1
00:00:10,081 --> 00:00:11,166
Deus esteja convosco.
2
00:00:11,167 --> 00:00:14,171
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.
3
00:00:16,302 --> 00:00:21,122
Bendita sois vós
entre as mulheres
4
00:00:21,123 --> 00:00:23,604
e bendito é o fruto
de vosso ventre, Jesus.
5
00:00:51,009 --> 00:00:52,906
Acha que encontraremos
algum lugar?
6
00:00:52,907 --> 00:00:54,539
Estou tentando não pensar.
7
00:00:54,843 --> 00:00:56,353
Maria ainda está nos seguindo.
8
00:00:56,354 --> 00:00:57,500
Ignore ela.
9
00:00:58,854 --> 00:01:00,776
Estamos perto
dos antigos acampamentos?
10
00:01:03,975 --> 00:01:05,105
Não sei.
11
00:01:05,106 --> 00:01:06,236
Estamos?
12
00:01:06,672 --> 00:01:08,044
Talvez eu conheça um lugar.
13
00:01:08,541 --> 00:01:10,416
Mas só podemos ficar lá
por uma noite.
14
00:01:12,420 --> 00:01:13,554
Quem mora lá?
15
00:01:14,041 --> 00:01:15,283
Uma mulher...
16
00:01:15,833 --> 00:01:17,005
Se é que ainda está lá.
17
00:01:18,370 --> 00:01:19,458
Se ainda estiver lá,
18
00:01:19,459 --> 00:01:21,290
talvez nos deixe ficar
por mais tempo
19
00:01:21,291 --> 00:01:22,554
e se não estiver, bem...
20
00:01:27,348 --> 00:01:28,348
O quê?
21
00:01:29,115 --> 00:01:30,166
Ela é tipo...
22
00:01:31,049 --> 00:01:32,536
Sei lá. Ela tem uma intuição.
23
00:01:32,537 --> 00:01:33,930
Como uma curandeira.
24
00:01:33,931 --> 00:01:35,441
Feitiços e coisas assim.
25
00:01:35,442 --> 00:01:36,443
Feitiços?
26
00:01:38,139 --> 00:01:39,565
Sim, igual uma bruja.
27
00:01:40,402 --> 00:01:42,460
Esse é o tipo ruim ou bom
de bruxa?
28
00:01:43,013 --> 00:01:44,231
Não existe bruxa ruim.
29
00:01:44,232 --> 00:01:45,368
Deixa pra lá.
30
00:01:53,461 --> 00:01:54,981
Acho que é aqui.
31
00:01:55,432 --> 00:01:56,432
Você não sabe?
32
00:01:58,112 --> 00:01:59,548
Só ouvi histórias.
33
00:02:02,818 --> 00:02:04,369
Como é que vamos entrar?
34
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
Aqui.
35
00:02:12,899 --> 00:02:13,955
Boa decisão.
36
00:02:34,806 --> 00:02:36,719
Que louco. Mal dá para saber
37
00:02:36,720 --> 00:02:38,541
que tem uma casa
dentro desses muros.
38
00:02:56,698 --> 00:02:59,760
{\an8}Agora e na hora de nossa morte.
Amém.
39
00:03:26,293 --> 00:03:27,293
Foi mal.
40
00:03:38,870 --> 00:03:39,870
Olá?
41
00:03:41,438 --> 00:03:42,570
Tem alguém aqui?
42
00:04:39,319 --> 00:04:40,669
- Desculpe.
- Jesus.
43
00:04:41,311 --> 00:04:42,393
Doña Alma?
44
00:04:53,784 --> 00:04:54,784
Que merda foi essa?
45
00:04:56,039 --> 00:04:57,079
Saiam!
46
00:04:57,080 --> 00:04:58,656
- Não, por favor.
- O quê?
47
00:04:59,734 --> 00:05:01,278
Nós não queremos te machucar.
48
00:05:01,790 --> 00:05:03,241
Eu morava aqui perto.
49
00:05:03,242 --> 00:05:05,046
Ninguém mora aqui perto.
50
00:05:05,653 --> 00:05:07,287
Conheço alguém
que vinha até você
51
00:05:07,288 --> 00:05:09,208
comprar velas e tinturas.
52
00:05:09,744 --> 00:05:10,744
Maria?
53
00:05:13,356 --> 00:05:15,339
Só precisamos
de um lugar para ficar.
54
00:05:15,340 --> 00:05:16,341
Só por essa noite.
55
00:05:17,176 --> 00:05:19,179
Bem, vocês não podem ficar aqui.
56
00:05:20,917 --> 00:05:21,997
{\an8}Por favor.
57
00:05:21,998 --> 00:05:23,764
{\an8}Nós estamos congelando.
58
00:05:23,765 --> 00:05:25,949
{\an8}Vamos embora de manhã.
59
00:05:25,950 --> 00:05:27,304
{\an8}Prometemos.
60
00:05:35,510 --> 00:05:36,737
{\an8}Eu tenho comida.
61
00:05:36,738 --> 00:05:37,940
{\an8}Só isso.
