1 00:01:04,762 --> 00:01:09,267 En vigtig offentlig meddelelse udsendes over hele delstaten 2 00:01:09,392 --> 00:01:14,439 på grund af de voldsomme storme, der raser i det sydvestlige Louisiana. 3 00:01:14,564 --> 00:01:20,570 Guvernøren beder alle om at forlade deres hjem roligt. 4 00:01:47,555 --> 00:01:51,142 -Vi må nok sove her i nat. -Fuck! 5 00:02:00,902 --> 00:02:03,111 Skønt. 6 00:02:11,995 --> 00:02:15,624 Det er en orkan. Hvordan skal det hjælpe? 7 00:02:15,791 --> 00:02:20,545 Hvis du ikke vil løbe fra den, er det her vores bedste mulighed. 8 00:02:22,798 --> 00:02:26,802 -Hvad er dit navn forresten? -Summer. 9 00:02:26,927 --> 00:02:28,178 Clarence. 10 00:02:30,555 --> 00:02:35,769 -Været her længe? -Et halvt år. Jeg var med i et band. 11 00:02:38,063 --> 00:02:40,232 Men vi gik hver til sit. 12 00:02:41,233 --> 00:02:46,488 De møgsvin flyttede ud og efterlod mig med huslejen, som jeg ikke kan betale. 13 00:02:46,655 --> 00:02:49,449 Det lyder bekendt. 14 00:02:53,120 --> 00:02:55,247 Giver du en hånd med? 15 00:02:56,498 --> 00:02:59,126 Du ser ud til at have styr på situationen. 16 00:03:02,087 --> 00:03:06,842 Nogle venner kiggede forbi i går og tilbød mig et lift til Arkansas. 17 00:03:08,134 --> 00:03:09,802 Jeg skulle have sagt ja. 18 00:03:09,927 --> 00:03:13,514 Jeg forventede ikke en orkan til som Katrina. 19 00:03:13,681 --> 00:03:17,226 -Er du gammel nok til at huske Katrina? -Jeg var seks år gammel. 20 00:03:17,393 --> 00:03:20,688 Jeg kan huske, da vandet brød igennem dæmningen. 21 00:03:22,857 --> 00:03:24,525 Fandens også... 22 00:03:25,609 --> 00:03:29,363 Den skide vind altså. Jeg ordner det. 23 00:03:29,488 --> 00:03:33,909 Kan du tjekke, om der er noget, vi kan brænde? 24 00:03:34,076 --> 00:03:36,287 Jeg tvivler på det. 25 00:03:44,211 --> 00:03:46,922 Jeg har også været med i et band. 26 00:04:09,737 --> 00:04:11,238 Clarence? 27 00:07:11,457 --> 00:07:15,628 BIG JIM. NARKOTIKAHANDEL. KAN PRØVELØSLADES. 28 00:07:21,676 --> 00:07:25,888 JOX. VÆBNET RØVERI, HÆRVÆRK. 20 ÅRS FÆNGSEL. 29 00:07:30,393 --> 00:07:34,646 FLOYD. DRAB, HADFORBRYDELSER. FLERE LIVSTIDSDOMME. 30 00:07:38,984 --> 00:07:43,238 ANGELO. DRAB. LIVSTID UDEN MULIGHED FOR LØSLADELSE. 31 00:07:52,622 --> 00:07:56,960 RUSSELL CODY. POLITIMORDER. LIVSTID UDEN MULIGHED FOR LØSLADELSE. 32 00:08:06,011 --> 00:08:08,597 Forsøger du at slå os ihjel? 33 00:08:08,722 --> 00:08:13,101 -Han har ret. Jeg kan sgu ikke se en skid. -Møgvejr! 34 00:08:13,310 --> 00:08:17,731 Vi skulle have vendt om. Vi skulle ikke engang være kørt i det her vejr. 35 00:08:17,898 --> 00:08:22,235 Jeg stoler kun på min vejr-app. Vi skal bare af med de her englebasser. 36 00:08:22,402 --> 00:08:26,281 Jeg ved det ikke. Vi burde holde ind og lade det passere. 37 00:08:26,448 --> 00:08:29,659 Nå? Hvornår tror du da, det sker? 38 00:08:29,826 --> 00:08:32,537 Du kan vel spørge din app? 39 00:08:34,956 --> 00:08:38,542 Det bliver ikke bedre med det første. 40 00:08:38,709 --> 00:08:43,631 -Gud vil pisse på os hele aftenen. -Det bliver værre i mørket. 41 00:08:43,798 --> 00:08:48,427 Lutree er ret tæt på. Kan du ikke ringe til sheriffen der 42 00:08:48,594 --> 00:08:50,971 og spørge, om vi kan overnatte der? 43 00:08:51,138 --> 00:08:53,390 -Hende den flotte? -Nemlig. 44 00:08:53,557 --> 00:08:58,145 Hun vil helt sikkert rulle den røde løber ud for os. 45 00:08:58,312 --> 00:09:02,983 Hellere det end at køre galt, så en flok fanger undslipper. 46 00:09:05,152 --> 00:09:09,281 Okay. Bilen er tanket op, og jetskiene er klar. 47 00:09:09,406 --> 00:09:11,408 Omar har nøglerne. 48 00:09:12,660 --> 00:09:17,206 Kun jeg får nøglerne. Er det forstået? 49 00:09:17,331 --> 00:09:19,708 "Herren så, at menneskenes ondskab var stor, 50 00:09:19,875 --> 00:09:24,630 og at alt, hvad de ville og planlagde dagen lang, kun var ondt." 51 00:09:24,755 --> 00:09:29,510 Det handler om syndfloden. Regnen straffer syndere. 52 00:09:29,677 --> 00:09:32,596 -Meget betryggende. -Nu laster vi det her. 53 00:09:32,763 --> 00:09:34,723 Se at få fart på! 54 00:09:34,890 --> 00:09:40,104 LUTREE SHERIFKONTOR 55 00:10:11,551 --> 00:10:16,181 -Stormen har allerede ødelagt... -Forstået. Kør forsigtigt. 56 00:10:21,644 --> 00:10:24,272 Tager du pis på mig? 57 00:10:25,774 --> 00:10:30,445 -Hvor fanden er Pine? -Man ved aldrig med ham. 58 00:10:30,612 --> 00:10:35,283 -Hvad handlede det om? -Nødopkald. 59 00:10:35,450 --> 00:10:38,077 -Fængselstransport. -Og? 60 00:10:38,244 --> 00:10:41,080 En busfuld fanger er på vej hertil. 61 00:10:41,289 --> 00:10:44,626 De har brug for et sted at være, indtil uvejret passerer. 62 00:10:44,793 --> 00:10:47,587 -Hvor mange fanger? -Fem. 63 00:10:47,754 --> 00:10:52,841 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Hele Louisiana vil blive oversvømmet. 64 00:10:53,008 --> 00:10:55,803 Okay. Hold øje med bussen. 65 00:10:56,011 --> 00:11:00,182 Bed vicesherif Pine om at kontakte mig, hvis han vil beholde sit job. 66 00:11:01,183 --> 00:11:03,685 Du er sheriffen. 67 00:11:03,852 --> 00:11:10,192 ...i Louisiana og Alabama. Syv millioner beboere får besked på at evakuere. 68 00:11:10,359 --> 00:11:13,237 Flere hundrede tusinde husstande mangler strøm. 69 00:11:41,348 --> 00:11:45,185 Det ser ikke godt ud. Se lige. 70 00:11:46,770 --> 00:11:49,898 -Jo værre det bliver, jo bedre. -Ja. 71 00:11:58,948 --> 00:12:01,868 Nu kommer vores lift. 72 00:12:04,245 --> 00:12:06,873 Hold våbnene klar. 73 00:12:15,631 --> 00:12:19,844 -Hvor skal de hen? De skulle dreje. -Hvad sker der, Rafe? 74 00:12:21,220 --> 00:12:23,723 Ændrede planer. Følg dem. 75 00:12:34,484 --> 00:12:37,862 LUTREE SHERIFKONTOR 76 00:12:38,070 --> 00:12:42,408 En vigtig offentlig meddelelse udsendes over hele landet 77 00:12:42,575 --> 00:12:48,623 på grund af de voldsomme storme, der fortsætter med at rase i Louisiana. 