00:35:34,523 --> 00:35:37,004 It's dead. 574 00:35:37,135 --> 00:35:39,224 [Thunder rumbles] 575 00:35:39,354 --> 00:35:46,883 ♪ 576 00:35:47,014 --> 00:35:49,364 You're the one seeing things! Not -- Not me. 577 00:35:49,495 --> 00:35:51,323 No, Eric, it's in your head. 578 00:35:51,453 --> 00:35:53,455 I'm not seeing things, Dali. 579 00:35:53,586 --> 00:35:54,935 Don't put -- Don't -- Don't put -- Stop -- 580 00:35:55,065 --> 00:35:56,676 Don't start planting seeds in my head! 581 00:35:56,806 --> 00:35:58,634 I'm not. I swear. [Groaning] 582 00:35:58,765 --> 00:36:00,767 No, no, no, no, no. 583 00:36:00,897 --> 00:36:06,033 ♪ 584 00:36:06,164 --> 00:36:11,299 ♪ 585 00:36:11,430 --> 00:36:14,215 [Water runs] 586 00:36:14,346 --> 00:36:15,521 ♪ 587 00:36:15,651 --> 00:36:17,087 Here. 588 00:36:17,218 --> 00:36:21,004 ♪ 589 00:36:21,135 --> 00:36:23,398 The hell did you put in that? 590 00:36:23,529 --> 00:36:25,357 It tastes weird. What'd you -- 591 00:36:25,487 --> 00:36:27,185 What'd you do, huh? 592 00:36:27,315 --> 00:36:29,230 Are you really asking me that? 593 00:36:29,361 --> 00:36:31,363 Feel like I can't trust you anymore. 594 00:36:31,406 --> 00:36:34,279 You can't trust me? 595 00:36:34,409 --> 00:36:35,584 [Groans] 596 00:36:35,715 --> 00:36:36,803 All right? 597 00:36:36,933 --> 00:36:38,587 Answer me this, huh? 598 00:36:38,718 --> 00:36:41,024 Answer me this. 599 00:36:41,155 --> 00:36:43,766 Maria? You said that you -- 600 00:36:43,810 --> 00:36:47,901 you ran into the Sonámbulos looking for food with her, huh? 601 00:36:48,031 --> 00:36:49,337 That she broke her ankle. 602 00:36:49,468 --> 00:36:52,688 Oh. What? 603 00:36:52,819 --> 00:36:54,255 You don't believe me now? 604 00:36:54,386 --> 00:36:56,518 ♪ 605 00:36:56,649 --> 00:36:59,782 'Cause you were more than willing to defend me. 606 00:36:59,913 --> 00:37:01,523 What does that mean, huh? 607 00:37:01,654 --> 00:37:03,221 They were friends of Maria, 608 00:37:03,351 --> 00:37:05,223 and they were asking questions. 609 00:37:05,353 --> 00:37:07,094 Yeah, 'cause they didn't believe you! 610 00:37:07,225 --> 00:37:08,965 They didn't believe you! 611 00:37:09,096 --> 00:37:12,186 And I was trying to have your back. 612 00:37:12,317 --> 00:37:14,797 And the guns that you got off them? 613 00:37:14,928 --> 00:37:16,756 Was that just an added bonus? 614 00:37:16,886 --> 00:37:18,671 ♪ 615 00:37:18,801 --> 00:37:20,760 [Slams table] 616 00:37:20,890 --> 00:37:22,457 We should have never come here 617 00:37:22,588 --> 00:37:23,763 because this place is making us turn on each other. 618 00:37:23,893 --> 00:37:25,286 Then why'd you even bring it up?! 619 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 Because it was only supposed to be one night! 