1
00:01:04,630 --> 00:01:05,550
La police
2
00:01:05,590 --> 00:01:09,470
et les autorités ont déclaré
une urgence nationale
3
00:01:09,720 --> 00:01:14,470
alors que l'ouragan fait rage
dans le Sud-Ouest de la Louisiane.
4
00:01:14,720 --> 00:01:16,890
Le gouverneur a demandé à tous ceux
qui le pouvaient
5
00:01:16,930 --> 00:01:20,190
de quitter leur domicile
dans le plus grand calme.
6
00:01:47,380 --> 00:01:49,550
On dirait qu'on va dormir ici,
cette nuit.
7
00:01:49,590 --> 00:01:50,510
Merde.
8
00:02:00,770 --> 00:02:01,900
Génial.
9
00:02:11,610 --> 00:02:13,450
C'est un ouragan, là-dehors.
10
00:02:13,910 --> 00:02:15,620
Ça va retenir quoi, ça ?
11
00:02:15,660 --> 00:02:19,200
À moins que tu coures très vite,
on n'a pas mieux.
12
00:02:22,460 --> 00:02:23,790
Comment tu t'appelles, au fait ?
13
00:02:25,000 --> 00:02:26,250
Summer.
14
00:02:26,710 --> 00:02:28,250
Clarence.
15
00:02:30,130 --> 00:02:31,590
T'es là depuis longtemps ?
16
00:02:32,380 --> 00:02:33,470
Six mois.
17
00:02:34,010 --> 00:02:35,260
J'étais dans un groupe.
18
00:02:37,720 --> 00:02:38,640
Mais on a splité.
19
00:02:41,100 --> 00:02:43,230
Les autres sont rentrés chez eux.
20
00:02:43,270 --> 00:02:46,060
Je me retrouve avec un loyer
que je peux pas payer, évidemment.
21
00:02:46,810 --> 00:02:48,190
J'ai connu ça aussi.
22
00:02:52,990 --> 00:02:54,160
Tu vas m'aider ?
23
00:02:56,070 --> 00:02:57,490
T'as l'air de t'en sortir.
24
00:03:01,830 --> 00:03:04,750
Des amis sont passés en ville hier
et m'ont proposé
25
00:03:05,000 --> 00:03:06,580
de les suivre en Arkansas.
26
00:03:07,790 --> 00:03:09,090
J'aurais dû accepter.
27
00:03:09,460 --> 00:03:11,380
Je ne pensais pas qu'un Katrina 2.0
28
00:03:11,420 --> 00:03:13,340
allait nous arriver dessus.
29
00:03:13,380 --> 00:03:15,300
T'as l'âge pour te souvenir ça ?
30
00:03:15,590 --> 00:03:19,390
J'avais 6 ans.
Je me souviens bien des dégâts.
31
00:03:22,560 --> 00:03:23,730
Merde !
32
00:03:25,600 --> 00:03:27,310
Foutu vent.
33
00:03:27,520 --> 00:03:29,110
Je m'en occupe.
34
00:03:29,400 --> 00:03:30,530
Tu peux voir
35
00:03:30,570 --> 00:03:32,940
si on peut brûler des trucs
sans que tout crame ?
36
00:03:33,700 --> 00:03:34,900
Compte pas trop dessus.
37
00:03:44,040 --> 00:03:45,170
J'étais dans un groupe aussi.
38
00:04:09,520 --> 00:04:10,900
Clarence ?
39
00:05:06,410 --> 00:05:07,160
Lâche-moi.
40
00:07:12,830 --> 00:07:15,380
TRAFIC DE DROGUE
POSSIBLE LIBERTÉ CONDITIONNELLE
41
00:07:23,010 --> 00:07:25,510
VOL À MAIN ARMÉE - VANDALISME
20 ANS DE PRISON
42
00:07:31,640 --> 00:07:32,810
MEURTRES - CRIMES HAINEUX
43
00:07:32,850 --> 00:07:34,190
PLUSIEURS CONDAMNATIONS À
PERPÉTUITÉ
44
00:07:40,400 --> 00:07:42,860
MEURTRES
PERPÉTUITÉ SANS RÉVISION POSSIBLE
45
00:07:53,960 --> 00:07:56,500
TUEUR DE FLICS
PERPÉTUITÉ SANS RÉVISION POSSIBLE
46
00:08:05,760 --> 00:08:08,180
T'essaies de nous tuer, ou quoi ?
47
00:08:08,760 --> 00:08:09,930
Il a raison.
48
00:08:09,970 --> 00:08:11,760
J'ai du mal à y voir.
49
00:08:11,810 --> 00:08:12,680
C'est n'importe quoi.
50
00:08:13,470 --> 00:08:15,230
Je t'ai dit
qu'on aurait dû faire demi-tour.
51
00:08:15,270 --> 00:08:17,310
On n'aurait pas dû partir
avec cette météo.
52
00:08:17,810 --> 00:08:19,690
Je fais confiance à l'appli météo.
53
00:08:19,730 --> 00:08:22,070
Plus vite on déposera ces gentlemen,
mieux ce sera.
54
00:08:22,110 --> 00:08:22,820
Je ne sais pas.
55
00:08:24,320 --> 00:08:25,900
On devrait s'arrêter
et attendre que ça passe.
56
00:08:26,360 --> 00:08:28,410
Ce sera quand, tu crois ?
57
00:08:29,660 --> 00:08:32,290
Je ne sais pas.
Demande à ton appli météo.
58
00:08:35,210 --> 00:08:37,120
C'est pas près de s'arrêter.
59
00:08:38,500 --> 00:08:41,040
Dieu va nous pisser dessus
pendant toute la nuit.
60
00:08:41,090 --> 00:08:42,460
Ce sera pire dans le noir.
61
00:08:43,510 --> 00:08:45,510
Lutree est pas loin.
62
00:08:46,300 --> 00:08:48,090
On pourrait appeler la shérif,
63
00:08:48,640 --> 00:08:50,510
voir si elle pourrait nous héberger
cette nuit ?
64
00:08:51,180 --> 00:08:53,310
- La jolie blonde ?
- Exact.
65
00:08:54,020 --> 00:08:56,730
Sûr qu'elle va
nous dérouler le tapis rouge.
66
00:08:57,940 --> 00:09:01,480
C'est mieux qu'avoir un accident
et laisser des détenus s'échapper...
67
00:09:05,900 --> 00:09:09,360
Le plein est fait.
Les jet-skis sont prêts à partir.
68
00:09:09,410 --> 00:09:10,950
Les clés, c'est Omar.
69
00:09:12,370 --> 00:09:15,750
Tu ne les donnes
à personne d'autre qu'à moi. Pigé ?
70
00:09:16,000 --> 00:09:16,790
Pigé !
71
00:09:17,250 --> 00:09:18,870
Dieu regarda la race humaine.
72
00:09:18,920 --> 00:09:22,670
Il vit méchanceté, violence et mal
sur toute la Terre.
73
00:09:24,960 --> 00:09:26,880
C'est l'histoire du Déluge.
74
00:09:26,920 --> 00:09:29,550
L'humanité a déjà été punie
par une pluie incessante.
75
00:09:29,590 --> 00:09:30,510
Réconfortant...
76
00:09:30,760 --> 00:09:34,010
On charge tous ces engins,
et on y va.
77
00:09:37,180 --> 00:09:39,520
POSTE DE POLICE DE LUTREE
78
00:10:11,380 --> 00:10:14,010
- L'ouragan décime les Caraïbes.
- Bien reçu.
79
00:10:14,930 --> 00:10:15,890
Soyez prudents sur la route.
80
00:10:21,230 --> 00:10:22,350
C'est une blague ?
81
00:10:25,480 --> 00:10:26,980
Où est Pine ?
82
00:10:27,400 --> 00:10:28,230
Je ne l'ai pas vu.
83
00:10:28,480 --> 00:10:30,200
Mais on ne sait jamais, avec ce type.
84
00:10:31,030 --> 00:10:31,990
C'est quoi, ça ?
85
00:10:33,490 --> 00:10:35,030
Appel d'urgence.
86
00:10:35,280 --> 00:10:36,870
Des gars de la prison.
87
00:10:37,160 --> 00:10:37,790
Et ?
88
00:10:38,240 --> 00:10:41,290
Un car de prisonniers
se dirige vers nous.
89
00:10:41,330 --> 00:10:44,380
Pris dans l'ouragan,
ils cherchent un refuge.
90
00:10:44,710 --> 00:10:45,500
Combien de prisonniers ?
91
00:10:46,590 --> 00:10:47,460
Cinq.
92
00:10:47,500 --> 00:10:48,710
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
93
00:10:49,300 --> 00:10:53,050
Toute la Louisiane
sera sous l'eau d'ici le p'tit déj.
94
00:10:53,300 --> 00:10:54,340
Très bien.
95
00:10:54,390 --> 00:10:55,760
Surveille l'arrivée du car.
96
00:10:55,800 --> 00:10:59,220
Dis à Pine de me rejoindre
s'il veut garder son emploi.
97
00:11:01,390 --> 00:11:03,230
C'est vous la shérif, shérif.
98
00:11:03,810 --> 00:11:06,190
En Louisiane et Alabama,
99
00:11:06,230 --> 00:11:08,650
près de 7 millions de personnes
ont reçu l'ordre d'évacuer
100
00:11:08,690 --> 00:11:10,490
sur trois États.
101
00:11:10,530 --> 00:11:12,860
Des centaines de milliers de foyers
n'ont plus d'électricité.
102
00:11:41,060 --> 00:11:43,520
Les conditions sont horribles,
regardez ça.
103
00:11:46,650 --> 00:11:48,190
Plus ça se dégrade, mieux c'est.