78 00:12:48,790 --> 00:12:52,418 Hej. Whitlock sagde, du ville se mig. 79 00:12:52,585 --> 00:12:54,212 Det er rigtigt. 80 00:12:54,378 --> 00:12:56,589 Hvad går det ud på? 81 00:12:58,174 --> 00:13:02,677 Se her! Bad jeg dig ikke stable sandsække uden for bagdøren? 82 00:13:02,844 --> 00:13:07,307 Jo, chef. Men Whitlock bad mig om at vaske cellerne. 83 00:13:07,474 --> 00:13:11,812 Nu får du ordnet sandsækkene. Det vælter ned, og fangerne er på vej. 84 00:13:11,937 --> 00:13:16,066 Hvis du havde gjort, som jeg sagde, ville vi ikke traske rundt i suppe. 85 00:13:16,191 --> 00:13:20,153 Beklager. Jeg løser det. 86 00:13:20,278 --> 00:13:23,490 -Sagde du, at der kommer fanger? -Pine... 87 00:13:23,657 --> 00:13:26,451 Er de kendte? 88 00:13:28,286 --> 00:13:31,414 Jeg ordner det, jeg ordner det. 89 00:13:32,999 --> 00:13:34,835 Du godeste altså. 90 00:15:54,347 --> 00:15:57,725 Jeg burde få en medalje for det her. 91 00:16:12,198 --> 00:16:15,577 Jeg leder efter sheriffen. 92 00:16:15,743 --> 00:16:19,747 Skynd dig. Jeg bryder mig ikke om at babysitte. 93 00:16:27,838 --> 00:16:30,424 Gæsterne er her. 94 00:18:14,861 --> 00:18:17,530 Hvad fanden laver de uden for en politistation? 95 00:18:30,835 --> 00:18:33,712 Tak, fordi du lod os komme her. 96 00:18:33,837 --> 00:18:37,299 Dale Elkins. Du har sikkert hørt om mig. 97 00:18:40,635 --> 00:18:43,346 Jeg kunne dårligt lade jer drukne derude. 98 00:18:43,513 --> 00:18:47,017 Det ville faktisk være godt, hvis nogle af dem gjorde det. 99 00:18:48,727 --> 00:18:52,397 Vi har hverken mad eller celler nok. 100 00:18:52,564 --> 00:18:56,860 Både radioer og telefoner døde, da stormen rykkede ind. 101 00:18:57,027 --> 00:19:01,114 Helt ærligt, så havde jeg problemer nok, før I kom. 102 00:19:01,239 --> 00:19:04,201 De får ingen mad efter midnat. 103 00:19:06,745 --> 00:19:09,581 Det var en filmreference. 104 00:19:11,166 --> 00:19:13,752 Vi vil forsøge ikke at være til gene. 105 00:19:15,128 --> 00:19:18,340 Okay, så henter jeg vores "Gremlins". Hæng på. 106 00:19:42,321 --> 00:19:44,406 Det her er fandeme utroligt! 107 00:20:03,717 --> 00:20:08,639 -Jeg stemmer for, at vi smutter. -Vi skal ingen steder. 108 00:20:08,806 --> 00:20:11,058 Det skal de heller ikke. 109 00:20:12,143 --> 00:20:15,855 Hele planen er spoleret nu. Det er fuldstændig ulogisk. 110 00:20:16,021 --> 00:20:18,691 Men vi giver ikke op. 111 00:20:18,858 --> 00:20:24,738 Okay, hvis I idioter ikke har opdaget det endnu, så stormer det virkelig derude. 112 00:20:24,905 --> 00:20:27,741 Det er for farligt at køre. 113 00:20:27,867 --> 00:20:32,121 Vi ser jo gerne, at I ankommer uskadte. 114 00:20:32,288 --> 00:20:37,376 Så I får lov til at sove på sherifkontoret i Lutree. 115 00:20:42,631 --> 00:20:47,802 Du kan huske, hvad der skete i Yemen, ikke? Uvejret vil hjælpe os. 116 00:20:48,887 --> 00:20:50,597 Det er godt. 117 00:20:50,722 --> 00:20:55,059 -Se, hvor vi er. -Uden for en politistation! 118 00:20:55,226 --> 00:20:57,937 Midt i en storm, man ser med 50 års mellemrum! 119 00:20:59,898 --> 00:21:03,026 I skal opføre jer pænt, mens vi er her. 120 00:21:03,193 --> 00:21:06,571 Tænk på det her som en skoleudflugt. 121 00:21:06,738 --> 00:21:09,783 For nogle vil det være den sidste. 122 00:21:09,949 --> 00:21:14,037 -Får vi så is? -Bananasplit! 123 00:21:14,245 --> 00:21:16,414 Hold kæft! 124 00:22:05,838 --> 00:22:08,215 Nu har vi vores chance. 125 00:22:09,216 --> 00:22:10,717 Det er rigtigt. 126 00:22:10,884 --> 00:22:13,512 Vi vælter ind og sørger for at få ham ud. 127 00:22:18,892 --> 00:22:23,564 -Der er betjente derinde. -Vi har neutraliseret politifolk før. 128 00:22:23,730 --> 00:22:27,443 De kan ikke være mere end fem. 129 00:22:30,863 --> 00:22:36,785 Da fangerne kom ud, var der kun to. Hvis der var flere, ville vi have set dem. 130 00:22:40,456 --> 00:22:44,418 Du ved, hun har ret. Vi gør sådan her: 131 00:22:44,585 --> 00:22:49,923 Bagefter dumper vi bilen og tager jetskiene, som planlagt. 132 00:22:50,132 --> 00:22:52,426 Så kan vi tage hen, hvor fanden vi vil. 133 00:22:52,551 --> 00:22:57,597 Så længe stormen raser, vil ingen standse os. 134 00:22:59,182 --> 00:23:02,310 Okay. Stil jer på række, mine herrer. 135 00:23:02,477 --> 00:23:05,521 Lad, som om I vil være her. 136 00:23:15,990 --> 00:23:18,201 Vil du...? 137 00:23:18,409 --> 00:23:22,830 -Det er dit skib. -Ja, og det er ved at synke. Okay. 138 00:23:24,123 --> 00:23:27,376 Jeg er sherif Newman. Det er vicesherif Whitlock. 139 00:23:27,543 --> 00:23:31,130 Velkommen til Lutree på denne våde og stormfulde dag. 140 00:23:31,297 --> 00:23:33,800 Lad os lige få noget på det rene. 141 00:23:34,008 --> 00:23:36,385 I er i mit hus. 142 00:23:37,386 --> 00:23:40,056 -Klap i! -Det kan du selv gøre. 143 00:23:41,516 --> 00:23:43,810 I må opføre jer pænt. 144 00:23:43,935 --> 00:23:46,312 Lad jer ikke narre af, at jeg er kvinde. 145 00:23:46,521 --> 00:23:50,983 Min far var sherif her, og han lærte mig at skyde, da jeg var fire. 146 00:23:51,109 --> 00:23:54,112 Jeg vil ikke tøve med at skyde jer. 147 00:23:56,989 --> 00:23:59,700 Værsgo... 148 00:24:01,285 --> 00:24:03,370 ...fyr endelig løs. 149 00:24:03,537 --> 00:24:05,414 Ja... 150 00:24:05,580 --> 00:24:09,668 Jeg vil sørge for at sigte efter den dumme ting på din pande. 151 00:24:12,295 --> 00:24:14,798 Lige mellem øjnene. 152 00:24:14,965 --> 00:24:18,343 -Rend mig, mørkt kød. -Det kunne din mor sikkert godt lide. 153 00:24:18,427 --> 00:24:22,264 -Hvad er dit navn, målskive? -Floyd McGraw. 154 00:24:23,348 --> 00:24:26,309 Tag et skridt frem, når jeg siger dit navn. 155 00:24:27,436 --> 00:24:30,272 Big Jim Pruit? 