1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,891 --> 00:01:40,893
¡Para!
4
00:01:40,976 --> 00:01:42,436
¡Gary! ¿Qué coño haces?
5
00:01:42,853 --> 00:01:44,188
Orden judicial de embargo.
6
00:01:44,271 --> 00:01:45,981
Tienes que pagar tus impuestos, Maddie.
7
00:01:46,064 --> 00:01:49,026
Es un error. Estoy negociando
el pago a plazos.
8
00:01:49,109 --> 00:01:51,486
Se habrán cansado de negociar.
9
00:01:51,570 --> 00:01:52,863
O sea que me quitan el coche.
10
00:01:52,946 --> 00:01:54,781
-Soy conductora de Uber.
-No es mi problema.
11
00:01:54,865 --> 00:01:57,117
¿Cómo coño voy a pagar impuestos
con un sueldo de camarera?
12
00:01:57,201 --> 00:02:00,037
Mi problema
es que te esfumaste de repente.
13
00:02:00,829 --> 00:02:01,872
¿Por eso lo haces?
14
00:02:02,164 --> 00:02:05,209
No, también porque tengo
un contrato con el condado.
15
00:02:05,292 --> 00:02:08,837
Solo digo que una explicación
de por qué dejé de saber de ti
16
00:02:08,921 --> 00:02:10,255
habría estado bien.
17
00:02:10,339 --> 00:02:12,549
Desapareciste de golpe
y tres meses no son nada.
18
00:02:12,633 --> 00:02:14,051
¿Tres meses? Parecieron más.
19
00:02:14,968 --> 00:02:15,886
En el buen sentido.
20
00:02:16,762 --> 00:02:18,555
¡Espera, Gary, por favor!
21
00:02:18,639 --> 00:02:19,806
Tenías razón, ¿vale?
22
00:02:19,890 --> 00:02:22,684
Mis sentimientos eran tan fuertes
que me asusté.
23
00:02:22,768 --> 00:02:24,353
Me entró pánico.
24
00:02:25,604 --> 00:02:26,605
¿De verdad?
25
00:02:27,064 --> 00:02:29,483
Sí, claro que sí, bobo.
26
00:02:29,942 --> 00:02:32,945
Anoche, mientras ponía la lavadora,
estuve pensando:
27
00:02:34,238 --> 00:02:35,364
"añoro a ese jodío".
28
00:02:36,073 --> 00:02:39,409
Añoro saber qué han hecho mal los Jets.
29
00:02:39,826 --> 00:02:42,037
Lo que hubieras hecho tú
si dirigieras el equipo.
30
00:02:42,120 --> 00:02:43,205
Les iría mucho mejor, ¿no?
31
00:02:43,288 --> 00:02:44,414
¡Muchísimo mejor!
32
00:02:45,332 --> 00:02:47,918
El otro día encontré
un calcetín verde y me dije:
33
00:02:48,001 --> 00:02:49,169
"es de Gary".
34
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
Y eso me gusta.
35
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Tú di que el coche no estaba aquí.
36
00:02:57,886 --> 00:02:59,137
Sí.
37
00:02:59,221 --> 00:03:01,682
¿Sabes qué? Voy a decirlo.
38
00:03:01,765 --> 00:03:03,267
Porque ya no va a estar aquí.
39
00:03:06,728 --> 00:03:07,563
Es mi primo.
40
00:03:09,147 --> 00:03:10,065
Es italiano.
41
00:03:10,691 --> 00:03:12,985
Gary, te lo juro por Dios, es mi primo.
42
00:03:13,318 --> 00:03:15,571
Es mi primo segundo. Es su cultura.
43
00:03:15,654 --> 00:03:16,697
¿Has estado en Italia?
44
00:03:16,989 --> 00:03:18,532
Quería pasar página...
45
00:03:18,615 --> 00:03:19,867
y voy a pasarla. Gracias.
46
00:03:19,950 --> 00:03:21,577
¡Solo fue un rollete!
47
00:03:21,660 --> 00:03:23,495
¡De eso nada! Para mí no.
48
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Mi hermana te caló enseguida.
49
00:03:26,123 --> 00:03:29,710
¿La hermana que detuvieron
por maltrato a ancianos?
50
00:03:30,169 --> 00:03:31,295
¡Muy bien, Gary!
51
00:03:31,879 --> 00:03:33,547
Tú no estás bien.
52
00:03:35,048 --> 00:03:36,884
¿Y tal vez tú te crees perfecto?
53
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Eres un indeciso. Qué pesadez.
54
00:03:41,221 --> 00:03:42,472
Vale, Gary, perdona.
55
00:03:42,556 --> 00:03:45,142
¿Puedes llevarme?
Esta noche curro en el Claw.
56
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
Ay, es que...
57
00:03:47,853 --> 00:03:49,563
No sé qué decidir.
58
00:03:49,646 --> 00:03:50,856
Eres un capullo.
59
00:04:13,128 --> 00:04:15,004
¿Creéis que lo hago por gusto?
60
00:04:30,187 --> 00:04:31,688
Hola, Gary. ¿Qué te pongo?
61
00:04:31,772 --> 00:04:33,023
Un bizcocho de plátano.
62
00:04:33,982 --> 00:04:35,567
Un momento, espera.
63
00:04:37,152 --> 00:04:38,570
Sí, prefiero de limón.
64
00:04:45,494 --> 00:04:46,495
Bueno...
65
00:04:48,121 --> 00:04:49,623
Mejor ponme...
66
00:04:53,043 --> 00:04:55,587
-Son 4,50.
-Vale.
67
00:05:08,892 --> 00:05:10,143
¡Venga! ¡No!
68
00:05:15,190 --> 00:05:16,024
¡Oye!
69
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
¿Se puede saber qué haces?
70
00:05:18,694 --> 00:05:20,487
¡Intento salvar mi casa, Gary!
71
00:05:32,583 --> 00:05:33,417
No.
72
00:05:33,500 --> 00:05:35,252
¡No!
73
00:05:45,137 --> 00:05:52,144
{\an8}SIN MALOS ROLLOS
74
00:05:56,690 --> 00:05:58,400
Tienes que controlarte, Maddie.
75
00:05:58,483 --> 00:06:00,652
Otra infracción y te retirarán el carné.
76
00:06:00,736 --> 00:06:03,447
De mucho me iba a servir
el carné sin coche.
77
00:06:03,739 --> 00:06:05,365
Mi madre me dejó esa casa.
78
00:06:05,449 --> 00:06:06,575
Ya está pagada.
79
00:06:06,658 --> 00:06:07,576
¿Pueden hacerme esto?
80
00:06:07,868 --> 00:06:09,870
Si no has pagado los impuestos, sí.
81
00:06:10,287 --> 00:06:13,207
¿Esos capullos ricos se instalan aquí
y nos triplican los impuestos?
82
00:06:13,290 --> 00:06:14,333
¡Menuda mierda!
83
00:06:14,416 --> 00:06:16,752
Lo bueno es que tienes
hasta el 1 de septiembre.
84
00:06:17,419 --> 00:06:18,587
Saldarás la deuda.
85
00:06:19,129 --> 00:06:20,756
No si no tengo coche, tío.
86
00:06:22,049 --> 00:06:23,759
¿Sabes cuánto dejo de ganar
87
00:06:23,842 --> 00:06:25,219
cada día que no conduzco para Uber?
88
00:06:25,302 --> 00:06:27,387
En verano ahorro para todo el año.
89
00:06:27,471 --> 00:06:28,305
Lo entiendo.
90
00:06:28,388 --> 00:06:32,476
¿Esa gente se ha instalado aquí
y ahora pretende echarme?
91
00:06:32,559 --> 00:06:34,186
¿Te imaginas lo que se siente?
92
00:06:37,356 --> 00:06:38,273
Claro que sí.
93
00:06:38,774 --> 00:06:39,608
Gracias.
94
00:06:40,442 --> 00:06:41,985
-Nos vemos en la playa.
-Muy bien.
95
00:06:51,703 --> 00:06:53,580
Tío, ya sabes cómo somos.
96
00:06:53,997 --> 00:06:56,124
Sí, la casa nueva está justo en la orilla.
97
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
He derribado la antigua.
98
00:06:57,751 --> 00:06:58,585
Tienes que venir.
99
00:06:58,669 --> 00:06:59,962
Gin tonic con lima.
100
00:07:00,712 --> 00:07:02,714
Salgo en el barco todos los días.
101
00:07:03,632 --> 00:07:05,175
No abrimos hasta mediodía.
102
00:07:06,343 --> 00:07:07,803
Te llamo en un rato.
103
00:07:10,347 --> 00:07:11,390
Es mediodía.
104
00:07:12,724 --> 00:07:14,476
Son las 11:57.
105
00:07:16,186 --> 00:07:17,187
Lo pillo.
106
00:07:18,981 --> 00:07:20,274
¿Y ahora qué hora es?
107
00:07:23,694 --> 00:07:25,153
Las 11:56.
108
00:07:29,741 --> 00:07:30,659
¡Dame eso!
109
00:07:30,742 --> 00:07:33,453
¿Y si espera en su barco
y hago sonar la sirena cuando abramos?
110
00:07:33,745 --> 00:07:35,914
¿Qué coño le pasa?
Le he pedido una puta copa.
111
00:07:37,499 --> 00:07:39,501
¿Se puede saber qué pasa aquí?
112
00:07:40,335 --> 00:07:43,130
Señor, ahora mismo le pongo la copa.
113
00:07:43,213 --> 00:07:44,339
¡Por Dios santo!
114
00:07:44,423 --> 00:07:45,632
¿Sabe qué? A la mierda.
115
00:07:45,716 --> 00:07:46,800
Tiene que despedirla.
116
00:07:46,884 --> 00:07:48,927
No puedo despedirla.
Tiene una discapacidad.
117
00:07:49,011 --> 00:07:50,095
¿Qué? No, qué va.
118
00:07:50,179 --> 00:07:51,388
-¿No?
-No.
119
00:07:51,471 --> 00:07:52,848
¡Pero si te contraté por eso!
120
00:07:52,931 --> 00:07:54,141
Qué gilipollez.
121
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
Vamos a ver,
122
00:07:55,809 --> 00:07:59,354
no podemos empezar el verano así.
123
00:07:59,438 --> 00:08:02,065
Puedes ser gilipollas
cualquier otro mes del año.
124
00:08:02,149 --> 00:08:04,776
Sé gilipollas en octubre.
Sé gilipollas en marzo.
125
00:08:04,860 --> 00:08:06,028
No seas gilipollas en junio.
126
00:08:06,111 --> 00:08:08,280
Porque esa gente nos mantiene abiertos.
127
00:08:08,363 --> 00:08:10,699
Esa gente es la causante
de que pierda mi casa.
128
00:08:11,491 --> 00:08:12,576
Perdona, Fern.
129
00:08:12,659 --> 00:08:14,870
-Llevo una mañana de mierda.
-Ya lo veo.
130
00:08:16,038 --> 00:08:17,456
¿Sabes qué me relaja?
131
00:08:18,832 --> 00:08:20,250
Doblar servilletas.
132
00:08:22,586 --> 00:08:24,338
Este coche solo cuesta mil dólares.
133
00:08:25,339 --> 00:08:27,132
No, solo son las ruedas.
134
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
No encontrarás nada en Internet.
135
00:08:29,092 --> 00:08:30,385
He mirado en todas partes.
136
00:08:30,802 --> 00:08:32,428
Siempre puedes vender un riñón.
137
00:08:34,806 --> 00:08:37,601
Puedes vender tu pelo,
tu plasma, tus óvulos...
138
00:08:37,683 --> 00:08:40,103
El cuerpo humano es un filón,
la peña no se entera.
139
00:08:40,187 --> 00:08:42,356
Jim, noto cómo nuestro bebé
se va embruteciendo.
140
00:08:43,190 --> 00:08:44,274
Solo trato de ayudar.
141
00:08:44,358 --> 00:08:45,943
También puedes alquilar tu casa.
142
00:08:46,026 --> 00:08:47,027
¡No!
143
00:08:47,110 --> 00:08:50,531
No soporto la idea de unos veraneantes
viviendo en mi casa.
144
00:08:50,614 --> 00:08:52,407
Lee esto.
145
00:08:54,993 --> 00:08:58,080
"¿Necesitas un coche? Sal con nuestro
hijo de 19 años este verano.
146
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
Es un joven maravilloso, muy listo,
147
00:09:00,582 --> 00:09:02,417
pero tímido en sociedad.
148
00:09:02,501 --> 00:09:04,419
Nunca ha tenido novia.
Hemos probado de todo.
149
00:09:04,503 --> 00:09:07,130
Buscamos una mujer atractiva,
amable e inteligente,
150
00:09:07,214 --> 00:09:09,007
de veintitantos,
151
00:09:09,091 --> 00:09:10,884
que salga con él
y lo haga salir de su concha
152
00:09:10,968 --> 00:09:12,928
antes de ir a la uni en otoño.
153
00:09:13,011 --> 00:09:15,138
A cambio, te daremos un Buick Regal
154
00:09:15,222 --> 00:09:17,015
en buen estado, con 64 000 km.
155
00:09:17,099 --> 00:09:18,350
Solo consultas serias".
156
00:09:18,934 --> 00:09:20,227
"Salga" entre comillas.
157
00:09:21,061 --> 00:09:22,521
Tiene que ser coña, ¿no?
158
00:09:22,604 --> 00:09:23,730
No.
159
00:09:23,814 --> 00:09:26,191
¿Has visto
a esos padres sobreprotectores?
160
00:09:26,275 --> 00:09:27,693
Hacen lo que sea por sus hijos.
161
00:09:27,776 --> 00:09:29,695
Me sorprende
que no se los follen ellos mismos.
162
00:09:29,987 --> 00:09:32,322
Pero pone de veintitantos.
163
00:09:32,406 --> 00:09:34,116
Es igual, yo los aparento.
164
00:09:34,491 --> 00:09:35,325
Vale.
165
00:09:35,617 --> 00:09:37,369
Maddie, ¿te niegas a alquilar tu casa
166
00:09:37,452 --> 00:09:39,288
y ahora vas a alquilar tu vagina?
167
00:09:39,955 --> 00:09:41,415
Estamos hablando los mayores.
168
00:09:41,498 --> 00:09:44,042
¿Solo porque soy un tío
no puedo dar mi opinión?
169
00:09:44,126 --> 00:09:46,003
-Exacto. Sí, cállate.
-Eso.
170
00:09:46,086 --> 00:09:48,547
Tienes un tatuaje del Correcaminos
en toda la espalda.
171
00:09:48,630 --> 00:09:50,465
No eres quien para decirme
qué hacer con mi cuerpo.
172
00:09:50,549 --> 00:09:51,383
No.
173
00:09:51,508 --> 00:09:53,135
¿Y si te abres un perfil en OnlyFans?
174
00:09:53,760 --> 00:09:56,096
¿Qué sabes tú de OnlyFans, Jim?
175
00:09:57,139 --> 00:09:59,099
Me llevaría demasiado tiempo,
necesito un coche ya.
176
00:09:59,183 --> 00:10:01,852
Me asombra que te lo plantees siquiera,
solo digo eso.
177
00:10:01,935 --> 00:10:04,897
He tenido líos de una noche
y no me regalaron un Buick.
178
00:10:05,189 --> 00:10:06,481
Cariño, tú no lo sabes,
179
00:10:06,565 --> 00:10:08,358
las mujeres nos acostamos
por motivos diversos.
180
00:10:08,442 --> 00:10:11,153
Una vez lo hice para no coger
el tren por la mañana.
181
00:10:11,236 --> 00:10:14,239
Yo lo hice por no jugar
a Los Colonos de Catan.
182
00:10:14,323 --> 00:10:17,743
Yo follé en la primera cita
porque creía que iba a matarme.
183
00:10:17,826 --> 00:10:18,660
Dios mío.
184
00:10:18,952 --> 00:10:19,995
Ahora estás conmigo, cari.
185
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Lo decía por ti, bobo.
186
00:10:25,334 --> 00:10:27,294
¡Sí! ¡Brutal!
187
00:10:27,836 --> 00:10:30,380
Hay unas olas bestiales. Y sin turistas.
188
00:10:30,464 --> 00:10:32,090
Lo que os estáis perdiendo.
189
00:10:32,424 --> 00:10:34,218
Seguramente ni es verdad.
190
00:10:34,301 --> 00:10:36,303
Conseguirías un coche enseguida.
191
00:10:36,386 --> 00:10:37,262
Sí.
192
00:10:37,930 --> 00:10:40,766
El chaval seguro que se corre
en cuanto te vea,
193
00:10:40,849 --> 00:10:42,309
y luego vuelves a casa en coche.
194
00:10:43,143 --> 00:10:44,686
-Madre mía.
-¡Jim!
195
00:10:45,354 --> 00:10:46,980
¿Quieres mi opinión?
196
00:10:47,064 --> 00:10:48,690
Esa gente nos utiliza.
197
00:10:48,774 --> 00:10:50,025
¿Por qué no al revés?
198
00:10:50,859 --> 00:10:54,404
Sé que mi madre habría querido
que salvara la casa.
199
00:10:54,488 --> 00:10:56,907
Sí, ahora está todo carísimo.
200
00:10:56,990 --> 00:10:59,618
¿Crees que yo quiero ser camarera
después de ser maestra?
201
00:10:59,701 --> 00:11:00,744
Escucha.
202
00:11:00,827 --> 00:11:02,913
Si estás en un aprieto, usa nuestra furgo.
203
00:11:02,996 --> 00:11:05,040
Le diré a Sara que se folle al crío ese.
204
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
-¿A ti que cojones te pasa?
-¡Jim!
205
00:11:06,875 --> 00:11:08,710
Solo quiero echar unas risas.
206
00:11:08,794 --> 00:11:11,547
¿Crees que un chico querría acostarse
contigo en tu estado?
207
00:11:12,256 --> 00:11:13,465
Vuelve al agua.
208
00:11:13,549 --> 00:11:14,466
Me he abierto una birra.
209
00:11:14,550 --> 00:11:16,385
¡Que vuelvas al agua!
210
00:11:16,468 --> 00:11:19,346
-Hace un frío de la hostia.
-¡Vuelve al agua!
211
00:11:19,721 --> 00:11:20,806
Solo remaré.
212
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
¡Maddie!