62
00:05:38,743 --> 00:05:39,788
Sí.
63
00:05:40,104 --> 00:05:42,122
{\an8}Obrigada, senhora.
Nós adoraríamos.
64
00:05:42,429 --> 00:05:43,429
Obrigada.
65
00:05:44,036 --> 00:05:45,036
Obrigado.
66
00:05:45,475 --> 00:05:47,058
O banheiro é por ali.
67
00:05:47,059 --> 00:05:48,295
Vão se lavar.
68
00:05:48,296 --> 00:05:50,440
- Tudo bem.
- A água funciona?
69
00:05:56,055 --> 00:05:57,055
{\an8}Sabe...
70
00:05:58,161 --> 00:06:00,419
{\an8}Não são muitas pessoas
que sabem onde eu moro.
71
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
{\an8}Me fale de novo...
72
00:06:02,333 --> 00:06:04,231
{\an8}Como sabia onde eu morava?
73
00:06:04,919 --> 00:06:06,458
{\an8}Eu conhecia alguém que...
74
00:06:06,459 --> 00:06:07,963
- Maria.
- Sí.
75
00:06:08,568 --> 00:06:10,419
Eu não acredito nisso.
76
00:06:12,417 --> 00:06:14,417
{\an8}Nós nos conhecemos na estrada.
77
00:06:14,869 --> 00:06:16,149
{\an8}Ela disse que...
78
00:06:17,883 --> 00:06:19,502
{\an8}Ela estava vindo para cá, mas...
79
00:06:20,042 --> 00:06:22,552
{\an8}Os sonâmbulos pegaram ela.
80
00:06:23,031 --> 00:06:24,200
{\an8}E eu pensei que...
81
00:06:24,201 --> 00:06:26,209
Ela disse que você era
uma curandeira
82
00:06:26,210 --> 00:06:28,038
e que você poderia nos ajudar.
83
00:06:34,915 --> 00:06:35,915
Vá se lavar.
84
00:06:37,826 --> 00:06:38,901
Obrigada.
85
00:07:04,929 --> 00:07:07,950
Tenho alguns cobertores extras
que podem levar quando saírem.
86
00:07:10,705 --> 00:07:12,332
Desculpe, mas preciso perguntar.
87
00:07:13,953 --> 00:07:14,953
Por quê?
88
00:07:17,523 --> 00:07:18,851
Para onde devemos ir?
89
00:07:21,366 --> 00:07:22,765
Viemos até aqui.
90
00:07:25,201 --> 00:07:27,125
Não tenho certeza
por que fizeram isso.
91
00:07:27,532 --> 00:07:29,291
O que devemos fazer
amanhã à noite?
92
00:07:29,292 --> 00:07:30,548
Ou na noite seguinte?
93
00:07:30,549 --> 00:07:32,281
- Eric...
- Não, é verdade.
94
00:07:32,870 --> 00:07:34,380
Está congelando lá fora.
95
00:07:34,887 --> 00:07:36,098
Nós quase morremos.
96
00:07:37,260 --> 00:07:39,281
- Nós vamos morrer.
- Pare.
97
00:07:39,282 --> 00:07:41,906
Você tem todo esse espaço
e somos só nós dois.
98
00:07:43,631 --> 00:07:44,997
Não precisamos de muito.
99
00:07:47,169 --> 00:07:48,169
Não.
100
00:07:50,401 --> 00:07:51,401
Sério?
101
00:07:54,389 --> 00:07:55,617
Você simplesmente vai...
102
00:07:56,720 --> 00:07:58,580
Vai nos dar
uma sentença de morte?
103
00:07:59,754 --> 00:08:02,436
Estamos todos caminhando
nessa direção.
104
00:08:02,437 --> 00:08:04,440
Sim, bem...
Não precisa ser agora.
105
00:08:07,465 --> 00:08:08,465
{\an8}Vão embora.
106
00:08:09,945 --> 00:08:10,945
{\an8}Por favor.
107
00:08:54,708 --> 00:08:57,511
UNITED
Apresenta
108
00:08:57,512 --> 00:09:00,456
Legenda:
vitckari | Padfoot
109
00:09:00,457 --> 00:09:03,382
Legenda:
AlexandreMT | Tati Saaresto
110
00:09:03,383 --> 00:09:05,428
Revisão:
vitckari
111
00:09:05,429 --> 00:09:09,539
S01E06
La Doña
112
00:10:25,179 --> 00:10:26,626
Uma lareira de verdade.
113
00:10:27,518 --> 00:10:29,442
Essa casa é demais.
114
00:10:30,648 --> 00:10:33,401
Imagine o que poderíamos fazer
na primavera e no verão.
115
00:10:35,744 --> 00:10:37,346
Só porque ela morreu,
116
00:10:38,126 --> 00:10:40,483
não significa que podemos
tomar essa casa.
117
00:10:41,815 --> 00:10:42,815
Não estamos...
118
00:10:43,208 --> 00:10:44,848
Não estamos tomando nada.
119
00:10:45,718 --> 00:10:46,718
Ela se foi.
