1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,114 --> 00:01:13,532 ‫- גרר מונטוק - 4 00:01:38,891 --> 00:01:40,851 ‫עצור! עצור! 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,394 ‫גרי, מה אתה עושה? 6 00:01:42,477 --> 00:01:44,313 ‫צו מבית המשפט לעיקול נכסים. 7 00:01:44,396 --> 00:01:45,981 ‫את צריכה לשלם את המיסים שלך, מאדי. 8 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 ‫זו טעות, אני במשא ומתן איתם ‫על תוכנית תשלומים. 9 00:01:49,109 --> 00:01:50,986 ‫נראה לי שהם סיימו לשאת ולתת. 10 00:01:51,069 --> 00:01:53,697 ‫אז הם לוקחים לי את המכונית? אני נהגת אובר. 11 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 ‫זאת לא הבעיה שלי. 12 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 ‫איך אני אמורה לשלם מיסים ‫ממשכורת של ברמנית? 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 ‫הבעיה שלי היא שהפסקת לתקשר איתי. 14 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 ‫אז זה העניין? 15 00:02:01,914 --> 00:02:05,083 ‫לא, יש לי גם חוזה עבודה עם המועצה, 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,084 ‫אבל אני רק אומר 17 00:02:06,168 --> 00:02:08,669 ‫שהיה נחמד לשמוע 18 00:02:08,754 --> 00:02:10,047 ‫למה לא שמעתי ממך כלום. 19 00:02:10,130 --> 00:02:12,216 ‫את לא יכולה להתעלם מאנשים ‫אחרי שלושה חודשים. 20 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 ‫שלושה חודשים? חשבתי שיותר. במובן הטוב. 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 ‫רגע, גרי, חכה. 22 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 ‫אתה צודק. 23 00:02:19,765 --> 00:02:22,392 ‫הרגשות שלי כלפיך היו כאלה חזקים, ‫פשוט נבהלתי. 24 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 ‫התחרפנתי. 25 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 ‫זאת האמת? 26 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 ‫ברור, טיפשון. 27 00:02:30,025 --> 00:02:32,945 ‫רק אתמול בערב עשיתי כביסה וחשבתי, 28 00:02:34,238 --> 00:02:39,159 ‫"אני מתגעגעת לבנאדם. ‫אני מתגעגעת לשמוע אותו מקטר על הג'טס." 29 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 ‫מה היית עושה אם אתה היית מנהל הקבוצה. 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,331 ‫הם היו יכולים להיות הרבה יותר טובים. ‫-הרבה יותר. 31 00:02:45,249 --> 00:02:49,211 ‫איזה יום מצאתי גרב ירוק וחשבתי שהוא שלך. 32 00:02:52,256 --> 00:02:53,340 ‫זה עושה לי הרגשה טובה. 33 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 ‫רק תגיד שהאוטו שלי לא היה פה. 34 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 ‫כן. את יודעת מה? 35 00:03:00,222 --> 00:03:03,308 ‫זה מה שאעשה, כי הוא באמת לא יהיה פה. 36 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 ‫מה? זה בן דוד שלי. 37 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 ‫הוא הגיע מאיטליה. 38 00:03:10,691 --> 00:03:13,151 ‫גרי, אני נשבעת לך, זה בן דוד שלי. 39 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 ‫מדרגה שנייה. זה חלק מהתרבות שלהם. 40 00:03:15,654 --> 00:03:19,366 ‫היית פעם באיטליה? ‫-רציתי לסגור את הפרק הזה. סגרתי. 41 00:03:19,449 --> 00:03:20,701 ‫תודה. ‫-גרי, בחייך. 42 00:03:20,784 --> 00:03:23,704 ‫זה היה סתם סטוץ. ‫-לא, בשבילי לא. 43 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 ‫אחותי צדקה לגבייך. 44 00:03:25,873 --> 00:03:29,751 ‫רגע, האחות שנעצרה על התעללות בקשישים? 45 00:03:29,835 --> 00:03:31,086 ‫אוקיי, גרי. 46 00:03:31,753 --> 00:03:33,672 ‫משהו ממש דפוק אצלך. 47 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 ‫נראה לך שאתה כזה מושלם? 48 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 ‫אתה לא מסוגל להחליט, וזה מעצבן. 