156 00:24:31,106 --> 00:24:34,651 -Ja, frue. -Hvordan kunne jeg gætte det? 157 00:24:34,818 --> 00:24:38,572 Der står sikkert Big Jim, og jeg er størs... 158 00:24:41,742 --> 00:24:46,079 -Jeg er den næststørste her. -Det har du ret i. 159 00:24:46,246 --> 00:24:51,626 -Fem år for narkotikaforbrydelser. -Du kender jo udskud i husvogne. 160 00:24:51,752 --> 00:24:57,841 Der er kun to ting, vi dur til: lave meth og dyrke græs. 161 00:24:57,966 --> 00:25:01,720 Okay. Tilbage på række, Big Jim. 162 00:25:01,887 --> 00:25:05,265 -Jonathan Apone? -Hvem fanden er det? 163 00:25:07,225 --> 00:25:10,352 Jeg har ikke hørt det navn i lang tid. 164 00:25:10,519 --> 00:25:14,148 Alle kalder mig Jack Boy Jox, kvarterets kaprer. 165 00:25:14,273 --> 00:25:19,445 Kun mor siger Jonathan. Så hvis du ikke vil være min hvide mor... 166 00:25:19,612 --> 00:25:22,364 Hvad synes mor om, at du sidder inde? 167 00:25:22,531 --> 00:25:24,909 Hun var bare sur, fordi jeg blev taget. 168 00:25:24,992 --> 00:25:29,455 Da jeg ikke kom hjem og betalte husleje, blev mine søskende smidt ud. 169 00:25:29,663 --> 00:25:32,708 Nu står jeg her med en flok hvide. 170 00:25:32,917 --> 00:25:36,170 Tak, Jonathan. Træd tilbage. 171 00:25:38,422 --> 00:25:42,593 -Angelo Cooper, er det dig? -Det stemmer. 172 00:25:42,718 --> 00:25:44,345 Et skridt frem. 173 00:25:45,304 --> 00:25:48,099 Overlagt drab. Stort. 174 00:25:48,933 --> 00:25:52,186 Jeg har også en stor pik. Har du set sådan en? 175 00:25:53,437 --> 00:25:58,234 -Ikke en, der var så grim. Træd tilbage. -Dig er der gang i. 176 00:25:58,359 --> 00:26:00,611 Det kan jeg godt lide. 177 00:26:01,612 --> 00:26:04,698 Så må du være... 178 00:26:04,865 --> 00:26:07,326 Russell Cody, frue. 179 00:26:07,493 --> 00:26:10,246 Der har vi en politimorder. 180 00:26:10,454 --> 00:26:12,456 Er det ikke sandt, Russell Cody? 181 00:26:12,623 --> 00:26:16,376 Enhver, der myrder betjente, bør dø. 182 00:26:16,584 --> 00:26:19,337 De burde lide i helvede, synes jeg. 183 00:26:23,425 --> 00:26:25,760 Ind på række igen, hr. Cody. 184 00:26:26,928 --> 00:26:30,765 Som I kan se, kniber det med pladsen, og vi har ikke nok mad. 185 00:26:30,932 --> 00:26:34,477 Det bliver ikke sjovt for nogen af os. 186 00:26:34,644 --> 00:26:38,690 Men det blæser lidt udenfor, så vi må gøre vores bedste. 187 00:26:38,857 --> 00:26:42,652 -Er det forstået? -Ja, frue. 188 00:27:08,219 --> 00:27:11,848 -Flotte negle, Jox. -Tak skal du have. 189 00:27:12,015 --> 00:27:16,060 -Det føles godt. -Min kæreste anbefalede en manicure. 190 00:27:16,227 --> 00:27:20,565 Men jeg ved ikke rigtigt. Det virker lidt piget. 191 00:27:20,690 --> 00:27:24,443 Tæller det her ikke som "for dårlige forhold"? 192 00:27:24,610 --> 00:27:28,155 -Jeg kan ikke engang lave armbøjninger. -Stakkels pus. 193 00:27:28,322 --> 00:27:32,743 Find jer til rette, for vi skal være her et stykke tid. 194 00:27:33,577 --> 00:27:35,829 Jeg håber, I kan svømme. 195 00:27:35,996 --> 00:27:38,582 Tror du, at sorte ikke kan svømme? 196 00:27:38,707 --> 00:27:43,337 Vi har en komiker her. Sæt dig ned, for helvede. 197 00:27:43,504 --> 00:27:47,674 -Slip mig ud og se, hvad der sker. -Du ville få et elektrisk stød. 198 00:27:47,800 --> 00:27:53,055 -Okay... -Det ville føles dejligt i vandet. 199 00:27:56,391 --> 00:28:00,354 -Hvor fanden er Pine? -Ingen ved det. 200 00:28:05,150 --> 00:28:07,236 Var det skud? 201 00:28:10,489 --> 00:28:11,907 Det er nok bare torden. 202 00:28:49,152 --> 00:28:51,446 Det er bestemt skud. 203 00:28:55,366 --> 00:28:57,827 Det minder sgu om Afghanistan. 204 00:29:09,297 --> 00:29:13,634 -Fandens, der er ingen dækning her. -Alt er nede på grund af stormen. 205 00:29:13,843 --> 00:29:18,055 Hvad fanden har I to spader rodet os ud i? 206 00:29:20,141 --> 00:29:22,685 Hvad fanden laver du, Elkins? 207 00:29:22,810 --> 00:29:25,062 -Gør ikke noget dumt. -Jeg vil tjekke det. 208 00:29:25,188 --> 00:29:29,776 -"Gør ikke noget dumt," sagde jeg. -Lyt til ham, Elkins. 209 00:29:29,942 --> 00:29:34,154 -Bliv her og hold øje med dem. -Men for helvede da! 210 00:29:35,238 --> 00:29:36,531 For fanden da! 211 00:30:08,105 --> 00:30:09,022 Sikret! 212 00:30:11,274 --> 00:30:13,735 Hold øje bag dig. 213 00:30:34,131 --> 00:30:36,383 Vent. Vent. 214 00:30:42,096 --> 00:30:45,391 Hvor mange er der tilbage herinde? 215 00:30:46,517 --> 00:30:49,061 Hvem er du? 216 00:30:51,230 --> 00:30:55,401 I ser ud til at have lidt af et oversvømmelsesproblem her. 217 00:30:55,526 --> 00:30:57,862 Hvis det regner, regner det med manér. 218 00:30:58,821 --> 00:31:01,615 Det er rigtigt. 219 00:31:05,411 --> 00:31:08,789 Ud over dig og de to vagter i bussen... 220 00:31:08,956 --> 00:31:11,709 Hvor mange andre er her så? 221 00:31:18,132 --> 00:31:19,842 Lyv nu ikke. 222 00:31:22,803 --> 00:31:24,472 Det er kun os. 223 00:31:26,557 --> 00:31:28,934 Okay, så gør vi sådan her: 224 00:31:29,101 --> 00:31:34,774 I smider jeres våben og kommer roligt og forsigtigt ud. 225 00:31:36,942 --> 00:31:39,570 Hvordan ved jeg, at du ikke vil skyde os? 226 00:31:41,447 --> 00:31:42,990 Tja... 227 00:31:43,699 --> 00:31:45,450 Rør jer ikke! 228 00:32:03,134 --> 00:32:06,096 Jeg sagde jo, du ikke skulle lyve for mig. 229 00:32:07,514 --> 00:32:11,559 -Vi kommer ud. -Sådan ja. 230 00:32:13,645 --> 00:32:16,481 Kom nu. Stille og roligt. 231 00:32:16,648 --> 00:32:18,108 Læg pistolen der. 232 00:32:18,274 --> 00:32:21,361 Også dig. Læg den. Ned. 233 00:32:21,569 --> 00:32:25,198 Spark til den. Og træd tilbage. 234 00:32:26,282 --> 00:32:30,120 -Er du okay? -Ser det da sådan ud? 235 00:32:32,580 --> 00:32:35,834 Mere af den skuffe, og I dør. Er det forstået? 236 00:32:36,000 --> 00:32:39,879 -Vicesherif? -Ja, vi vil ikke have ballade. 237 00:32:43,591 --> 00:32:47,137 Fangerne fra bussen. Hvor er de henne? 