120
00:10:47,703 --> 00:10:51,192
É horrível,
mas estamos protegidos.
121
00:10:51,845 --> 00:10:54,898
Ninguém vai nos ouvir.
Sem o fedor dos sonâmbulos.
122
00:10:55,906 --> 00:10:57,455
É tipo uma pequena fortaleza.
123
00:10:58,523 --> 00:11:00,518
Não podemos
deixar a casa parada aqui.
124
00:11:02,084 --> 00:11:04,404
Precisa reformular
como está pensando.
125
00:11:11,325 --> 00:11:12,482
Ela se foi,
126
00:11:13,262 --> 00:11:14,281
Dali.
127
00:11:22,999 --> 00:11:26,513
Acha que ela gostaria de voltar
como uma dessas coisas?
128
00:11:27,492 --> 00:11:28,530
Não.
129
00:11:29,503 --> 00:11:31,011
É triste, mas...
130
00:11:31,355 --> 00:11:35,140
estamos fugindo dos mortos
quase desde que estamos juntos.
131
00:11:36,196 --> 00:11:37,914
Merdas acontecem agora.
132
00:11:42,277 --> 00:11:44,616
Isso significa que temos
que parar de viver?
133
00:11:46,322 --> 00:11:47,362
Não.
134
00:11:53,492 --> 00:11:54,509
Dali,
135
00:11:55,172 --> 00:11:58,405
aceita ficar comigo
nesta casa de merda
136
00:11:58,712 --> 00:12:01,029
e não fazer nada para sempre?
137
00:12:01,495 --> 00:12:03,979
Poderíamos roncar
o mais alto que quiséssemos.
138
00:12:03,980 --> 00:12:06,714
Foi o seu ronco
que quase nos matou.
139
00:12:06,715 --> 00:12:08,314
Sim, sim, sim.
140
00:12:12,888 --> 00:12:14,805
Nunca tivemos
um lugar nosso.
141
00:13:19,612 --> 00:13:23,399
{\an8}Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
142
00:13:23,400 --> 00:13:26,004
{\an8}bendita sois vós
entre as mulheres,
143
00:13:26,005 --> 00:13:29,405
{\an8}e bendito é o fruto
do vosso ventre, Jesus.
144
00:13:30,838 --> 00:13:33,137
{\an8}Essa é a minha casa.
145
00:13:36,487 --> 00:13:38,785
Eric, você falou alguma coisa?
146
00:13:38,786 --> 00:13:39,787
O quê?
147
00:13:42,299 --> 00:13:43,819
Sim, eu falei: "O quê?"
148
00:14:14,809 --> 00:14:16,201
E aí, bonitão!
149
00:14:23,752 --> 00:14:24,934
Quem está aí?
150
00:14:33,571 --> 00:14:34,626
Olá?
151
00:14:48,857 --> 00:14:50,199
E aí, cara?
152
00:14:50,593 --> 00:14:52,066
Há quanto tempo está aí?
153
00:14:52,412 --> 00:14:54,339
Está com fome? Beleza.
154
00:14:55,480 --> 00:14:57,917
Vou ver onde está a sua comida.
155
00:14:58,233 --> 00:15:00,606
Aqui está. Beleza.
156
00:15:02,640 --> 00:15:03,819
Certo.
157
00:15:04,879 --> 00:15:05,924
Como vai?
158
00:15:06,235 --> 00:15:07,625
Aqui.
159
00:15:09,370 --> 00:15:10,804
Isso.
160
00:15:12,495 --> 00:15:13,661
Qual é o seu nome?
161
00:15:13,992 --> 00:15:15,919
Espere, não diga.
Deixe eu adivinhar.
162
00:15:16,962 --> 00:15:18,137
Eladio?
163
00:15:18,459 --> 00:15:20,221
Não? Beleza.
164
00:15:20,222 --> 00:15:21,666
Então, provavelmente é Brad.
165
00:15:21,667 --> 00:15:23,614
Eu sei.
Que tal continuar comendo?
166
00:15:23,615 --> 00:15:24,788
Depois você me fala?
167
00:15:25,096 --> 00:15:26,505
Estou com frio.
168
00:15:26,506 --> 00:15:28,419
Está com frio? Beleza.
169
00:15:29,007 --> 00:15:30,255
Vou te cobrir.
170
00:15:31,488 --> 00:15:33,409
Pare! Pare!
171
00:15:33,410 --> 00:15:36,223
Tudo bem.
172
00:15:42,593 --> 00:15:44,392
Olha o que eu encontrei.
173
00:15:46,206 --> 00:15:47,539
Ele é fofo, não é?
174
00:15:47,540 --> 00:15:48,913
{\an8}E aí, bonitão!
175
00:15:50,071 --> 00:15:52,086
Pássaros comem guisado?
176
00:15:53,295 --> 00:15:54,694
Não quer?
177
00:15:54,695 --> 00:15:56,125
Beleza. Bem...
178
00:15:59,594 --> 00:16:01,350
Você não está com tanta fome.