104
00:11:58,780 --> 00:11:59,990
Et voici notre carrosse.
105
00:12:04,370 --> 00:12:05,460
On charge !
106
00:12:15,260 --> 00:12:17,050
Putain, ils devaient tourner !
107
00:12:17,300 --> 00:12:18,470
Il se passe quoi, Rafe ?
108
00:12:20,890 --> 00:12:21,810
Changement de plan,
109
00:12:22,220 --> 00:12:23,430
suis-les.
110
00:12:34,440 --> 00:12:37,410
POSTE DE POLICE DE LUTREE
111
00:12:48,710 --> 00:12:50,840
Whitlock a dit
que vous vouliez me voir ?
112
00:12:52,210 --> 00:12:53,590
Oui, tout à fait.
113
00:12:54,210 --> 00:12:55,590
Qu'est-ce qu'il y a ?
114
00:12:58,050 --> 00:12:58,840
Regarde mes pieds.
115
00:12:59,140 --> 00:13:02,470
Je t'avais pas demandé d'empiler
des sacs de sable, derrière ?
116
00:13:02,510 --> 00:13:03,810
Oui, shérif.
117
00:13:03,850 --> 00:13:07,310
Mais Whitlock m'a demandé
d'éponger les cellules.
118
00:13:07,350 --> 00:13:08,270
Sacs de sable, maintenant !
119
00:13:09,100 --> 00:13:11,610
La pluie tombe à verse.
Un car de prisonniers arrive.
120
00:13:11,650 --> 00:13:15,110
Et si tu m'avais obéi,
on pataugerait pas.
121
00:13:15,780 --> 00:13:17,360
Désolé, shérif.
122
00:13:18,110 --> 00:13:19,530
Je m'en occupe.
123
00:13:19,990 --> 00:13:21,740
Des prisonniers arrivent ?
124
00:13:22,450 --> 00:13:23,160
Pine...
125
00:13:23,870 --> 00:13:24,950
Des célébrités dans le lot ?
126
00:13:28,080 --> 00:13:29,790
Je m'en occupe.
127
00:15:54,100 --> 00:15:56,860
La shérif Newman
devrait me filer une prime.
128
00:16:12,040 --> 00:16:14,710
Je vais aller chercher la shérif.
129
00:16:15,580 --> 00:16:16,460
Fais vite.
130
00:16:16,500 --> 00:16:19,340
J'aime pas faire du baby-sitting.
131
00:16:27,930 --> 00:16:28,720
Nos invités sont là.
132
00:18:14,830 --> 00:18:17,330
Ils foutent quoi
devant le bureau du shérif ?
133
00:18:31,590 --> 00:18:33,550
Merci de nous accueillir ce soir.
134
00:18:33,600 --> 00:18:35,640
Dale Elkins,
administration pénitentiaire.
135
00:18:35,680 --> 00:18:37,100
Vous me connaissez ?
136
00:18:40,350 --> 00:18:42,520
On ne pouvait pas
vous laisser vous noyer.
137
00:18:43,350 --> 00:18:46,730
Pour être franc, pour certains,
ce serait pas une grande perte.
138
00:18:48,480 --> 00:18:52,160
On n'a pas de nourriture
ni assez de cellules.
139
00:18:52,410 --> 00:18:55,280
Radios et lignes téléphoniques HS
140
00:18:55,330 --> 00:18:56,780
depuis le début de l'ouragan.
141
00:18:56,830 --> 00:18:58,620
Pour être franche,
142
00:18:58,660 --> 00:19:01,750
vous n'êtes qu'un nouveau problème
sur notre liste.
143
00:19:01,790 --> 00:19:03,920
Faut pas les nourrir après minuit.
144
00:19:06,630 --> 00:19:08,460
Vous avez la ref ?
145
00:19:11,010 --> 00:19:13,510
On essaiera d'être aussi
invisibles que possible.
146
00:19:15,010 --> 00:19:18,140
Je vais chercher nos gremlins.
Suivez-moi.
147
00:19:42,370 --> 00:19:44,540
C'est pas vrai, j'y crois pas...
148
00:20:03,560 --> 00:20:06,060
Je serais d'avis qu'on se tire d'ici.
149
00:20:06,100 --> 00:20:08,060
On n'ira nulle part.
150
00:20:08,520 --> 00:20:09,690
Et eux non plus.
151
00:20:11,780 --> 00:20:15,070
Tout notre plan est foutu,
ça n'a aucun sens.
152
00:20:15,780 --> 00:20:18,620
Oui. Mais on fera pas marche arrière.
153
00:20:18,660 --> 00:20:22,040
Très bien.
Au cas où vous auriez pas remarqué,
154
00:20:22,080 --> 00:20:24,540
il y a un ouragan
qui fait rage dehors.
155
00:20:25,170 --> 00:20:26,750
Trop dangereux de conduire.
156
00:20:27,670 --> 00:20:30,800
Et on veut être sûrs
que vous arriviez à bon port.
157
00:20:30,840 --> 00:20:32,210
Sains et saufs.
158
00:20:32,260 --> 00:20:36,180
Donc cette nuit, vous dormez
dans le poste de police de Lutree.
159
00:20:42,350 --> 00:20:43,600
Vous vous souvenez du Yémen ?
160
00:20:44,810 --> 00:20:48,060
J'arrêtais pas de vous dire
que l'ouragan jouait en notre faveur
161
00:20:48,690 --> 00:20:49,770
et qu'il fallait en profiter.
162
00:20:50,570 --> 00:20:51,770
Et regardez où on est !
163
00:20:52,230 --> 00:20:57,610
Devant un putain de poste de police
dans un putain d'ouragan.
164
00:20:59,620 --> 00:21:01,870
Vous allez rester bien sages.
165
00:21:03,450 --> 00:21:05,370
C'est comme une excursion.
166
00:21:06,540 --> 00:21:09,670
Pour certains,
la dernière de votre vie.
167
00:21:09,710 --> 00:21:11,670
Il y aura de la glace ?
168
00:21:11,710 --> 00:21:13,710
- On va se taper des banana-split.
- J'adore le chocolat.
169
00:21:14,050 --> 00:21:15,050
Fermez vos gueules.
170
00:22:05,390 --> 00:22:06,560
C'est notre chance.
171
00:22:08,850 --> 00:22:10,770
Oui, c'est notre chance.
172
00:22:10,810 --> 00:22:13,270
On va débarquer là-dedans
et le faire évader.
173
00:22:18,650 --> 00:22:20,410
Mais c'est plein de flics.
174
00:22:20,450 --> 00:22:23,410
Comme si on n'en avait jamais buté
quand il le fallait ?
175
00:22:24,200 --> 00:22:27,370
Ils doivent pas être plus
de quatre ou cinq, de toute façon.
176
00:22:31,210 --> 00:22:33,960
Quand les prisonniers sont sortis,
ils étaient que deux.
177
00:22:34,000 --> 00:22:35,340
S'il y en avait plus,
on les aurait vus.
178
00:22:40,340 --> 00:22:41,220
Elle a raison.
179
00:22:42,800 --> 00:22:44,300
Voici ce qu'on va faire.
180
00:22:44,350 --> 00:22:46,010
On abandonnera la voiture.
181
00:22:46,060 --> 00:22:49,140
Puis point de rendez-vous
pour les jet-skis, comme prévu.
182
00:22:50,020 --> 00:22:52,310
Ensuite, ce sera chacun de son côté.
183
00:22:52,350 --> 00:22:56,110
Tant que l'ouragan s'arrêtera pas,
personne nous arrêtera.
184
00:22:59,190 --> 00:23:01,490
En file indienne, messieurs.
185
00:23:02,320 --> 00:23:04,410
Faites comme si
vous étiez contents d'être là.
186
00:23:15,960 --> 00:23:17,210
Je vous laisse faire ?
187
00:23:18,250 --> 00:23:21,380
- C'est votre navire ici.
- Oui. Et il est en train de couler.
188
00:23:24,180 --> 00:23:26,430
Je suis la shérif Newman,
voici l'adjoint Whitlock.
189
00:23:27,260 --> 00:23:29,560
Bienvenue à Lutree
en cette journée orageuse
190
00:23:29,770 --> 00:23:31,180
et très humide.
191
00:23:31,230 --> 00:23:33,230
Mettons les choses au clair.
192
00:23:33,980 --> 00:23:36,110
Vous êtes chez moi maintenant.
193
00:23:37,570 --> 00:23:39,780
- Fermez-la.
- Toi, ferme-la.
194
00:23:41,360 --> 00:23:43,780
Comportez-vous convenablement
chez moi.
195
00:23:43,820 --> 00:23:46,370
Je suis une femme,
mais ne vous méprenez pas.
196
00:23:46,410 --> 00:23:47,740
Mon père était shérif ici
197
00:23:47,990 --> 00:23:50,870
et m'a appris à utiliser un flingue
quand j'avais 4 ans.
198
00:23:50,910 --> 00:23:54,210
Je n'hésiterai pas
à vous tirer dessus, si besoin.
199
00:23:56,710 --> 00:23:58,000
Je t'en prie.
200
00:23:58,710 --> 00:24:02,050
Surtout, n'hésite pas.
Trouve la bonne occase.
201
00:24:05,390 --> 00:24:07,970
Je ne manquerai pas de viser
cette connerie sur votre front
202
00:24:08,010 --> 00:24:09,390
quand je tirerai.
203
00:24:12,270 --> 00:24:13,890
En plein dans le mille.
204
00:24:14,770 --> 00:24:16,310
Va te faire foutre, viande noire.
205
00:24:16,350 --> 00:24:18,360
Je parie que ta maman aime ça,
la viande noire.
206
00:24:18,400 --> 00:24:19,940
Il a un nom, "Dans le mille" ?