238 00:32:49,848 --> 00:32:54,101 -Forsøg nu ikke at stikke af. -Gennem bagdøren. 239 00:32:54,309 --> 00:32:58,147 Godt. Du fører os derhen stille og roligt. 240 00:32:58,313 --> 00:33:01,650 Så viser du os vej til Codys celle. 241 00:33:01,817 --> 00:33:03,986 -Er det forstået? -Forstået. 242 00:33:04,153 --> 00:33:05,154 Godt. 243 00:33:08,657 --> 00:33:14,163 Nate, lap ham sammen. Hold øje med bagdøren. 244 00:33:19,209 --> 00:33:22,421 Så flytter vi fusserne, ikke? 245 00:33:24,548 --> 00:33:26,925 Så går vi. 246 00:33:29,094 --> 00:33:31,805 Skal du ikke se efter din partner? 247 00:33:33,182 --> 00:33:38,228 -Jeg beskytter jer. -Det er ikke os, der bliver skudt på. 248 00:33:38,395 --> 00:33:41,607 Det er da usædvanligt for dig, mørkemand. 249 00:33:41,815 --> 00:33:46,695 Du ved, at nazisterne tabte krigen, ikke? Din indavlede bonderøv. 250 00:33:46,779 --> 00:33:49,907 Ikke krigen herinde, boy. Kan du se alle de hvide ansigter? 251 00:33:50,074 --> 00:33:52,159 -Hvem kalder du boy? -Dig. 252 00:33:52,367 --> 00:33:53,869 Hold kæft! 253 00:33:57,163 --> 00:34:00,041 -Hvad fanden foregår der? -Læg dit våben fra dig. 254 00:34:00,166 --> 00:34:04,587 -Hvor er Elkins? -For fanden, læg dit våben fra dig! 255 00:34:05,880 --> 00:34:07,799 Ned med det! 256 00:34:09,300 --> 00:34:11,511 Skal jeg forklare dig situationen? 257 00:34:11,636 --> 00:34:13,429 Vi er flere og har flere våben. 258 00:34:13,596 --> 00:34:18,017 Læg våbnet fra dig eller ej. Du har kun en mulighed for at overleve. 259 00:34:20,978 --> 00:34:24,565 Sådan. Stille og roligt. Sådan. 260 00:34:24,732 --> 00:34:26,734 Også den. 261 00:34:27,735 --> 00:34:30,571 Godt. Vi har ikke travlt. Op med dig. 262 00:34:30,738 --> 00:34:32,698 Træd tilbage. 263 00:34:32,824 --> 00:34:36,577 - Jeg sagde: tilbage! -Nu sker der sgu noget! 264 00:34:36,786 --> 00:34:40,540 Slip os ud, hvide broder! 265 00:34:41,666 --> 00:34:45,837 Giv mig våbnet. Jeg vil hjælpe dig. 266 00:34:45,962 --> 00:34:49,757 -Jeg kan hjælpe dig, mand. -Du er født hvid! 267 00:34:56,097 --> 00:35:00,518 -Hvad fanden laver du her, Rafe? -Hej Cody. 268 00:35:00,685 --> 00:35:03,645 Du havde ikke forventet at se os, vel? 269 00:35:07,190 --> 00:35:08,734 Sherif... 270 00:35:24,583 --> 00:35:27,252 Vi har meget at tale om. 271 00:35:29,921 --> 00:35:32,215 Omar har det ikke godt. Nu skrider vi. 272 00:35:32,382 --> 00:35:35,635 -Vi kan hjælpe jer. -Jeg kan stoppe blødningen. 273 00:35:35,802 --> 00:35:38,513 Ingen går nogen steder. 274 00:35:38,722 --> 00:35:40,807 Hvad fanden er dit problem? 275 00:35:41,892 --> 00:35:44,978 -Hvor er overvågningskameraerne? -De er i stykker. 276 00:35:45,145 --> 00:35:48,106 -Tag nu ikke røven på mig. -Hun lyver ikke. 277 00:35:48,273 --> 00:35:52,569 -Rotter gnavede i kablet. -Jeg vil gerne se det med mine egne øjne. 278 00:35:52,694 --> 00:35:56,031 -Hvor er de? -I lagerrummet. 279 00:35:56,198 --> 00:35:57,908 Så går vi derhen. 280 00:35:58,075 --> 00:36:01,620 Dig! Ind med dig. Lås ham inde. 281 00:36:02,746 --> 00:36:04,331 Skynd dig! 282 00:36:07,542 --> 00:36:11,378 Velkommen til Lutree Hotel og Spa! 283 00:36:11,504 --> 00:36:14,048 Frisk kød! 284 00:36:40,616 --> 00:36:43,327 For helvede! 285 00:37:03,681 --> 00:37:05,599 SHERIF EVAN NEWMAN PENSIONERET 286 00:37:12,440 --> 00:37:15,316 -Hvad? -Ikke noget. Jeg tænkte bare. 287 00:37:17,068 --> 00:37:20,363 -På hvad? -Dit ansigt. 288 00:37:21,281 --> 00:37:23,241 Vi ligner hinanden. 289 00:37:26,453 --> 00:37:28,580 Jeg tænkte over mine muligheder. 290 00:37:28,747 --> 00:37:32,667 Jeg kunne have været politibetjent. Sikkert også en god betjent. 291 00:37:34,210 --> 00:37:38,423 Men det er, hvad der sker, hvis man vokser op i en god familie. 292 00:37:38,631 --> 00:37:41,134 Man får selvtillid. 293 00:37:42,135 --> 00:37:46,306 Vil du give din opvækst skylden? Det er jo en gammel traver. 294 00:37:46,473 --> 00:37:48,725 Problemer med far? 295 00:37:51,269 --> 00:37:54,647 Du aner ikke, hvordan far knuste mig. 296 00:37:54,773 --> 00:37:58,818 Men sådan en som dig kan ikke forstå det. 297 00:37:58,985 --> 00:38:02,405 Du aner ikke, hvad jeg er i stand til. 298 00:38:02,614 --> 00:38:06,493 Så du må hellere holde kæft, før du får problemer. 299 00:38:07,494 --> 00:38:10,163 Du behøver ikke at gøre det her. 300 00:38:10,288 --> 00:38:13,625 Beklager, Rafe går ikke, før han får, hvad han vil have. 301 00:38:13,792 --> 00:38:18,296 Så går jeg herfra. Gå nu, for helvede. Kom nu! 302 00:38:19,380 --> 00:38:22,341 Jeg ved, hvad du laver her. Det vil ikke fungere. 303 00:38:22,508 --> 00:38:25,969 Du bør smutte, mens du kan. 304 00:38:26,095 --> 00:38:28,347 Hvad jeg havde planlagt... 305 00:38:29,598 --> 00:38:35,270 Du ved præcis, hvad jeg laver her. Det lyder som en trussel, Cody. 306 00:38:35,396 --> 00:38:37,314 Fortolk det, som du vil. 307 00:38:37,439 --> 00:38:41,193 Men tag et kig udenfor. Det er ikke mig, du skal bekymre dig om. 308 00:38:41,360 --> 00:38:44,905 Men det er dig, jeg er bekymret for. 309 00:38:45,072 --> 00:38:49,535 Vi gjorde alt det her for at befri dig. Det er det, vi har tænkt os at gøre. 310 00:38:57,334 --> 00:38:58,919 Elkins er død. 311 00:39:00,462 --> 00:39:04,508 Det gør mig ondt. Det er ikke let at miste nogen. 312 00:39:07,469 --> 00:39:10,305 Vi er nødt til at gøre noget. 313 00:39:34,912 --> 00:39:37,123 Hvad fanden? 314 00:39:37,290 --> 00:39:40,585 -Nogen må vist ringe til en blikkenslager. -For pokker! 315 00:39:40,752 --> 00:39:43,004 Flyt skankerne! 316 00:39:43,129 --> 00:39:45,840 -Vil du virkelig gå derned? -Ja. 317 00:39:46,007 --> 00:39:48,384 Det ligner Atlantis. 318 00:39:50,595 --> 00:39:53,347 -Kom så. -Vent. 319 00:39:53,514 --> 00:39:57,226 Kan du se kablerne? Det er overvågningskameraet. 320 00:39:58,269 --> 00:40:00,480 Det er jo åbenlyst, det ikke virker. 