179
00:16:01,351 --> 00:16:03,182
Tudo bem. Vai para a gaiola.
180
00:16:15,248 --> 00:16:18,282
Essa senhora tinha...
Ela tinha tudo.
181
00:16:20,822 --> 00:16:23,612
Sim, ela devia saber de algo
que não sabíamos.
182
00:16:23,613 --> 00:16:26,409
Certamente ela não sabia
o que aconteceria essa noite.
183
00:16:28,083 --> 00:16:29,378
Foi uma piada.
184
00:16:29,379 --> 00:16:31,585
Péssima piada. Desculpe.
185
00:16:31,994 --> 00:16:34,771
Temos que ter cuidado
com o que dizemos.
186
00:16:35,078 --> 00:16:36,552
Porque é uma energia ruim.
187
00:16:36,553 --> 00:16:39,128
Só é ruim
se você acredita nisso.
188
00:16:39,693 --> 00:16:40,974
Isso foi uma piada.
189
00:16:48,809 --> 00:16:49,954
Você está bem?
190
00:16:55,108 --> 00:16:56,911
É essa casa.
191
00:16:57,762 --> 00:16:59,913
Por que você não me contou
sobre este lugar?
192
00:17:02,673 --> 00:17:04,720
Bem...
193
00:17:05,460 --> 00:17:07,739
Não é que eu não contei.
Eu só...
194
00:17:08,070 --> 00:17:09,239
Eu esqueci.
195
00:17:09,626 --> 00:17:11,320
E estava acontecendo
muita coisa.
196
00:17:13,908 --> 00:17:16,132
Sabe?
Estávamos sobrevivendo.
197
00:17:17,634 --> 00:17:18,724
Certo.
198
00:17:19,302 --> 00:17:20,691
Sim, estamos sobrevivendo.
199
00:17:21,343 --> 00:17:23,408
Tenho que me lembrar disso.
200
00:17:24,975 --> 00:17:26,000
Sim.
201
00:17:26,001 --> 00:17:27,501
Temos sorte
de ter um ao outro.
202
00:17:31,099 --> 00:17:32,695
Gostosa!
203
00:17:32,696 --> 00:17:34,007
Pare com isso.
204
00:17:38,417 --> 00:17:40,207
Não. O que está fazendo?
205
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
O que parece?
206
00:17:41,792 --> 00:17:43,249
Não, Eric.
207
00:17:43,250 --> 00:17:44,541
É a cama dela.
208
00:17:44,542 --> 00:17:46,250
É só um colchão qualquer.
209
00:17:48,333 --> 00:17:50,916
Os outros quartos
são minúsculos.
210
00:17:50,917 --> 00:17:53,124
Pode ir dormir lá se quiser,
211
00:17:53,125 --> 00:17:55,042
você é pequena, mas...
212
00:17:56,208 --> 00:17:58,708
não quero que vá.
213
00:17:59,583 --> 00:18:01,750
Isso aqui é que é cama.
214
00:18:02,417 --> 00:18:04,208
Não é tentador?
215
00:18:06,000 --> 00:18:07,208
Vem.
216
00:18:09,042 --> 00:18:10,332
Isso.
217
00:18:10,333 --> 00:18:11,958
Quero você perto.
218
00:18:14,625 --> 00:18:17,207
Seu amigo tagarela
vai se juntar a nós?
219
00:18:17,208 --> 00:18:18,417
Paco?
220
00:18:19,750 --> 00:18:21,291
- Não.
- Paco?
221
00:18:21,292 --> 00:18:23,750
É homenagem
ao cachorro da minha irmã.
222
00:18:25,750 --> 00:18:28,458
Espero que o Paco
fique bem lá fora.
223
00:18:28,917 --> 00:18:31,082
Paco era um pug caolho
224
00:18:31,083 --> 00:18:33,542
e uma coleção
de roupas de outono.
225
00:18:34,000 --> 00:18:36,583
Impossível estar vivo.
226
00:18:39,500 --> 00:18:40,917
Sabe...
227
00:18:41,625 --> 00:18:43,041
tem um banheira
228
00:18:43,042 --> 00:18:44,541
com água quente,
229
00:18:44,542 --> 00:18:47,167
é grande o bastante
para nós dois.
230
00:18:47,583 --> 00:18:50,958
Está bem. Gostei da ideia.
231
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
Está quente!
232
00:19:07,000 --> 00:19:08,167
Eric!
233
00:19:08,792 --> 00:19:10,000
Eric.
234
00:19:20,625 --> 00:19:22,250
Doña Alma?
235
00:19:32,458 --> 00:19:33,916
Senhora.
236
00:19:33,917 --> 00:19:36,625
{\an8}Ele não quis fazer mal.
237
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
Viu? Tudo bem.
238
00:21:51,292 --> 00:21:53,457
Foi só um sonho, Dali.
239
00:21:53,458 --> 00:21:55,082
Um pesadelo.
240
00:21:55,083 --> 00:21:59,292
Sim, mas ela estava bem aí
na parede.
241
00:22:00,875 --> 00:22:02,250
Ali?