49 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 ‫גרי, אני מצטערת. אתה מוכן לקחת אותי טרמפ? 50 00:03:43,140 --> 00:03:45,184 ‫אני עובדת היום בתור ברמנית ב"צבת". 51 00:03:45,267 --> 00:03:46,518 ‫תקשיבי... 52 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 ‫אני לא מסוגל להחליט. 53 00:03:49,563 --> 00:03:50,731 ‫אתה מניאק. 54 00:04:13,253 --> 00:04:15,004 ‫נראה לך שאני עושה את זה מבחירה? 55 00:04:30,229 --> 00:04:31,730 ‫היי, גרי. איך אפשר לעזור לך? 56 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 ‫אפשר לקבל עוגת בננה? 57 00:04:33,941 --> 00:04:35,526 ‫בעצם רק רגע. 58 00:04:37,152 --> 00:04:38,529 ‫אני רוצה עוגת לימון. 59 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 ‫אני... 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,206 ‫אם אפשר לחמם... 61 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 ‫4.5 דולרים. ‫-בסדר. 62 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 ‫נו כבר! 63 00:05:15,148 --> 00:05:16,233 ‫היי! 64 00:05:16,942 --> 00:05:18,610 ‫מה את עושה, לעזאזל? 65 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 ‫מנסה להציל את הבית שלי! 66 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 ‫צילמת? ‫-כן. 67 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 ‫לא, לא. 68 00:05:40,299 --> 00:05:41,633 ‫קדימה, גבר! 69 00:05:56,607 --> 00:05:58,400 ‫את חייבת לקחת את עצמך בידיים, מאדי. 70 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 ‫עוד עברה אחת, ישללו לך את הרישיון. 71 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 ‫מה יעזור לי רישיון אם אין לי מכונית? 72 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 ‫אמא שלי הורישה לי את הבית. 73 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 ‫היא שילמה עליו. יכולים לעשות לי את זה? 74 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 ‫כן, אם לא שילמת את המיסים. 75 00:06:09,786 --> 00:06:14,333 ‫אז העשירים המנוולים האלה עוברים לגור פה ‫והמיסים שלנו עולים פי שלושה? 76 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 ‫הבשורה הטובה היא שיש לך זמן עד 1 בספטמבר. 77 00:06:17,419 --> 00:06:20,881 ‫את תשלמי את זה. ‫-אני לא יכולה, בלי מכונית. 78 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 ‫יש לך מושג כמה כסף אני מפסידה ‫בכל יום שאני לא נהגת אובר? 79 00:06:25,302 --> 00:06:27,346 ‫בקיץ אני מרוויחה כסף לכל השנה. 80 00:06:27,429 --> 00:06:28,305 ‫הבנתי. 81 00:06:28,388 --> 00:06:32,351 ‫האנשים שבאו הנה מנסים לגרש אותי מפה? 82 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 ‫יש לך מושג איך זה גורם לי להרגיש? 83 00:06:37,481 --> 00:06:39,525 ‫ברור. תודה. 84 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 ‫נתראה על המים. ‫-טוב. 85 00:06:51,578 --> 00:06:53,539 ‫בחייך, אחי. אתה יודע איך זה. 86 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 ‫הבית החדש נמצא ממש על המים. 87 00:06:56,208 --> 00:06:58,585 ‫הרסנו את הבית הישן. אתה חייב לבוא לראות. 88 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 ‫ג'ין אנד טוניק עם ליים. 89 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 ‫כן, אני לוקח אותו בסירה כל יום. 90 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 ‫אנחנו פותחים רק ב-12:00. 91 00:07:06,301 --> 00:07:08,136 ‫שמע, אני כבר חוזר אליך. 92 00:07:10,097 --> 00:07:11,139 ‫עכשיו 12:00. 93 00:07:12,474 --> 00:07:14,142 ‫עכשיו 11:57. 94 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 ‫הבנתי. 95 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 ‫ומה השעה עכשיו? 96 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 ‫11:56. 