213
00:13:04,868 --> 00:13:05,702
¡Hola!
214
00:13:05,786 --> 00:13:07,246
Hola.
215
00:13:07,871 --> 00:13:09,540
¿Te ha costado mucho encontrar la casa?
216
00:13:09,623 --> 00:13:11,542
No.
217
00:13:11,625 --> 00:13:12,918
La he encontrado.
218
00:13:13,210 --> 00:13:15,337
Bienvenida a nuestra casa.
219
00:13:15,420 --> 00:13:18,257
Yo soy Allison y él es mi marido, Laird.
220
00:13:18,757 --> 00:13:20,801
¿"Lerd"? ¿Como lerdo?
221
00:13:21,093 --> 00:13:23,136
¿Como lerdo? No, Laird.
222
00:13:23,512 --> 00:13:24,471
Laird.
223
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
-Laird.
-¿Lo he dicho bien?
224
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Sí, una sílaba.
225
00:13:26,974 --> 00:13:28,725
-Laird.
-De acuerdo.
226
00:13:29,601 --> 00:13:30,644
Llámame Laird.
227
00:13:31,270 --> 00:13:32,104
No puedo.
228
00:13:33,188 --> 00:13:34,857
¿Subo ahí o prefieren bajar?
229
00:13:34,940 --> 00:13:36,775
-Sube tú, venga.
-Sube.
230
00:13:36,859 --> 00:13:38,068
-Muy bien.
-Sube.
231
00:13:51,623 --> 00:13:53,083
Quiero que sepas
232
00:13:53,167 --> 00:13:56,044
que respetamos muchísimo
a las trabajadoras sexuales.
233
00:13:56,587 --> 00:13:59,006
Yo no soy una trabajadora sexual.
234
00:13:59,506 --> 00:14:00,757
Pero tampoco pasaría nada.
235
00:14:00,841 --> 00:14:01,842
No.
236
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
En fin, Maddie...
237
00:14:06,430 --> 00:14:08,432
Háblanos un poco de ti.
¿De dónde eres?
238
00:14:08,515 --> 00:14:09,558
Soy de aquí.
239
00:14:09,641 --> 00:14:10,893
Vaya, es de aquí.
240
00:14:10,976 --> 00:14:11,977
Qué envidia.
241
00:14:12,269 --> 00:14:14,521
Vives en el paraíso todo el año.
242
00:14:14,605 --> 00:14:16,648
Olvidé preguntártelo por teléfono,
243
00:14:16,732 --> 00:14:17,900
pero, ¿qué edad tienes?
244
00:14:17,983 --> 00:14:19,234
Bueno,
245
00:14:19,318 --> 00:14:24,948
sé que buscan a alguien
de veintitantos años.
246
00:14:25,032 --> 00:14:26,074
Yo soy un pelín mayor.
247
00:14:26,158 --> 00:14:27,492
Bien. ¿Cómo de mayor?
248
00:14:28,327 --> 00:14:29,328
Acabo de cumplir 29.
249
00:14:29,411 --> 00:14:30,787
-¿Hace poco?
-El año pasado.
250
00:14:30,871 --> 00:14:32,539
-¿O sea que tienes 29?
-El año pasado.
251
00:14:32,623 --> 00:14:35,334
¿Y cuántos tienes ahora mismo?
252
00:14:35,417 --> 00:14:36,335
Tengo un año más.
253
00:14:36,418 --> 00:14:38,212
-O sea, 30.
-Sí.
254
00:14:38,295 --> 00:14:39,254
Treinta y dos.
255
00:14:41,006 --> 00:14:41,882
Es...
256
00:14:42,508 --> 00:14:43,759
¿Puedo ser sincera?
257
00:14:45,511 --> 00:14:48,764
Deduzco que estoy aquí
porque aún no han encontrado a nadie
258
00:14:48,847 --> 00:14:51,350
y la razón de que no hayan
encontrado a nadie
259
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
es que las chicas jóvenes son idiotas.
260
00:14:53,936 --> 00:14:55,771
Y no es culpa suya, son jóvenes.
261
00:14:55,854 --> 00:14:59,858
Pero estamos hablando de su hijo.
262
00:14:59,942 --> 00:15:03,946
Ustedes necesitan a alguien
que parezca de su edad,
263
00:15:04,029 --> 00:15:06,865
pero que tenga la madurez suficiente
para manejarse
264
00:15:06,949 --> 00:15:10,536
con el tacto y la sensibilidad
que la situación requiere.
265
00:15:11,286 --> 00:15:13,455
-Es buena.
-Buena respuesta.
266
00:15:15,457 --> 00:15:17,543
Estamos preocupados por nuestro hijo.
267
00:15:18,585 --> 00:15:21,463
Percy es muy cariñoso,
268
00:15:21,547 --> 00:15:22,548
muy sensible
269
00:15:22,631 --> 00:15:24,633
y superinteligente.
270
00:15:24,716 --> 00:15:26,760
Sí, empieza en Princeton este otoño.
271
00:15:26,844 --> 00:15:28,178
Me suena mucho.
272
00:15:28,262 --> 00:15:30,472
Es un músico fantástico,
pero no toca para nadie.
273
00:15:30,556 --> 00:15:33,350
Tiene muchos problemas para socializar.
274
00:15:33,767 --> 00:15:34,768
Como madre,
275
00:15:34,852 --> 00:15:37,604
ha sido doloroso ser testigo de ello
estos cuatro últimos años.
276
00:15:37,855 --> 00:15:40,816
Está todo el día con el móvil,
no sale de su habitación,
277
00:15:40,899 --> 00:15:42,693
no tiene amigos,
278
00:15:42,776 --> 00:15:44,319
no habla con chicas,
279
00:15:44,403 --> 00:15:46,613
no bebe, no va a fiestas...
280
00:15:46,697 --> 00:15:48,198
No conduce.
281
00:15:48,282 --> 00:15:49,825
No hace nada de lo que yo hacía.
282
00:15:50,701 --> 00:15:53,120
No podemos mandarlo así a la universidad.
283
00:15:53,203 --> 00:15:54,288
No saldría adelante.
284
00:15:54,788 --> 00:15:56,915
Por eso han recurrido a una profesional.
285
00:15:56,999 --> 00:15:58,041
No una profesional.
286
00:15:58,125 --> 00:16:00,502
Solo una chica que necesita un coche.
287
00:16:02,087 --> 00:16:04,173
No nos ha resultado fácil.
288
00:16:04,882 --> 00:16:07,301
Hemos hecho de todo
para que salga de su concha.
289
00:16:08,010 --> 00:16:09,094
Hemos llegado al límite.
290
00:16:09,178 --> 00:16:11,430
Yo era tímido a la edad de Percy,
291
00:16:11,513 --> 00:16:14,349
pero salí con una chica
antes de ir a la uni
292
00:16:14,433 --> 00:16:16,727
y ella me espabiló sexualmente.
293
00:16:16,810 --> 00:16:18,645
-Ya está.
-Barbara.
294
00:16:19,188 --> 00:16:21,273
En fin, cuando llegué a la universidad,
295
00:16:21,356 --> 00:16:23,942
había salido de mi concha
y me comía el mundo.
296
00:16:24,026 --> 00:16:26,111
Es lo que queremos para Percy.
297
00:16:26,195 --> 00:16:27,946
-¿Ese es él?
-Sí.
298
00:16:31,533 --> 00:16:33,702
-¡Es monísimo!
-¿A que sí?
299
00:16:35,621 --> 00:16:38,540
¿Y cómo vamos hacerlo?
300
00:16:38,624 --> 00:16:41,251
¿Van a fiarse de mi palabra o...?
301
00:16:41,335 --> 00:16:43,462
Eso y sabemos su contraseña.
302
00:16:44,796 --> 00:16:46,048
Y no es gay.
303
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
No, hemos visto su historial de Internet.
304
00:16:48,383 --> 00:16:50,928
Sí, porno muy gráfico, pero no gay.
305
00:16:51,011 --> 00:16:52,221
Un poco gay.
306
00:16:52,304 --> 00:16:54,306
Grupos grandes de personas.
307
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
A caballo regalado
no se le mira el dentado,
308
00:16:58,560 --> 00:16:59,978
pero ¿tiene que ser un Buick?
309
00:17:00,812 --> 00:17:02,105
Es el que conducía mi padre.
310
00:17:03,482 --> 00:17:06,652
Si aceptas salir con Percy,
el Buick será tuyo.
311
00:17:06,735 --> 00:17:10,197
Pero no solo salgas con él, conócelo.
312
00:17:10,280 --> 00:17:11,365
-Es muy buen chico.
-Sí.
313
00:17:11,448 --> 00:17:13,951
Cuando ustedes dicen "salir con él",
314
00:17:14,034 --> 00:17:17,120
¿se refieren a "salir con él"
o "salir" con él?
315
00:17:17,788 --> 00:17:18,747
Sí.
316
00:17:18,829 --> 00:17:19,664
Sí, correcto.
317
00:17:20,082 --> 00:17:21,040
Salir con él.
318
00:17:21,500 --> 00:17:23,126
-Y a tope.
-Vale.
319
00:17:23,460 --> 00:17:25,212
Saldré con él a muerte.
320
00:17:25,295 --> 00:17:26,463
¿Está en su habitación?
321
00:17:26,547 --> 00:17:28,215
¿Entro y le doy una sorpresa o...?
322
00:17:28,298 --> 00:17:30,717
No, no está en casa.
Él no puede saberlo.
323
00:17:30,801 --> 00:17:31,969
Nadie debe saberlo.
324
00:17:32,052 --> 00:17:34,805
Nadie debe saber que hacemos esto.
325
00:17:35,264 --> 00:17:36,515
Enterarse lo destrozaría.
326
00:17:36,807 --> 00:17:39,768
Iría en contra del objetivo
de aumentar su autoestima.
327
00:17:40,060 --> 00:17:41,228
Cierto.
328
00:17:41,311 --> 00:17:44,356
Es voluntario en un albergue
de mascotas de 10 a 6.
329
00:17:44,439 --> 00:17:48,110
Quizá podrías pasarte por allí
y fingir que quieres adoptar un cachorro.
330
00:17:48,193 --> 00:17:49,987
No creo que vaya a pasar,
331
00:17:50,070 --> 00:17:54,074
pero si Percy empezara a salir
con alguien de forma natural...
332
00:17:54,157 --> 00:17:56,535
Entendido. Me pongo a ello.
333
00:18:09,923 --> 00:18:11,008
Estoy derrapando.
334
00:18:11,091 --> 00:18:12,384
Estoy derrapando.
335
00:18:50,923 --> 00:18:54,092
Hola. ¿Te interesa encontrar
el amor incondicional?
336
00:18:54,176 --> 00:18:55,802
¿Buscas a alguien que te llene de babas?
337
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
¿Puede ayudarme él?
338
00:18:59,264 --> 00:19:00,724
Él se ocupa de los perros.
339
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Yo de las personas.
340
00:19:02,935 --> 00:19:04,353
No tengo buena química contigo.
341
00:19:04,770 --> 00:19:06,355
Tranqui, estoy castrado.
342
00:19:06,855 --> 00:19:08,023
Lo quiero a él.
343
00:19:09,775 --> 00:19:11,568
Percy, ¿atiendes a la señorita?
344
00:19:16,448 --> 00:19:17,824
¿Me dejas tocar tu salchicha?
345
00:19:18,408 --> 00:19:19,284
¿Qué?
346
00:19:19,576 --> 00:19:20,494
El perro.
347
00:19:22,788 --> 00:19:23,664
Sí.
348
00:19:25,666 --> 00:19:27,000
¿Te ayudo en algo?
349
00:19:27,084 --> 00:19:28,794
Quiero adoptar un perro.
350
00:19:29,169 --> 00:19:30,629
Sí, claro.
351
00:19:33,632 --> 00:19:34,675
Vale.
352
00:19:37,970 --> 00:19:39,054
Esos dibujos son guays.
353
00:19:39,137 --> 00:19:40,097
Es anime.
354
00:19:40,597 --> 00:19:42,432
Sí, animados, lo que yo he dicho.
355
00:19:43,725 --> 00:19:45,227
Perdona, necesito tu ayuda.
356
00:19:45,310 --> 00:19:46,228
Perdón.
357
00:19:46,311 --> 00:19:48,939
Vale, ¿qué clase de perro
quieres adoptar?
358
00:19:49,022 --> 00:19:51,191
Ojalá pudiera adoptarlos a todos.
359
00:19:51,275 --> 00:19:52,901
¿Cuál es el que está más jodido?
360
00:19:54,570 --> 00:19:57,865
El que está peor es Milo.
Este es Milo.
361
00:19:58,907 --> 00:20:00,409
Es el que lleva más tiempo aquí.
362
00:20:02,870 --> 00:20:04,746
Trabajaba con la policía antinarcóticos,
363
00:20:04,830 --> 00:20:06,415
pero lo obligaron a retirarse
364
00:20:06,498 --> 00:20:09,668
porque se volvió adicto
a la c-o-c-a-í-n-a.
365
00:20:09,751 --> 00:20:10,794
¿Cocaína?
366
00:20:11,378 --> 00:20:12,629
¡Milo, no!
367
00:20:12,713 --> 00:20:13,922
¡Milo!
368
00:20:15,632 --> 00:20:17,092
Se flipa oye esa palabra.
369
00:20:17,176 --> 00:20:18,760
Lo siento, Milo. Hoy no llevo.
370
00:20:20,554 --> 00:20:21,930
Tranquilo.
371
00:20:22,514 --> 00:20:24,057
Tengo que hacerte un par de preguntas
372
00:20:24,141 --> 00:20:26,560
para asegurarme de que eres apta.
373
00:20:27,936 --> 00:20:29,313
Es lo habitual, son las normas.
374
00:20:29,396 --> 00:20:31,315
¿Te gusta seguir las normas?
375
00:20:31,773 --> 00:20:33,650
Sí, son superimportantes.
376
00:20:33,734 --> 00:20:36,612
¿Tenéis un despacho
o algún sitio privado?
377
00:20:37,988 --> 00:20:39,031
Un despacho.
378
00:20:39,114 --> 00:20:40,741
-Acompáñame.
-Guay.
379
00:20:42,284 --> 00:20:44,203
Maddie Barker.
380
00:20:45,579 --> 00:20:47,122
Estoy muy lejos de ti.
381
00:21:14,566 --> 00:21:15,734
¿Casada?
382
00:21:16,944 --> 00:21:18,904
Actualmente estoy soltera.
383
00:21:18,987 --> 00:21:20,113
Gracias a Dios.
384
00:21:20,197 --> 00:21:22,699
Es mucho más divertido.
Tú sé espontáneo.
385
00:21:22,824 --> 00:21:24,034
Soltera.
386
00:21:24,743 --> 00:21:25,827
¿Hijos?
387
00:21:26,245 --> 00:21:28,288
No. Soy demasiado joven.
388
00:21:28,372 --> 00:21:30,874
Quiero pasarlo bien, conocer gente.
Eso me encanta.
389
00:21:31,959 --> 00:21:33,085
Sin hijos.
390
00:21:35,587 --> 00:21:36,964
¿Por qué quieres adoptar un perro?
391
00:21:37,089 --> 00:21:38,924
Porque no puedo tener perros biológicos.
392
00:21:44,012 --> 00:21:46,682
¿Y qué piensas hacer
con el perro si te mudas?
393
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
No voy a mudarme.
394
00:21:48,517 --> 00:21:49,518
Si te mudaras.
395
00:21:49,601 --> 00:21:51,854
He vivido aquí toda la vida,
no pienso irme.
396
00:21:51,937 --> 00:21:54,022
Perdona, no quería entrometerme.
397
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
No, hazlo.
398
00:21:56,567 --> 00:21:57,568
Entrométete.
399
00:22:07,369 --> 00:22:08,620
¿Qué? ¿Ya?
400
00:22:09,705 --> 00:22:11,123
De acuerdo, perdona.
401
00:22:11,206 --> 00:22:13,500
Le enviaré la solicitud a mi supervisor.
402
00:22:13,584 --> 00:22:15,419
Venga ya.
Seguro que hay más preguntas.
403
00:22:15,502 --> 00:22:18,755
Sí, las hay, pero tengo que ir cerrando,
404
00:22:18,839 --> 00:22:21,049
o sea que puedes volver otro día.
405
00:22:21,592 --> 00:22:23,719
Igual no quiero un perro otro día.
406
00:22:23,802 --> 00:22:26,555
Quiero un perro ahora mismo.
407
00:22:26,638 --> 00:22:29,349
Entonces tener un animal
quizá no sea lo tuyo.
408
00:22:29,433 --> 00:22:31,935
De hecho, pareces la clase de persona
409
00:22:32,019 --> 00:22:35,564
a la que normalmente
tenemos que quitarle su mascota.
410
00:22:36,899 --> 00:22:39,776
¿Qué tal si te llevo a casa
y seguimos charlando?
411
00:22:39,860 --> 00:22:40,903
Me pilla de camino.
412
00:22:41,486 --> 00:22:43,238
¿Cómo sabes dónde vivo?
413
00:22:43,864 --> 00:22:45,240
Me lo han dicho tus padres.
414
00:22:45,324 --> 00:22:46,200
¿Qué?
415
00:22:46,658 --> 00:22:48,118
Lo pone en tu mochila.
416
00:22:54,082 --> 00:22:55,375
¿Todo controlado?
417
00:22:55,959 --> 00:22:59,546
Crispin, ¿cuál es la política
de la empresa en cuanto a salir antes?
418
00:22:59,630 --> 00:23:01,924
Está superprohibido, ¿verdad?
419
00:23:02,007 --> 00:23:04,343
¿Está muy mal visto?
420
00:23:04,426 --> 00:23:06,261
Venga, vámonos.
421
00:23:06,595 --> 00:23:07,638
De acuerdo.
422
00:23:08,013 --> 00:23:09,014
De acuerdo.
423
00:23:09,097 --> 00:23:10,766
Ya lo rematas tú solo, ¿no?
424
00:23:10,849 --> 00:23:12,100
Seguro que estás habituado.
425
00:23:12,684 --> 00:23:13,727
Gracias.
426
00:23:14,144 --> 00:23:15,145
Adiós.
427
00:23:16,313 --> 00:23:17,314
¡De acuerdo!
428
00:23:18,106 --> 00:23:19,233
Aprobada.