620 00:37:27,506 --> 00:37:29,421 And then -- And then -- La Doña: [Whispering] Esta es mi tierra. 621 00:37:29,551 --> 00:37:31,597 [Groans] Damn. 622 00:37:31,727 --> 00:37:34,730 Don't go. Don't -- Idalia! 623 00:37:34,861 --> 00:37:35,775 Maria: Idalia! 624 00:37:35,905 --> 00:37:37,124 Hello? 625 00:37:40,736 --> 00:37:42,695 You're not real! 626 00:37:42,738 --> 00:37:44,392 La Doña: Ayúdala, Idalia. 627 00:37:46,438 --> 00:37:48,353 This place is ours now! 628 00:38:01,148 --> 00:38:03,977 [Coughing] 629 00:38:10,244 --> 00:38:13,334 Maria: Idalia. 630 00:38:13,465 --> 00:38:14,988 Help us. 631 00:38:15,118 --> 00:38:17,207 ♪ 632 00:38:17,338 --> 00:38:20,167 [Walker growling] 633 00:38:20,298 --> 00:38:29,263 ♪ 634 00:38:29,394 --> 00:38:34,268 ♪ 635 00:38:34,399 --> 00:38:36,357 [Walkers growling] 636 00:38:36,488 --> 00:38:38,011 [Yelps] 637 00:38:38,141 --> 00:38:47,020 ♪ 638 00:38:47,150 --> 00:38:55,898 ♪ 639 00:38:56,029 --> 00:38:58,031 [Speaks Spanish] 640 00:39:01,295 --> 00:39:03,906 ♪ 641 00:39:04,037 --> 00:39:07,562 [Parrot squawking] 642 00:39:07,693 --> 00:39:16,049 ♪ 643 00:39:16,179 --> 00:39:24,579 ♪ 644 00:39:24,710 --> 00:39:28,104 Where did you -- What -- What happened? 645 00:39:28,235 --> 00:39:30,280 They're -- They're all down there. 646 00:39:30,411 --> 00:39:31,543 Who? Everyone. 647 00:39:31,673 --> 00:39:32,935 Everyone that we've ever met. 648 00:39:33,066 --> 00:39:36,374 Everyone that -- that you -- 649 00:39:36,504 --> 00:39:40,203 Me -- Me -- Me, what? 650 00:39:40,334 --> 00:39:43,903 I didn't do anything. We did everything together. 651 00:39:44,033 --> 00:39:45,774 All we did was survive, Idalia. 652 00:39:45,905 --> 00:39:48,995 That's it. 653 00:39:49,125 --> 00:39:50,649 Doña Alma -- 654 00:39:50,779 --> 00:39:51,737 Doña Alma knows, 655 00:39:51,867 --> 00:39:53,826 and she's doing this to us. 656 00:39:53,956 --> 00:39:55,610 And we deserve it. 657 00:39:55,741 --> 00:39:58,047 Stop -- Stop saying that! 658 00:39:58,178 --> 00:40:00,833 [Rumbling, glass shattering] 659 00:40:00,963 --> 00:40:04,097 This is just a place, Idalia! 660 00:40:04,227 --> 00:40:05,925 ♪ 661 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 This is just a place! 662 00:40:08,231 --> 00:40:10,756 Idalia, stop it! It's just a place! 663 00:40:10,886 --> 00:40:12,279 No, it's not me! 664 00:40:12,410 --> 00:40:13,672 Stop! It's all in your head! 665 00:40:13,802 --> 00:40:15,021 No!Stop it! 666 00:40:15,151 --> 00:40:16,283 No! It's not! 667 00:40:16,414 --> 00:40:18,198 No! Idalia, stop it! 668 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 It's not me!Stop it! 669 00:40:20,287 --> 00:40:22,115 It's not me! 670 00:40:22,245 --> 00:40:30,079 ♪ 671 00:40:30,210 --> 00:40:32,342 We're sorry. We're sorry! 