207
00:24:20,480 --> 00:24:21,940
Floyd McGraw.
208
00:24:23,820 --> 00:24:26,160
À l'appel de votre nom,
un pas en avant.
209
00:24:27,320 --> 00:24:29,700
"Big Jim" Pruet ?
210
00:24:30,990 --> 00:24:32,330
Oui, shérif.
211
00:24:33,660 --> 00:24:35,500
Comment j'ai deviné ?
212
00:24:35,540 --> 00:24:39,130
Votre dossier parle d'un "Big Jim"
et je suis le plus...
213
00:24:42,050 --> 00:24:44,420
le deuxième plus grand.
- Bien deviné.
214
00:24:45,930 --> 00:24:49,470
Cinq ans ferme, trafic de drogue
pour la deuxième fois.
215
00:24:49,510 --> 00:24:52,890
Quand on est white trash,
on n'est bons qu'à faire deux trucs.
216
00:24:53,470 --> 00:24:54,810
Quoi donc ?
217
00:24:54,850 --> 00:24:57,560
Cuisiner de la méth
et faire pousser de l'herbe.
218
00:24:58,350 --> 00:25:02,400
Vous pouvez reculer, Big Jim.
Jonathan Apone.
219
00:25:03,570 --> 00:25:05,070
C'est qui, ce con ?
220
00:25:07,030 --> 00:25:09,410
Ça fait un bail
que j'ai pas entendu ce nom.
221
00:25:10,410 --> 00:25:13,870
D'où je viens, on m'appelle
Jack Boy Jox, le Caïd.
222
00:25:14,330 --> 00:25:17,670
Ma mère m'appelle Jonathan.
Vous voulez être ma maman blanche ?
223
00:25:19,540 --> 00:25:22,170
Ça lui plaît à votre mère,
que vous soyez au trou ?
224
00:25:22,670 --> 00:25:24,760
Ce qui lui a pas plu,
c'est qu'on m'arrête.
225
00:25:24,800 --> 00:25:26,590
J'ai pas pu payer le loyer.
226
00:25:26,630 --> 00:25:29,260
Toute ma fratrie s'est retrouvée
à la rue... expulsée.
227
00:25:29,640 --> 00:25:32,430
Maintenant, je suis avec vous,
les Blancs.
228
00:25:33,140 --> 00:25:35,890
Merci, Jonathan.
Vous pouvez reculer.
229
00:25:38,270 --> 00:25:40,980
Angelo Cooper, c'est ça ?
230
00:25:41,020 --> 00:25:42,360
C'est exact.
231
00:25:42,690 --> 00:25:43,730
Avancez.
232
00:25:45,150 --> 00:25:47,900
Meurtre avec préméditation.
C'est énorme.
233
00:25:48,740 --> 00:25:51,910
J'en ai une énorme aussi.
Tu en as déjà vu une ?
234
00:25:53,370 --> 00:25:56,120
Pas une aussi laide.
On recule.
235
00:25:56,160 --> 00:26:00,040
Fougueuse... Ça me plaît.
236
00:26:01,460 --> 00:26:03,340
Donc vous êtes...
237
00:26:04,590 --> 00:26:06,210
Russell Cody, shérif.
238
00:26:07,050 --> 00:26:08,510
C'est un tueur de flics,
239
00:26:08,550 --> 00:26:11,510
devant vous, shérif.
J'ai pas raison, Russell Cody ?
240
00:26:12,600 --> 00:26:14,850
Tout tueur de flic n'est bon
241
00:26:14,890 --> 00:26:19,100
qu'à finir sur le bûcher
et brûler en enfer pour l'éternité.
242
00:26:23,150 --> 00:26:24,940
Reculez, M. Cody.
243
00:26:26,820 --> 00:26:30,610
Vous allez être à l'étroit ce soir,
et on a zéro nourriture donc...
244
00:26:31,570 --> 00:26:34,410
ça ne va être amusant pour personne.
245
00:26:34,450 --> 00:26:38,160
Y a un bel ouragan dehors,
alors on fait avec jusqu'à demain.
246
00:26:38,660 --> 00:26:39,580
Compris ?
247
00:26:59,850 --> 00:27:02,770
POSTE DE POLICE DE LUTREE
248
00:27:08,190 --> 00:27:10,490
Tu as de beaux ongles, Jox.
249
00:27:10,860 --> 00:27:12,570
Merci, ça fait plaisir
qu'on le remarque.
250
00:27:12,950 --> 00:27:16,990
Ma copine m'a conseillé une manucure
comme la tienne,
251
00:27:17,040 --> 00:27:19,200
mais ça fait un peu fille.
252
00:27:20,460 --> 00:27:24,250
Ça craint un peu
et c'est pas très normal, non ?
253
00:27:24,540 --> 00:27:25,960
Je peux pas faire mes pompes.
254
00:27:26,000 --> 00:27:28,130
Désolé, mon pauvre chéri.
255
00:27:28,170 --> 00:27:30,550
Mettez-vous un peu à l'aise.
256
00:27:30,590 --> 00:27:32,840
Vous allez pas partir de suite.
257
00:27:33,930 --> 00:27:34,970
Vous savez nager ?
258
00:27:35,510 --> 00:27:37,510
Les Noirs ne savent pas nager,
c'est ça ?
259
00:27:38,520 --> 00:27:40,810
On a un petit rigolo
avec nous, hein ?
260
00:27:41,230 --> 00:27:43,100
Va t'asseoir, tu veux !
261
00:27:43,480 --> 00:27:45,230
Laisse-moi sortir de cette cage,
et on verra.
262
00:27:45,900 --> 00:27:47,520
Je vais te taser,
voilà ce qu'on verra.
263
00:27:47,980 --> 00:27:50,690
- Très bien.
- Ça sera encore mieux dans l'eau.
264
00:27:56,570 --> 00:28:00,200
- Mais où est passé Pine ?
- Personne ne l'a vu.
265
00:28:05,080 --> 00:28:06,790
C'étaient des coups de feu ?
266
00:28:10,300 --> 00:28:11,670
Probablement le tonnerre.
267
00:28:49,130 --> 00:28:51,800
Ça s'arrête pas.
Aucun doute, c'est des coups de feu.
268
00:28:55,180 --> 00:28:57,590
Ça me rappelle
ce putain d'Afghanistan.
269
00:29:09,400 --> 00:29:11,320
Bon sang, il n'y a pas de réseau.
270
00:29:11,360 --> 00:29:13,440
C'est comme ça
depuis le début de l'ouragan.
271
00:29:14,150 --> 00:29:16,530
Dans quelle merde
les deux clowns que vous êtes
272
00:29:16,570 --> 00:29:18,450
se sont fourrés...
273
00:29:20,120 --> 00:29:22,490
Qu'est-ce que tu fais, Elkins ?
274
00:29:22,540 --> 00:29:24,950
- Fais pas n'importe quoi.
- Je vais voir ce qui se passe.
275
00:29:25,000 --> 00:29:26,830
Fais pas n'importe quoi, j'ai dit.
276
00:29:27,290 --> 00:29:29,580
Il a raison, Elkins. Écoute-le.
277
00:29:29,830 --> 00:29:32,590
- Reste ici et surveille-les.
- C'est pas possible.
278
00:29:35,050 --> 00:29:35,670
Fait chier !
279
00:30:08,290 --> 00:30:09,580
RAS.
280
00:30:11,130 --> 00:30:13,130
Surveillez vos arrières.
281
00:30:42,030 --> 00:30:44,160
Vous êtes encore combien ici ?
282
00:30:46,450 --> 00:30:47,750
Vous êtes qui, putain ?
283
00:30:51,250 --> 00:30:55,170
Petit souci de fuites, shérif ?
284
00:30:55,420 --> 00:30:56,710
Il pleut à flots.
285
00:30:58,550 --> 00:30:59,380
Ça oui !
286
00:31:05,220 --> 00:31:07,600
À part vous
et les deux gardes du car,
287
00:31:08,470 --> 00:31:10,730
est-ce qu'il y en a d'autres ?
288
00:31:17,940 --> 00:31:19,690
Et ne me mentez pas.
289
00:31:22,700 --> 00:31:24,240
Il n'y a que nous deux.
290
00:31:26,370 --> 00:31:28,910
Voilà ce qu'on va faire.
291
00:31:28,950 --> 00:31:30,370
Vous allez jeter vos armes
292
00:31:30,410 --> 00:31:33,420
et sortir de votre petite cachette,
bien gentiment.
293
00:31:36,710 --> 00:31:38,170
Comment être sûre
que vous n'allez pas tirer ?
294
00:31:43,510 --> 00:31:44,300
Stop !
295
00:32:03,110 --> 00:32:05,820
Je vous ai dit
de pas me mentir, shérif.
296
00:32:07,330 --> 00:32:08,700
C'est bon, on sort.
297
00:32:10,330 --> 00:32:11,370
Voilà...
298
00:32:14,960 --> 00:32:17,380
Tout doux.
Posez votre arme juste là.
299
00:32:18,090 --> 00:32:19,840
Toi aussi, pose-la.
300
00:32:20,340 --> 00:32:21,380
Au sol.
301
00:32:21,420 --> 00:32:22,220
Pousse-la.
302
00:32:23,590 --> 00:32:25,050
Reculez.
303
00:32:26,140 --> 00:32:28,510
- Ça va ?
- Ça a l'air ?
304
00:32:32,480 --> 00:32:34,560
Retentez un tir au pigeon
et vous êtes morts,
305
00:32:34,810 --> 00:32:36,400
compris ?
306
00:32:36,600 --> 00:32:37,940
Pigé, mon mignon ?
307
00:32:37,980 --> 00:32:39,690
Compris.