429
00:23:23,070 --> 00:23:24,071
¿Ese es tu coche?
430
00:23:24,613 --> 00:23:25,948
Esta tarde sí.
431
00:23:28,075 --> 00:23:29,868
La verdad es que...
432
00:23:29,952 --> 00:23:32,913
Es un rollo, pero acabo de recordar
que he venido en bici, así que...
433
00:23:33,539 --> 00:23:34,790
Es lo que...
434
00:23:34,873 --> 00:23:35,999
Me vuelvo en bici.
435
00:23:36,083 --> 00:23:37,209
No importa.
436
00:23:40,170 --> 00:23:41,380
Puedo meterla atrás.
437
00:23:42,464 --> 00:23:43,757
Siéntate delante conmigo.
438
00:23:48,554 --> 00:23:50,138
Venga, no te voy a morder.
439
00:23:52,391 --> 00:23:53,642
A menos que tú quieras.
440
00:23:57,437 --> 00:23:58,480
Muy bien.
441
00:23:58,564 --> 00:23:59,898
Pero sin morder.
442
00:24:03,694 --> 00:24:05,654
Sí, me he liado con chicas
un par de veces.
443
00:24:06,738 --> 00:24:07,948
¿Dónde está el resto del cinturón?
444
00:24:08,031 --> 00:24:09,616
Es de cintura.
445
00:24:09,700 --> 00:24:12,536
Imagínate en un avión.
Yo seré tu azafata.
446
00:24:13,495 --> 00:24:15,622
¿Por qué es la azafata
la que pilota el avión?
447
00:24:15,706 --> 00:24:17,791
Porque he matado al piloto
y me he apoderado del avión.
448
00:24:17,875 --> 00:24:19,126
Eres mi rehén.
449
00:24:30,804 --> 00:24:32,264
Por aquí no se va a mi casa.
450
00:24:32,347 --> 00:24:33,640
Es un atajo.
451
00:24:49,031 --> 00:24:49,865
Ayuda, llama...
452
00:24:49,948 --> 00:24:51,533
¡Dame eso! ¿Qué haces?
453
00:24:51,617 --> 00:24:54,161
Nuestra generación y los móviles, ¿eh?
454
00:24:57,706 --> 00:24:58,916
Ya hemos llegado.
455
00:25:06,632 --> 00:25:08,050
¿Qué tienes ahí?
456
00:25:08,133 --> 00:25:09,218
¿Algo para mí?
457
00:25:13,305 --> 00:25:14,890
¡Joder!
458
00:25:27,361 --> 00:25:28,403
¿Por qué?
459
00:25:28,487 --> 00:25:29,905
¡Has intentado secuestrarme!
460
00:25:29,988 --> 00:25:32,991
¡No puedo secuestrarte!
¡Tienes 19 tacos, madura!
461
00:25:33,075 --> 00:25:35,452
¡Me has metido en una furgoneta
y me has quitado el móvil!
462
00:25:35,536 --> 00:25:39,623
¿Si fuera a secuestrarte,
te iba a dar mi información personal?
463
00:25:39,706 --> 00:25:42,584
¿No podías usar
un silbato antiviolación?
464
00:25:42,668 --> 00:25:44,127
¿Por qué voy a llevar ese silbato?
465
00:25:44,211 --> 00:25:45,629
¿Por qué llevas un spray de pimienta?
466
00:25:47,047 --> 00:25:47,881
Perdona.
467
00:25:48,549 --> 00:25:49,925
¿Me acercas la manguera?
468
00:25:50,676 --> 00:25:51,677
Por favor.
469
00:25:56,014 --> 00:25:56,974
No funciona.
470
00:25:57,057 --> 00:25:58,058
¿Has abierto el grifo?
471
00:25:58,141 --> 00:25:59,935
¿Hay que abrir el grifo?
472
00:26:00,018 --> 00:26:00,978
¿Te estás quedando conmigo?
473
00:26:01,061 --> 00:26:02,187
Pensé que estaría abierto.
474
00:26:02,271 --> 00:26:03,939
¡El grifo!
475
00:26:04,022 --> 00:26:04,857
De acuerdo.
476
00:26:05,482 --> 00:26:06,358
¡Dios!
477
00:26:10,904 --> 00:26:12,322
¡Por Dios! ¡Joder!
478
00:26:12,406 --> 00:26:14,324
-¡Deja de mojarme!
-¡Lo siento!
479
00:26:14,408 --> 00:26:15,742
Intento ayudarte, perdona.
480
00:26:18,078 --> 00:26:19,955
Perdona.
481
00:26:21,999 --> 00:26:23,292
Perdona.
482
00:26:23,375 --> 00:26:25,127
No sabía qué pretendías hacer.
483
00:26:26,295 --> 00:26:27,713
He pensado que estabas como un tren.
484
00:26:27,796 --> 00:26:28,881
¿Estoy como un tren?
485
00:26:28,964 --> 00:26:30,257
Sí.
486
00:26:30,340 --> 00:26:32,134
Estás megabueno.
487
00:26:33,927 --> 00:26:35,387
Quizá deberíamos salir juntos.
488
00:26:37,264 --> 00:26:38,515
Iré a cambiarme de vestido.
489
00:26:38,599 --> 00:26:40,601
No me refería ahora, quería decir...
490
00:26:40,684 --> 00:26:41,977
No sé, mañana.
491
00:26:42,060 --> 00:26:44,062
O sea, una cita de verdad.
492
00:26:46,148 --> 00:26:47,774
Sí, mucho mejor.
493
00:26:48,150 --> 00:26:49,193
Vale.
494
00:26:49,276 --> 00:26:50,611
Hasta mañana entonces.
495
00:26:56,074 --> 00:26:57,075
Gracias por el paseo.
496
00:27:00,162 --> 00:27:01,079
Adiós.
497
00:27:06,251 --> 00:27:08,045
Flipo con que vaya a ir a Princeton.
498
00:27:08,128 --> 00:27:09,129
Es un panoli de cojones.
499
00:27:09,213 --> 00:27:11,298
Tiene miedo del mundo, como todos.
500
00:27:11,381 --> 00:27:12,925
Han crecido entre algodones.
501
00:27:13,008 --> 00:27:15,427
Tengo una prima de 20 años.
Aún vive con sus viejos.
502
00:27:15,511 --> 00:27:17,137
No sale de casa sin casco.
503
00:27:18,305 --> 00:27:19,598
Igual está como un cencerro.
504
00:27:19,681 --> 00:27:22,726
El problema son los padres.
Los miman en exceso.
505
00:27:22,809 --> 00:27:25,521
Necesitaré la furgo esta noche
para nuestra gran cita.
506
00:27:25,854 --> 00:27:27,105
-¡No!
-¿Qué?
507
00:27:27,189 --> 00:27:29,816
No. Tardaré una semana en ventilarla.
508
00:27:29,900 --> 00:27:32,236
Sara está embarazada.
No quiero que respire esos vapores.
509
00:27:32,319 --> 00:27:34,613
Pídele a Fern
que te preste el coche de reparto.
510
00:27:36,281 --> 00:27:37,824
Seguro que le pone un montón.
511
00:27:41,954 --> 00:27:43,747
Hola, Mel.
512
00:27:43,830 --> 00:27:45,040
Hola, colegas.
513
00:27:46,041 --> 00:27:47,334
¿Sabéis lo de Mel?
514
00:27:47,835 --> 00:27:49,878
La tía se ha buscado un papi rico.
515
00:27:49,962 --> 00:27:51,171
Haz tú lo mismo.
516
00:27:51,255 --> 00:27:54,424
Así no tendrías que preocuparte
por el coche ni los impuestos.
517
00:27:54,508 --> 00:27:58,095
No pienso estar al servicio
de un gilipollas ricachón todo el verano.
518
00:27:58,178 --> 00:27:59,680
Si me ves hacer eso,
519
00:27:59,763 --> 00:28:03,308
es que he renunciado a todo lo que soy
y puedes matarme,
520
00:28:03,392 --> 00:28:04,643
porque habré arrojado la toalla.
521
00:28:05,811 --> 00:28:08,814
El Buick debería ser mío ya,
pero el chico es infollable.
522
00:28:54,610 --> 00:28:55,777
¡Hola!
523
00:28:55,861 --> 00:28:58,030
Pareces un contable en las Bahamas.
524
00:28:59,781 --> 00:29:01,658
Hace mucho calor para pantalones.
525
00:29:03,660 --> 00:29:04,494
Hola.
526
00:29:05,120 --> 00:29:06,121
Hola.
527
00:29:06,705 --> 00:29:09,208
Me gusta haber quedado.
Ha sido una gran idea.
528
00:29:09,291 --> 00:29:10,834
¿Yo puedo entrar aquí?
529
00:29:10,918 --> 00:29:12,544
Sí, conozco al dueño, tranquilo.
530
00:29:12,628 --> 00:29:14,463
Es que aún no tengo los 21.
531
00:29:14,546 --> 00:29:15,964
Eso no importa.
532
00:29:16,048 --> 00:29:18,091
Diría que es una ley federal.
533
00:29:22,930 --> 00:29:24,640
¿Dónde estará la camarera?
534
00:29:25,057 --> 00:29:27,184
Espero que mis padres
no se enteren de que estoy aquí.
535
00:29:27,935 --> 00:29:28,936
¿Frecuentan este bar?
536
00:29:29,353 --> 00:29:30,687
No, rastrean mi móvil.
537
00:29:30,771 --> 00:29:32,272
Ya veo.
538
00:29:32,356 --> 00:29:33,690
¿Te han puesto un microchip también?
539
00:29:36,777 --> 00:29:38,320
¡Aquí está, The Flash!
540
00:29:38,695 --> 00:29:39,821
¿Qué te pongo, Maddie?
541
00:29:40,447 --> 00:29:42,658
Un té helado Long Island para mí y...
542
00:29:42,741 --> 00:29:44,701
-Pepsi, por favor.
-Solo tenemos Coca-cola.
543
00:29:47,287 --> 00:29:48,455
¿Te apetece ir a otro sitio?
544
00:29:49,164 --> 00:29:50,082
No, Percy.
545
00:29:50,165 --> 00:29:51,583
También tomará un té helado Long Island.
546
00:29:52,292 --> 00:29:53,126
Vale.
547
00:29:53,210 --> 00:29:54,336
Gracias.
548
00:29:57,673 --> 00:29:59,049
He estado muy tensa.
549
00:29:59,716 --> 00:30:01,134
¿Por qué? ¿Va todo bien?
550
00:30:01,218 --> 00:30:02,511
Sí, es que...
551
00:30:02,886 --> 00:30:06,098
He tenido un sueño muy intenso
contigo esta noche.
552
00:30:06,181 --> 00:30:07,307
No preguntes.
553
00:30:07,766 --> 00:30:09,643
Claro, es personal.
554
00:30:10,143 --> 00:30:11,270
¿Tienes esos sueños?
555
00:30:11,353 --> 00:30:12,521
¿Sueños intensos?
556
00:30:14,481 --> 00:30:16,400
La verdad es que sí.
557
00:30:16,483 --> 00:30:17,609
Cuéntame.
558
00:30:18,777 --> 00:30:20,612
¿Sabes Harley Quinn
de Escuadrón Suicida?
559
00:30:21,488 --> 00:30:22,322
Claro.
560
00:30:22,406 --> 00:30:27,160
Pues una vez soñé que no le dejaba
adoptar un perro.
561
00:30:27,244 --> 00:30:30,497
Entonces ella me encerraba
en una de las jaulas para perros
562
00:30:30,581 --> 00:30:32,249
y me arrastraba hasta su escondite.
563
00:30:32,332 --> 00:30:35,419
Yo me liaba a patadas y gritaba.
564
00:30:35,502 --> 00:30:36,712
¿Eso hizo que te corrieras?
565
00:30:37,754 --> 00:30:38,755
No.
566
00:30:39,464 --> 00:30:40,841
¿Qué tiene eso de sueño húmedo?
567
00:30:41,800 --> 00:30:43,635
Me has preguntado
si tenía sueños intensos.
568
00:30:45,095 --> 00:30:46,180
Sí,
569
00:30:46,263 --> 00:30:47,514
debería haber sido más específica.
570
00:30:48,891 --> 00:30:51,768
Solía tener pesadillas
con esta canción cuando era niño.
571
00:30:52,436 --> 00:30:53,437
¿Por qué?
572
00:30:53,812 --> 00:30:56,982
Porque es sobre un monstruo,
una comehombres.
573
00:30:57,566 --> 00:30:59,234
Solo sale por la noche.
574
00:30:59,318 --> 00:31:01,820
"Ten cuidado, chico, te devorará vivo".
575
00:31:03,572 --> 00:31:05,324
No creo que la canción trate sobre eso.
576
00:31:05,407 --> 00:31:06,700
Tendré que consultarlo.
577
00:31:06,783 --> 00:31:09,036
Un té helado Long Island
para la novia de América...
578
00:31:09,661 --> 00:31:10,829
y otro para el chaval.
579
00:31:11,955 --> 00:31:12,998
Buena noticia, por cierto.
580
00:31:13,582 --> 00:31:15,042
Hoy nos han entrado dos perros nuevos.
581
00:31:15,125 --> 00:31:16,793
Si sigues interesada...
582
00:31:21,340 --> 00:31:22,799
Es el peor té helado que he probado.
583
00:31:22,883 --> 00:31:24,635
Percy, pronto irás a la universidad.
584
00:31:24,718 --> 00:31:26,678
Tienes que aprender a beber de una vez.
585
00:31:26,762 --> 00:31:29,181
No puedes vivir teniendo miedo de todo.
586
00:31:29,264 --> 00:31:31,183
Yo no tengo miedo de todo.
587
00:31:31,266 --> 00:31:32,351
Abre la boca.
588
00:31:32,434 --> 00:31:33,477
-Toma tu medicina.
-Es que no...
589
00:31:33,560 --> 00:31:35,229
-Venga, tesoro.
-Es que no me gusta.
590
00:31:35,312 --> 00:31:36,230
Ay, mierda.
591
00:31:36,313 --> 00:31:39,274
Vaya, mira a quién tenemos aquí.
592
00:31:40,400 --> 00:31:41,401
Hola, Travis.
593
00:31:42,277 --> 00:31:44,613
No sé si te has enterado, pero...
594
00:31:46,406 --> 00:31:47,866
Fantástico. Enhorabuena.
595
00:31:47,950 --> 00:31:50,035
-Enhorabuena.
-Gracias.
596
00:31:50,577 --> 00:31:53,455
Resulta que tu numerito de desaparecer
597
00:31:53,539 --> 00:31:55,374
es lo mejor que me ha pasado nunca.
598
00:31:55,457 --> 00:31:57,459
Me alegro mucho de haberte ayudado.
599
00:31:58,001 --> 00:31:59,002
¿Sabes?
600
00:32:00,420 --> 00:32:04,633
Mi mujer habla tres idiomas.
601
00:32:04,716 --> 00:32:05,884
Está maciza.
602
00:32:05,968 --> 00:32:07,427
Es un flipe en la cama.
603
00:32:08,554 --> 00:32:10,556
Lo hacemos todo juntos, todo.
604
00:32:10,639 --> 00:32:12,891
Fabuloso.
¿Tiene vagina a prueba de lavaplatos?
605
00:32:12,975 --> 00:32:14,017
No.
606
00:32:15,018 --> 00:32:16,353
Es una persona de verdad.
607
00:32:17,354 --> 00:32:18,564
No como tú.
608
00:32:19,064 --> 00:32:21,149
¿Y sabes lo mejor de todo?
609
00:32:21,817 --> 00:32:23,652
Cuando le dije que la quería,
610
00:32:24,236 --> 00:32:27,364
me contestó que ella también
en lugar de salir corriendo.
611
00:32:28,323 --> 00:32:29,449
Como una cobarde.
612
00:32:29,533 --> 00:32:31,785
Debió de ser una segunda cita alucinante.
613
00:32:38,041 --> 00:32:39,835
Más vale que tengas cuidado con ella.
614
00:32:41,670 --> 00:32:43,005
Es escurridiza.
615
00:32:43,380 --> 00:32:45,549
Hasta la vista, Travis.
616
00:32:47,676 --> 00:32:49,178
¿Es tu exnovio?
617
00:32:49,261 --> 00:32:50,262
Más bien un amigo.
618
00:32:51,054 --> 00:32:53,056
Me ha parecido que no te cae muy bien.
619
00:32:53,140 --> 00:32:54,683
Ya lo has visto. ¿Te cae bien?
620
00:32:55,475 --> 00:32:56,852
Yo no me he acostado con él.
621
00:32:56,935 --> 00:32:59,104
¿Quieres hacerlo?
Puedo decirle que vuelva.
622
00:32:59,188 --> 00:33:01,356
-¡Eh, Travis!
-¡No!
623
00:33:02,024 --> 00:33:03,609
No quiero hacerlo, pero...
624
00:33:03,692 --> 00:33:04,818
No sé...
625
00:33:04,902 --> 00:33:06,987
¿Por qué te acuestas con una persona
si no te gusta?
626
00:33:07,070 --> 00:33:09,656
Porque era Navidad y me sentía sola,
yo qué sé.
627
00:33:09,740 --> 00:33:11,450
¿Y por qué desapareciste?
628
00:33:11,533 --> 00:33:14,036
¡Cuántas preguntas!
¿Bebemos y nos reímos?
629
00:33:14,703 --> 00:33:16,663
Perdona, solo intento conocerte.
630
00:33:19,500 --> 00:33:20,542
¿Nos vamos de aquí?
631
00:33:21,084 --> 00:33:22,044
Sí, por favor.
632
00:33:23,212 --> 00:33:24,588
Estoy un poco pedo.
633
00:33:24,671 --> 00:33:27,007
Sí, has bebido mucho.
634
00:33:27,591 --> 00:33:28,800
No, qué va.
635
00:33:29,551 --> 00:33:31,303
Me encanta la playa.
636
00:33:31,386 --> 00:33:33,805
Me siento tan libre aquí, ¿tú no?
637
00:33:35,140 --> 00:33:36,141
Sí.
638
00:33:36,600 --> 00:33:38,268
Pero creo que está cerrada.
639
00:33:39,019 --> 00:33:40,145
Son más de las ocho.
640
00:33:41,146 --> 00:33:43,899
Ya volveremos cuando esté abierta.