242
00:22:02,667 --> 00:22:04,332
Tem certeza que era a Maria?
243
00:22:04,333 --> 00:22:05,625
Sim.
244
00:22:07,625 --> 00:22:09,582
Está bem frio.
245
00:22:09,583 --> 00:22:11,333
Vamos voltar.
246
00:22:12,625 --> 00:22:14,166
Desculpa,
247
00:22:14,167 --> 00:22:17,207
por te fazer dormir na cama.
Sei que não gostou.
248
00:22:17,208 --> 00:22:18,583
Vou trocar.
249
00:22:19,667 --> 00:22:21,708
Como está tão calmo?
250
00:22:22,792 --> 00:22:24,542
Dormi muito bem.
251
00:22:25,958 --> 00:22:27,249
Que tal ir descansar?
252
00:22:27,250 --> 00:22:29,750
Vou ao galinheiro pegar uns ovos
para fazer.
253
00:22:31,042 --> 00:22:32,208
Muito bem.
254
00:24:33,500 --> 00:24:34,875
Tudo bem?
255
00:24:35,750 --> 00:24:38,957
Estou me sentindo presa.
256
00:24:38,958 --> 00:24:42,707
Como se estivesse esperando
para ser atacada, sei lá.
257
00:24:42,708 --> 00:24:44,250
- Quer companhia?
- Não.
258
00:24:45,875 --> 00:24:48,666
Tudo bem. Só quero ajudar.
259
00:24:48,667 --> 00:24:50,583
Está sempre querendo ajudar.
260
00:24:51,708 --> 00:24:53,292
O que quer dizer?
261
00:24:59,500 --> 00:25:01,667
Nada. Perdão.
262
00:25:03,292 --> 00:25:04,958
{\an8}Relaxa, gata.
263
00:25:06,833 --> 00:25:08,083
Que fofo.
264
00:25:10,375 --> 00:25:11,832
Vou dar uma volta.
265
00:25:11,833 --> 00:25:14,417
Não vou sair dos muros.
266
00:25:15,417 --> 00:25:17,208
Desde quando
acredita em Deus?
267
00:25:20,708 --> 00:25:22,333
Desde hoje.
268
00:25:24,417 --> 00:25:26,500
{\an8}Vá com Deus.
269
00:25:32,958 --> 00:25:34,874
Rosas.
270
00:25:34,875 --> 00:25:36,333
Estou com frio.
271
00:25:37,583 --> 00:25:39,499
Seu cobertor está aí, cara.
272
00:25:39,500 --> 00:25:40,875
Estou com frio.
273
00:25:45,932 --> 00:25:46,932
Está bem.
274
00:25:48,042 --> 00:25:50,542
"Estou com frio, estou com frio,
estou com frio."
275
00:25:52,958 --> 00:25:54,375
Frio.
276
00:26:00,417 --> 00:26:01,667
Não me machuque.
277
00:26:07,125 --> 00:26:08,625
Não me machuque.
278
00:26:09,333 --> 00:26:11,292
Por que disse isso?
279
00:26:12,000 --> 00:26:13,500
Por que eu te machucaria?
280
00:26:15,375 --> 00:26:16,542
Fique quieto.
281
00:26:21,000 --> 00:26:22,666
E aí, bonitão! Estou com frio.
282
00:26:22,667 --> 00:26:24,708
Frio, frio, frio!
283
00:26:27,000 --> 00:26:28,500
O que você fez?
284
00:26:38,375 --> 00:26:40,542
{\an8}Essa terra é minha.
285
00:26:49,458 --> 00:26:52,167
{\an8}Essa terra é minha.
286
00:27:18,000 --> 00:27:20,833
Agora e na hora de nossa morte.
287
00:27:38,167 --> 00:27:40,083
{\an8}Intrusa!
288
00:27:52,292 --> 00:27:55,124
Se ele não calar a boca,
juro por Deus...
289
00:27:55,125 --> 00:27:56,583
Vai fazer o quê?
290
00:28:02,792 --> 00:28:04,208
Posso te falar algo?
291
00:28:08,750 --> 00:28:11,500
Tenho ouvido sussurros.
292
00:28:11,875 --> 00:28:13,167
Sussurros?
293
00:28:13,500 --> 00:28:14,916
Sim.
294
00:28:14,917 --> 00:28:16,458
E, às vezes...
295
00:28:18,708 --> 00:28:20,417
eu vejo coisas.
296
00:28:22,875 --> 00:28:24,499
Não me olhe assim.
297
00:28:24,500 --> 00:28:27,499
Eu achar errado estarmos aqui
não é estranho.
298
00:28:27,500 --> 00:28:30,999
Estranho é você achar certo.
Talvez seja bom "reformular".
299
00:28:31,000 --> 00:28:32,832
Não acho estranho.
300
00:28:32,833 --> 00:28:35,792
Só me concentrei no fato
de você achar
301
00:28:36,125 --> 00:28:37,667
que está vendo coisas.
302
00:28:38,792 --> 00:28:41,458
- Não sou maluca.