97 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 ‫תחזירי את זה! ‫-אולי תלך לחכות בסירה שלך? 98 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 ‫אפעיל את צופר הערפל, שתדע שאנחנו פתוחים. 99 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 ‫מה הבעיה שלך? רק ביקשתי שתמזגי לי שתייה. 100 00:07:35,914 --> 00:07:39,626 ‫היי, מספיק! מה קורה כאן? 101 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 ‫אדוני, אני אמזוג לך שתייה. 102 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 ‫שככה יהיה לי טוב. 103 00:07:44,464 --> 00:07:46,800 ‫לא משנה. את צריכה לפטר אותה. 104 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 ‫אני לא יכולה. היא סובלת מנכות. 105 00:07:48,969 --> 00:07:50,053 ‫מה? לא נכון. 106 00:07:50,137 --> 00:07:51,430 ‫לא? ‫-לא. 107 00:07:51,513 --> 00:07:54,349 ‫בגלל זה נתתי לך עבודה מלכתחילה. ‫-בולשיט. 108 00:07:54,433 --> 00:07:59,188 ‫תקשיבי, אנחנו לא יכולות ‫להתחיל ככה את הקיץ. 109 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 ‫את יכולה להיות כלבה לכל אורך השנה. 110 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 ‫תהיי כלבה באוקטובר. תהיי כלבה במרס. 111 00:08:04,776 --> 00:08:06,612 ‫אבל אל תהיי כלבה ביוני. טוב? 112 00:08:06,695 --> 00:08:08,238 ‫האנשים האלה מפרנסים אותנו. 113 00:08:08,322 --> 00:08:11,200 ‫בגלל האנשים האלה ‫אני עומדת לאבד את הבית שלי. 114 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 ‫אני מצטערת, פרן. עובר עליי בוקר מחורבן. 115 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 ‫בהחלט. 116 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 ‫את יודעת מה עוזר לי? 117 00:08:18,874 --> 00:08:20,209 ‫לקפל מפיות. 118 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 ‫המכונית הזאת עולה רק אלף דולר. 119 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 ‫אה, לא. זה מחיר הצמיגים. 120 00:08:27,174 --> 00:08:30,344 ‫אני לא אמצא שום דבר בקרייגסליסט. ‫חיפשתי כבר. 121 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 ‫תמיד תוכלי למכור כליה. 122 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 ‫למכור את השיער שלך, את הדם, ביציות. 123 00:08:37,558 --> 00:08:40,103 ‫גוף האדם הוא פרה חולבת. ‫אנשים לא מבינים את זה. 124 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 ‫ג'ים, אני מרגישה שהתינוק שלנו ‫נעשה טיפש מרגע לרגע. 125 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 ‫רק ניסיתי לעזור. 126 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 ‫את תמיד יכולה להשכיר את הבית. 127 00:08:46,026 --> 00:08:49,238 ‫לא. אני לא מסוגלת לחשוב ‫שאנשי הקיץ האלה 128 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 ‫יגורו אצלי בבית. 129 00:08:50,614 --> 00:08:52,407 ‫היי, תסתכלי. 130 00:08:54,993 --> 00:08:56,328 ‫"צריכה מכונית לקולג'? 131 00:08:56,411 --> 00:08:58,664 ‫"צאי עם הבן שלנו בקיץ. הוא בן 19. 132 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 ‫"הוא בחור מקסים וחכם, אבל ביישן. 133 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 ‫"אף פעם לא הייתה לו חברה. ניסינו כבר הכול. 134 00:09:04,586 --> 00:09:07,297 ‫"אנחנו מחפשים אישה נאה, טובה ואינטליגנטית, 135 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 ‫"בת 20 עד 25, 136 00:09:08,882 --> 00:09:12,928 ‫"ש'תצא' איתו ותעזור לו להיפתח קצת ‫לפני שייסע לקולג' בסתיו. 137 00:09:13,011 --> 00:09:17,015 ‫"בתמורה תקבלי ביואיק ריגל נקייה, ‫במצב טוב, עם 60 אלף ק"מ. 138 00:09:17,099 --> 00:09:18,308 ‫"פניות רציניות בלבד." 139 00:09:18,976 --> 00:09:20,185 ‫המילה "תצא" כתובה במירכאות. 140 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 ‫זו בדיחה, נכון? ‫-לא. 141 00:09:23,814 --> 00:09:26,149 ‫זה נקרא "הורות הליקופטר". 