On ne veut pas de problèmes.
308
00:32:43,440 --> 00:32:46,910
Les prisonniers du car...
Où sont-ils ?
309
00:32:49,700 --> 00:32:51,040
Pas de conneries, shérif.
310
00:32:52,540 --> 00:32:53,960
Dans les cellules à l'arrière.
311
00:32:54,290 --> 00:32:55,500
Bien.
312
00:32:55,540 --> 00:32:58,290
Vous allez nous y emmener
très gentiment.
313
00:32:58,330 --> 00:33:01,500
Et nous indiquer
la cellule de Russell Cody.
314
00:33:02,010 --> 00:33:03,840
- Compris ?
- Oui.
315
00:33:04,300 --> 00:33:05,090
Bien.
316
00:33:08,850 --> 00:33:12,600
Nate, fais-lui un bandage.
Surveille la porte de derrière.
317
00:33:19,270 --> 00:33:22,190
Ces bottes sont faites
pour marcher, shérif.
318
00:33:24,490 --> 00:33:25,820
Alors marchez.
319
00:33:29,320 --> 00:33:31,580
Tu devrais aller voir comment
va ton pote, tu ne crois pas ?
320
00:33:33,080 --> 00:33:34,620
Je vous ai à l'œil.
321
00:33:34,660 --> 00:33:36,210
Tu nous surveilles.
322
00:33:36,250 --> 00:33:38,540
Mais c'est pas nous
qui nous faisons plomber.
323
00:33:38,580 --> 00:33:41,130
Une première pour toi, Noiraud.
324
00:33:41,670 --> 00:33:44,260
T'es au courant
que les nazis ont perdu la guerre,
325
00:33:44,300 --> 00:33:47,050
sale plouc blanc,
consanguin de merde.
326
00:33:47,090 --> 00:33:50,390
Pas ici, boy.
T'es au milieu des visages pâles, là.
327
00:33:50,430 --> 00:33:52,060
- Qui t'appelles "boy" ?
- Toi !
328
00:33:52,310 --> 00:33:53,720
Fermez vos gueules !
329
00:33:57,100 --> 00:33:59,770
- Il se passe quoi là-haut ?
- Baissez votre arme, Stamper.
330
00:34:00,020 --> 00:34:01,360
Où est Elkins ?
331
00:34:01,770 --> 00:34:04,400
- Posez cette putain d'arme.
- Pose ton arme.
332
00:34:05,530 --> 00:34:06,570
Pose-la.
333
00:34:09,110 --> 00:34:11,490
Je t'explique, champion.
334
00:34:11,530 --> 00:34:13,200
T'as moins d'hommes et moins d'armes.
335
00:34:13,540 --> 00:34:16,160
Fais comme tu veux,
mais y a qu'une option
336
00:34:16,200 --> 00:34:17,790
si tu veux continuer à respirer.
337
00:34:20,750 --> 00:34:23,550
Et voilà, tout doucement.
Parfait.
338
00:34:25,000 --> 00:34:26,670
Et l'autre aussi.
339
00:34:27,550 --> 00:34:28,550
Très bien. Lentement.
340
00:34:28,970 --> 00:34:30,340
Hop, debout.
341
00:34:31,050 --> 00:34:32,470
Recule.
342
00:34:33,010 --> 00:34:34,600
Je t'ai dit de reculer.
343
00:34:35,430 --> 00:34:36,810
Il mérite pas mieux.
344
00:34:36,850 --> 00:34:39,060
Laisse-nous sortir de cette cage,
345
00:34:39,100 --> 00:34:40,350
mon frère blanc.
346
00:34:41,560 --> 00:34:44,270
- Donne-moi ce pistolet.
- Passe-moi ça,
347
00:34:44,320 --> 00:34:46,780
je te couvre, allez.
348
00:34:46,820 --> 00:34:49,530
Tes parents sont blancs, oublie pas.
349
00:34:55,990 --> 00:34:57,540
Tu fous quoi ici, Rafe ?
350
00:34:58,120 --> 00:35:00,210
Comment ça va, Cody ?
351
00:35:00,250 --> 00:35:03,460
Tu ne t'attendais pas à nous voir,
n'est-ce pas ?
352
00:35:07,130 --> 00:35:08,510
Shérif...
353
00:35:24,480 --> 00:35:26,980
Toi et moi, on a beaucoup de choses
à se raconter.
354
00:35:29,740 --> 00:35:32,450
Omar est mal en point.
On a Cody, allons-y.
355
00:35:32,490 --> 00:35:33,780
On peut vous aider.
356
00:35:33,820 --> 00:35:35,580
- Je peux arrêter l'hémorragie.
- On peut aider.
357
00:35:35,620 --> 00:35:37,080
Personne ne va nulle part.
358
00:35:38,410 --> 00:35:39,500
C'est quoi, ton problème ?
359
00:35:41,660 --> 00:35:43,830
Où sont les caméras de surveillance ?
360
00:35:43,880 --> 00:35:44,880
Cassées.
361
00:35:44,920 --> 00:35:46,630
Me racontez pas de conneries.
362
00:35:46,670 --> 00:35:50,340
Elle ne ment pas.
Les rats ont bouloté le câble, juré.
363
00:35:50,590 --> 00:35:52,300
Je veux le voir de mes propres yeux.
364
00:35:52,930 --> 00:35:54,640
Il a raison, elles sont où ?
365
00:35:54,680 --> 00:35:56,050
Dans la réserve.
366
00:35:56,100 --> 00:35:59,970
Alors direction la réserve.
Toi, rentre là-dedans.
367
00:36:00,310 --> 00:36:01,600
Enferme-le.
368
00:36:02,690 --> 00:36:03,810
Allez.
369
00:36:07,650 --> 00:36:09,730
Bienvenue au Lutree Hotel & Spa.
370
00:36:11,110 --> 00:36:13,280
De la chair fraîche !
371
00:37:03,620 --> 00:37:06,580
EVAN NEWMAN
SHÉRIF DE LUTREE - RETRAITÉ
372
00:37:12,510 --> 00:37:13,590
Quoi ?
373
00:37:13,630 --> 00:37:15,180
Rien.
Je réfléchissais juste.
374
00:37:16,720 --> 00:37:17,640
À propos de...
375
00:37:18,430 --> 00:37:20,220
Ton visage.
376
00:37:21,180 --> 00:37:23,430
Je ne sais pas,
on se ressemble un peu.
377
00:37:26,350 --> 00:37:28,650
Ça me fait penser
à ce que j'aurais pu faire.
378
00:37:28,690 --> 00:37:30,400
J'aurais pu être flic.
379
00:37:30,440 --> 00:37:32,190
J'aurais pas été mauvaise, en plus.
380
00:37:34,110 --> 00:37:37,240
C'est couru d'avance
quand on a une bonne famille.
381
00:37:37,280 --> 00:37:38,240
Avec du réconfort,
382
00:37:38,490 --> 00:37:40,200
un peu de confiance en soi.
383
00:37:42,080 --> 00:37:45,540
Vous blâmez votre milieu ?
Pas très original.
384
00:37:46,330 --> 00:37:47,540
Des problèmes avec papa ?
385
00:37:51,040 --> 00:37:53,550
T'as aucune idée de la façon
dont mon père m'a brisé le cœur.
386
00:37:54,630 --> 00:37:57,970
Quelqu'un comme toi
ne comprendrait pas...
387
00:37:58,720 --> 00:38:02,390
Tu n'as absolument aucune idée
de ce dont je suis capable.
388
00:38:02,430 --> 00:38:05,140
Alors ferme ta gueule
avant qu'elle te crée des ennuis.
389
00:38:07,350 --> 00:38:08,900
Vous n'êtes pas obligée de faire ça.
390
00:38:10,230 --> 00:38:11,400
Désolée, chérie.
391
00:38:11,440 --> 00:38:13,900
Rafe partira pas d'ici
tant qu'il n'aura pas ce qu'il veut.
392
00:38:13,940 --> 00:38:15,900
Et quand ce sera le cas,
là, je partirai.
393
00:38:15,940 --> 00:38:17,320
Bouge-toi, maintenant.
394
00:38:19,110 --> 00:38:22,200
Je sais ce que vous faites ici, Rafe.
Ça ne marchera pas.
395
00:38:22,740 --> 00:38:24,370
Pars tant que tu le peux encore.
396
00:38:25,500 --> 00:38:27,790
Tu parles de mes plans ?
397
00:38:29,580 --> 00:38:32,460
Mais tu sais exactement
ce que je fais ici.
398
00:38:32,500 --> 00:38:34,130
Ça sonne comme une menace.
399
00:38:35,170 --> 00:38:37,010
Vois ça comme tu veux.
400
00:38:37,720 --> 00:38:41,050
Mais regarde dehors.
C'est pas moi ton plus gros souci.
401
00:38:41,390 --> 00:38:43,140
Justement, c'est toi, mon souci.
402
00:38:45,010 --> 00:38:47,640
On a fait tout ce chemin
et tout ça pour te sortir d'ici.
403
00:38:47,680 --> 00:38:49,350
Et c'est exactement
ce qu'on va faire.
404
00:38:57,280 --> 00:38:58,700
Elkins est mort ?
405
00:39:00,320 --> 00:39:01,610
Désolé.
406
00:39:02,200 --> 00:39:04,410
Je sais que c'est dur
de perdre quelqu'un.
407
00:39:07,370 --> 00:39:09,330
On doit faire quelque chose.
408
00:39:34,810 --> 00:39:36,650
C'est quoi, ce bordel ?
409
00:39:37,230 --> 00:39:39,530
Faudrait faire venir un plombier ici.
410
00:39:39,780 --> 00:39:40,740
Merde.