641
00:33:43,982 --> 00:33:45,692
¡Tenemos toda la playa para nosotros!
642
00:33:45,776 --> 00:33:47,194
Puede ser peligroso.
643
00:33:47,277 --> 00:33:48,570
¡Vamos a bañarnos!
644
00:33:48,654 --> 00:33:50,030
No hay socorristas.
645
00:33:50,989 --> 00:33:52,658
Perfecto, nos bañaremos en bolas.
646
00:33:54,868 --> 00:33:55,869
"Prohibido nadar".
647
00:33:57,246 --> 00:33:58,330
Lo hemos intentado.
648
00:33:58,830 --> 00:34:02,376
Esas normas solo son simples sugerencias.
649
00:34:03,210 --> 00:34:05,462
Venga, quítate estas bermuditas.
650
00:34:06,338 --> 00:34:07,965
Maddie, es que...
651
00:34:10,216 --> 00:34:11,510
Piensas que soy fea.
652
00:34:11,843 --> 00:34:13,178
Lo sabía.
653
00:34:13,512 --> 00:34:14,513
¿Qué?
654
00:34:15,305 --> 00:34:16,682
No.
655
00:34:17,933 --> 00:34:18,809
No.
656
00:34:18,892 --> 00:34:20,769
-Es lo que parece.
-No...
657
00:34:22,729 --> 00:34:24,231
Creo que eres...
658
00:34:24,314 --> 00:34:26,524
la persona más guapa que he visto nunca.
659
00:34:27,442 --> 00:34:28,526
¿De verdad?
660
00:34:29,361 --> 00:34:30,736
¿Qué te gusta?
661
00:34:36,158 --> 00:34:37,202
¿Te gusta esto?
662
00:34:40,330 --> 00:34:43,082
¿O te gusta esto?
663
00:34:50,674 --> 00:34:52,301
¿Y los tiburones?
664
00:34:52,384 --> 00:34:53,552
¡Aquí no hay!
665
00:34:54,803 --> 00:34:56,930
-¿Medusas?
-¡No es época!
666
00:34:57,014 --> 00:34:59,933
Que no haya socorristas
es un problema...
667
00:35:00,017 --> 00:35:01,518
¡Métete en el agua, joder!
668
00:35:01,602 --> 00:35:03,353
¡Vale!
669
00:35:04,229 --> 00:35:06,940
Verás como no te pasará nada.
670
00:35:09,943 --> 00:35:11,862
¿No empezaba así Tiburón?
671
00:35:16,450 --> 00:35:17,659
Me voy a fiar de ti.
672
00:35:31,632 --> 00:35:33,509
¿Lo ves? No está tan mal.
673
00:35:39,181 --> 00:35:40,724
¡Fóllatela!
674
00:35:40,807 --> 00:35:43,060
¡Échale un polvazo!
675
00:35:43,143 --> 00:35:44,228
-¡Sí!
-¿Qué hacen?
676
00:35:44,311 --> 00:35:45,395
No lo sé.
677
00:35:45,479 --> 00:35:46,438
¡Hola!
678
00:35:46,522 --> 00:35:49,233
¿Qué estáis haciendo ahí?
679
00:35:49,650 --> 00:35:51,443
¡La declaración de la renta!
680
00:35:52,152 --> 00:35:53,403
¿Es vuestra?
681
00:35:54,071 --> 00:35:55,572
Sí, no hace falta que la dobléis.
682
00:35:55,656 --> 00:35:57,115
Nos la llevamos. Coged la ropa.
683
00:35:57,199 --> 00:35:58,492
¡Coged la puta ropa!
684
00:35:58,575 --> 00:36:00,244
Se están llevando nuestra ropa.
685
00:36:00,327 --> 00:36:01,328
¡Dejadla ahí!
686
00:36:01,411 --> 00:36:03,413
¡Cómeme la polla!
687
00:36:05,666 --> 00:36:06,959
¡Os lo advierto!
688
00:36:07,042 --> 00:36:09,461
¡Hasta la vista, cabrona!
689
00:36:09,878 --> 00:36:11,588
Dijiste que no pasaría nada malo.
690
00:36:11,672 --> 00:36:12,798
Hay que buscar a un adulto.
691
00:36:12,881 --> 00:36:14,424
¡Percy, tú eres adulto!
692
00:36:14,883 --> 00:36:15,968
¿Adónde vas?
693
00:36:17,344 --> 00:36:18,637
¡Tía! ¿Qué coño haces?
694
00:36:18,720 --> 00:36:19,680
¡Qué asco!
695
00:36:19,763 --> 00:36:21,390
¡Menuda mierda!
696
00:36:21,473 --> 00:36:22,724
¿En serio?
697
00:36:22,808 --> 00:36:24,142
Se te ha caído esto.
698
00:36:24,226 --> 00:36:26,186
-Joder.
-¡Venid aquí, capullos!
699
00:36:26,270 --> 00:36:27,688
¿Qué coño...?
700
00:36:31,275 --> 00:36:32,192
¡Mierda!
701
00:36:32,276 --> 00:36:34,278
-¡Aparta!
-¿Quieres más?
702
00:36:37,573 --> 00:36:38,574
¡Vamos!
703
00:36:48,625 --> 00:36:49,751
¡Ven aquí!
704
00:36:49,835 --> 00:36:50,752
¡Vamos!
705
00:36:51,378 --> 00:36:52,337
¡Dios!
706
00:36:53,422 --> 00:36:54,756
-¡Connor!
-¡Qué coño...!
707
00:36:55,841 --> 00:36:56,884
No.
708
00:36:56,967 --> 00:36:59,094
-¿De qué vas? ¿Quieres pelea?
-No, toma.
709
00:36:59,178 --> 00:37:00,721
-¿Es guay robar ropa?
-Toma.
710
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
-Necesitas un loquero.
-¡Llamo a la poli!
711
00:37:02,931 --> 00:37:05,309
¡Largaos del puto Montauk!
712
00:37:08,145 --> 00:37:09,313
¿Por dónde íbamos?
713
00:37:10,022 --> 00:37:11,523
¿Qué es lo que ha pasado?
714
00:37:12,357 --> 00:37:13,483
He recuperado la ropa.
715
00:37:14,193 --> 00:37:15,694
¿Has pegado a esos chicos?
716
00:37:16,153 --> 00:37:16,987
No.
717
00:37:17,070 --> 00:37:18,280
Se han disculpado.
718
00:37:18,363 --> 00:37:19,740
He oído gritos.
719
00:37:20,782 --> 00:37:22,576
Porque se estaban disculpando.
720
00:37:26,413 --> 00:37:28,165
Esto no me mola.
721
00:37:28,582 --> 00:37:30,375
Creo que tú no estás bien.
722
00:37:30,834 --> 00:37:33,337
Tenían nuestra ropa, nuestros móviles,
723
00:37:33,420 --> 00:37:35,506
nuestras llaves, nuestras carteras.
Lo he recuperado todo.
724
00:37:35,589 --> 00:37:37,132
¿Qué habrías hecho tú? ¿Nada?
725
00:37:37,216 --> 00:37:38,300
Deberías darme las gracias.
726
00:37:38,383 --> 00:37:39,760
Estaba trazando un plan.
727
00:37:39,843 --> 00:37:42,054
¿Un plan?
¿Llamar a papá y mamá?
728
00:37:42,137 --> 00:37:43,138
Espabila, chaval.
729
00:37:44,348 --> 00:37:46,266
Perdona, me he pasado.
730
00:37:46,350 --> 00:37:47,351
Follemos.
731
00:37:49,061 --> 00:37:50,062
No.
732
00:37:52,272 --> 00:37:53,357
¿Por qué no?
733
00:37:53,899 --> 00:37:56,527
¡Porque es como si trataras de comerme!
734
00:37:57,653 --> 00:38:00,572
¡No voy a follar con alguien
a quien no conozco!
735
00:38:00,656 --> 00:38:03,408
Es mucho mejor así, hazme caso.
736
00:38:03,742 --> 00:38:04,910
Para mí no.
737
00:38:05,911 --> 00:38:07,955
Menuda gilipollez. Se acabó.
738
00:38:08,288 --> 00:38:09,665
Me das pena.
739
00:38:18,507 --> 00:38:20,384
¡Qué pérdida de tiempo, joder!
740
00:38:24,555 --> 00:38:26,849
-Oye, dame mi ropa.
-Vale.
741
00:38:27,641 --> 00:38:30,060
Ahí tienes tus pantaloncitos.
742
00:38:32,396 --> 00:38:33,564
¿Y mi móvil?
743
00:38:33,939 --> 00:38:35,315
¿Está en el coche?
744
00:38:35,399 --> 00:38:36,233
No.
745
00:38:36,316 --> 00:38:37,568
Ni siquiera has mirado.
746
00:38:37,651 --> 00:38:38,777
No está aquí, Percy.
747
00:38:38,861 --> 00:38:40,904
¿Puedes mirarlo?
Mis padres deben saber dónde estoy.
748
00:38:40,988 --> 00:38:42,656
¿Por qué? ¿Eres un crío?
749
00:38:48,912 --> 00:38:49,997
¡Dame el móvil!
750
00:38:50,080 --> 00:38:51,164
¡Percy, bájate del coche!
751
00:38:51,248 --> 00:38:53,917
¡Primero dame el móvil, lo necesito!
752
00:38:54,001 --> 00:38:55,544
Muy bien, tú lo has querido.
753
00:38:59,173 --> 00:39:02,593
Muy graciosa, Maddie.
Deja que me baje.
754
00:39:04,428 --> 00:39:06,305
¡Dame el móvil, lo necesito!
755
00:39:06,388 --> 00:39:08,140
No pienso parar hasta Chicago.
756
00:39:08,515 --> 00:39:09,933
¡Dame el móvil!
757
00:39:11,643 --> 00:39:12,895
No me pongas a prueba,
758
00:39:12,978 --> 00:39:14,521
porque estoy loca de atar.
759
00:39:14,605 --> 00:39:16,732
Soy una estúpida, una tarada.
760
00:39:16,815 --> 00:39:18,650
¡Me importa...!
¡Me cago en la puta!
761
00:39:18,942 --> 00:39:20,194
-Gracias a Dios.
-¡Joder!
762
00:39:21,236 --> 00:39:22,321
¡Idiota!
763
00:39:22,404 --> 00:39:24,698
¡Menos mal! Aparca ahí.
764
00:39:24,781 --> 00:39:26,283
¡Aparca a un lado, para!
765
00:39:27,242 --> 00:39:29,661
Tengo la condicional,
no puedo perder el carné.
766
00:39:29,995 --> 00:39:31,246
¡Para!
767
00:39:32,664 --> 00:39:34,708
-¿Qué puñetas haces?
-¡Agárrate!
768
00:39:35,709 --> 00:39:37,669
¡Lo siento, agárrate!
769
00:39:37,753 --> 00:39:39,087
¡Por Dios!
770
00:39:46,094 --> 00:39:47,346
¡Dios!
771
00:39:58,023 --> 00:39:59,525
¡No se ve a la policía!
772
00:39:59,608 --> 00:40:00,651
¡Nos hemos librado!
773
00:40:01,276 --> 00:40:02,903
¿Estás seguro?
Sigue mirando.
774
00:40:04,613 --> 00:40:06,865
No me creo que cruzaras
la vía del tren,
775
00:40:06,949 --> 00:40:08,575
pensaba que íbamos a matarnos.
776
00:40:08,659 --> 00:40:11,036
Has sido muy valiente
al agarrarte así al capó,
777
00:40:11,119 --> 00:40:12,996
la mayoría de los tíos
se habrían soltado.
778
00:40:13,288 --> 00:40:16,166
Tengo las manos muy fuertes,
por las clases de piano.
779
00:40:16,708 --> 00:40:18,168
Pongamos música.
780
00:40:18,252 --> 00:40:19,628
Sí.
781
00:40:19,711 --> 00:40:21,505
Gracias por la ropa, por cierto.
782
00:40:23,298 --> 00:40:25,634
Me gusta mucho tu casa,
es acogedora.
783
00:40:25,717 --> 00:40:27,719
El dormitorio es lo mejor,
luego te lo enseño.
784
00:40:38,146 --> 00:40:39,606
Llevamos los mismos pantalones.
785
00:40:46,363 --> 00:40:47,823
¿Bailas desde pequeña?
786
00:40:50,784 --> 00:40:52,327
¡Dame!
787
00:40:52,411 --> 00:40:54,371
¿Un azote?
¿Quieres un azote?
788
00:40:57,291 --> 00:40:58,709
-¿Tengo tu consentimiento para...?
-Sí.
789
00:40:59,168 --> 00:41:00,752
¡Dame! Más fuerte.
790
00:41:02,045 --> 00:41:03,130
¡Fuerte!
791
00:41:04,798 --> 00:41:05,883
Perdona.
792
00:41:09,469 --> 00:41:10,971
¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
793
00:41:23,066 --> 00:41:25,986
Me estás aplastando las piernas.
794
00:41:26,069 --> 00:41:27,321
¿Cambiamos?
795
00:41:37,664 --> 00:41:38,999
¿Vamos al dormitorio?
796
00:41:39,958 --> 00:41:40,959
Iremos poco a poco.
797
00:41:41,877 --> 00:41:42,753
Sí.
798
00:41:43,420 --> 00:41:45,088
-Gracias.
-¿Estás bien?
799
00:41:45,631 --> 00:41:47,090
Sí, quiero...
800
00:41:47,174 --> 00:41:48,675
Sí, es que me pica todo.
801
00:41:48,759 --> 00:41:50,093
Pero sí, vamos.
802
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
Perdona.
803
00:41:52,804 --> 00:41:54,056
¿Tiene mala pinta?
804
00:41:54,556 --> 00:41:55,557
No, está bien.
805
00:41:55,891 --> 00:41:57,559
También me pica la espalda.
806
00:42:00,562 --> 00:42:01,730
¡Dios mío!
807
00:42:01,813 --> 00:42:02,731
¿Qué?
808
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
¡Ay, Dios!
809
00:42:08,445 --> 00:42:10,239
Me pasa a veces
cuando me entra ansiedad.
810
00:42:10,322 --> 00:42:11,406
Sé que estás muy cachonda,
811
00:42:11,490 --> 00:42:12,616
lo siento.
812
00:42:13,784 --> 00:42:14,826
Joder.
813
00:42:15,536 --> 00:42:18,497
Es para las rozaduras de las tablas,
pero te aliviará.
814
00:42:19,831 --> 00:42:21,375
Me da mucha vergüenza.
815
00:42:22,209 --> 00:42:23,293
Que no te dé.
816
00:42:24,920 --> 00:42:27,673
Una vez fui a una fiesta
de Halloween disfrazada de bebé.
817
00:42:27,756 --> 00:42:29,466
Mi crush estaba allí
818
00:42:29,550 --> 00:42:30,717
y, mientras nos liábamos,
819
00:42:30,801 --> 00:42:33,929
nos dimos cuenta de que el pañal
me había hecho un sarpullido.
820
00:42:34,471 --> 00:42:35,764
Tenía 21 años.
821
00:42:36,056 --> 00:42:37,599
¿No llevabas ropa interior?
822
00:42:38,058 --> 00:42:39,685
Un pañal es ropa interior.
823
00:42:39,977 --> 00:42:42,563
Para nada,
un pañal es como llevar un retrete.
824
00:42:42,646 --> 00:42:44,064
Pues yo no lo usé.
825
00:42:44,731 --> 00:42:45,732
Seguro que no.
826
00:42:47,526 --> 00:42:48,777
Otra vez esa sonrisita.
827
00:42:51,572 --> 00:42:53,657
No tengo muchos motivos
para sonreír,
828
00:42:54,408 --> 00:42:56,159
casi no salgo de mi habitación.
829
00:42:58,537 --> 00:43:00,581
Yo he vivido en esta casa
toda mi vida.
830
00:43:00,873 --> 00:43:01,832
¿En serio?
831
00:43:02,165 --> 00:43:04,334
Me fui una vez
cuando tenía 18 años.
832
00:43:04,960 --> 00:43:06,837
Tenía una tabla de surf
833
00:43:06,920 --> 00:43:09,339
con un mapa de las playas de California
en las que iba a hacer surf.
834
00:43:09,423 --> 00:43:14,052
Al final llegué hasta Nueva York
y me di media vuelta.
835
00:43:14,344 --> 00:43:15,721
¿Por qué te diste la vuelta?
836
00:43:15,804 --> 00:43:18,765
Me di cuenta
de que lo esencial estaba aquí.
837
00:43:19,183 --> 00:43:21,435
Y mi madre cayó enferma, así que...
838
00:43:23,187 --> 00:43:24,980
me quedé para cuidarla.
839
00:43:26,648 --> 00:43:28,233
¿No podía hacerlo tu padre?
840
00:43:29,651 --> 00:43:30,944
Levanta los brazos.
841
00:43:34,072 --> 00:43:35,991
Yo tuve que cambiar de colegio.
842
00:43:36,909 --> 00:43:39,578
En una fiesta de pijamas
en noveno, todos se enteraron
843
00:43:39,661 --> 00:43:42,831
de que a veces dormía
en la habitación de mis padres.
844
00:43:45,334 --> 00:43:49,755
Corrió el rumor de que dormía
en la cama con ellos, y...
845
00:43:51,298 --> 00:43:53,675
luego dijeron
que teníamos relaciones sexuales.
846
00:43:56,803 --> 00:43:57,971
Fue horrible.
847
00:43:58,680 --> 00:44:01,266
Seguramente
por eso paso tanto tiempo solo.
848
00:44:01,350 --> 00:44:02,809
¿No tienes amigos?
849
00:44:03,227 --> 00:44:04,937
Sí, tengo montones de amigos,
850
00:44:05,020 --> 00:44:06,522
pero online.
851
00:44:09,525 --> 00:44:12,069
Me ha ayudado mucho
poder contar con Jody.
852
00:44:13,278 --> 00:44:14,863
¿Quién?
853
00:44:14,947 --> 00:44:16,114
Jody era mi canguro.
854
00:44:16,198 --> 00:44:17,199
Date la vuelta.
855
00:44:27,584 --> 00:44:30,337
Lamento no haberme acostado contigo.
856
00:44:32,381 --> 00:44:34,883
Supongo que soy un poquito romántico.