- Sei disso.
303
00:28:46,500 --> 00:28:48,167
Posso te perguntar algo?
304
00:28:50,292 --> 00:28:52,125
Está feliz
por ela ter morrido?
305
00:28:52,542 --> 00:28:53,916
Como é?
306
00:28:53,917 --> 00:28:55,582
É só uma pergunta.
307
00:28:55,583 --> 00:28:59,041
Assim, estamos na casa dela.
308
00:28:59,042 --> 00:29:00,708
Comendo a comida dela.
309
00:29:02,375 --> 00:29:05,875
- Pode falar. Quero saber.
- Está falando sério?
310
00:29:06,559 --> 00:29:08,625
Essa casa é nossa, Idalia.
311
00:29:09,667 --> 00:29:10,916
As coisas mudaram.
312
00:29:10,917 --> 00:29:13,208
As pessoas pegam o que veem,
é assim.
313
00:29:14,417 --> 00:29:16,999
Ponto final. Certo?
314
00:29:17,000 --> 00:29:18,250
E aí, bonitão!
315
00:29:24,708 --> 00:29:26,333
Desculpe, eu...
316
00:29:28,667 --> 00:29:29,958
Vem cá.
317
00:29:50,042 --> 00:29:53,000
Podemos ir embora
se você quiser.
318
00:29:53,708 --> 00:29:55,333
Só não...
319
00:29:56,333 --> 00:29:58,667
Só não jogue a culpa toda
em mim, tudo bem?
320
00:29:59,792 --> 00:30:01,000
Está bem.
321
00:30:02,750 --> 00:30:04,542
- Desculpe.
- Desculpe.
322
00:30:24,833 --> 00:30:27,500
- Idalia, que porra é essa?
- Pensei que você...
323
00:30:28,792 --> 00:30:31,083
- Pensou o quê?
- Pensei...
324
00:30:34,292 --> 00:30:35,374
Não pensei nada.
325
00:30:35,375 --> 00:30:37,042
É o que quer ouvir?
326
00:30:42,757 --> 00:30:43,832
Vou arrumar as malas.
327
00:30:43,833 --> 00:30:47,083
Vamos sair bem cedo.
Ou vou sozinha.
328
00:31:59,708 --> 00:32:01,292
- O que você fez?
- Cala a boca!
329
00:32:01,708 --> 00:32:04,083
Peguei você, seu merdinha!
330
00:32:37,458 --> 00:32:38,958
O que você fez?
331
00:33:17,000 --> 00:33:18,208
Olá.
332
00:33:19,083 --> 00:33:21,249
Graças a Deus, Eric.
333
00:33:21,250 --> 00:33:22,707
É você?
334
00:33:22,708 --> 00:33:23,957
Sou eu, Eric.
335
00:33:23,958 --> 00:33:25,167
Maria.
336
00:33:27,917 --> 00:33:29,082
Maria?
337
00:33:29,083 --> 00:33:30,667
Me deixe entrar.
338
00:33:31,375 --> 00:33:32,542
Não posso.
339
00:33:33,750 --> 00:33:36,000
- Você está morta.
- Pode, sim!
340
00:33:41,250 --> 00:33:42,542
Por favor,
341
00:33:43,625 --> 00:33:45,417
vá para outro lugar.
342
00:33:46,667 --> 00:33:48,250
Só pode estar brincando.
343
00:33:48,875 --> 00:33:50,542
Outro lugar?
344
00:33:51,417 --> 00:33:53,750
Vim de longe até aqui.
345
00:33:54,083 --> 00:33:55,833
Que loucura!
346
00:33:56,250 --> 00:33:57,667
Idalia está aí?
347
00:33:58,292 --> 00:33:59,792
Idalia!
348
00:34:00,417 --> 00:34:01,667
Idalia!
349
00:34:02,375 --> 00:34:04,249
Ela fez isso comigo.
350
00:34:04,250 --> 00:34:05,500
Você sabe disso, Eric.
351
00:34:07,417 --> 00:34:08,625
Chame ela.
352
00:34:09,583 --> 00:34:12,207
Não podemos deixar
você entrar.
353
00:34:12,208 --> 00:34:13,792
Olhe para mim, Eric.
354
00:34:15,333 --> 00:34:16,500
Podemos dividir.
355
00:34:21,667 --> 00:34:23,250
Podemos dividir.
356
00:34:44,917 --> 00:34:45,957
O que está fazendo?
357
00:34:45,958 --> 00:34:49,082
- O que está fazendo?
- É a Maria. Ela está viva.
358
00:34:49,083 --> 00:34:51,250
Vão pagar pelo que fizeram!
359
00:34:51,833 --> 00:34:54,542
- Vamos.
- Ela está viva, Dali.
360
00:34:55,125 --> 00:34:57,332
- Está viva. Deveríamos...
- Não.
361
00:34:57,333 --> 00:34:59,875
- Deveríamos ajudá-la.
- Não.
362
00:35:01,042 --> 00:35:04,041
Eu vi ela na estrada.