672 00:40:32,473 --> 00:40:33,866 We're sorry! 673 00:40:33,996 --> 00:40:35,345 We're sorry! 674 00:40:35,476 --> 00:40:36,738 We're sorry. 675 00:40:36,869 --> 00:40:38,653 We're sorry. 676 00:40:38,784 --> 00:40:44,659 ♪ 677 00:40:44,790 --> 00:40:50,709 ♪ 678 00:40:50,839 --> 00:40:53,407 [Growling] 679 00:40:53,538 --> 00:41:02,416 ♪ 680 00:41:02,547 --> 00:41:11,425 ♪ 681 00:41:11,556 --> 00:41:14,080 [Panting] 682 00:41:14,210 --> 00:41:24,046 ♪ 683 00:41:24,177 --> 00:41:25,395 It's us. 684 00:41:25,526 --> 00:41:28,964 [Creaking] 685 00:41:29,095 --> 00:41:30,052 [Glass shatters] 686 00:41:30,183 --> 00:41:31,837 We gotta go. We gotta go! 687 00:41:31,967 --> 00:41:35,754 ♪ 688 00:41:35,884 --> 00:41:37,016 Go! 689 00:41:37,146 --> 00:41:42,543 ♪ 690 00:41:42,674 --> 00:41:48,070 ♪ 691 00:41:48,201 --> 00:41:49,507 You said she would never come back. 692 00:41:49,637 --> 00:41:51,073 She hit her head. I didn't think. 693 00:41:51,204 --> 00:41:52,684 You never think.Don't blame me for this. 694 00:41:52,814 --> 00:41:53,859 We're only here 'cause of you. 695 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 Ha! 696 00:41:56,122 --> 00:41:57,297 Stop, Idalia, stop! 697 00:41:57,427 --> 00:41:59,212 I said it wasn't me! 698 00:41:59,342 --> 00:42:01,083 Shh! 699 00:42:01,214 --> 00:42:02,694 [Speaks Spanish] 700 00:42:02,824 --> 00:42:09,135 ♪ 701 00:42:09,265 --> 00:42:11,703 Get out of my house! 702 00:42:11,833 --> 00:42:13,139 ♪ 703 00:42:13,269 --> 00:42:16,142 What are you doing?! 704 00:42:16,272 --> 00:42:17,230 Eric, stop! 705 00:42:17,360 --> 00:42:19,319 It's you, Dali, not me! 706 00:42:19,449 --> 00:42:21,234 Aaah! 707 00:42:21,364 --> 00:42:24,150 ♪ 708 00:42:24,280 --> 00:42:26,892 Eric, stop! 709 00:42:27,022 --> 00:42:31,287 ♪ 710 00:42:31,418 --> 00:42:33,681 [Screams]It's all in your head, Idalia! 711 00:42:33,812 --> 00:42:35,944 No, it's not! It's you! 712 00:42:36,075 --> 00:42:37,729 It's all in your head! 713 00:42:37,859 --> 00:42:40,166 Let go of me! 714 00:42:40,296 --> 00:42:41,559 Eric, stop! 715 00:42:41,689 --> 00:42:44,649 Eric: Idalia, no! Sto-- [Screams] 716 00:42:44,779 --> 00:42:46,476 [Screams] 717 00:42:46,607 --> 00:42:49,436 ♪ 718 00:42:49,567 --> 00:42:51,003 [Indistinct whispering] 719 00:42:51,133 --> 00:42:58,619 ♪ 720 00:42:58,663 --> 00:43:00,534 Idalia: Santa María, Madre de Dios, 721 00:43:00,578 --> 00:43:02,144 ruega por nosotros pecadores, 722 00:43:02,188 --> 00:43:04,407 ahora y en la hora de nuestra muerta. 723 00:43:04,451 --> 00:43:05,452 Amén. 724 00:43:05,583 --> 00:43:12,459 ♪ 725 00:43:12,590 --> 00:43:19,553 ♪ 726 00:43:22,774 --> 00:43:32,479 ♪ 727 00:43:32,610 --> 00:43:42,358 ♪ 728 00:43:42,489 --> 00:43:52,325 ♪