321 00:40:01,522 --> 00:40:03,775 Hvis jakke er det? 322 00:40:04,692 --> 00:40:06,694 Det er min. 323 00:40:08,821 --> 00:40:10,448 Godt, så lad os gå. 324 00:40:11,991 --> 00:40:13,409 Vent. 325 00:40:14,327 --> 00:40:17,663 -Ser du det? Lommelygten? -Og hvad så? 326 00:40:19,082 --> 00:40:22,668 -Vi bliver nødt til at tjekke det. -Nu vil du altså derned? 327 00:40:22,794 --> 00:40:26,005 Skal vi også holde en våd T-shirt-konkurrence? 328 00:40:26,172 --> 00:40:27,965 Jeg er nødt til at tjekke det. 329 00:40:28,925 --> 00:40:31,928 Gør ikke noget dumt, jeg er lige bag dig. 330 00:40:43,647 --> 00:40:45,607 -Hørte du det? -Hvad? 331 00:40:47,734 --> 00:40:49,694 Jeg kan ikke høre noget. 332 00:41:04,876 --> 00:41:06,461 Hold da kæft! 333 00:41:13,760 --> 00:41:16,513 Kors i skuret! 334 00:41:33,447 --> 00:41:37,284 Hold op med at skyde. Tanken! Hold op. 335 00:42:25,623 --> 00:42:27,083 Hold da kæft! 336 00:43:00,824 --> 00:43:05,161 Den virker ikke her. Vi har ingen dækning. 337 00:43:12,419 --> 00:43:14,754 Hold øje med ham. 338 00:43:19,509 --> 00:43:23,805 -Nu har vi vores chance. -Chance til hvad? 339 00:43:23,972 --> 00:43:26,141 Vi er låst inde. 340 00:45:12,203 --> 00:45:14,080 Hvor er Carter? 341 00:45:15,623 --> 00:45:17,875 Derinde. 342 00:45:19,293 --> 00:45:21,212 Alligatorer? 343 00:45:22,630 --> 00:45:24,424 Hvordan vidste du det? 344 00:45:30,138 --> 00:45:31,180 Shit! 345 00:46:02,587 --> 00:46:05,505 Lad os ikke drukne sammen med politiet. 346 00:46:05,672 --> 00:46:09,259 -Jeg vil ikke engang være her. -Heller ikke mig. Slip os ud. 347 00:46:09,468 --> 00:46:11,553 Vi er nødt til at gøre noget. 348 00:46:18,477 --> 00:46:21,063 Åbn døren. 349 00:46:32,616 --> 00:46:35,994 -Luk så den skide dør op! -Hvor er Rafe? 350 00:46:41,166 --> 00:46:42,250 Luk op! 351 00:46:45,170 --> 00:46:49,466 -Åbn døren. -Hvad fanden sker der derude? 352 00:46:53,053 --> 00:46:55,347 Hvad fanden? 353 00:46:56,264 --> 00:46:58,225 Luk døren! 354 00:47:05,941 --> 00:47:06,775 Fuck! 355 00:47:21,580 --> 00:47:25,376 -Fuck! Giv ikke slip. -Luk dog den skide dør! 356 00:47:29,797 --> 00:47:32,675 Slip ikke! Fuck! 357 00:47:37,513 --> 00:47:38,889 Nu lukker du kraftedeme! 358 00:47:59,368 --> 00:48:00,453 Shit. 359 00:48:00,619 --> 00:48:02,121 -Tilbage! -Okay. 360 00:48:07,460 --> 00:48:08,794 Tilbage! 361 00:48:09,879 --> 00:48:12,256 Gør, som han siger. 362 00:48:13,716 --> 00:48:16,634 -Hvad laver du? -Jeg slår hende ihjel... 363 00:48:18,303 --> 00:48:20,847 ...og så slår vi dem ihjel. 364 00:48:26,644 --> 00:48:28,396 Ingen vidner. 365 00:48:34,360 --> 00:48:38,281 -Han vil gøre damen fortræd. -Rør hende ikke. 366 00:48:39,741 --> 00:48:41,034 Shit altså! 367 00:48:42,452 --> 00:48:44,037 Slå ham! 368 00:48:44,204 --> 00:48:45,997 Lad hende være! 369 00:48:46,164 --> 00:48:48,166 -Der fik han den! -På hende, Jim! 370 00:48:50,376 --> 00:48:53,797 Giv ham en røvfuld! 371 00:48:55,006 --> 00:48:56,466 Shit! 372 00:49:03,807 --> 00:49:05,767 Sikken kamp! 373 00:49:07,060 --> 00:49:09,354 Vent derovre, skat. Kommer snart. 374 00:49:09,521 --> 00:49:15,860 Drenge, kan I forlade os et øjeblik? Jeg er snart færdig med hende. 375 00:49:16,069 --> 00:49:18,363 Bare tag det roligt. 376 00:49:18,488 --> 00:49:23,826 Wow... Er du klar til vores dans, skat? Er du? 377 00:49:29,039 --> 00:49:31,291 Men du godeste da, lille frøken... 378 00:49:32,960 --> 00:49:35,587 Undskyld, at jeg slog dig, dame. 379 00:49:35,754 --> 00:49:40,634 Jeg lovede mor ikke at slå flere piger, for du er for sød at se på. 380 00:49:40,801 --> 00:49:44,638 Hvad har du der? Jeg vidste, du var en frækkert! 381 00:49:44,763 --> 00:49:48,684 Nu danser vi. Hold fast i dem, jeg ordner det. 382 00:50:15,043 --> 00:50:20,174 -Jeg pløkker dem i hovedet! -Hvis du dræber dem, dør du. 383 00:50:20,340 --> 00:50:23,260 Så bliver hele verden lidt mere sikker. 384 00:50:24,511 --> 00:50:27,765 Hvorfor gør du det her? Var du ikke på vores side? 385 00:50:27,890 --> 00:50:30,433 Jeg var aldrig på din side. 386 00:50:37,774 --> 00:50:40,401 Nate, sænk dit våben. 387 00:50:41,569 --> 00:50:44,739 Vi har et større problem at håndtere. 388 00:50:44,906 --> 00:50:48,659 -Ja, hvorfor der er krokodiller her. -Det var ikke en krokodille. 389 00:50:48,868 --> 00:50:53,206 Det her er Louisiana. Det var en alligator. 390 00:50:56,084 --> 00:50:59,212 Krokodiller er grønnere. 391 00:50:59,420 --> 00:51:02,882 Okay, hvordan fanden kom en kæmpealligator så herind? 392 00:51:05,259 --> 00:51:07,929 Sænk våbnene. 393 00:51:08,096 --> 00:51:10,598 Du får, hvad du ønsker. 394 00:51:10,765 --> 00:51:15,561 -Er det ikke derfor, du kom her? -Jeg kom ikke, fordi jeg havde lyst. 395 00:51:18,147 --> 00:51:21,526 Nu er alt, som det burde være. 396 00:51:21,692 --> 00:51:24,445 Tilbage. Jeg sagde: tilbage! 397 00:51:26,948 --> 00:51:31,494 Kan sheriffen fortælle dig, hvordan en alligator kom ind her? 398 00:51:31,702 --> 00:51:34,454 -Det er ikke den eneste. -Hvabehar? 399 00:51:34,621 --> 00:51:39,251 Der er mindst fire. To dræbte Carter på lageret. 400 00:51:39,418 --> 00:51:42,337 To andre dræbte den flotte fyr derude. 401 00:51:42,504 --> 00:51:45,882 -Omar? -De sørgelige rester af ham. 402 00:51:46,091 --> 00:51:47,008 Shit! 403 00:51:49,636 --> 00:51:51,638 De kom med stormen. 404 00:51:51,763 --> 00:51:54,683 Efter orkanen Ida 405 00:51:54,808 --> 00:51:59,187 blev min søsters mand ædt for øjnene af hende på græsplænen. 406 00:51:59,312 --> 00:52:02,691 Der gik to uger, før de fandt resterne af hans lig. 407 00:52:02,899 --> 00:52:07,070 Inde i maven på en 230 kilo tung alligator. 408 00:52:07,237 --> 00:52:12,534 En storm som Ida, og som den her, rykker ikke bare rundt på mennesker. 409 00:52:12,701 --> 00:52:14,828 Netop. 