363
00:35:04,042 --> 00:35:05,207
Olhe para mim.
364
00:35:05,208 --> 00:35:07,000
Olhe para mim. Eric.
365
00:35:07,458 --> 00:35:09,416
Ela não estava viva, certo?
366
00:35:09,417 --> 00:35:11,749
- Entendeu?
- O quê?
367
00:35:11,750 --> 00:35:15,125
Era um sonâmbulo, tudo bem?
Estamos vendo coisas.
368
00:35:17,792 --> 00:35:19,125
Não, você...
369
00:35:20,292 --> 00:35:21,708
Você sentiu ela.
370
00:35:22,167 --> 00:35:23,624
- Não.
- Ela nos seguiu.
371
00:35:23,625 --> 00:35:26,791
- Eric! Me deixe entrar!
- Dá para escutar ela.
372
00:35:26,792 --> 00:35:29,374
- Dá...
- Eric, não.
373
00:35:29,375 --> 00:35:31,916
É sua imaginação.
Estamos ouvindo coisas.
374
00:35:31,917 --> 00:35:34,457
Era um sonâmbulo
e eu o matei.
375
00:35:34,458 --> 00:35:35,708
Está morto.
376
00:35:47,083 --> 00:35:49,457
É você que está vendo coisas,
não eu.
377
00:35:49,458 --> 00:35:51,416
Não, Eric. É sua imaginação.
378
00:35:51,417 --> 00:35:53,167
Não vejo coisas, Dali.
379
00:35:53,697 --> 00:35:54,763
Não...
380
00:35:54,764 --> 00:35:56,465
Não coloque coisas
na minha cabeça!
381
00:35:56,466 --> 00:35:57,466
Não estou. Eu juro.
382
00:35:58,465 --> 00:36:00,315
Não, não, não.
383
00:36:15,451 --> 00:36:16,651
Toma.
384
00:36:21,468 --> 00:36:23,203
Que porra você colocou nisso?
385
00:36:23,204 --> 00:36:25,183
Tem um gosto estranho.
O que você...
386
00:36:25,583 --> 00:36:27,083
O que você fez?
387
00:36:27,084 --> 00:36:29,222
Está mesmo
me perguntando isso?
388
00:36:29,223 --> 00:36:31,373
Sinto que não posso mais
confiar em você.
389
00:36:31,374 --> 00:36:34,197
Você não pode
confiar em mim?
390
00:36:35,515 --> 00:36:38,489
Beleza. Me responda isso.
391
00:36:38,490 --> 00:36:40,128
Me responda isso.
392
00:36:41,236 --> 00:36:45,332
Maria... Você disse
que encontrou os sonâmbulos
393
00:36:45,333 --> 00:36:47,474
procurando comida com ela.
394
00:36:47,974 --> 00:36:49,661
Que ela quebrou o tornozelo.
395
00:36:50,752 --> 00:36:52,152
O que foi?
396
00:36:52,552 --> 00:36:54,726
Não acredita em mim agora?
397
00:36:56,549 --> 00:37:00,300
Porque estava bem disposto
a me defender.
398
00:37:00,301 --> 00:37:01,579
O que isso significa?
399
00:37:01,580 --> 00:37:05,283
Eles eram amigos da Maria
e estavam fazendo perguntas.
400
00:37:05,284 --> 00:37:07,117
Sim porque não acreditaram
em você!
401
00:37:07,118 --> 00:37:08,990
Eles não acreditaram
em você!
402
00:37:08,991 --> 00:37:10,704
E eu estava tentando
te proteger.
403
00:37:12,295 --> 00:37:14,722
E as armas
que você tirou deles?
404
00:37:14,723 --> 00:37:16,855
Foi só um bônus adicional?
405
00:37:20,554 --> 00:37:23,667
Nunca deveríamos ter vindo aqui
porque está nos fazendo brigar.
406
00:37:23,668 --> 00:37:25,418
E por que você sugeriu isso?
407
00:37:25,419 --> 00:37:27,675
Porque era para ser
só uma noite!
408
00:37:27,676 --> 00:37:29,614
- E aí...
- Essa terra é minha.
409
00:37:30,112 --> 00:37:31,112
Cacete.
410
00:37:32,012 --> 00:37:34,666
Não vá. Idalia!
411
00:37:34,667 --> 00:37:35,667
Idalia!
412
00:37:35,668 --> 00:37:37,068
Olá?
413
00:37:40,536 --> 00:37:42,422
Você não é real!
414
00:37:42,891 --> 00:37:45,325
{\an8}Ajude ela, Idalia.
415
00:37:46,487 --> 00:37:48,421
Esse lugar é nosso agora!
416
00:38:10,144 --> 00:38:11,544
Idalia.
417
00:38:13,465 --> 00:38:14,965
Nos ajude.
418
00:38:56,169 --> 00:38:58,157
{\an8}Essa casa é minha.
419
00:39:24,848 --> 00:39:27,616
Onde você...
O que aconteceu?
420
00:39:29,203 --> 00:39:30,467
Estão todos lá embaixo.