411
00:39:40,780 --> 00:39:42,450
Allez, on y va. Bouge.
412
00:39:42,860 --> 00:39:44,370
Vous voulez vraiment y aller ?
413
00:39:44,410 --> 00:39:45,030
Oui.
414
00:39:45,910 --> 00:39:48,160
C'est l'Atlantide ici.
415
00:39:50,500 --> 00:39:53,460
- Allez, on y va. Bouge.
- Attendez. Regardez.
416
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
Vous voyez ces fils ?
417
00:39:55,290 --> 00:39:57,050
C'est une caméra de surveillance.
418
00:39:58,050 --> 00:40:00,300
Ça se voit qu'elle ne fonctionne pas.
419
00:40:01,470 --> 00:40:03,180
À qui est cette veste ?
420
00:40:04,590 --> 00:40:05,720
À Pine.
421
00:40:08,810 --> 00:40:10,390
OK, on repart.
422
00:40:11,560 --> 00:40:12,350
Attendez.
423
00:40:14,230 --> 00:40:16,610
Vous voyez ça... Une lampe torche.
424
00:40:17,020 --> 00:40:18,070
Et alors ?
425
00:40:18,980 --> 00:40:20,610
Il faut aller voir ce que c'est.
426
00:40:20,650 --> 00:40:22,570
Maintenant tu veux y aller ?
427
00:40:23,070 --> 00:40:24,860
Et faire un concours
de t-shirts mouillés ?
428
00:40:26,200 --> 00:40:27,780
Je veux seulement voir ce que c'est.
429
00:40:28,740 --> 00:40:31,040
OK, pas de conneries.
Je te colle.
430
00:40:31,080 --> 00:40:32,580
Je ferai rien...
431
00:40:43,550 --> 00:40:45,590
- Vous avez entendu ?
- Quoi ?
432
00:40:47,600 --> 00:40:48,930
J'entends rien.
433
00:41:04,900 --> 00:41:06,450
Putain de merde !
434
00:41:13,870 --> 00:41:16,250
Putain de bordel de merde !
435
00:41:33,220 --> 00:41:34,730
Arrêtez de tirer.
436
00:41:34,770 --> 00:41:36,850
La bombonne, attention.
Arrêtez !
437
00:42:25,530 --> 00:42:26,610
Oh, merde !
438
00:43:00,770 --> 00:43:02,610
Ça marchera pas ici.
439
00:43:03,360 --> 00:43:04,940
Y a pas de réseau.
440
00:43:12,530 --> 00:43:14,120
Garde un œil sur lui.
441
00:43:19,460 --> 00:43:21,620
Ça pourrait être notre chance.
442
00:43:22,000 --> 00:43:23,840
Notre chance de quoi ?
443
00:43:23,880 --> 00:43:25,500
On est enfermés.
444
00:45:12,150 --> 00:45:13,240
Où est Carter ?
445
00:45:15,610 --> 00:45:16,990
Là-dedans.
446
00:45:19,080 --> 00:45:20,120
Des alligators ?
447
00:45:22,870 --> 00:45:24,330
Comment vous avez deviné ?
448
00:45:30,090 --> 00:45:30,960
Merde !
449
00:46:02,450 --> 00:46:05,500
Ne nous laissez pas nous noyer
dans ce trou.
450
00:46:05,540 --> 00:46:07,540
Si ça tenait qu'à moi,
je serais pas là.
451
00:46:07,580 --> 00:46:09,170
Moi non plus.
Laisse-nous sortir.
452
00:46:09,540 --> 00:46:11,250
Il faut faire quelque chose.
453
00:46:19,340 --> 00:46:20,180
Ouvrez la porte.
454
00:46:32,610 --> 00:46:34,280
Ouvrez cette putain de porte !
455
00:46:34,780 --> 00:46:35,820
Où est Rafe ?
456
00:46:41,070 --> 00:46:42,080
Ouvre.
457
00:46:45,040 --> 00:46:46,080
Ouvre la porte !
458
00:46:47,040 --> 00:46:48,500
Il se passe quoi là-dedans ?
459
00:46:53,090 --> 00:46:54,460
Merde, c'est quoi ça ?
460
00:46:56,340 --> 00:46:58,090
Mec, ferme cette porte.
461
00:47:15,820 --> 00:47:16,990
Rafe !
462
00:47:17,690 --> 00:47:18,780
Me lâche pas !
463
00:47:21,780 --> 00:47:22,740
Merde !
464
00:47:22,780 --> 00:47:23,620
Me lâche pas...
465
00:47:23,660 --> 00:47:25,330
Fermez cette putain de porte !
466
00:47:29,410 --> 00:47:31,000
Me lâche pas !
467
00:47:37,380 --> 00:47:39,670
Ferme cette putain de porte
maintenant.
468
00:47:59,190 --> 00:48:00,360
Déconne pas.
469
00:48:00,820 --> 00:48:01,950
Recule !
470
00:48:07,540 --> 00:48:08,870
Recule !
471
00:48:09,700 --> 00:48:10,910
Obéissez, shérif.
472
00:48:13,710 --> 00:48:16,460
- Tu fais quoi ?
- Je vais la buter.
473
00:48:18,210 --> 00:48:18,880
On les bute.
474
00:48:26,600 --> 00:48:27,470
Pas de témoins.
475
00:48:34,810 --> 00:48:38,070
- Tu vas faire du mal à la dame ?
- La touche pas !
476
00:48:40,070 --> 00:48:40,820
Merde !
477
00:48:42,320 --> 00:48:43,070
Frappez-le !
478
00:48:44,410 --> 00:48:45,990
Lâche-la !
479
00:48:46,870 --> 00:48:47,950
Allez, shérif !
480
00:48:50,540 --> 00:48:52,460
Bottez-lui le cul !
481
00:48:52,750 --> 00:48:54,330
Bottez-lui le cul.
482
00:48:59,840 --> 00:49:01,010
Ça doit faire mal !
483
00:49:04,470 --> 00:49:06,640
J'avais jamais vu
une baston comme ça.
484
00:49:07,100 --> 00:49:09,180
Bouge pas, ma chérie.
Je m'occupe de toi.
485
00:49:09,470 --> 00:49:10,970
Les gars,
486
00:49:11,020 --> 00:49:15,020
faites une petite pause,
ça devrait aller vite, j'espère.
487
00:49:15,270 --> 00:49:17,060
Alors détendez-vous.
488
00:49:19,480 --> 00:49:22,570
T'es prête à rejouer la ballerine,
ma chérie ?
489
00:49:22,610 --> 00:49:24,030
C'est parti ?
490
00:49:29,080 --> 00:49:30,330
Pas mal, ma petite.
491
00:49:32,660 --> 00:49:35,420
Désolé de te frapper, chérie.
492
00:49:35,750 --> 00:49:36,670
Vraiment.
493
00:49:36,710 --> 00:49:39,500
J'ai dit à ma maman
que je frapperais plus les filles.
494
00:49:39,540 --> 00:49:42,090
En plus, t'es trop belle.
T'as quoi, là ?
495
00:49:42,590 --> 00:49:44,840
Je savais que tu étais une coquine.
496
00:49:44,880 --> 00:49:46,300
Allez, on danse.
497
00:49:46,340 --> 00:49:48,470
Garde ça, ma belle.
Pas besoin.
498
00:50:15,330 --> 00:50:18,040
Je vais leur mettre une balle
dans la tronche !
499
00:50:18,080 --> 00:50:20,040
Tu les tues, je te tue.
500
00:50:20,630 --> 00:50:23,130
Et le monde sera beaucoup plus sûr.
501
00:50:24,510 --> 00:50:26,170
Pourquoi tu fais ça ?
T'es de notre côté.
502
00:50:27,720 --> 00:50:29,050
Je l'ai jamais été.
503
00:50:37,480 --> 00:50:38,140
Nate.
504
00:50:39,060 --> 00:50:40,270
Baisse ton arme.
505
00:50:41,400 --> 00:50:44,150
On a un problème
plus important à régler.
506
00:50:44,860 --> 00:50:46,780
Genre comment un croco
s'est retrouvé là ?
507
00:50:46,820 --> 00:50:48,700
C'était pas un crocodile.
508
00:50:48,740 --> 00:50:51,620
On est en Louisiane.
C'est un alligator.
509
00:50:56,000 --> 00:50:58,120
Les crocos sont plus verts.
510
00:50:59,370 --> 00:51:01,330
Comment ce gros bazar est arrivé là ?
511
00:51:05,210 --> 00:51:06,800
Baisse ton arme.
512
00:51:07,970 --> 00:51:09,720
Je vais te donner ce que tu veux.
513
00:51:10,510 --> 00:51:11,800
Ce que t'es venu chercher.
514
00:51:12,510 --> 00:51:14,560
Je voulais même pas venir ici.
515
00:51:18,180 --> 00:51:19,940
Et voilà, retour à la normale.
516
00:51:21,690 --> 00:51:24,020
Bouge. Je t'ai dit de bouger.
517
00:51:26,820 --> 00:51:30,240
Comment un putain d'alligator
a pu atterrir dans ce foutu poste ?
518
00:51:31,490 --> 00:51:32,660
Il n'est pas tout seul.
519
00:51:33,120 --> 00:51:34,410
- Quoi ?
- C'est une blague ?
520
00:51:35,030 --> 00:51:36,950
Il y en a au moins quatre.
521
00:51:37,000 --> 00:51:39,460
Deux d'entre eux
ont chopé Carter dans la réserve.
522
00:51:39,500 --> 00:51:41,290
Les deux autres, le beau gosse.
523
00:51:42,380 --> 00:51:43,130
Omar ?
524
00:51:43,880 --> 00:51:45,090
Ou ce qu'il en reste.