410 00:52:14,953 --> 00:52:19,082 Storme skubber en masse vilde dyr ind i bygninger som denne. 411 00:52:19,249 --> 00:52:22,461 De bliver desperate. Ligesom os. 412 00:52:22,627 --> 00:52:26,047 Ja. Alligatorerne er lige i røven på os. 413 00:52:31,219 --> 00:52:34,931 -Hold da op. -For tidligt at lave sjov med det? 414 00:52:35,098 --> 00:52:36,808 Det er alvorligt. 415 00:52:36,975 --> 00:52:40,311 -Hvem fanden gjorde dig til chef? -Ingen. 416 00:52:40,519 --> 00:52:45,316 -Han er okay. -Nej! Han er en skide politimorder! 417 00:52:45,441 --> 00:52:47,985 Jeg har observeret dem. Jeg stoler på ham. 418 00:52:48,152 --> 00:52:51,530 -Fordi du har set til i et kvarter? -Ja. 419 00:52:51,697 --> 00:52:53,824 Det er berømte sidste ord, viceidiot. 420 00:52:54,033 --> 00:52:57,411 -Vi må væk herfra. -Hvorhen? Hele byen er oversvømmet. 421 00:52:57,578 --> 00:53:01,082 -Der er farligt udenfor. -Omar, Rafe og Carter er døde. 422 00:53:01,207 --> 00:53:04,001 -Vi må ud herfra! -Hvordan vil du gøre det? 423 00:53:04,210 --> 00:53:07,755 -Vi har jetski udenfor. -Så henter vi dem. 424 00:53:07,922 --> 00:53:12,510 -Kun to. -Ikke for at være en lyseslukker... 425 00:53:14,762 --> 00:53:19,350 ...men du glemmer måske, hvad der skete med hans chef der. 426 00:53:19,517 --> 00:53:23,437 Jeg går ikke ud, når der er en kæmpe alligator. 427 00:53:23,562 --> 00:53:27,650 -Jeg er ikke bange for en alligator. -Det burde du være. 428 00:53:27,817 --> 00:53:30,945 Det er lige meget, hvor stor eller stærk du er. 429 00:53:31,070 --> 00:53:34,949 Disse skabninger har spist måltider, der er større end både dig og mig, 430 00:53:35,116 --> 00:53:38,077 siden dinosaurerne gik på Jordens overflade. 431 00:53:38,244 --> 00:53:42,081 Jeg har kæmpet med dem i sumpen, siden jeg var lille. 432 00:53:42,164 --> 00:53:43,707 For helvede, så... 433 00:53:43,874 --> 00:53:47,419 De kan være hvor som helst herinde nu. 434 00:53:47,585 --> 00:53:50,713 Vi er nødt til at komme ud. Bygningen er oversvømmet. 435 00:53:50,839 --> 00:53:55,593 Op i røven med det. Alligatorer overalt. Ghettofyre skal ikke dø sådan her. 436 00:53:55,760 --> 00:53:59,389 -Hvad er planen? -Vi skal op. 437 00:53:59,556 --> 00:54:01,933 Vi går op på den øverste etage. 438 00:54:02,100 --> 00:54:04,686 -Det er ikke sikkert. -Har du en bedre idé? 439 00:54:04,894 --> 00:54:07,605 Du er sheriffen. 440 00:54:11,067 --> 00:54:14,195 Kan nogen forklare, hvordan man kommer derop? 441 00:54:14,362 --> 00:54:17,449 Hvis vi skal overleve, må vi holde sammen. 442 00:54:17,615 --> 00:54:19,909 Hvor ubehageligt det end måtte være. 443 00:54:23,204 --> 00:54:25,457 Op i røven, mand! 444 00:54:25,623 --> 00:54:27,041 Ja, det kunne du lide. 445 00:54:27,208 --> 00:54:31,463 -Jeg samarbejder ikke med dem. -Vi skal tage en beslutning. 446 00:55:44,034 --> 00:55:46,662 Okay, det her fungerer. 447 00:55:58,006 --> 00:55:59,799 -Okay. -Okay. 448 00:55:59,924 --> 00:56:01,884 Godt! 449 00:56:02,051 --> 00:56:04,470 Okay, kom så! 450 00:56:10,560 --> 00:56:15,148 -Jeg vil ikke være sidst. -Det er højt oppe. 451 00:56:27,201 --> 00:56:28,953 Han har ret. 452 00:56:40,548 --> 00:56:42,717 -Kom så! -Fart på. 453 00:56:42,800 --> 00:56:45,136 Du hørte hende. 454 00:56:45,303 --> 00:56:47,472 Det er noget lort. 455 00:56:48,473 --> 00:56:52,602 -Få din kæmperøv op nu, mand. -Rend mig, gangsterspire. 456 00:56:52,810 --> 00:56:55,813 Drop det! Kom nu! 457 00:56:56,022 --> 00:56:59,650 -Kapløb til jetskiene. -Den er jeg med på. 458 00:57:08,909 --> 00:57:12,454 Hurtigere, hurtigere. Kom nu! 459 00:57:24,841 --> 00:57:27,677 Kom så! Klatr op, bror lort. 460 00:57:30,222 --> 00:57:33,600 Hvis jeg kunne gøre det, kan du også! 461 00:57:49,950 --> 00:57:51,368 Okay, skynd jer nu. 462 00:57:52,911 --> 00:57:57,416 -Jox, din tur. Kom op. -Okay, jeg er på vej nu. 463 00:57:57,582 --> 00:58:03,588 Hvad fanden? Kan jeg ikke klatre? Jeg vil ikke være alligatormadding. 464 00:58:03,797 --> 00:58:06,675 Du har djævelens mærke i panden. 465 00:58:06,800 --> 00:58:09,469 Mener du det? 466 00:58:09,636 --> 00:58:11,554 Det er diskrimination. 467 00:58:11,637 --> 00:58:15,933 Gu' er det da røv. Prøv at overbevise dommeren om det. 468 00:58:18,936 --> 00:58:22,356 -Hvad venter du på? -Jeg tænkte på én ting... 469 00:58:22,565 --> 00:58:28,154 Kan du ikke klatre først? Så holder jeg her. 470 00:58:28,237 --> 00:58:31,198 Lad mig vise dig, hvordan man gør. For pokker da. 471 00:58:47,715 --> 00:58:50,593 -Ja. -For pokker da! 472 00:59:03,397 --> 00:59:05,483 Kom så! 473 00:59:05,649 --> 00:59:09,153 Ja... Jeg har det bare ikke godt med højder... 474 00:59:27,879 --> 00:59:31,925 Er der andre, der undrer sig over, hvorfor døren er åben? 475 00:59:40,225 --> 00:59:42,644 -Op af vandet! -Hvad sagde du? 476 00:59:42,852 --> 00:59:44,979 Døren bag dig! 477 00:59:46,272 --> 00:59:48,358 -Skynd jer! -For pokker! 478 00:59:51,361 --> 00:59:54,656 Nej, plask tiltrækker dem bare. 479 00:59:59,702 --> 01:00:01,204 Kom nu! 480 01:00:05,542 --> 01:00:07,836 Skynd jer! 481 01:00:12,465 --> 01:00:16,136 -Klatr, Nate! -Kom nu, fart på! 482 01:00:17,011 --> 01:00:18,555 Tag denne. 483 01:00:18,638 --> 01:00:21,516 -Kom så. -Skynd dig! 484 01:00:23,976 --> 01:00:25,477 Fuck! 485 01:00:37,030 --> 01:00:38,449 -Skynd jer! -Kom nu! 486 01:00:38,574 --> 01:00:40,743 Floyd! Op, op, op! 487 01:00:58,177 --> 01:01:01,555 Hjælp mig, bror. Ræk mig din hånd. 488 01:01:01,680 --> 01:01:03,640 Kom nu! 489 01:01:03,807 --> 01:01:05,976 Jeg har brug for hjælp. 490 01:01:06,727 --> 01:01:10,773 -Har du brug for hjælp? -Ja. Jeg beder dig! 491 01:01:15,569 --> 01:01:17,613 Tak! 492 01:01:17,780 --> 01:01:21,075 -Hjælp mig. Jeg vil ikke dø her. -Jeg har dig. 493 01:01:21,200 --> 01:01:22,284 Okay. 494 01:01:39,050 --> 01:01:40,885 Shit! 495 01:01:41,052 --> 01:01:44,180 Fuck. For fanden da. 496 01:01:50,686 --> 01:01:52,188 Fuck! 497 01:01:54,315 --> 01:01:57,151 Gå videre. Videre, alle sammen! 