857
00:44:35,884 --> 00:44:36,885
Tranquilo.
858
00:44:37,886 --> 00:44:40,681
A lo mejor podemos pasar
mañana el día juntos.
859
00:44:41,139 --> 00:44:42,808
Entonces prometo enrollarme.
860
00:44:45,686 --> 00:44:46,687
Estupendo.
861
00:44:59,283 --> 00:45:00,784
Hay que hacer así.
862
00:45:01,702 --> 00:45:02,661
¿Qué es eso?
863
00:45:14,006 --> 00:45:15,716
¡No vale tapar los sensores!
864
00:45:16,592 --> 00:45:18,010
¡Tú! ¡Estás muerto!
865
00:45:31,190 --> 00:45:32,816
El frisbee y eso.
866
00:45:37,237 --> 00:45:38,864
¡Está bien!
867
00:45:38,947 --> 00:45:40,908
-¡Adiós!
-¡Pringado!
868
00:45:47,414 --> 00:45:48,248
Toma.
869
00:45:50,417 --> 00:45:52,336
Por fin vas a poder beber
mientras bateas.
870
00:45:52,419 --> 00:45:53,962
¡Qué bien me entiendes!
871
00:45:54,046 --> 00:45:55,047
¿Qué más?
872
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Cierra los ojos.
873
00:45:59,218 --> 00:46:00,719
Alarga un dedo.
874
00:46:04,348 --> 00:46:05,933
Estás atada a mí para siempre.
875
00:46:06,975 --> 00:46:08,101
¡Es una trampa de dedos!
876
00:46:09,853 --> 00:46:10,979
Percy, quítame esto.
877
00:46:11,063 --> 00:46:12,523
Deja de tirar de él.
878
00:46:12,606 --> 00:46:13,690
Relájate.
879
00:46:13,774 --> 00:46:14,775
Empuja.
880
00:46:25,536 --> 00:46:27,329
¿Crees que habríamos sido
amigos en el insti?
881
00:46:27,955 --> 00:46:29,331
Sí, creo que sí.
882
00:46:29,748 --> 00:46:32,042
No sé, seguro que fuiste...
883
00:46:32,668 --> 00:46:34,169
la reina del baile o parecido.
884
00:46:35,128 --> 00:46:36,463
Ni siquiera fui al baile.
885
00:46:37,172 --> 00:46:38,966
¿Qué? ¿No te invitó nadie?
886
00:46:39,258 --> 00:46:40,634
Todo el mundo me invitó,
887
00:46:40,717 --> 00:46:42,135
incluso algunos profesores.
888
00:46:42,219 --> 00:46:44,847
Tenía la pareja, el vestido y...
889
00:46:45,138 --> 00:46:46,181
¿Qué pasó?
890
00:46:46,265 --> 00:46:48,308
Fue hace mucho.
¿A quién le importa?
891
00:46:49,601 --> 00:46:50,602
A mí.
892
00:46:53,313 --> 00:46:57,693
Me preguntaste por qué mi padre
no cuidó de mi madre cuando enfermó.
893
00:46:58,360 --> 00:47:01,113
Él estaba
en la ciudad con su familia.
894
00:47:02,114 --> 00:47:03,282
Veranean aquí.
895
00:47:05,158 --> 00:47:06,493
Tuvieron una aventura...
896
00:47:08,954 --> 00:47:10,539
y luego aparecí yo.
897
00:47:11,290 --> 00:47:14,710
Era un problema
al que no quería enfrentarse,
898
00:47:15,294 --> 00:47:17,254
de modo que sus abogados
se ocuparon de todo,
899
00:47:17,337 --> 00:47:20,799
le dieron a mi madre dinero
y una casa para que desapareciéramos.
900
00:47:22,217 --> 00:47:25,512
Años después,
escribí a mi padre
901
00:47:25,596 --> 00:47:28,182
preguntándole
por qué no quería saber nada de mí,
902
00:47:28,974 --> 00:47:31,894
pero la mañana del baile,
903
00:47:31,977 --> 00:47:35,189
la carta llegó devuelta, sin abrir.
904
00:47:37,733 --> 00:47:39,484
Después de aquello, se me...
905
00:47:39,568 --> 00:47:40,944
quitaron las ganas
de ir al baile.
906
00:47:41,028 --> 00:47:42,654
No me apetecía hacer nada.
907
00:47:42,738 --> 00:47:45,282
Me encerré en mi habitación a llorar.
908
00:47:46,658 --> 00:47:48,452
¿Por qué no volviste a contactarlo?
909
00:47:49,912 --> 00:47:51,705
Que lo follen, se largó.
910
00:47:52,080 --> 00:47:53,290
Que contacte él.
911
00:47:57,586 --> 00:47:58,587
¿Qué?
912
00:47:59,671 --> 00:48:01,215
¿Puedo besarte?
913
00:48:22,402 --> 00:48:23,403
Es Jody.
914
00:48:24,321 --> 00:48:25,405
¿Quién?
915
00:48:25,948 --> 00:48:27,699
Jody, mi canguro,
916
00:48:27,783 --> 00:48:29,243
¿recuerdas?
"Quedamos en el faro".
917
00:48:29,535 --> 00:48:30,369
Sí.
918
00:48:30,786 --> 00:48:31,787
Vale.
919
00:48:33,038 --> 00:48:35,040
¿Seguro que no prefieres
volver a casa?
920
00:48:35,123 --> 00:48:36,542
Estoy un poco cachonda
después del beso.
921
00:48:36,625 --> 00:48:38,126
¡Sí, Jody!
922
00:48:38,502 --> 00:48:39,962
-Hola.
-¡Por fin!
923
00:48:40,045 --> 00:48:41,296
¡El príncipe de las cosquillas!
924
00:48:43,674 --> 00:48:45,300
Esta debe de ser la famosa Maddie.
925
00:48:45,801 --> 00:48:48,387
¿Y tú Jody, el canguro de Percy?
926
00:48:48,470 --> 00:48:49,847
Mr. Mary Poppins.
927
00:48:51,723 --> 00:48:54,434
Seguís estando muy unidos.
928
00:48:54,518 --> 00:48:56,103
Pues sí, superunidos.
929
00:48:57,354 --> 00:48:58,689
¿Qué llevas ahí, tío?
930
00:48:59,314 --> 00:49:00,399
¿Eso es un frisbee?
931
00:49:00,482 --> 00:49:01,567
Sí, lo ha ganado Maddie.
932
00:49:01,650 --> 00:49:02,734
-¡Guay!
-Mira.
933
00:49:02,818 --> 00:49:04,736
¡Maddie, campeona!
934
00:49:04,820 --> 00:49:06,154
Percy, tiro largo.
935
00:49:10,909 --> 00:49:12,202
¡Ya voy!
936
00:49:12,661 --> 00:49:14,413
Ese chico es un auténtico máquina.
937
00:49:14,496 --> 00:49:15,581
¿Qué coño quieres?
938
00:49:17,416 --> 00:49:18,375
¿Perdona?
939
00:49:18,667 --> 00:49:20,252
El dinero es de sus padres,
no suyo.
940
00:49:21,086 --> 00:49:22,337
¿Te ponen los niños o algo así?
941
00:49:22,921 --> 00:49:24,923
¿Me preguntas si me ponen los niños?
Tú eres canguro.
942
00:49:25,215 --> 00:49:26,550
¿Qué quieres de él?
943
00:49:26,633 --> 00:49:28,510
Lo mismo que tú,
quiero salir con él.
944
00:49:31,180 --> 00:49:33,932
He sido canguro
para muchas familias poderosas de la zona.
945
00:49:34,224 --> 00:49:35,767
Como le hagas daño,
946
00:49:36,560 --> 00:49:37,811
te haré daño a ti.
947
00:49:37,895 --> 00:49:39,938
¿Qué vas a hacer?
¿Lanzarme un chupete?
948
00:49:40,647 --> 00:49:42,274
¡Hola, colega!
949
00:49:42,983 --> 00:49:44,860
Estaba en un arbusto con pinchos.
950
00:49:44,943 --> 00:49:46,069
¡Impresionante!
951
00:49:48,697 --> 00:49:51,158
Muy bien,
¿listos para vuestro regalo?
952
00:49:51,241 --> 00:49:52,159
¡Sí!
953
00:49:52,242 --> 00:49:53,577
¡Pues ahí voy!
954
00:49:56,413 --> 00:49:59,082
¡Caray!
955
00:49:59,875 --> 00:50:01,001
¿Te lo has encontrado?
956
00:50:01,084 --> 00:50:02,961
Para que aprenda surf
desde pequeño.
957
00:50:05,255 --> 00:50:06,882
-Se enciende.
-¿Ah, sí?
958
00:50:06,965 --> 00:50:08,842
¿Miramos si con luz mejora?
959
00:50:08,926 --> 00:50:11,220
Sí, tengo pilas por aquí.
960
00:50:11,512 --> 00:50:12,513
Fantástico.
961
00:50:14,890 --> 00:50:15,933
No.
962
00:50:17,935 --> 00:50:19,728
¿Qué tal va el tema del Buick?
963
00:50:19,811 --> 00:50:20,771
Aún no lo tengo.
964
00:50:21,230 --> 00:50:22,064
¿En serio?
965
00:50:25,442 --> 00:50:26,527
¿Y eso?
966
00:50:28,904 --> 00:50:31,156
¿Es que todavía
no te lo han entregado?
967
00:50:31,740 --> 00:50:33,492
Podrías demandarlos, ¿sabes?
968
00:50:33,575 --> 00:50:35,619
En realidad,
aún no nos hemos acostado.
969
00:50:36,537 --> 00:50:38,914
Necesita que haya
cierta relación antes.
970
00:50:38,997 --> 00:50:41,416
Me cae muy bien.
Nos estamos haciendo amigos.
971
00:50:44,753 --> 00:50:47,339
Se olvidará totalmente de mí,
en otoño empieza la uni.
972
00:50:47,422 --> 00:50:48,423
No sé.
973
00:50:48,841 --> 00:50:50,551
Lo haremos esta noche,
salimos a cenar.
974
00:50:51,093 --> 00:50:52,469
Conque salís a cenar.
975
00:50:52,886 --> 00:50:55,138
O sea que estáis "saliendo-saliendo".
976
00:50:55,222 --> 00:50:56,181
Venga ya.
977
00:50:59,601 --> 00:51:01,103
Sé lo que me hago.
978
00:51:08,652 --> 00:51:09,528
¡Maddie!
979
00:51:10,487 --> 00:51:12,155
¡Soy yo, Doug Khan!
980
00:51:13,073 --> 00:51:14,116
Fuimos juntos al instituto,
981
00:51:14,867 --> 00:51:15,784
¿te acuerdas?
982
00:51:16,410 --> 00:51:17,786
Dirigía el equipo de atletismo.
983
00:51:18,412 --> 00:51:20,455
Tenía un Miata color cereza.
984
00:51:22,708 --> 00:51:24,710
Me acosté con la profe de español,
la señorita Walsh.
985
00:51:25,127 --> 00:51:26,545
¡Doug Khan!
986
00:51:27,004 --> 00:51:28,505
Saliste en la tele.
987
00:51:28,589 --> 00:51:30,007
¿La señorita Walsh
no fue a la cárcel?
988
00:51:30,090 --> 00:51:31,175
No,
989
00:51:31,758 --> 00:51:33,385
fue la señora Khan.
990
00:51:34,178 --> 00:51:35,679
Nos casamos.
991
00:51:35,971 --> 00:51:39,391
Pero eso nunca lo contaron.
992
00:51:39,474 --> 00:51:41,018
¿Puedo hacer algo por ti?
993
00:51:41,101 --> 00:51:43,437
Ahora soy agente inmobiliario.
994
00:51:44,146 --> 00:51:47,524
Sobra decirlo,
este es un barrio fabuloso.
995
00:51:47,608 --> 00:51:49,359
¿4000 metros cuadrados
en esta calle?
996
00:51:50,360 --> 00:51:51,445
Di tu precio, Maddie.
997
00:51:51,528 --> 00:51:52,988
Me alegro de verte, Doug.
998
00:51:53,071 --> 00:51:53,906
Venga.
999
00:51:54,198 --> 00:51:57,534
Como no saldes tus deudas,
el condado subastará tu casa,
1000
00:51:57,826 --> 00:51:59,328
perderás la mitad de su valor.
1001
00:51:59,411 --> 00:52:00,787
Si la vendo,
sacarás su precio completo.
1002
00:52:01,079 --> 00:52:02,998
¿Para que luego la echen abajo?
1003
00:52:03,081 --> 00:52:04,708
Vete de mi jardín, Doug.
1004
00:52:42,120 --> 00:52:43,413
Ha sido una idea absurda.
1005
00:52:43,497 --> 00:52:45,040
No, me encanta.
1006
00:52:45,123 --> 00:52:46,333
Por fin vamos a ir al baile.
1007
00:52:47,584 --> 00:52:48,877
Tengo una cosa para ti.
1008
00:52:55,050 --> 00:52:56,635
Yo te he traído esto.
1009
00:52:56,969 --> 00:52:58,637
De mi jardín.
1010
00:52:59,137 --> 00:53:00,222
Con cuidado.
1011
00:53:05,435 --> 00:53:06,812
Estás superguapo.
1012
00:53:07,688 --> 00:53:08,689
¿Nos hacemos una foto?
1013
00:53:10,732 --> 00:53:12,359
He dejado el móvil en casa,
1014
00:53:12,442 --> 00:53:13,443
a propósito.
1015
00:53:13,735 --> 00:53:15,070
-¿Qué?
-Sí.
1016
00:53:15,153 --> 00:53:16,822
-No te creo.
-En serio.
1017
00:53:16,905 --> 00:53:18,323
-¡No te creo!
-¡No lo tengo!
1018
00:53:18,407 --> 00:53:19,867
-¡No te creo!
-¡De verdad!
1019
00:53:19,950 --> 00:53:21,451
Quiero hablar solo contigo.
1020
00:53:34,256 --> 00:53:35,382
Pártela.
1021
00:53:35,465 --> 00:53:37,217
Está muy afilada.
1022
00:53:38,802 --> 00:53:42,055
Definitivamente esto es
mucho mejor que ir al baile.
1023
00:53:42,973 --> 00:53:43,932
¿Por qué no fuiste?
1024
00:53:45,434 --> 00:53:47,019
No se lo pedí a nadie.
1025
00:53:47,519 --> 00:53:48,437
¿Por qué?
1026
00:53:48,854 --> 00:53:50,147
No sé, supongo que...
1027
00:53:51,940 --> 00:53:55,527
después de lo que pasó en el insti,
quería sentirme invisible.
1028
00:53:58,238 --> 00:53:59,907
Si no me veían,
no se metían conmigo.
1029
00:54:00,824 --> 00:54:02,743
La gente debería verte,
1030
00:54:02,826 --> 00:54:03,744
eres genial.
1031
00:54:05,495 --> 00:54:06,330
Gracias.
1032
00:54:14,254 --> 00:54:15,088
¿Qué?
1033
00:54:15,339 --> 00:54:16,548
Toca algo.
1034
00:54:17,049 --> 00:54:17,883
No.
1035
00:54:18,175 --> 00:54:20,344
Dices que sabes tocar,
pues toca algo.
1036
00:54:20,427 --> 00:54:21,762
No voy a tocar.
1037
00:54:22,638 --> 00:54:24,139
Si no tocas el piano
ahora mismo,
1038
00:54:24,223 --> 00:54:26,308
voy a brindar delante
de todo el mundo
1039
00:54:26,391 --> 00:54:27,893
por lo excelente amante
que eres.
1040
00:54:29,269 --> 00:54:31,605
Vale, es hora de que se enteren.
1041
00:54:33,148 --> 00:54:34,566
¡Para!
1042
00:54:39,321 --> 00:54:40,322
¿Qué quieres que toque?
1043
00:54:40,405 --> 00:54:41,823
Me da igual, cualquier cosa.
1044
00:54:41,907 --> 00:54:43,033
Toca para mí.
1045
00:54:44,618 --> 00:54:45,661
Joder.
1046
00:54:46,245 --> 00:54:47,246
Joder.
1047
00:54:47,955 --> 00:54:49,414
Hay que joderse.
1048
00:54:51,291 --> 00:54:52,751
Vale.
1049
00:54:54,294 --> 00:54:55,295
Joder.
1050
00:58:04,776 --> 00:58:05,861
¿Pero qué coño?
1051
00:58:07,237 --> 00:58:08,864
Ha sido increíble.
1052
00:58:08,947 --> 00:58:10,490
¿Cómo es que conocías esa canción?
1053
00:58:11,116 --> 00:58:12,826
Hablamos de "Maneater" y...
1054
00:58:13,952 --> 00:58:15,120
me la aprendí en casa.
1055
00:58:15,204 --> 00:58:16,872
¡Es alucinante!
1056
00:58:16,955 --> 00:58:18,248
¡Percy!
1057
00:58:18,332 --> 00:58:19,875
-¡Natalie!
-¡Hola!
1058
00:58:19,958 --> 00:58:21,710
-¡No me lo creo!
-¡Qué fuerte!
1059
00:58:21,793 --> 00:58:22,878
-¡Dios!
-Gracias.
1060
00:58:22,961 --> 00:58:24,755
Hacía mucho
que no nos veíamos.
1061
00:58:24,838 --> 00:58:27,257
Mis padres dicen que vas
a ir a Princeton.
1062
00:58:27,341 --> 00:58:28,717
-¡Sí!
-¡Yo también!
1063
00:58:28,800 --> 00:58:29,885
-¿Qué?
-¿No te parece guay?
1064
00:58:29,968 --> 00:58:31,136
¡Es fantástico!
1065
00:58:33,514 --> 00:58:34,598
Maddie, esta es Maddie.
1066
00:58:34,681 --> 00:58:36,141
Maddie, un placer conocerte.
1067
00:58:36,225 --> 00:58:37,893
¿Eres amiga de sus padres?
1068
00:58:38,352 --> 00:58:39,186
No.
1069
00:58:40,354 --> 00:58:41,522
-¿Te hace ilusión?
-¡Sí!
1070
00:58:41,605 --> 00:58:43,857
Muchísima. Es una pasada.
1071
00:58:43,941 --> 00:58:46,652
Miro a las chicas
de primero de instituto...
1072
00:58:47,903 --> 00:58:49,947
y, no sé, me siento súper...