525
00:51:45,880 --> 00:51:46,880
Merde.
526
00:51:49,550 --> 00:51:51,430
L'ouragan les a poussés jusqu'ici.
527
00:51:52,090 --> 00:51:54,600
Après l'ouragan Ida,
528
00:51:54,640 --> 00:51:58,060
le mari de ma sœur s'est fait becter
pile devant chez eux.
529
00:51:59,270 --> 00:52:03,020
Il a fallu deux semaines
pour retrouver ses restes...
530
00:52:03,770 --> 00:52:05,860
à l'intérieur du ventre
d'un alligator de 200 kg.
531
00:52:06,770 --> 00:52:08,110
Les ouragans comme Ida
532
00:52:08,780 --> 00:52:12,950
et comme celui qui nous passe dessus
déplacent pas que les hommes.
533
00:52:14,820 --> 00:52:18,120
Ça pousse les alligators et autres
bestiaux dans les bâtiments.
534
00:52:19,200 --> 00:52:22,330
Ils perdent espoir,
un peu comme nous.
535
00:52:23,920 --> 00:52:25,840
On peut dire qu'on a le cul
bordés d'alligators.
536
00:52:33,090 --> 00:52:35,600
- Ce mec, franchement...
- Trop tôt ?
537
00:52:35,640 --> 00:52:37,430
On a un gros souci.
538
00:52:37,470 --> 00:52:40,270
- Qui t'a nommé chef, détenu ?
- Personne.
539
00:52:40,980 --> 00:52:42,600
Il est cool.
540
00:52:42,640 --> 00:52:45,440
Non, je crois pas.
C'est un putain de tueur de flics.
541
00:52:45,940 --> 00:52:47,770
Je l'observe depuis tout à l'heure,
j'ai confiance en lui.
542
00:52:48,270 --> 00:52:50,440
Depuis 15 putains de minutes ?
543
00:52:50,650 --> 00:52:51,610
Oui.
544
00:52:51,650 --> 00:52:53,820
C'est peut-être ton dernier mot,
adjoint Débile.
545
00:52:53,860 --> 00:52:55,240
- On doit sortir d'ici.
- Pour aller où ?
546
00:52:55,740 --> 00:52:57,240
Toute la ville est inondée.
547
00:52:57,490 --> 00:52:59,370
C'est dangereux dehors,
y a nulle part où aller.
548
00:52:59,410 --> 00:53:01,910
Omar, Rafe et Carter sont morts.
549
00:53:01,960 --> 00:53:04,080
- Faut se barrer.
- Mais comment ?
550
00:53:04,120 --> 00:53:05,670
Des jet-skis nous attendent dehors.
551
00:53:06,000 --> 00:53:07,670
Génial.
Allons les chercher.
552
00:53:08,000 --> 00:53:09,710
On en a que deux.
553
00:53:10,300 --> 00:53:12,670
Désolé de vous chier dans les bottes,
554
00:53:14,840 --> 00:53:17,760
mais vous semblez oublier
ce qui est arrivé au grand manitou.
555
00:53:19,470 --> 00:53:20,720
Je passerai pas cette porte
556
00:53:20,970 --> 00:53:23,430
alors qu'un alligator géant
attend derrière.
557
00:53:24,100 --> 00:53:25,480
J'ai pas peur
d'un putain d'alligator.
558
00:53:25,850 --> 00:53:26,940
Tu devrais.
559
00:53:27,900 --> 00:53:30,150
T'as beau être le plus grand
et le plus fort,
560
00:53:30,940 --> 00:53:32,740
sache que ces bestioles
561
00:53:32,780 --> 00:53:34,990
bouffent des trucs plus gros
que toi et moi
562
00:53:35,030 --> 00:53:36,740
depuis le temps des dinosaures.
563
00:53:38,200 --> 00:53:41,870
Je me frotte à eux dans les marais
depuis que je suis gamin.
564
00:53:42,370 --> 00:53:43,500
Merde !
565
00:53:43,750 --> 00:53:45,790
Tout le bâtiment
pourrait en être infesté
566
00:53:45,830 --> 00:53:47,130
à l'heure qu'il est.
567
00:53:47,630 --> 00:53:50,710
Faut sortir. L'eau monte.
On devra bientôt nager.
568
00:53:50,750 --> 00:53:53,260
C'est vraiment la merde.
On est encerclés par des alligators.
569
00:53:53,510 --> 00:53:56,010
Les mecs du ghetto
sont pas censés mourir comme ça.
570
00:53:56,050 --> 00:53:57,720
- Quel est le plan, shérif ?
- On va monter.
571
00:53:57,970 --> 00:53:59,430
Monter où ?
572
00:53:59,470 --> 00:54:01,720
Il y a deux autres étages.
On va tout en haut et on attend.
573
00:54:02,020 --> 00:54:03,470
Ces autres étages ne sont pas sûrs.
574
00:54:03,520 --> 00:54:04,560
Tu as une meilleure idée ?
575
00:54:04,810 --> 00:54:06,100
C'est vous la shérif, shérif.
576
00:54:11,070 --> 00:54:14,110
Et ces petits génies savent
comment on va monter ?
577
00:54:14,490 --> 00:54:16,650
Si vous voulez survivre à la nuit,
on va devoir
578
00:54:16,700 --> 00:54:19,660
apprendre à s'entendre,
bon gré mal gré.
579
00:54:23,120 --> 00:54:24,830
Mon cul.
580
00:54:25,660 --> 00:54:27,120
Dans tes rêves.
581
00:54:27,170 --> 00:54:28,540
Je roule pas avec ces connards.
582
00:54:29,210 --> 00:54:31,590
Il est temps de prendre une décision.
583
00:55:44,030 --> 00:55:45,450
OK, c'est bon.
584
00:55:57,880 --> 00:55:58,840
C'est bon.
585
00:56:02,470 --> 00:56:03,300
À vous.
586
00:56:10,640 --> 00:56:12,520
Je veux pas être le dernier.
587
00:56:12,560 --> 00:56:14,940
Ça va super haut, ce truc.
588
00:56:26,950 --> 00:56:27,950
Il a raison.
589
00:56:41,300 --> 00:56:42,630
Au suivant.
590
00:56:43,220 --> 00:56:44,930
T'as entendu la cheffe ?
591
00:56:45,680 --> 00:56:47,680
C'est vraiment n'importe quoi.
592
00:56:48,220 --> 00:56:51,270
Soulève tes fesses de yéti
jusque là-haut.
593
00:56:51,310 --> 00:56:52,480
Va te faire, racaille.
594
00:56:52,980 --> 00:56:54,600
Ça suffit ! Allez !
595
00:56:55,900 --> 00:56:58,230
- Le premier aux jet-skis...
- Pari tenu.
596
00:57:09,200 --> 00:57:11,700
Plus vite, plus vite, allez !
597
00:57:25,010 --> 00:57:27,260
Grimpe, mon gros !
598
00:57:30,180 --> 00:57:32,060
J'ai réussi à monter,
tu peux le faire.
599
00:57:49,870 --> 00:57:51,240
Dépêchez-vous.
600
00:57:52,790 --> 00:57:54,080
Jox, c'est à toi.
601
00:57:54,750 --> 00:57:57,460
- Monte tes fesses là-haut.
- Très bien, j'y vais.
602
00:57:57,500 --> 00:58:00,550
Et moi, merde ?
Je peux pas monter ?
603
00:58:00,590 --> 00:58:03,800
Je vais pas jouer l'appât
pour un putain d'alligator !
604
00:58:03,840 --> 00:58:06,840
Tu portes la marque de la bête
sur le front.
605
00:58:06,890 --> 00:58:11,510
Putain, vous êtes sérieux ?
C'est de la discrimination !
606
00:58:12,470 --> 00:58:15,850
De la discrimination, mon cul.
Tu raconteras ça au juge.
607
00:58:18,860 --> 00:58:20,860
T'attends quoi ?
608
00:58:20,900 --> 00:58:24,030
Je me disais...
Pourquoi t'irais pas en premier ?
609
00:58:24,280 --> 00:58:27,700
J'ai pas confiance en ce truc.
Je stabilise en bas pour toi.
610
00:58:28,360 --> 00:58:30,700
Je vais te montrer comment on fait.
Bon sang !
611
00:58:49,720 --> 00:58:51,180
Putain !
612
00:59:03,270 --> 00:59:04,650
Dépêchez-vous, allez !
613
00:59:05,990 --> 00:59:09,570
J'arrive, c'est juste
que j'ai un peu le vertige.
614
00:59:27,920 --> 00:59:30,680
Je suis le seul à me demander
comment cette porte a pu s'ouvrir ?
615
00:59:40,850 --> 00:59:41,940
Tout le monde dehors !
616
00:59:41,980 --> 00:59:43,980
- Quoi ?
- La porte, derrière vous !
617
00:59:46,150 --> 00:59:48,280
- Vite ! Vite ! Vite !
- Merde !
618
00:59:51,320 --> 00:59:53,200
Les éclaboussures les attirent.
619
01:00:00,040 --> 01:00:01,500
C'est pas possible !
620
01:00:05,420 --> 01:00:06,590
Vite ! Vite !
621
01:00:11,970 --> 01:00:13,760
Allez, Nate ! Monte !
622
01:00:14,010 --> 01:00:16,010
Allez ! Montez, montez, montez !
623
01:00:17,060 --> 01:00:18,560
Prends ça.
624
01:00:18,600 --> 01:00:19,850
- Vite !
- Monte !
625
01:00:20,230 --> 01:00:21,390
Vite, vite, vite !
626
01:00:23,730 --> 01:00:24,400
Merde !
627
01:00:36,990 --> 01:00:38,580
- Dépêche-toi !
- Allez !