498 01:02:56,251 --> 01:03:01,423 -Du godeste, så du, hvor stor den var? -Det var en stor satan. 499 01:03:04,760 --> 01:03:07,220 Ikke dårligt, vicesherif. 500 01:03:07,387 --> 01:03:09,681 De skulle smage ligesom kylling. 501 01:03:11,391 --> 01:03:12,976 Det har jeg aldrig hørt. 502 01:03:22,819 --> 01:03:25,572 For helvede! Alligatorer... 503 01:03:25,739 --> 01:03:28,700 Vi bliver alle sammen ædt! 504 01:03:41,837 --> 01:03:44,215 Det er ikke din skyld. 505 01:03:55,559 --> 01:03:57,186 Vi fortsætter. 506 01:04:35,516 --> 01:04:39,061 Vent, vent. Vi kan nok komme igennem her. 507 01:04:44,108 --> 01:04:46,402 Okay, kom så. 508 01:05:06,546 --> 01:05:08,965 Jeg vil virkelig sagsøge staten. 509 01:05:09,174 --> 01:05:12,427 -Held og lykke. -Insekter overalt. 510 01:05:12,552 --> 01:05:17,265 Ingen mad. Intet drikkevand. Og dertil menneskeædende alligatorer. 511 01:05:17,432 --> 01:05:20,810 Sorte og alligatorer kan slet ikke enes. 512 01:05:20,977 --> 01:05:27,400 -Nu ved vi, hvordan vandet kommer ind. -Taget lækker som en si. 513 01:05:27,567 --> 01:05:31,446 Fantastisk. Dagen bliver bare bedre og bedre. 514 01:05:31,571 --> 01:05:35,992 Kan I vente her et øjeblik? Jeg er lige nødt til at tænke. 515 01:05:37,452 --> 01:05:41,831 Jeg har i hvert fald tænkt mig at skride, når jeg får chancen. 516 01:05:41,915 --> 01:05:44,542 -Virkelig? -Det kan du bide spids på. 517 01:05:44,709 --> 01:05:49,547 Vi skal bare af med de to kællinger her. Så er vi væk. 518 01:05:49,631 --> 01:05:52,550 -Hvor meget ammunition har du? -To i geværet. 519 01:05:52,674 --> 01:05:56,470 Ni eller ti i pistolen. 520 01:05:56,553 --> 01:05:58,097 Okay. 521 01:05:59,223 --> 01:06:02,351 Jeg er nødt til at gå op og se, hvad der er der. 522 01:06:02,476 --> 01:06:05,062 Hvordan havde du tænkt dig at forlade byen? 523 01:06:05,229 --> 01:06:07,689 Du slår mig ikke som en olympisk svømmer. 524 01:06:07,856 --> 01:06:10,317 Manden derovre har jetski. 525 01:06:10,484 --> 01:06:12,611 Hvis de stadig er der. 526 01:06:12,820 --> 01:06:17,366 -Du har måske glemt stormen. -De skal nok være der. 527 01:06:17,491 --> 01:06:20,160 Undskyld, hvis jeg ikke deler din entusiasme, 528 01:06:20,327 --> 01:06:24,998 men flækken her vil være fyldt med politi, når stormen passerer. 529 01:06:25,207 --> 01:06:28,335 Nej, du. Det er en dum idé. 530 01:06:28,502 --> 01:06:30,421 Det er kun dig, der er dum. 531 01:06:30,587 --> 01:06:33,882 Alle her står til en lang straf. Den har jeg ikke tænkt mig at afsone. 532 01:06:34,049 --> 01:06:38,387 -Hvad med dig, gangsterspire? -Jeg holder med dig. Jeg hader fængsel. 533 01:06:38,470 --> 01:06:41,348 Det er da også meningen. 534 01:06:41,473 --> 01:06:47,730 -Er det sandt, du har myrdet nogen? -Hvorfor spørger du? Skriver du en bog? 535 01:06:47,896 --> 01:06:51,024 -Bare nysgerrig. -Min kæreste gik i seng med en anden fyr. 536 01:06:51,150 --> 01:06:55,195 -Skød du ham så? -Ikke ham. Hende. 537 01:06:55,362 --> 01:06:58,407 Sådan behandler man da ikke en dame. 538 01:06:58,615 --> 01:07:01,909 Skulle det komme fra en politimorder? 539 01:07:02,076 --> 01:07:05,705 Hun vil aldrig elske dig, politimorder. 540 01:07:05,872 --> 01:07:08,541 Okay. Cody, Jox, kom op med mig. 541 01:07:08,708 --> 01:07:10,960 Hvorfor skal vi derop? 542 01:07:11,961 --> 01:07:14,839 Vi er nødt til at se på det. Kom nu. 543 01:07:15,006 --> 01:07:20,219 -Resten af jer bliver her hos mig. -Hvor er vi heldige. 544 01:07:20,386 --> 01:07:22,889 Hvordan kom alligatorer ovenpå? 545 01:07:23,056 --> 01:07:26,517 -Alligatorer kan klatre. Jeg sværger. -Virkelig? 546 01:08:04,472 --> 01:08:06,390 Træd forsigtigt. 547 01:08:06,515 --> 01:08:09,017 For pokker, hvor er her indelukket. 548 01:08:09,184 --> 01:08:10,852 Pissekoldt også. 549 01:08:11,019 --> 01:08:14,481 -Jeg ringer til portneren. -Ja, der skal gøres noget. 550 01:08:14,689 --> 01:08:18,360 Ingen har været heroppe i årevis. Heller ikke mig. 551 01:08:18,527 --> 01:08:22,406 Hvad fanden skal vi så finde heroppe? 552 01:08:22,531 --> 01:08:24,741 Jeg ved det ikke. Et våben måske? 553 01:08:24,866 --> 01:08:27,828 Det lyder godt. Det kan jeg godt klare. 554 01:09:23,257 --> 01:09:27,428 Ingen våben endnu. Jeg leder videre. 555 01:09:28,637 --> 01:09:33,642 Hvad er din baggrund så? Dine venner forsøger at befri dig. 556 01:09:33,809 --> 01:09:38,606 Men du ser ikke ud til at være som dem. Og de kan ikke lide dig. 557 01:09:38,773 --> 01:09:43,569 Der må være sket noget vigtigt, siden de gør sig alt det besvær. 558 01:09:44,570 --> 01:09:48,240 Jeg var i Afghanistan. For lang tid siden. 559 01:09:48,407 --> 01:09:52,244 Før alle trak sig ud, og alt det lort skete. 560 01:09:53,621 --> 01:09:58,250 Jeg blev hjemsendt for at skændes med en overordnet. 561 01:10:00,002 --> 01:10:01,796 Problemer med autoriteter. 562 01:10:06,258 --> 01:10:10,638 Han gav en ordre, der gik over min grænse. 563 01:10:10,805 --> 01:10:13,891 Desværre blev skænderiet fysisk. 564 01:10:14,058 --> 01:10:17,560 -Ja, det er en fejl. -Da jeg kom hjem, fik jeg ikke arbejde. 565 01:10:17,769 --> 01:10:21,189 En vanæret soldat får ikke arbejde. 566 01:10:22,690 --> 01:10:25,819 Jeg forstår ikke det med politimordet. 567 01:10:29,823 --> 01:10:32,701 Jeg gjorde, hvad jeg kunne for at tjene penge. 568 01:10:33,743 --> 01:10:39,666 Jeg blev chauffør. Jeg leverede pakker til bestemte typer mennesker. Den slags. 569 01:10:41,084 --> 01:10:43,586 En dag modtog Rafe en pakke. 