1073
00:58:50,948 --> 00:58:52,032
mayor.
1074
00:58:52,115 --> 00:58:53,242
Ya.
1075
00:58:53,325 --> 00:58:55,118
Me alegro de verte.
1076
00:58:55,202 --> 00:58:57,079
No sé si tienes
algo que hacer luego,
1077
00:58:57,162 --> 00:58:59,331
pero voy a ir una fiesta,
1078
00:58:59,414 --> 00:59:01,625
nos vamos a reunir allí
varios alumnos de Princeton y...
1079
00:59:01,708 --> 00:59:04,378
Tenemos planes,
pero muchísimas gracias.
1080
00:59:04,461 --> 00:59:05,546
Qué pena.
1081
00:59:05,629 --> 00:59:06,797
Puedo enviarte la dirección.
1082
00:59:06,880 --> 00:59:08,757
No ha traído el móvil.
1083
00:59:08,841 --> 00:59:09,925
Puedo darte a ti la dirección.
1084
00:59:10,008 --> 00:59:10,843
No te molestes.
1085
00:59:10,926 --> 00:59:12,177
-No es molestia.
-No insistas.
1086
00:59:14,137 --> 00:59:16,139
Treinta y uno de la calle Amangansett.
1087
00:59:16,223 --> 00:59:17,975
Ha sido un placer conocerte.
1088
00:59:19,309 --> 00:59:20,227
¡Dios!
1089
00:59:20,310 --> 00:59:21,603
¡Va a ser de fábula en la uni!
1090
00:59:21,687 --> 00:59:22,646
¡Lo estoy deseando!
1091
00:59:22,729 --> 00:59:24,106
Qué emocionante.
1092
00:59:24,189 --> 00:59:25,274
Me alegro de verte.
1093
00:59:25,357 --> 00:59:26,650
Encantada de conocerla, señora.
1094
00:59:26,733 --> 00:59:27,818
Adiós, Natalie.
1095
00:59:27,901 --> 00:59:28,861
Adiós.
1096
00:59:30,195 --> 00:59:31,196
Qué gracia.
1097
00:59:32,072 --> 00:59:34,825
No recordaba haber pedido
una petarda de postre.
1098
00:59:35,492 --> 00:59:36,994
Natalie es supermaja.
1099
00:59:37,077 --> 00:59:40,038
Flipo con que sepas hacer eso
y no sepas conducir.
1100
00:59:40,330 --> 00:59:41,665
Sí, en realidad, estoy...
1101
00:59:42,332 --> 00:59:44,001
pensando sacarme el carné.
1102
00:59:44,084 --> 00:59:45,502
-Eso es fantástico.
-¿Sí?
1103
00:59:45,586 --> 00:59:47,129
Bien, sí, porque...
1104
00:59:48,338 --> 00:59:50,424
Princeton está a unas cinco horas
en tren, pero...
1105
00:59:51,091 --> 00:59:53,010
si tengo coche, podré...
1106
00:59:53,093 --> 00:59:55,512
Me resultará mucho más fácil
venir los findes.
1107
00:59:57,723 --> 00:59:58,724
Pero querrás...
1108
00:59:59,892 --> 01:00:02,686
querrás pasar los findes en la uni.
1109
01:00:03,312 --> 01:00:04,980
Sí, quizá tengas razón.
1110
01:00:06,732 --> 01:00:08,233
También puedes ir a verme.
1111
01:00:09,151 --> 01:00:10,444
Yo no tengo coche.
1112
01:00:11,069 --> 01:00:13,405
Puedes ir en tren,
solo son cinco horas.
1113
01:00:14,072 --> 01:00:15,073
Sí.
1114
01:00:16,992 --> 01:00:18,076
La verdad es que
1115
01:00:18,160 --> 01:00:19,912
evito las relaciones a distancia.
1116
01:00:20,495 --> 01:00:23,916
Sé que Montauk está precioso en otoño,
1117
01:00:23,999 --> 01:00:26,251
los veraneantes ya se han ido y...
1118
01:00:30,130 --> 01:00:31,173
Son muchas horas.
1119
01:00:34,510 --> 01:00:36,345
No sé qué es lo que quieres.
1120
01:00:39,640 --> 01:00:43,060
Pasarlo bien esta noche
y no hablar de estas cosas.
1121
01:00:47,231 --> 01:00:48,899
Quiero irme, por favor.
1122
01:00:50,692 --> 01:00:51,902
¿Lo dices en serio?
1123
01:00:51,985 --> 01:00:53,070
Sí.
1124
01:00:54,488 --> 01:00:55,864
También es mi baile.
1125
01:00:58,242 --> 01:00:59,451
Mierda.
1126
01:01:10,838 --> 01:01:12,297
Solo intento ser realista.
1127
01:01:12,381 --> 01:01:13,423
Sí.
1128
01:01:14,383 --> 01:01:15,384
Yo también.
1129
01:01:28,939 --> 01:01:30,357
¿Ahora bebes?
1130
01:01:30,899 --> 01:01:33,360
Sí. Me encanta el vermut.
1131
01:01:35,028 --> 01:01:36,113
Pronto iré a la uni,
1132
01:01:36,196 --> 01:01:38,323
tengo que aprender a beber.
1133
01:01:44,162 --> 01:01:45,372
¿Adónde vamos?
1134
01:01:47,583 --> 01:01:48,584
Es un atajo.
1135
01:01:58,427 --> 01:01:59,636
¿La fiesta de Princeton?
1136
01:01:59,720 --> 01:02:01,805
Debo relacionarme
con gente de mi edad, ¿no?
1137
01:02:02,848 --> 01:02:04,141
No me refería a esta noche.
1138
01:02:04,600 --> 01:02:05,934
Pues no vengas.
1139
01:02:10,063 --> 01:02:11,064
¡Fiesta!
1140
01:02:57,194 --> 01:02:58,529
¿Conocéis a Percy?
1141
01:03:00,989 --> 01:03:02,407
¿Conocéis a Percy?
1142
01:03:02,491 --> 01:03:03,867
¿Qué pasa, gente?
1143
01:03:03,951 --> 01:03:04,910
Soy vuestro colega, Cameron B.
1144
01:03:04,993 --> 01:03:06,328
Estamos inaugurando el verano
1145
01:03:06,411 --> 01:03:08,539
en un fiestón en Montauk.
1146
01:03:08,622 --> 01:03:09,456
¡Ahora yo!
1147
01:03:09,540 --> 01:03:11,458
¿Qué pasa?
Soy yo, Trash Gucci.
1148
01:03:11,542 --> 01:03:14,086
Si tú o algún conocido
sufre acoso escolar,
1149
01:03:14,169 --> 01:03:15,963
no debes tener miedo de hablar.
1150
01:03:16,046 --> 01:03:17,923
-Eso no es algo de lo...
-Perdone, señora.
1151
01:03:18,006 --> 01:03:20,092
¿Deja de hacer eso
mientras grabamos? Gracias.
1152
01:03:20,175 --> 01:03:22,219
Solo pillo una cerveza, "Mechitas".
1153
01:03:22,594 --> 01:03:23,595
¿Me ha llamado "Mechitas"?
1154
01:03:24,054 --> 01:03:25,681
Eso es lo que llamamos
una abusona.
1155
01:03:25,764 --> 01:03:27,057
¡No, un móvil!
1156
01:03:27,140 --> 01:03:28,684
¡Que alguien me ayude,
me están grabando!
1157
01:03:31,228 --> 01:03:32,604
¿Habéis visto a Percy?
1158
01:03:33,188 --> 01:03:34,273
Oye, mami,
1159
01:03:34,773 --> 01:03:36,066
¿cuántos años tienes?
1160
01:03:36,942 --> 01:03:38,026
Veintitrés.
1161
01:03:38,318 --> 01:03:39,653
Eres vieja de la hostia.
1162
01:03:40,028 --> 01:03:41,905
No te ofendas,
le encantan maduras.
1163
01:03:41,989 --> 01:03:43,156
Solo follo con mayorcitas.
1164
01:03:43,240 --> 01:03:45,325
¿Por qué no folláis entre vosotros?
1165
01:03:46,660 --> 01:03:48,996
-¡Por la cara!
-¿Eso es un insulto?
1166
01:03:49,788 --> 01:03:50,956
Ya te digo, profesor.
1167
01:03:51,039 --> 01:03:53,625
¿Por qué es un insulto
que follemos entre nosotros?
1168
01:03:53,709 --> 01:03:55,294
-Repite lo que has dicho.
-No lo pillo.
1169
01:03:55,377 --> 01:03:57,171
No lo he dicho en plan homófobo.
1170
01:03:57,254 --> 01:03:59,089
¿En qué plan lo has dicho?
1171
01:03:59,173 --> 01:04:01,425
Era un chiste, he estado con chicas.
1172
01:04:01,508 --> 01:04:02,551
No soy homófoba.
1173
01:04:03,135 --> 01:04:04,219
¿Vosotras de dónde habéis salido?
1174
01:04:04,303 --> 01:04:06,096
¡Dejad de grabarme!
¡Sin comentarios!
1175
01:04:07,931 --> 01:04:09,474
¿Qué hace una madre aquí?
1176
01:04:12,186 --> 01:04:13,896
¿Habéis visto a Percy?
1177
01:04:16,064 --> 01:04:17,649
Dios mío.
1178
01:04:18,567 --> 01:04:19,735
¿Os hace gracia?
1179
01:04:19,818 --> 01:04:21,695
Está con Natalie arriba.
1180
01:04:23,947 --> 01:04:24,865
¡Oye!
1181
01:04:31,747 --> 01:04:33,290
¡Apartad! ¡Dejad paso!
1182
01:04:35,250 --> 01:04:36,251
¿Percy?
1183
01:04:36,335 --> 01:04:38,337
-¿Sí?
-¿Te llamas Percy?
1184
01:04:38,670 --> 01:04:39,505
Sí.
1185
01:04:41,840 --> 01:04:42,841
¿Percy?
1186
01:04:43,425 --> 01:04:44,885
Perdón. A lo vuestro.
1187
01:04:45,469 --> 01:04:46,470
¿Percy?
1188
01:04:48,555 --> 01:04:50,307
¿Es que ya no folla nadie?
1189
01:04:53,852 --> 01:04:54,853
¿Percy?
1190
01:04:55,312 --> 01:04:56,313
¿Percy?
1191
01:04:57,356 --> 01:04:58,732
¡Abre la puerta!
1192
01:04:59,107 --> 01:05:00,108
¡Percy!
1193
01:05:00,776 --> 01:05:02,069
¡Percy, abre la puerta!
1194
01:05:02,152 --> 01:05:03,612
¡Es tu última oportunidad!
1195
01:05:14,748 --> 01:05:16,250
-¿Te lo has follado?
-¡Dios mío!
1196
01:05:18,085 --> 01:05:19,419
¿Te lo has follado?
1197
01:05:19,503 --> 01:05:20,587
¡No ha pasado nada!
1198
01:05:20,671 --> 01:05:21,922
Todo me da vueltas.
1199
01:05:22,297 --> 01:05:23,298
¿Ya estás pedo?
1200
01:05:23,382 --> 01:05:25,926
Ha tomado algo.
Creo que una pastilla.
1201
01:05:26,009 --> 01:05:27,594
¿Percy?
¿Has tomado algo?
1202
01:05:28,470 --> 01:05:30,055
Percy, ¿has tomado una pastilla?
1203
01:05:34,393 --> 01:05:35,435
Ven aquí.
1204
01:05:39,523 --> 01:05:40,858
Métete los dedos en la garganta.
1205
01:05:40,941 --> 01:05:42,484
-Tienes que vomitar.
-No quiero.
1206
01:05:42,568 --> 01:05:43,569
¡Más dentro!
1207
01:05:47,281 --> 01:05:48,282
¡No!
1208
01:05:48,949 --> 01:05:50,158
¡Déjame a mí!
1209
01:05:58,125 --> 01:05:59,334
¿Te encuentras mejor?
1210
01:06:00,502 --> 01:06:02,671
No, no estoy mejor.
1211
01:06:03,213 --> 01:06:06,383
No sabía que no se podía mezclar
alcohol con ibuprofeno.
1212
01:06:07,551 --> 01:06:08,969
¿Eso es lo que has tomado?
1213
01:06:10,637 --> 01:06:11,722
La encontré.
1214
01:06:11,805 --> 01:06:13,515
¿Quién ha hecho el chiste?
1215
01:06:13,599 --> 01:06:15,017
¿Están aquí vuestros putos padres?
1216
01:06:15,100 --> 01:06:18,437
¿Cree que nuestro hijo daría
una fiesta sin nuestro permiso?
1217
01:06:18,520 --> 01:06:19,646
Lárguese.
1218
01:06:19,730 --> 01:06:21,732
-No pinta nada aquí.
-¿Que no pinto nada?
1219
01:06:21,815 --> 01:06:23,483
¡He vivido aquí toda mi puta vida!
1220
01:06:23,567 --> 01:06:24,776
Los intrusos son ustedes.
1221
01:06:24,860 --> 01:06:28,030
Usted no pinta nada
en una fiesta de instituto.
1222
01:06:28,864 --> 01:06:29,990
Pues nos vamos.
1223
01:06:30,073 --> 01:06:31,158
Déjeme que coja...
1224
01:06:31,241 --> 01:06:32,618
-¡No se acerque!
-¡Apártate!
1225
01:06:32,701 --> 01:06:34,578
-¡He dicho que la suelte...!
-¡Aparta!
1226
01:06:35,120 --> 01:06:36,371
-Fuera de aquí.
-¡No me toque!
1227
01:06:36,455 --> 01:06:37,789
Percy...
1228
01:06:39,833 --> 01:06:40,876
¡Joder!
1229
01:06:41,585 --> 01:06:42,628
¡Maddie!
1230
01:06:47,966 --> 01:06:48,884
Joder.
1231
01:06:49,885 --> 01:06:51,261
Vámonos.
1232
01:07:01,480 --> 01:07:02,940
Quiero que sepas
1233
01:07:03,023 --> 01:07:04,691
que nunca te haría daño.
1234
01:07:08,153 --> 01:07:09,154
Lo sé.
1235
01:07:13,825 --> 01:07:15,285
Estoy preparado.
1236
01:07:16,912 --> 01:07:17,913
¿Seguro?
1237
01:07:18,413 --> 01:07:19,373
Sí.
1238
01:07:21,750 --> 01:07:22,709
Muy bien.
1239
01:07:33,303 --> 01:07:34,429
A ver...
1240
01:07:34,513 --> 01:07:35,764
¿Por dónde se abre?
1241
01:07:38,016 --> 01:07:39,268
Ya te ayudo.
1242
01:07:45,023 --> 01:07:46,024
Te quiero.
1243
01:07:52,823 --> 01:07:55,409
Percy, estás borracho.
1244
01:07:56,618 --> 01:07:57,786
Un poco.
1245
01:07:58,370 --> 01:07:59,705
¿A ti te importa?
1246
01:08:00,330 --> 01:08:02,499
Bueno, te sigo queriendo.
1247
01:08:03,208 --> 01:08:05,586
No creo que debamos hacerlo
si has bebido.
1248
01:08:06,003 --> 01:08:07,462
No si es la primera vez.
1249
01:08:08,797 --> 01:08:09,882
Vale.
1250
01:08:12,718 --> 01:08:14,344
Es mejor que esperemos.
1251
01:08:15,344 --> 01:08:17,054
Si eso es lo que quieres...
1252
01:08:18,764 --> 01:08:20,017
Es lo que quiero.
1253
01:08:31,778 --> 01:08:34,072
¡Anda, mira quién se ha levantado!
1254
01:08:34,865 --> 01:08:35,824
¿Una noche divertida?
1255
01:08:35,907 --> 01:08:37,117
Sí, muy divertida.
1256
01:08:37,409 --> 01:08:38,367
Cómo me alegro.
1257
01:08:39,327 --> 01:08:41,496
Te llevo al trabajo y charlamos un rato.
1258
01:08:42,956 --> 01:08:44,833
¿Te parece bien que conduzca yo?
1259
01:08:45,459 --> 01:08:47,669
Estoy pensando sacarme el carné.
1260
01:08:47,753 --> 01:08:49,379
Me viene bien practicar.
1261
01:08:49,463 --> 01:08:51,507
Mi hijo, conductor con carné.
1262
01:08:51,590 --> 01:08:53,550
Sí, es que...
1263
01:08:53,634 --> 01:08:56,094
Si tengo coche, podré ver a mi novia.
1264
01:08:56,678 --> 01:08:59,014
¿Tu novia?
1265
01:09:00,307 --> 01:09:03,559
Sí, se llama Maddie.
1266
01:09:04,478 --> 01:09:07,397
Es un poquito mayor,
pero es muy divertida.
1267
01:09:08,106 --> 01:09:09,733
-Divertirse es importante.
-Sí.
1268
01:09:09,816 --> 01:09:11,777
No le gustan las relaciones a distancia,
1269
01:09:11,860 --> 01:09:14,028
así que no voy a ir a Princeton.
1270
01:09:15,739 --> 01:09:16,657
¿Qué?
1271
01:09:17,782 --> 01:09:18,867
Es que...
1272
01:09:19,159 --> 01:09:20,744
Maddie vive aquí,
1273
01:09:21,577 --> 01:09:22,704
es lo más lógico para los dos.
1274
01:09:22,996 --> 01:09:24,248
Vas a ir a Princeton.
1275
01:09:25,249 --> 01:09:26,083
No voy a ir.
1276
01:09:26,875 --> 01:09:28,669
Tengo 19 años.
1277
01:09:28,751 --> 01:09:32,005
Soy una persona adulta,
tomo mis propias decisiones.
1278
01:09:32,089 --> 01:09:33,382
Me voy a quedar aquí.
1279
01:09:34,842 --> 01:09:36,844
Cariño, ¿por qué no esperas en el coche?
1280
01:09:36,927 --> 01:09:38,594
Papá sale enseguida.
1281
01:09:43,058 --> 01:09:44,184
¿Qué cojones ha sido eso?
1282
01:09:49,356 --> 01:09:50,773
Relájate.
1283
01:09:51,191 --> 01:09:54,486
Tú te ganas la vida al volante,
déjame esta vez a mí.
1284
01:09:57,114 --> 01:09:58,615
Quiere que le demos el Tesla.