628
01:00:38,620 --> 01:00:41,040
Floyd ! Bouge, allez !
629
01:00:58,010 --> 01:00:59,720
Aide-moi, mon frère !
630
01:00:59,970 --> 01:01:02,560
Donne-moi ta main ! S'il te plaît !
631
01:01:03,730 --> 01:01:05,900
Donne-moi ta main, aide-moi.
632
01:01:06,770 --> 01:01:08,940
- Tu as besoin d'aide ?
- Oui.
633
01:01:09,690 --> 01:01:10,690
Pitié !
634
01:01:15,870 --> 01:01:17,280
Pitié...
635
01:01:17,660 --> 01:01:19,580
Me lâche pas, je veux pas mourir ici.
636
01:01:19,870 --> 01:01:20,950
Je te tiens.
637
01:01:22,410 --> 01:01:23,670
Je te tiens.
638
01:01:39,060 --> 01:01:40,310
Merde.
639
01:01:41,220 --> 01:01:44,100
Je veux pas crever ici...
640
01:01:54,490 --> 01:01:57,120
Poussez-vous de là !
641
01:02:56,170 --> 01:02:58,800
Bordel de Dieu.
Vous avez vu la taille de ce truc ?
642
01:02:59,140 --> 01:03:01,260
Alors ça, c'était
un sacré gros morceau.
643
01:03:04,640 --> 01:03:06,680
Pas mal, l'adjoint.
644
01:03:07,230 --> 01:03:08,520
Paraît que ça a le goût de poulet.
645
01:03:11,400 --> 01:03:12,860
J'ai jamais entendu ça.
646
01:03:17,030 --> 01:03:17,950
Attention !
647
01:03:22,870 --> 01:03:25,620
- Merde !
- Saloperie d'alligators !
648
01:03:25,830 --> 01:03:27,620
On va tous se faire becter vivants.
649
01:03:41,680 --> 01:03:43,010
C'est pas de votre faute.
650
01:03:55,690 --> 01:03:57,360
Continuons à avancer.
651
01:04:35,520 --> 01:04:38,530
Attendez, attendez...
Je pense qu'on peut passer ici.
652
01:04:44,070 --> 01:04:45,330
Allons-y.
653
01:05:06,100 --> 01:05:09,140
Je vais poursuivre l'État en justice
pour mauvais traitements.
654
01:05:09,180 --> 01:05:10,560
Bonne chance !
655
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Y a plein d'insectes.
Pas de nourriture.
656
01:05:13,650 --> 01:05:15,520
Pas d'eau potable.
657
01:05:15,770 --> 01:05:17,650
Et des alligators mangeurs d'hommes.
658
01:05:17,690 --> 01:05:21,030
Les Noirs et les alligators,
ça fait deux.
659
01:05:21,070 --> 01:05:23,450
Maintenant,
on sait comment l'eau s'infiltre.
660
01:05:23,490 --> 01:05:25,370
Il y a tellement de fuites
dans ce plafond.
661
01:05:25,410 --> 01:05:27,620
Ce bâtiment
est un vrai château de cartes.
662
01:05:27,660 --> 01:05:30,370
Génial. De mieux en mieux.
663
01:05:31,500 --> 01:05:35,290
Personne ne bouge d'ici,
j'ai besoin de réfléchir.
664
01:05:37,960 --> 01:05:39,170
Je sais pas vous,
665
01:05:39,210 --> 01:05:42,050
mais moi, je me casse
à la première occase.
666
01:05:42,090 --> 01:05:44,590
- Ah oui ?
- Et comment !
667
01:05:44,630 --> 01:05:46,390
On dégomme ces deux guignols,
668
01:05:47,050 --> 01:05:48,970
et on se volatilise. Adieu !
669
01:05:49,930 --> 01:05:51,680
Il te reste combien de balles ?
670
01:05:51,720 --> 01:05:55,230
Deux pour le fusil
neuf ou dix dans mon flingue.
671
01:05:59,150 --> 01:06:02,570
Je vais monter à l'étage,
voir ce qu'il y a là-haut.
672
01:06:02,610 --> 01:06:05,240
Comment tu comptes quitter la ville ?
673
01:06:05,280 --> 01:06:07,780
Tu fais pas trop nageur olympique.
674
01:06:07,820 --> 01:06:11,870
- Notre petit pote a des jet-skis.
- S'ils se sont pas déjà envolés.
675
01:06:12,830 --> 01:06:14,960
Au cas où t'aurais oublié,
y a un ouragan dehors.
676
01:06:15,460 --> 01:06:17,170
Ils seront encore là.
677
01:06:17,500 --> 01:06:20,340
Désolé de pas être
aussi enthousiaste que toi...
678
01:06:20,380 --> 01:06:23,260
mais ce patelin de merde
sera envahi par la police,
679
01:06:23,300 --> 01:06:25,380
une fois la tempête passée.
680
01:06:26,260 --> 01:06:28,430
Désolé, mais c'est de la folie.
681
01:06:28,470 --> 01:06:30,510
Tu es le seul fou que je vois ici.
682
01:06:30,560 --> 01:06:32,640
On a tous pris une longue peine.
683
01:06:32,680 --> 01:06:35,390
Mais très peu pour moi.
T'en dis quoi, la racaille ?
684
01:06:36,060 --> 01:06:38,350
Je te suis, mon grand.
Je déteste la prison.
685
01:06:38,730 --> 01:06:40,570
C'est le but, mon pote.
686
01:06:41,360 --> 01:06:43,990
La shérif a dit que
t'avais tué quelqu'un, c'est vrai ?
687
01:06:44,530 --> 01:06:46,740
Pourquoi, tu écris un livre ?
688
01:06:47,950 --> 01:06:49,490
Je suis juste curieux.
689
01:06:49,530 --> 01:06:50,990
J'ai surpris ma femme au lit
avec un mec.
690
01:06:51,700 --> 01:06:52,830
Donc tu l'as tué ?
691
01:06:52,870 --> 01:06:54,580
Pas lui. Elle.
692
01:06:55,370 --> 01:06:57,210
On traite pas les femmes comme ça.
693
01:06:58,670 --> 01:07:01,040
C'est toi qui dis ça, tueur de flics.
694
01:07:02,250 --> 01:07:05,470
Elle ne t'aimera jamais,
tueur de flics.
695
01:07:07,050 --> 01:07:09,720
- Cody, Jox, à l'étage avec moi.
- Pourquoi on va là-haut ?
696
01:07:12,100 --> 01:07:13,310
Pour voir à quoi ça ressemble.
697
01:07:13,350 --> 01:07:14,430
C'est parti !
698
01:07:15,020 --> 01:07:17,730
Les deux nazes,
vous restez ici avec moi.
699
01:07:17,770 --> 01:07:19,480
On a du bol.
700
01:07:20,560 --> 01:07:22,940
Les alligators peuvent monter ?
701
01:07:22,980 --> 01:07:24,360
Ils savent grimper.
702
01:07:24,400 --> 01:07:26,360
- Non, sérieux ?
- Sérieux.
703
01:08:04,570 --> 01:08:05,980
Faites attention.
704
01:08:06,730 --> 01:08:09,150
Ça sent le renfermé à mort ici.
705
01:08:09,200 --> 01:08:11,110
Il fait super froid en plus.
706
01:08:11,160 --> 01:08:12,870
Je vais appeler le concierge.
707
01:08:12,910 --> 01:08:14,580
Faut faire quelque chose.
708
01:08:14,620 --> 01:08:17,700
Personne n'est monté ici
depuis des années, même pas moi.
709
01:08:19,120 --> 01:08:21,500
On est censés trouver quoi ici ?
710
01:08:22,710 --> 01:08:24,960
Je ne sais pas, des armes...
711
01:08:25,000 --> 01:08:27,300
Ça me plaît, ça.
Je m'en occupe.
712
01:09:23,350 --> 01:09:27,020
Pas trouvé d'armes pour l'instant.
Je continue à chercher.
713
01:09:28,690 --> 01:09:30,280
C'est quoi, votre histoire ?
714
01:09:31,070 --> 01:09:33,400
Et ces potes
qui veulent vous faire évader ?
715
01:09:33,780 --> 01:09:35,200
Vous avez l'air différent.
716
01:09:35,870 --> 01:09:37,700
Les autres vous aiment pas beaucoup.
717
01:09:38,950 --> 01:09:41,080
Pour en arriver là,
y a anguille sous roche.
718
01:09:44,460 --> 01:09:46,880
J'ai servi en Afghanistan,
719
01:09:46,920 --> 01:09:48,380
à l'époque,
720
01:09:48,420 --> 01:09:51,710
avant que tout le monde se barre
et que ça parte en vrille.
721
01:09:53,630 --> 01:09:58,140
Mise à pied pour insubordination.
Dispute avec mon commandant.
722
01:10:00,140 --> 01:10:01,770
Un problème avec l'autorité.
723
01:10:06,440 --> 01:10:09,980
Il m'a donné un ordre
qui relevait pas de mes attributions.
724
01:10:10,690 --> 01:10:13,820
Malheureusement,
j'ai fini par en venir aux mains.
725
01:10:14,320 --> 01:10:15,910
Grave erreur.
726
01:10:15,950 --> 01:10:17,700
À mon retour, zéro boulot.
727
01:10:17,740 --> 01:10:19,950
On n'embauche pas les soldats
tombés en disgrâce.
728
01:10:23,080 --> 01:10:25,750
Toujours pas de rapport
avec "tueur de flics".
729
01:10:29,790 --> 01:10:32,010
J'ai fait ce que j'ai pu
pour gagner de l'argent.
730
01:10:33,720 --> 01:10:35,130
Je suis devenu chauffeur.