421
00:39:30,468 --> 00:39:31,703
- Quem?
- Todos.
422
00:39:31,704 --> 00:39:33,214
Todos que já conhecemos.
423
00:39:33,215 --> 00:39:36,215
Todos que você...
424
00:39:36,216 --> 00:39:38,403
Eu, o quê?
425
00:39:40,305 --> 00:39:42,681
Eu não fiz nada.
Fizemos tudo juntos.
426
00:39:43,997 --> 00:39:46,075
Tudo o que fizemos
foi sobreviver, Idalia.
427
00:39:46,076 --> 00:39:47,244
Só isso.
428
00:39:49,197 --> 00:39:50,325
Doña Alma....
429
00:39:50,326 --> 00:39:54,031
A Doña Alma sabe
e está fazendo isso com a gente.
430
00:39:54,032 --> 00:39:56,012
E nós merecemos.
431
00:39:56,013 --> 00:39:57,854
Pare de dizer isso!
432
00:40:01,163 --> 00:40:04,054
Isso é só um lugar, Idalia!
433
00:40:06,309 --> 00:40:07,977
É só um lugar!
434
00:40:07,978 --> 00:40:10,669
Idalia, pare com isso!
É só um lugar!
435
00:40:10,670 --> 00:40:12,359
Não, não sou eu!
436
00:40:12,360 --> 00:40:13,873
Pare!
Está tudo na sua cabeça!
437
00:40:13,874 --> 00:40:14,982
- Não!
- Pare com isso!
438
00:40:14,983 --> 00:40:16,445
Não! Não está!
439
00:40:16,446 --> 00:40:18,401
- Não!
- Idalia, pare com isso!
440
00:40:18,402 --> 00:40:20,451
- Não sou eu!
- Pare!
441
00:40:20,452 --> 00:40:21,753
Não sou eu!
442
00:40:30,446 --> 00:40:32,238
Sentimos muito.
Sentimos muito.
443
00:40:32,239 --> 00:40:33,639
Sentimos muito!
444
00:40:33,640 --> 00:40:35,040
Sentimos muito.
445
00:40:35,041 --> 00:40:36,441
Sentimos muito!
446
00:40:36,442 --> 00:40:38,276
Sentimos muito.
447
00:41:24,077 --> 00:41:25,477
Somos nós.
448
00:41:30,054 --> 00:41:32,221
Temos que ir! Temos que ir!
449
00:41:35,701 --> 00:41:36,701
Vai!
450
00:41:47,924 --> 00:41:49,606
Você disse
que ela nunca voltaria.
451
00:41:49,607 --> 00:41:52,131
- Bateu a cabeça. Não pensei...
- Você nunca pensa.
452
00:41:52,132 --> 00:41:54,133
Não me culpe.
Estamos aqui por sua causa.
453
00:41:55,922 --> 00:41:57,848
Pare, Idalia, pare!
454
00:41:57,849 --> 00:41:59,250
Eu disse que não fui eu!
455
00:42:00,974 --> 00:42:02,375
{\an8}Essa casa é minha.
456
00:42:02,376 --> 00:42:04,197
{\an8}A minha família que construiu.
457
00:42:04,198 --> 00:42:07,615
{\an8}E sempre será minha
até mesmo na morte.
458
00:42:08,965 --> 00:42:11,303
Saiam da minha casa!
459
00:42:12,969 --> 00:42:14,595
O que está fazendo?
460
00:42:16,240 --> 00:42:17,340
Eric, pare!
461
00:42:17,341 --> 00:42:19,285
É você, Dali, não eu!
462
00:42:23,980 --> 00:42:26,226
Eric, pare!
463
00:42:31,922 --> 00:42:34,102
Está tudo na sua cabeça,
Idalia!
464
00:42:34,103 --> 00:42:35,854
Não, não está! É você!
465
00:42:35,855 --> 00:42:37,530
Está tudo na sua cabeça!
466
00:42:38,030 --> 00:42:39,569
Me solta!
467
00:42:39,996 --> 00:42:41,357
Eric, pare!
468
00:42:41,358 --> 00:42:43,789
Idalia, não! Pare.
469
00:42:44,307 --> 00:42:45,307
Pare!
470
00:42:49,107 --> 00:42:52,040
Santa Maria, Mãe de Deus,
471
00:42:52,041 --> 00:42:53,722
rogai por nós pecadores,
472
00:42:53,723 --> 00:42:55,724
agora e na hora
de nossa morte.
473
00:42:55,725 --> 00:42:56,726
Amém.
474
00:42:58,563 --> 00:43:00,063
Santa Maria, Mãe de Deus,
475
00:43:00,064 --> 00:43:01,870
rogai por nós pecadores,
476
00:43:01,871 --> 00:43:03,907
agora e na hora
de nossa morte.
477
00:43:03,908 --> 00:43:05,108
Amém.
478
00:43:14,263 --> 00:43:17,013
UNITED:
Quality is Everything!
479
00:43:17,014 --> 00:43:20,151
Legende conosco! @UnitedTeam
bit.ly/LegendeConosco