1285
01:09:59,157 --> 01:10:00,576
Llámala, se va a enterar.
1286
01:10:00,659 --> 01:10:02,160
-¿Se va a enterar?
-Sí.
1287
01:10:02,244 --> 01:10:05,289
¿La persona que puede convencerlo
de que vaya a la universidad?
1288
01:10:05,581 --> 01:10:07,374
-Tienes razón.
-Lo sé.
1289
01:10:07,457 --> 01:10:09,668
-¿Crees que se habrán...?
-No lo sé.
1290
01:10:09,751 --> 01:10:11,086
Llámala, ahora mismo.
1291
01:10:18,302 --> 01:10:21,638
Hola. Iba a llamarles.
1292
01:10:21,722 --> 01:10:23,557
No creo que pueda hacerlo.
1293
01:10:23,640 --> 01:10:25,642
Percy se ha encariñado demasiado.
1294
01:10:26,268 --> 01:10:27,936
Puedes quedarte el coche.
1295
01:10:29,188 --> 01:10:30,314
¿En serio?
1296
01:10:31,148 --> 01:10:32,357
¿Aunque todavía no hemos...?
1297
01:10:32,649 --> 01:10:36,028
Has conseguido sacarlo de su concha,
y eso era lo que queríamos.
1298
01:10:36,320 --> 01:10:40,032
Ahora se le ha metido en la cabeza
que quiere quedarse en Montauk.
1299
01:10:40,324 --> 01:10:42,910
Tienes que convencerlo
de que debe ir a la universidad.
1300
01:10:45,537 --> 01:10:46,663
Vale.
1301
01:10:47,456 --> 01:10:50,167
Fabuloso, magnífico,
hoy mismo firmaré los papeles.
1302
01:10:53,253 --> 01:10:55,047
O sea que si lo convenzo
de que vaya a Princeton,
1303
01:10:55,130 --> 01:10:58,175
¿me darán el coche?
¿Ya no tengo que acostarme con él?
1304
01:10:58,550 --> 01:11:00,219
-¿Hola? ¿Maddie?
-¿Hola?
1305
01:11:00,302 --> 01:11:01,303
¿Oiga?
1306
01:11:48,517 --> 01:11:49,560
¿Puedo probar el vino?
1307
01:11:51,186 --> 01:11:52,271
-Sí.
-Claro.
1308
01:11:52,354 --> 01:11:53,564
No veo por qué no.
1309
01:12:01,989 --> 01:12:03,949
Vale, ya está bien.
1310
01:12:04,241 --> 01:12:05,284
Tranquilo.
1311
01:12:14,918 --> 01:12:16,378
Cariño, por favor.
1312
01:12:16,920 --> 01:12:19,423
-Tienes que saborearlo.
-Sí.
1313
01:12:33,020 --> 01:12:36,899
¡Vaya!
¿He quedado con todos a la vez?
1314
01:12:44,656 --> 01:12:47,159
¿No queréis saber nada de Maddie?
1315
01:12:48,410 --> 01:12:51,496
Maddie, ¿de dónde eres?
1316
01:12:52,497 --> 01:12:54,833
De aquí, la verdad, soy de aquí.
1317
01:12:54,917 --> 01:12:57,711
Sí, de hecho, nunca...
Nunca has salido de aquí, ¿no?
1318
01:12:57,794 --> 01:13:00,214
Es un sitio precioso, no me extraña.
1319
01:13:01,465 --> 01:13:02,549
El pollo está muy rico.
1320
01:13:02,633 --> 01:13:03,759
Gracias.
1321
01:13:04,384 --> 01:13:05,802
No lo has hecho tú, lo ha hecho Inez.
1322
01:13:05,886 --> 01:13:06,720
Percy.
1323
01:13:07,471 --> 01:13:10,891
Lo importante es que está delicioso.
1324
01:13:10,974 --> 01:13:12,768
Yo creo que lo importante es la verdad.
1325
01:13:13,852 --> 01:13:17,105
Y no he sido sincero con vosotros.
1326
01:13:17,397 --> 01:13:19,816
No me equivoqué al quedar con todos.
1327
01:13:21,193 --> 01:13:22,569
Quería presentártelos,
1328
01:13:22,653 --> 01:13:24,780
pero no sabía cómo explicarles
lo mayor que eres.
1329
01:13:30,118 --> 01:13:31,662
Tampoco soy tan mayor.
1330
01:13:32,955 --> 01:13:36,792
Conozco a un chico que se casó
con su profe de español del instituto.
1331
01:13:37,584 --> 01:13:38,877
Le llevaba 40 años.
1332
01:13:38,961 --> 01:13:41,255
¿40 años?
¿Esa es la edad que tienes?
1333
01:13:41,338 --> 01:13:42,172
No.
1334
01:13:44,800 --> 01:13:46,718
¿No queréis saber cómo nos conocimos?
1335
01:13:49,263 --> 01:13:50,264
¿Cómo os conocisteis?
1336
01:13:50,556 --> 01:13:52,182
¿Se lo cuentas tú? No, lo haré yo.
1337
01:13:52,266 --> 01:13:53,433
Típico de nosotros.
1338
01:13:53,517 --> 01:13:54,852
La verdad es que fue una casualidad,
1339
01:13:54,935 --> 01:13:56,812
Maddie fue a adoptar un perro...
1340
01:13:56,895 --> 01:14:01,358
Sí, pero rechacé su solicitud
porque no era apta en absoluto.
1341
01:14:01,441 --> 01:14:02,693
Pero hicimos buenas migas.
1342
01:14:02,985 --> 01:14:04,111
El día que nos conocimos,
1343
01:14:04,194 --> 01:14:06,446
la ataqué con un spray de pimienta,
estaba muy salida.
1344
01:14:06,530 --> 01:14:07,823
Percy, sé un caballero.
1345
01:14:07,906 --> 01:14:09,658
¡Es broma!
1346
01:14:09,741 --> 01:14:11,869
Es broma.
Tenemos muchas cosas en común.
1347
01:14:11,952 --> 01:14:13,704
Dentro de cuatro años,
seremos veteranos.
1348
01:14:15,873 --> 01:14:19,251
Perdón. Lo siento mucho.
Tengo que cogerlo, pero por favor,
1349
01:14:19,334 --> 01:14:21,170
seguid conociéndoos, charlad.
1350
01:14:21,587 --> 01:14:22,796
Mi peña favorita.
1351
01:14:26,758 --> 01:14:28,218
-¿Se lo has dicho?
-¡No!
1352
01:14:32,723 --> 01:14:33,765
Traigo herramientas.
1353
01:14:34,099 --> 01:14:35,934
Hay que darse prisa,
estamos en plena cena.
1354
01:14:36,018 --> 01:14:36,894
¿Qué cenáis?
1355
01:14:37,477 --> 01:14:39,354
Pollo asado y ensalada.
1356
01:14:39,438 --> 01:14:41,356
Adoro la ensalada, joder.
1357
01:14:49,948 --> 01:14:51,700
Le va a fastidiar no tener tapacubos.
1358
01:14:57,706 --> 01:14:59,958
Es muy sencillo,
ella te rompió el corazón,
1359
01:15:00,042 --> 01:15:02,169
y tú el coche, es lo único que le importa.
1360
01:15:03,545 --> 01:15:05,756
Ella es como todo lo que tengo
en la vida,
1361
01:15:06,256 --> 01:15:07,966
un plan de mis padres.
1362
01:15:16,683 --> 01:15:19,102
¡Coño!
¡No le he hecho nada!
1363
01:15:19,728 --> 01:15:21,522
Puta fabricación nacional.
1364
01:15:30,864 --> 01:15:32,991
¡Sí, vale!
1365
01:15:40,749 --> 01:15:41,875
Así aprenderá.
1366
01:15:46,296 --> 01:15:48,048
-Dios mío.
-¡Ahí viene!
1367
01:15:49,716 --> 01:15:50,843
¿Va todo bien?
1368
01:16:03,605 --> 01:16:04,648
Hola.
1369
01:16:06,650 --> 01:16:07,901
¿Cómo estás?
1370
01:16:09,486 --> 01:16:10,654
¿Adónde has ido?
1371
01:16:14,408 --> 01:16:15,409
¿Estás bien?
1372
01:16:15,826 --> 01:16:17,870
Percy, tus padres están abajo.
1373
01:16:18,328 --> 01:16:20,289
No creo que les importe mucho.
1374
01:16:21,123 --> 01:16:24,042
-¿Podemos hablar?
-¿Qué estás...?
1375
01:16:24,334 --> 01:16:25,502
¡Mi muñeca!
1376
01:16:29,548 --> 01:16:30,799
¿Qué está pasando?
1377
01:16:36,180 --> 01:16:37,472
Estoy un poco desorientado,
1378
01:16:38,056 --> 01:16:39,141
porque...
1379
01:16:39,433 --> 01:16:41,685
porque creía
que querías acostarte conmigo.
1380
01:16:42,227 --> 01:16:43,228
Por tanto,
1381
01:16:43,687 --> 01:16:45,147
si hay algo que desconozco,
1382
01:16:45,981 --> 01:16:47,149
dímelo.
1383
01:16:49,985 --> 01:16:51,111
No.
1384
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
¿No?
1385
01:16:53,071 --> 01:16:54,072
No.
1386
01:16:55,449 --> 01:16:56,783
Quiero hacerlo, hagámoslo.
1387
01:16:59,786 --> 01:17:01,205
Acostémonos.
1388
01:17:01,622 --> 01:17:03,665
¿Eso es lo que quieres?
¿Eso te hará feliz?
1389
01:17:04,166 --> 01:17:06,084
Sí.
1390
01:17:06,793 --> 01:17:07,836
Fantástico.
1391
01:17:32,110 --> 01:17:33,654
¿Qué hago?
1392
01:17:33,987 --> 01:17:35,155
Ponte encima.
1393
01:17:40,244 --> 01:17:41,912
¿Vale?
1394
01:17:42,412 --> 01:17:43,413
Y ahora...
1395
01:17:44,748 --> 01:17:46,333
Yo te ayudo.
1396
01:17:46,834 --> 01:17:48,168
Percy, no estás...
1397
01:17:49,211 --> 01:17:50,838
-Deja que te...
-¡Mierda!
1398
01:18:03,225 --> 01:18:04,685
¿Tú también te has corrido?
1399
01:18:05,060 --> 01:18:06,019
No.
1400
01:18:08,981 --> 01:18:10,983
Eso eran mis muslos.
1401
01:18:13,986 --> 01:18:15,028
Voy a...
1402
01:18:26,582 --> 01:18:30,043
Por cierto, tu coche está
en el bosque aplastado por un árbol.
1403
01:18:30,961 --> 01:18:32,004
¿Qué?
1404
01:18:32,796 --> 01:18:36,717
Es que por un momento
llegué a pensar que yo te gustaba.
1405
01:18:38,468 --> 01:18:39,511
Percy...
1406
01:18:40,053 --> 01:18:41,555
¿Había algo de verdad?
1407
01:18:41,972 --> 01:18:43,056
Sí.
1408
01:18:43,724 --> 01:18:46,518
Es verdad.
Te he contado cosas que no sabe nadie.
1409
01:18:48,812 --> 01:18:50,898
Solo intentaba salvar mi casa,
1410
01:18:50,981 --> 01:18:52,441
no era nada personal.
1411
01:18:53,400 --> 01:18:54,818
Para mí era muy personal.
1412
01:18:54,902 --> 01:18:56,278
Percy, lo siento.
1413
01:18:56,361 --> 01:18:59,031
-Lo siento mucho.
-Es mejor que te vayas.
1414
01:19:21,303 --> 01:19:23,680
Algún día
yo viviré en París o algo así,
1415
01:19:23,764 --> 01:19:27,518
vendré de visita a Montauk
y tú seguirás aquí de camarera.
1416
01:19:31,104 --> 01:19:33,023
¿Cuánto dinero tienen tus padres?
1417
01:19:33,899 --> 01:19:36,485
Pregúntaselo a ellos. Sé que sois íntimos.
1418
01:19:37,194 --> 01:19:39,655
Pero eres rico, ¿no?
No te preocupas por el dinero.
1419
01:19:41,240 --> 01:19:43,867
Mi vida es la monda, ¿no?
No tengo problemas.
1420
01:19:44,576 --> 01:19:45,827
Yo voy a perder mi casa
1421
01:19:48,455 --> 01:19:50,541
y no tengo un padre rico
que me eche una mano.
1422
01:19:50,874 --> 01:19:53,293
En realidad lo tienes.
Y vas a malgastar tu vida
1423
01:19:53,377 --> 01:19:55,587
esperando que él vuelva y se disculpe.
1424
01:19:56,505 --> 01:19:59,466
Por eso nunca pasaste
de Nueva York, ¿verdad?
1425
01:20:50,017 --> 01:20:51,310
¡Gary, no!
1426
01:20:51,393 --> 01:20:53,187
¡No!
1427
01:20:53,270 --> 01:20:54,980
¡Este coche no es mío!
1428
01:20:55,063 --> 01:20:57,858
Pues está a tu nombre,
1429
01:20:57,941 --> 01:20:58,942
es tu coche.
1430
01:21:00,986 --> 01:21:03,280
¿Qué pretendes que haga
con un coche que no anda?
1431
01:21:03,947 --> 01:21:05,532
¿Quién ha dicho que no anda?
1432
01:21:07,451 --> 01:21:09,286
Estas cosas se hicieron para durar,
1433
01:21:11,163 --> 01:21:12,206
no como nosotros.
1434
01:21:14,833 --> 01:21:15,792
¿Qué?
1435
01:21:17,878 --> 01:21:19,296
No he dicho nada.
1436
01:21:29,973 --> 01:21:31,642
¿De qué coño vais, tíos?
1437
01:21:31,725 --> 01:21:33,268
Percy, ese lenguaje...
1438
01:21:33,352 --> 01:21:34,770
Ya no podéis decirme
lo que tengo que hacer.
1439
01:21:34,853 --> 01:21:36,271
Ahora yo soy "mis padres".
1440
01:21:37,481 --> 01:21:40,192
¿Qué más habéis hecho
sin que lo supiera?
1441
01:21:42,319 --> 01:21:44,196
Cuando te gané al baloncesto,
¿te dejaste?
1442
01:21:44,279 --> 01:21:47,115
No, me ganaste
con todas las de la ley.
1443
01:21:47,199 --> 01:21:48,659
¿Y qué pasó con Kyle McElroy?
1444
01:21:49,618 --> 01:21:52,538
Kyle McElroy, el chico que me acosó.
1445
01:21:52,871 --> 01:21:54,164
¿Hicisteis que lo expulsaran?
1446
01:21:54,540 --> 01:21:58,210
No, me dijeron que su sueño
era entrar en la academia militar.
1447
01:21:59,211 --> 01:22:01,922
Sea lo que sea, se acabó.
1448
01:22:02,798 --> 01:22:04,466
Ya no podéis rastrearme.
1449
01:22:04,550 --> 01:22:06,134
Cambiaré la contraseña del móvil.
1450
01:22:06,218 --> 01:22:07,177
¿A cuál?
1451
01:22:07,761 --> 01:22:09,930
¡Justo lo que os decía!
1452
01:22:10,472 --> 01:22:12,391
Sé que intentáis ayudarme,
pero no lo hacéis.
1453
01:22:13,642 --> 01:22:16,687
Tenéis que dejar que fracase o tenga éxito
1454
01:22:16,770 --> 01:22:18,146
yo solo,
1455
01:22:18,814 --> 01:22:19,898
¿entendido?
1456
01:22:22,150 --> 01:22:23,360
Vale, podéis iros.
1457
01:22:24,444 --> 01:22:25,445
De acuerdo.
1458
01:22:29,074 --> 01:22:29,908
¡Para!
1459
01:22:29,992 --> 01:22:31,326
Déjalo.
1460
01:22:45,382 --> 01:22:47,050
{\an8}Ahorros, objetivo no alcanzado
1461
01:22:55,058 --> 01:22:55,976
¿Kelly?
1462
01:22:57,769 --> 01:22:58,896
Tengo tu foto.
1463
01:23:01,899 --> 01:23:02,733
Sube.
1464
01:23:03,400 --> 01:23:04,651
No voy a subirme a ese coche.
1465
01:23:05,068 --> 01:23:06,278
Que subas.
1466
01:23:13,327 --> 01:23:14,745
Acaba con él.
1467
01:23:19,666 --> 01:23:21,084
Liquidado.
1468
01:23:50,239 --> 01:23:52,574
Hipoteca, objetivo ahorros 100%
1469
01:23:56,078 --> 01:23:57,538
¡Por Maddie!
¡Lo has conseguido!
1470
01:23:57,621 --> 01:24:00,290
El coche está un poco hecho polvo.
1471
01:24:00,374 --> 01:24:03,043
Da igual. El verano se acaba.
El pueblo es nuestro.
1472
01:24:03,126 --> 01:24:05,212
Podemos celebrar
Acción de Gracias en mi casa.
1473
01:24:07,589 --> 01:24:08,423
Sí.
1474
01:24:08,924 --> 01:24:09,758
¿Qué?
1475
01:24:12,094 --> 01:24:14,096
Vale, está bien, lo haré yo.
1476
01:24:14,638 --> 01:24:15,639
Allá voy.
1477
01:24:18,684 --> 01:24:20,227
Sara tiene algo que decirte.
1478
01:24:22,104 --> 01:24:23,438
Gracias, Jim.
1479
01:24:26,692 --> 01:24:28,068
Vamos a mudarnos a Florida, creo.
1480
01:24:28,443 --> 01:24:29,611
¿Qué?
1481
01:24:29,695 --> 01:24:32,406
Ya lo sé, no lo haríamos si pudiéramos.
1482
01:24:32,489 --> 01:24:33,949
No quiero mudarme a Florida,
1483
01:24:34,032 --> 01:24:36,618
pero aquí no podemos comprarnos
una casa.
1484
01:24:36,702 --> 01:24:39,621
No podemos seguir viviendo
con los padres de Jim con el bebé.
1485
01:24:39,705 --> 01:24:40,706
Solo hay un baño.
1486
01:24:41,373 --> 01:24:42,749
¡No lo puedo creer!
1487
01:24:43,458 --> 01:24:45,252
No nos queda más remedio, lo siento.