731
01:10:35,720 --> 01:10:39,600
Je livrais des colis
pour certaines personnes.
732
01:10:41,140 --> 01:10:42,890
Un jour, j'ai livré un paquet à Rafe.
733
01:10:44,060 --> 01:10:45,940
On a commencé à parler.
734
01:10:45,980 --> 01:10:51,440
Avec sa bande d'anciens militaires,
on avait des histoires similaires.
735
01:10:52,440 --> 01:10:54,610
Il m'a proposé 20 000 dollars
736
01:10:54,940 --> 01:10:59,280
pour assurer leur fuite en voiture,
lors d'un job garanti sans blessés.
737
01:11:00,950 --> 01:11:03,870
Ils balançaient d'énormes sacs de blé
à l'arrière,
738
01:11:03,910 --> 01:11:06,080
mais avant qu'ils montent,
les flics se sont pointés.
739
01:11:06,120 --> 01:11:07,370
Rafe s'est retourné
740
01:11:07,420 --> 01:11:10,080
et a tiré six fois sur un flic,
le tuant.
741
01:11:11,130 --> 01:11:12,750
Ses hommes se sont chargés
des deux autres.
742
01:11:12,800 --> 01:11:16,260
Avant qu'ils puissent entrer,
j'étais pied au sol.
743
01:11:18,220 --> 01:11:20,050
Et vous avez gardé l'argent ?
744
01:11:23,220 --> 01:11:25,890
J'ai réfléchi à la question
un bon moment.
745
01:11:26,680 --> 01:11:27,640
J'ai planqué l'argent,
746
01:11:27,690 --> 01:11:30,940
suis allé à l'endroit prévu
si on devait se séparer...
747
01:11:31,690 --> 01:11:32,610
Personne.
748
01:11:33,110 --> 01:11:35,490
Bizarrement, les flics sont arrivés.
749
01:11:36,650 --> 01:11:40,070
Ils m'ont arrêté.
Rafe et les autres se sont enfuis.
750
01:11:44,290 --> 01:11:45,580
Ça reste un crime.
751
01:11:45,870 --> 01:11:47,710
Et je purge ma peine.
752
01:12:09,480 --> 01:12:12,520
"Revêtements de protection
haute performance."
753
01:12:12,560 --> 01:12:14,150
Du lubrifiant, pour moi.
754
01:12:18,650 --> 01:12:19,650
Je ne suis pas un homme bien,
755
01:12:20,240 --> 01:12:21,450
loin de là.
756
01:12:22,660 --> 01:12:24,580
C'est la plus grosse erreur
que j'ai faite
757
01:12:24,620 --> 01:12:26,450
dans une longue liste d'erreurs.
758
01:12:27,160 --> 01:12:29,500
Mais j'aimerais croire
que vous avez raison.
759
01:12:31,120 --> 01:12:32,000
À propos de quoi ?
760
01:12:34,290 --> 01:12:35,420
Je suis différent.
761
01:12:56,730 --> 01:12:57,610
Putain de merde !
762
01:13:01,360 --> 01:13:02,610
- Tirez-lui dessus.
- Attendez.
763
01:13:05,530 --> 01:13:06,830
Attendez.
764
01:13:08,410 --> 01:13:09,660
Attendez.
765
01:13:09,700 --> 01:13:11,370
Prenez mon arme, prenez-la.
766
01:13:18,250 --> 01:13:19,010
Tirez.
767
01:13:32,100 --> 01:13:33,690
- Je recharge !
- Dégommez-le !
768
01:13:35,520 --> 01:13:37,650
Tirez sur cet enfoiré !
769
01:13:48,200 --> 01:13:49,660
Couvre-moi.
770
01:13:52,160 --> 01:13:55,080
STAND DE TIR
SESSION EN COURS POSSIBLE
771
01:14:00,630 --> 01:14:02,670
Aidez-moi, s'il vous plaît !
772
01:14:02,720 --> 01:14:05,300
Tirez-lui dessus. Crevez-le !
773
01:14:12,520 --> 01:14:13,850
Baissez-vous !
774
01:15:15,580 --> 01:15:16,620
Abattez-le !
775
01:15:33,140 --> 01:15:35,430
Les jet-skis, on y va.
776
01:15:37,850 --> 01:15:39,480
Tu as merdé, Jim.
777
01:15:50,320 --> 01:15:51,870
On y va, putain.
778
01:16:35,410 --> 01:16:36,870
Du balai, vous deux.
779
01:16:37,750 --> 01:16:39,790
Big Jim s'occupe de son cas.
780
01:16:45,630 --> 01:16:46,880
Salut, beauté.
781
01:16:47,550 --> 01:16:49,340
T'es un gros mignon, toi.
782
01:16:49,920 --> 01:16:51,050
Allez, viens.
783
01:16:55,510 --> 01:16:57,470
Jim a quelque chose pour toi.
784
01:16:58,430 --> 01:17:00,640
Oui. Allez, viens.
785
01:17:17,790 --> 01:17:19,000
Sortez d'ici !
786
01:17:19,040 --> 01:17:21,000
Laissez-moi m'en occuper !
787
01:17:24,540 --> 01:17:26,670
Ça te plaît pas, ça, hein ?
788
01:17:27,670 --> 01:17:29,800
Big Jim a quelque chose pour toi.
789
01:18:27,560 --> 01:18:28,690
Allons-y.
790
01:18:55,970 --> 01:18:58,390
Il m'a cru mort
et voulait me boulotter plus tard.
791
01:18:59,010 --> 01:19:00,350
Il fera de belles bottes.
792
01:19:02,020 --> 01:19:04,230
Je n'arrive pas à croire
que je vais dire ça,
793
01:19:04,980 --> 01:19:06,310
mais ravi de te voir !
794
01:19:06,940 --> 01:19:09,020
Je protège mon investissement.
795
01:19:09,730 --> 01:19:12,190
On doit bouger
si on veut atteindre les jet-skis
796
01:19:12,230 --> 01:19:14,400
pour se barrer.
- Partez devant.
797
01:19:14,440 --> 01:19:15,950
Je vous rejoindrai.
798
01:19:15,990 --> 01:19:17,410
Non, on part pas sans vous.
799
01:19:17,450 --> 01:19:19,700
Faites-moi confiance. J'ai un plan.
800
01:19:28,670 --> 01:19:30,880
Une seule chance, shérif.
801
01:20:31,770 --> 01:20:33,230
STAND DE TIR
INTERDIT
802
01:20:46,790 --> 01:20:47,910
On les a, putain.
803
01:20:49,040 --> 01:20:51,420
On est sauvés.
Allons-y.
804
01:20:52,670 --> 01:20:53,750
Quoi ?
805
01:20:54,710 --> 01:20:56,300
Comment ça "quoi" ?
806
01:20:56,340 --> 01:20:59,840
J'ai les putains de clés.
Allons-y. On est sauvés.
807
01:21:01,380 --> 01:21:02,760
Je pars pas sans elle.
808
01:21:03,340 --> 01:21:06,350
T'as dit quoi ?
T'as peut-être pas les idées claires.
809
01:21:06,890 --> 01:21:09,310
On a les clés, on la laisse ici.
810
01:21:09,350 --> 01:21:11,350
On s'en va tout de suite.
811
01:21:14,060 --> 01:21:15,610
Tu perds les pédales ?
812
01:21:22,070 --> 01:21:24,200
J'ai dit que je ne la laisserais pas.
813
01:21:24,740 --> 01:21:27,740
Si tu l'abandonnes pas,
je vais la tuer.
814
01:21:54,190 --> 01:21:55,520
On n'a pas le choix.
815
01:21:56,940 --> 01:21:58,110
Pas le choix !
816
01:22:02,650 --> 01:22:04,240
Je ne te laisserai pas tuer
un autre policier.
817
01:22:28,640 --> 01:22:29,680
Attends.
818
01:22:31,720 --> 01:22:32,770
Arrête.
819
01:22:59,290 --> 01:23:02,010
Cody, tu sais que c'est impossible.
820
01:23:05,720 --> 01:23:06,930
La shérif Newman
821
01:23:07,890 --> 01:23:09,760
sait à quoi on ressemble.
822
01:23:10,220 --> 01:23:11,350
Elle sait qui on est.
823
01:23:12,350 --> 01:23:14,890
Tu dois laisser tomber
ou c'est fini pour nous.
824
01:23:16,190 --> 01:23:17,650
Tu comprends ça ?
825
01:23:20,690 --> 01:23:22,440
Je l'abandonnerai pas.
826
01:23:34,580 --> 01:23:35,870
Je pense que tu as raison.
827
01:23:36,920 --> 01:23:38,210
On va sauver la flic.
828
01:24:18,460 --> 01:24:20,080
Désolé, partenaire.
829
01:24:48,900 --> 01:24:50,780
Où sont ces foutus jet-skis ?
830
01:25:57,180 --> 01:25:58,970
Tu vas me renvoyer en prison ?
831
01:26:03,060 --> 01:26:04,940
De mon point de vue...
832
01:26:07,440 --> 01:26:09,650
je dois reporter
la mort de cinq criminels.
833
01:26:11,950 --> 01:26:12,900
Tu es sérieuse ?
834
01:26:14,240 --> 01:26:15,990
Aucun de vous n'était assez badass
835
01:26:16,030 --> 01:26:18,330
pour survivre
au mix ouragan et alligators.
836
01:26:25,880 --> 01:26:27,420
Je voudrais te demander un truc.
837
01:26:29,050 --> 01:26:30,670
Quoi donc ?
838
01:26:33,720 --> 01:26:36,510
Tes amis qui ont volé l'argent.
Ils en ont fait quoi ?
839
01:26:41,180 --> 01:26:43,390
À une prochaine, shérif.