570 01:10:43,837 --> 01:10:48,466 Vi begyndte at snakke, og det viste sig, at hans bande 571 01:10:48,675 --> 01:10:52,387 var tidligere soldater med samme baggrund som mig. 572 01:10:52,554 --> 01:10:56,224 Han tilbød mig 20.000 dollars for at være chauffør på en opgave, 573 01:10:56,349 --> 01:11:00,186 hvor han garanterede, at ingen ville komme til skade, ingen! 574 01:11:00,395 --> 01:11:03,648 Bagefter smed de poserne med penge ind i bilen. 575 01:11:03,815 --> 01:11:05,859 Før de kunne hoppe ind, ankom politiet. 576 01:11:06,025 --> 01:11:10,947 Rafe skyder den første politimand seks gange lige i brystet. 577 01:11:11,072 --> 01:11:15,952 De andre skød de to andre betjente, mens jeg trådte på sømmet. 578 01:11:18,121 --> 01:11:21,416 Så du kørte af sted med pengene. 579 01:11:23,125 --> 01:11:25,878 Jeg sad og overvejede det hele i et stykke tid. 580 01:11:26,003 --> 01:11:30,966 Jeg gemte pengene og tog hen til det aftalte mødested. 581 01:11:31,133 --> 01:11:35,471 Men de var der ikke. Af en eller anden grund dukkede politiet op. 582 01:11:36,513 --> 01:11:40,768 Jeg blev knaldet, og Rafe og banden slap væk. 583 01:11:44,563 --> 01:11:48,317 -Men du gjorde noget ulovligt. -Nu bøder jeg for det. 584 01:12:09,380 --> 01:12:14,176 "Udgør et beskyttende lag." Jeg ville bruge det som glidecreme. 585 01:12:18,514 --> 01:12:21,517 Jeg er ikke et godt menneske. Slet ikke. 586 01:12:22,559 --> 01:12:26,438 Det var min største fejl, og jeg har begået mange. 587 01:12:26,563 --> 01:12:29,649 Men jeg vil gerne tro, at du har ret. 588 01:12:30,900 --> 01:12:33,111 Angående hvad? 589 01:12:34,237 --> 01:12:36,948 At jeg ikke er som de andre. 590 01:12:56,592 --> 01:12:58,803 For helvede! 591 01:13:00,263 --> 01:13:03,349 -Skyd den. -Vent. 592 01:13:05,184 --> 01:13:07,061 Vent. 593 01:13:08,187 --> 01:13:11,441 Vent. Tag min pistol. Tag den. 594 01:13:18,156 --> 01:13:18,990 Skyd! 595 01:13:32,086 --> 01:13:33,755 Skyd nu svinet! 596 01:13:35,255 --> 01:13:37,716 Skyd nu svinet. Jeg beder dig, Gud. 597 01:13:47,976 --> 01:13:50,312 Dæk mig. 598 01:13:59,237 --> 01:14:04,159 Skyd svinet. Dræb den! 599 01:14:04,326 --> 01:14:05,911 Dræb! 600 01:14:12,542 --> 01:14:14,044 Ned! 601 01:14:15,337 --> 01:14:16,963 Nej! 602 01:15:17,940 --> 01:15:19,567 Nej! 603 01:15:32,955 --> 01:15:36,167 Jetskiene. Lad os gå. 604 01:15:37,960 --> 01:15:40,171 Du dummede dig, Jim. 605 01:15:50,055 --> 01:15:52,432 -Nu går vi, for fanden! -Okay. 606 01:16:35,308 --> 01:16:37,727 Gå I bare. 607 01:16:37,852 --> 01:16:39,896 Lad Big Jim tage sig af den. 608 01:16:45,527 --> 01:16:49,614 Hej smukke. Sikken stor krabat, du er! 609 01:16:49,823 --> 01:16:52,283 Kom du bare! 610 01:16:55,577 --> 01:16:57,496 Big Jim har noget til dig. 611 01:16:57,579 --> 01:17:00,708 Ja. Kom du bare! 612 01:17:17,641 --> 01:17:21,311 Kom ud herfra! Jeg klarer det her. 613 01:17:24,481 --> 01:17:27,192 Det kunne du ikke lide, vel? 614 01:17:27,401 --> 01:17:30,571 Big Jim har noget til dig. 615 01:18:27,335 --> 01:18:28,753 Nu går vi. 616 01:18:55,988 --> 01:19:01,035 Den troede, at jeg var død, og gemte mig. Nu laver jeg ham til støvler. 617 01:19:02,036 --> 01:19:06,415 Tænk, at jeg siger det, men jeg er glad for at se dig. 618 01:19:06,540 --> 01:19:09,501 Jeg beskytter min investering. 619 01:19:09,710 --> 01:19:13,088 Vi er nødt til at bevæge os, hvis vi skal til jetskiene. 620 01:19:13,213 --> 01:19:15,632 Gå bare, jeg følger efter. 621 01:19:15,841 --> 01:19:19,636 -Vi efterlader dig ikke. -Jeg har en plan. 622 01:19:28,603 --> 01:19:31,398 Du har kun ét skud, sherif. 623 01:20:43,844 --> 01:20:46,722 -Du? -Ja. 624 01:20:46,889 --> 01:20:50,684 Vi klarede det! Vi klarede det sgu! 625 01:20:50,851 --> 01:20:53,687 -Nu smutter vi. -Hvad? 626 01:20:54,688 --> 01:20:59,777 Hvad mener du? Jeg har nøglerne. Vi skrider. Det lykkedes. 627 01:21:01,278 --> 01:21:03,322 Jeg vil ikke efterlade hende. 628 01:21:03,489 --> 01:21:04,949 Hvad sagde du? 629 01:21:05,116 --> 01:21:08,869 Er du blevet vanvittig? Jeg har nøglerne. Vi efterlader hende her. 630 01:21:09,036 --> 01:21:10,871 Vi tager af sted nu, med det samme. 631 01:21:14,083 --> 01:21:16,127 Er du sindssyg? 632 01:21:21,965 --> 01:21:25,927 -Jeg sagde: Jeg vil ikke efterlade hende. -Jeg ville ikke efterlade hende. 633 01:21:26,136 --> 01:21:27,804 Jeg agter at dræbe hende. 634 01:21:53,872 --> 01:21:55,540 Vi har ikke noget valg. 635 01:21:56,583 --> 01:21:58,918 Vi har intet andet valg. 636 01:22:02,297 --> 01:22:04,799 Du får ikke lov at dræbe en betjent til. 637 01:22:28,697 --> 01:22:32,284 Vent. Stop nu. 638 01:22:34,953 --> 01:22:36,914 Okay. 639 01:22:59,353 --> 01:23:03,148 Cody, du ved, det ikke går. 640 01:23:05,651 --> 01:23:09,822 Sheriffen ved, hvordan vi ser ud. 641 01:23:09,947 --> 01:23:14,910 Hun ved, hvem vi er. Du må droppe det. Det er overstået. 642 01:23:15,744 --> 01:23:17,579 Forstår du det? 643 01:23:20,624 --> 01:23:23,335 Jeg vil ikke efterlade hende. 644 01:23:27,881 --> 01:23:29,425 Okay. 645 01:23:31,217 --> 01:23:34,053 Okay. Okay... 646 01:23:34,220 --> 01:23:38,015 Du har muligvis ret. Vi redder pigen. 647 01:24:18,181 --> 01:24:20,308 Beklager, partner. 648 01:24:48,543 --> 01:24:51,505 Hvor er de forbandede jetski så? 649 01:25:57,236 --> 01:26:00,823 Vil du låse mig inde igen? 650 01:26:03,034 --> 01:26:05,161 Sådan som jeg ser det... 651 01:26:07,079 --> 01:26:09,749 ...har jeg fem døde fanger at rapportere. 652 01:26:12,043 --> 01:26:13,794 Mener du det? 653 01:26:14,003 --> 01:26:19,383 Ingen var sej nok til at overleve et uvejr med menneskeædende krybdyr. 654 01:26:25,639 --> 01:26:28,809 Jeg bliver måske nødt til at spørge om én ting. 655 01:26:28,934 --> 01:26:31,020 Hvad så? 656 01:26:33,606 --> 01:26:37,693 Dine venner, der stjal pengene, hvad gjorde de med dem? 657 01:26:41,072 --> 01:26:43,240 Vi ses, sherif. 658 01:27:48,054 --> 01:27:52,100 Tekster af: Nicolai Brix