1488
01:24:45,335 --> 01:24:47,045
Sí, queremos quedarnos.
1489
01:24:47,588 --> 01:24:48,589
No te enfades.
1490
01:24:48,672 --> 01:24:50,549
No estoy enfadada.
1491
01:24:51,925 --> 01:24:53,635
No puedo creer que os vayáis.
1492
01:24:53,719 --> 01:24:56,096
Y yo no puedo creer que tú te quedes.
1493
01:24:57,222 --> 01:24:58,223
¿Qué quieres decir?
1494
01:24:58,724 --> 01:25:02,019
Mi colega ha ido al baño.
1495
01:25:05,022 --> 01:25:07,441
Lo digo porque...
1496
01:25:08,400 --> 01:25:11,904
¿Cuánto tiempo piensas seguir así?
1497
01:25:11,987 --> 01:25:14,990
¿Follando a cambio de Buicks?
Ha sido solo esta vez.
1498
01:25:15,073 --> 01:25:16,283
No me refería a eso.
1499
01:25:16,366 --> 01:25:19,953
Hice lo que tuve que hacer
para salvar la casa de mi madre.
1500
01:25:20,037 --> 01:25:22,789
Sí, siempre repites eso, pero...
1501
01:25:23,916 --> 01:25:26,126
tu madre quería que fueras feliz.
1502
01:25:27,127 --> 01:25:28,837
No pareces feliz.
1503
01:25:28,921 --> 01:25:30,756
-Soy feliz.
-¿Lo eres?
1504
01:25:34,301 --> 01:25:35,761
Me gusta mi vida aquí.
1505
01:25:39,264 --> 01:25:40,307
Está bien.
1506
01:25:42,184 --> 01:25:44,311
Me vuelvo a la ciudad mañana.
1507
01:25:44,728 --> 01:25:46,688
¿Mañana?
¿No puedes volver antes?
1508
01:25:48,065 --> 01:25:49,191
¡Qué graciosa!
1509
01:25:54,696 --> 01:25:55,822
¿Qué es esto?
1510
01:25:56,281 --> 01:25:58,867
¿Una trampa de dedos?
Me encantaban estos chismes.
1511
01:26:02,829 --> 01:26:04,414
¿Estás bien?
1512
01:26:04,498 --> 01:26:07,084
¿O sea que vives en la ciudad?
1513
01:26:09,795 --> 01:26:12,089
¿Has pasado aquí todo el verano o...?
1514
01:26:12,172 --> 01:26:13,590
¿Es un interrogatorio?
1515
01:26:14,550 --> 01:26:16,468
Intento conocerte un poco.
1516
01:26:17,719 --> 01:26:18,720
Perdona.
1517
01:26:23,475 --> 01:26:24,518
Tengo una idea.
1518
01:26:25,686 --> 01:26:26,812
¿Puedes cerrar los ojos?
1519
01:26:27,563 --> 01:26:28,605
Venga, ciérralos.
1520
01:26:28,689 --> 01:26:29,815
Dame un dedo.
1521
01:26:33,652 --> 01:26:34,653
Hacia delante,
1522
01:26:35,445 --> 01:26:36,363
arriba.
1523
01:26:36,655 --> 01:26:38,407
Abre los ojos.
1524
01:26:38,490 --> 01:26:39,700
¡Qué cojones!
1525
01:26:40,033 --> 01:26:41,869
¡Esto es asqueroso!
1526
01:26:42,995 --> 01:26:44,872
-¡Es un regalo de un amigo!
-¡No tires!
1527
01:26:45,789 --> 01:26:46,874
¡No tires!
1528
01:26:47,207 --> 01:26:49,751
-Tienes que empujar para soltarte.
-Lo estoy intentando.
1529
01:26:56,091 --> 01:26:58,427
Ha sido un poco violento.
1530
01:26:59,970 --> 01:27:01,013
En fin,
1531
01:27:01,972 --> 01:27:03,640
vivo en Battery Park.
1532
01:27:03,724 --> 01:27:04,766
Vete.
1533
01:27:05,184 --> 01:27:06,185
Sí.
1534
01:27:39,718 --> 01:27:41,178
Toma.
1535
01:28:01,865 --> 01:28:03,033
Inmobiliaria Doug Khan.
1536
01:28:03,116 --> 01:28:06,119
Doug, soy Maddie, quiero vender.
1537
01:28:06,203 --> 01:28:07,329
¡Estupendo!
1538
01:28:07,412 --> 01:28:10,332
No te hagas muchas ilusiones,
hay una pega.
1539
01:28:15,212 --> 01:28:16,338
Hola. ¿Está aquí?
1540
01:28:17,256 --> 01:28:18,298
No.
1541
01:28:19,091 --> 01:28:20,801
No contesta a mis llamadas.
1542
01:28:20,884 --> 01:28:22,135
¿Le dirás que he venido?
1543
01:28:22,678 --> 01:28:24,304
Ni de puta coña.
1544
01:28:24,721 --> 01:28:26,056
-¿De verdad?
-Sí.
1545
01:28:26,431 --> 01:28:28,016
La cagaste, es un chico especial.
1546
01:28:31,937 --> 01:28:33,230
¡Cocaína!
1547
01:28:38,652 --> 01:28:41,071
De acuerdo, vamos allá.
1548
01:28:41,154 --> 01:28:44,032
"Me llamo Jody
y estoy en el registro de..."
1549
01:28:44,116 --> 01:28:46,451
Te dije que conocí
a gente poderosa siendo canguro.
1550
01:28:47,494 --> 01:28:50,414
Entre ellos,
el gestor fiscal del condado de Suffolk.
1551
01:28:50,497 --> 01:28:53,167
Te va a subir el impuesto
sobre bienes inmuebles,
1552
01:28:53,709 --> 01:28:54,835
pero mogollón.
1553
01:28:54,918 --> 01:28:56,253
He vendido la casa.
1554
01:28:59,923 --> 01:29:03,719
¿Puedo pasar al baño?
Me estoy cagando.
1555
01:29:05,012 --> 01:29:05,888
Vale.
1556
01:29:08,098 --> 01:29:09,308
Soy Maddie.
1557
01:29:10,058 --> 01:29:11,643
¿Puedo hablar con él?
1558
01:29:11,727 --> 01:29:13,061
No está en casa.
1559
01:29:13,145 --> 01:29:15,147
Va a ir a una fiesta
con gente de Princeton.
1560
01:29:15,230 --> 01:29:17,441
De acuerdo, gracias.
1561
01:29:44,593 --> 01:29:47,304
Hay varios clubes de comida
entre los que elegir,
1562
01:29:47,387 --> 01:29:48,931
si logras pasar de primero.
1563
01:29:50,974 --> 01:29:53,101
Estoy deseando
que me lo coman en Princeton.
1564
01:29:53,185 --> 01:29:54,019
¿Qué?
1565
01:29:54,102 --> 01:29:56,647
Te he llamado muchas veces,
no puedes ignorarme.
1566
01:29:56,730 --> 01:29:57,940
Déjame en paz.
1567
01:29:58,023 --> 01:29:59,483
Percy, mírame a los ojos.
1568
01:30:00,609 --> 01:30:01,818
No te debo nada.
1569
01:30:01,902 --> 01:30:02,903
Espera.
1570
01:30:02,986 --> 01:30:03,904
¡Percy!
1571
01:30:04,363 --> 01:30:05,906
Yo no te debo nada.
1572
01:30:05,989 --> 01:30:07,533
Yo no te debo nada.
1573
01:30:07,616 --> 01:30:09,284
Yo sí te debo algo.
1574
01:30:09,368 --> 01:30:11,078
Nuestra amistad es real.
1575
01:30:11,161 --> 01:30:14,206
Me hiciste comprender
que hay que empujar para soltarte.
1576
01:30:14,748 --> 01:30:16,208
Estaba herida
1577
01:30:16,291 --> 01:30:18,252
y hago daño a la gente.
1578
01:30:18,585 --> 01:30:19,503
¡Percy!
1579
01:30:19,878 --> 01:30:20,963
¡Percy!
1580
01:30:21,755 --> 01:30:23,215
¡Percy, abre la puerta!
1581
01:30:23,298 --> 01:30:24,550
¡Abre la puerta!
1582
01:30:24,633 --> 01:30:26,260
¡Te lo ruego, hablemos!
1583
01:30:30,722 --> 01:30:32,808
¿Qué haces? ¡Baja del capó!
1584
01:30:32,891 --> 01:30:34,309
¡No quiero tener nada que ver contigo!
1585
01:30:34,393 --> 01:30:36,645
¡No pienso bajarme
hasta que no hablemos!
1586
01:30:38,146 --> 01:30:39,773
¡Entonces tendré que hacer esto!
1587
01:30:41,650 --> 01:30:43,569
¡Cálmate!
1588
01:30:43,861 --> 01:30:44,945
¡Joder!
1589
01:30:45,028 --> 01:30:46,947
¡Tengo miedo!
¡Ahora mismo estoy flipando!
1590
01:30:47,030 --> 01:30:48,866
-¡Pues baja de ahí!
-¡No!
1591
01:30:48,949 --> 01:30:51,618
No hasta que te convenzas
de que me importas.
1592
01:30:51,702 --> 01:30:54,705
Me mentiste para conseguir
un puñetero coche,
1593
01:30:54,788 --> 01:30:55,914
te importo una mierda.
1594
01:30:55,998 --> 01:30:57,165
¡Me importas!
1595
01:30:57,249 --> 01:30:59,168
¡Para, hablemos!
1596
01:31:00,335 --> 01:31:02,212
¡Bájate del capó del coche!
1597
01:31:02,796 --> 01:31:03,922
Oblígame.
1598
01:31:05,507 --> 01:31:07,259
-¿Contenta?
-¡No!
1599
01:31:09,595 --> 01:31:10,554
¡No veo nada!
1600
01:31:11,305 --> 01:31:13,015
-¡Dios mío!
-¡No me dejas ver!
1601
01:31:13,098 --> 01:31:14,141
¡Percy!
1602
01:31:34,077 --> 01:31:36,538
¡Mierda! ¡Dios mío!
1603
01:31:40,334 --> 01:31:41,168
¡Mierda!
1604
01:31:48,217 --> 01:31:50,177
¡Maddie!
1605
01:31:50,511 --> 01:31:51,345
¡Maddie!
1606
01:31:55,807 --> 01:31:56,725
Tranquila.
1607
01:32:02,105 --> 01:32:03,273
Lo siento.
1608
01:32:04,399 --> 01:32:05,400
Lo siento.
1609
01:32:27,881 --> 01:32:30,926
Acabo de sacarme el carné
y ya he destrozado dos coches.
1610
01:32:31,802 --> 01:32:34,888
El Buick no está destrozado,
lo he reparado.
1611
01:32:37,432 --> 01:32:39,101
Solo necesitaba un poco de amor.
1612
01:32:40,477 --> 01:32:42,813
Mi abuelo se pegó un tiro
en ese Buick.
1613
01:32:44,815 --> 01:32:45,858
Es broma.
1614
01:32:47,568 --> 01:32:49,069
Eres un mierdecilla.
1615
01:32:49,611 --> 01:32:51,321
Tienes suerte de que haya vuelto.
1616
01:32:52,114 --> 01:32:53,699
¿Dónde estarías sin mí?
1617
01:32:55,701 --> 01:32:58,370
Desde luego seguiría siendo virgen.
1618
01:32:59,788 --> 01:33:01,748
Y sigues siendo virgen, machote.
1619
01:33:01,832 --> 01:33:03,834
No, aquello cuenta.
1620
01:33:04,501 --> 01:33:07,171
Di lo que quieras
a tus amigos de la universidad.
1621
01:33:08,755 --> 01:33:10,674
Será si hago amigos.
1622
01:33:12,885 --> 01:33:14,678
¿Por qué dices eso?
Nosotros somos amigos.
1623
01:33:20,893 --> 01:33:23,395
Probablemente volvamos
en Acción de Gracias.
1624
01:33:24,146 --> 01:33:25,480
Yo no estaré.
1625
01:33:27,107 --> 01:33:29,902
He vendido la casa,
me marcho a California.
1626
01:33:40,454 --> 01:33:41,914
Todo te va a ir bien.
1627
01:33:44,917 --> 01:33:46,919
¿Qué eres?
¿Una especie de Buda sabio?
1628
01:33:47,002 --> 01:33:49,671
Soy mayor que tú.
A ti todo te va a ir bien.
1629
01:33:51,465 --> 01:33:52,966
Nos va a ir bien a los dos.
1630
01:34:01,975 --> 01:34:03,310
Maddie.
1631
01:34:03,393 --> 01:34:04,394
¿Sí?
1632
01:34:04,811 --> 01:34:06,021
Sí que cuenta.
1633
01:34:12,569 --> 01:34:14,821
¿Vais a ejecutarme?
¿Esa es la sorpresa?
1634
01:34:14,905 --> 01:34:16,114
¡No mires!
1635
01:34:16,198 --> 01:34:17,783
Es una buena noticia.
1636
01:34:17,866 --> 01:34:20,118
¿No me habéis vendado los ojos
para decirme que os habéis liado?
1637
01:34:20,202 --> 01:34:21,662
¡Ya está!
1638
01:34:25,749 --> 01:34:26,750
¿Qué es esto?
1639
01:34:27,084 --> 01:34:28,043
La casa.
1640
01:34:28,126 --> 01:34:29,044
La casa.
1641
01:34:29,127 --> 01:34:32,798
En lugar de a unos capullos ricos,
decidí vendérosla a vosotros.
1642
01:34:32,881 --> 01:34:35,008
Sí, a un capullo normal,
1643
01:34:35,092 --> 01:34:36,760
que tuvo que vender uno de sus barcos.
1644
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Maddie, no...
1645
01:34:39,471 --> 01:34:41,807
Podemos. Nos la ha rebajado.
1646
01:34:41,890 --> 01:34:43,308
Tengo suficiente.
1647
01:34:44,434 --> 01:34:46,728
Nos quedamos aquí, era lo que queríamos.
1648
01:34:47,604 --> 01:34:49,690
¡Dios mío!
1649
01:34:52,401 --> 01:34:53,610
Esperad.
1650
01:34:56,947 --> 01:34:58,699
¡Claro, esa cosa que hiciste!
1651
01:34:58,782 --> 01:35:00,534
-Ahí la tienes.
-¿La colgamos?
1652
01:35:01,243 --> 01:35:02,578
La colgaremos,
1653
01:35:02,661 --> 01:35:04,079
en cuanto te hayas ido.
1654
01:35:05,664 --> 01:35:07,124
Supongo que ya está.
1655
01:35:07,791 --> 01:35:09,418
Llámanos en cuanto llegues.
1656
01:35:09,501 --> 01:35:11,628
O no. Lo que hagas estará bien.
1657
01:35:11,712 --> 01:35:12,671
Sí, todo guay.
1658
01:35:12,754 --> 01:35:14,089
¿Seguro que estaréis bien?
1659
01:35:14,173 --> 01:35:15,257
Sí.
1660
01:35:15,340 --> 01:35:17,676
El nido vacío. ¡Por fin!
1661
01:35:18,468 --> 01:35:20,554
Venga, lárgate de una vez.
1662
01:35:27,227 --> 01:35:29,021
-Os quiero.
-Y nosotros a ti.
1663
01:35:29,104 --> 01:35:30,022
Te queremos.
1664
01:35:30,314 --> 01:35:31,231
No me acompañéis fuera.
1665
01:35:31,315 --> 01:35:32,691
-¡No!
-Vale.
1666
01:35:32,774 --> 01:35:33,609
Vale.
1667
01:35:37,279 --> 01:35:38,655
¿Te ayudo con el equipaje?
1668
01:35:39,031 --> 01:35:40,157
No, puedo solo.
1669
01:35:46,705 --> 01:35:47,539
Bueno,
1670
01:35:47,956 --> 01:35:49,374
déjalo a él.
1671
01:35:54,505 --> 01:35:55,506
Cariño...
1672
01:35:59,092 --> 01:36:00,469
Sí, ya está.
1673
01:36:00,552 --> 01:36:01,970
-Sin problema.
-Sí.
1674
01:36:02,804 --> 01:36:03,680
De acuerdo.
1675
01:36:05,474 --> 01:36:07,476
Pues ya está.
1676
01:36:07,559 --> 01:36:08,560
Adiós, cielo.
1677
01:36:13,607 --> 01:36:15,108
Vale. La otra.
1678
01:36:15,192 --> 01:36:16,527
De acuerdo.
1679
01:36:16,610 --> 01:36:17,861
¡Nos vemos en Acción de Gracias!
1680
01:36:17,945 --> 01:36:19,112
Vale.
1681
01:36:22,658 --> 01:36:24,076
Por el otro lado.
1682
01:36:24,159 --> 01:36:25,994
Adiós, cariño.
1683
01:36:35,295 --> 01:36:36,672
Aquí está tu Uber.
1684
01:36:37,297 --> 01:36:39,049
Pedí sin conversación.
1685
01:36:39,132 --> 01:36:42,970
Vamos a hablar, chaval,
todo el camino hasta Princeton.
1686
01:36:43,053 --> 01:36:46,557
Y te llamaré
durante todo mi viaje a California.
1687
01:36:46,640 --> 01:36:48,308
Te lo contaré todo
sobre mi nuevo novio.
1688
01:36:50,519 --> 01:36:51,603
¿Nuevo novio?
1689
01:36:52,646 --> 01:36:53,730
Es expolicía.
1690
01:36:53,814 --> 01:36:54,940
Vale.
1691
01:36:55,023 --> 01:36:57,109
Tuvo un problemilla de drogas
hace tiempo.
1692
01:36:59,152 --> 01:37:00,445
¿Quieres conocerlo?
1693
01:37:00,863 --> 01:37:01,780
No.
1694
01:37:01,864 --> 01:37:04,449
Pues él está deseando verte.
¡Vamos!
1695
01:37:04,825 --> 01:37:05,659
¡Milo!
1696
01:37:10,914 --> 01:37:12,082
¿Listo para irnos?
1697
01:37:13,333 --> 01:37:14,376
Sí.
1698
01:37:15,252 --> 01:37:16,253
¿Y tú?
1699
01:37:16,587 --> 01:37:17,504
Sí.
1700
01:43:18,740 --> 01:43:20,742
{\an8}Subtítulos traducidos por:
María José Aguirre de Cárcer