142 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 ‫הם יעשו הכול בשביל הילדים שלהם. 143 00:09:27,901 --> 00:09:30,237 ‫אני מתפלא שהם לא שוכבים איתו בעצמם. 144 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 ‫אבל כתוב "20 עד 25". 145 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 ‫זה בסדר, אפשר להאמין עליי. 146 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 ‫את לא מוכנה להשכיר את הבית שלך, 147 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 ‫אבל את מוכנה להשכיר את הנרתיק שלך? 148 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 ‫סליחה, זאת שיחה לבוגרים בלבד. 149 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 ‫אסור לי להביע דעה בגלל שאני גבר? 150 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 ‫בדיוק. שתוק. ‫-כן. 151 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 ‫יש לך קעקוע של הרוד ראנר על כל הגב. 152 00:09:48,505 --> 00:09:51,175 ‫אני לא חושבת שזכותך לומר לאנשים ‫מה לעשות עם הגוף שלהם. 153 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 ‫אולי עמוד ב"אונלי פאנס"? 154 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 ‫מה זה עמוד ב"אונלי פאנס", ג'ים? 155 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 ‫זה ייקח יותר מדי זמן. ‫אני צריכה מכונית עכשיו. 156 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 ‫אני פשוט מופתע ‫שאת שוקלת את זה בכלל, זה הכול. 157 00:10:01,935 --> 00:10:04,855 ‫כבר היו לי סטוצים של לילה אחד, ‫וקיבלתי אפס מכוניות תמורתם. 158 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 ‫אתה אולי לא יודע את זה, חמוד, ‫אבל לנשים יש כל מיני סיבות לקיים יחסי מין. 159 00:10:08,775 --> 00:10:10,694 ‫פעם שכבתי עם מישהו ‫כי לא רציתי לנסוע בתחב"צ. 160 00:10:10,777 --> 00:10:14,239 ‫אני שכבתי עם מישהו פעם ‫כדי לא לשחק "קטאן". 161 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 ‫אני שכבתי עם מישהו בדייט הראשון 162 00:10:16,366 --> 00:10:18,619 ‫כי חשבתי שהוא ירצח אותי. ‫-אלוהים. 163 00:10:18,702 --> 00:10:21,872 ‫עכשיו את איתי, מותק. ‫-היא התכוונה אליך, אידיוט. 164 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 ‫יש! גדול! 165 00:10:27,836 --> 00:10:30,172 ‫הגלים פצצה. ואין תיירים. 166 00:10:30,255 --> 00:10:33,800 ‫אתן מפספסות. ‫-זה בטח לא אמיתי. 167 00:10:33,884 --> 00:10:36,386 ‫זאת יכולה להיות הדרך הכי מהירה ‫להשיג מכונית. 168 00:10:36,470 --> 00:10:40,724 ‫כן. הבחור יגמור בתחתונים ‫ברגע שהוא יראה אותך. 169 00:10:40,807 --> 00:10:43,852 ‫ואז תוכלי לחזור ישר הביתה. 170 00:10:43,936 --> 00:10:46,355 ‫ג'ים. ‫-רוצה לשמוע את דעתי? 171 00:10:47,064 --> 00:10:49,983 ‫האנשים האלה מנצלים אותנו, ‫אז למה שאנחנו לא ננצל אותם? 172 00:10:50,817 --> 00:10:53,612 ‫אני יודעת שאמא שלי ‫הייתה רוצה שאציל את הבית. 173 00:10:54,488 --> 00:10:56,823 ‫כן. הכול כל כך יקר כאן עכשיו. 174 00:10:56,907 --> 00:10:59,618 ‫נראה לך שאני רוצה למלצר ‫אחרי שכל השנה לימדתי ילדים? 175 00:10:59,701 --> 00:11:00,661 ‫תקשיבי. 176 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 ‫אם את ממש במצוקה, ‫תוכלי לקחת את הוואן שלנו. 177 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 ‫אשלח לשם את שרה, שתזדיין עם הבחור. 178 00:11:05,123 --> 00:11:06,750 ‫מה הבעיה שלך? ‫-ג'ים! 179 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 ‫אני סתם מנסה להקליל את המצב. 180 00:11:08,794 --> 00:11:11,505 ‫את באמת חושבת שהבחור ‫ירצה לשכב איתך, במצבך הנוכחי? 181 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 ‫תחזור למים. ‫-כרגע פתחתי בירה. 182 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 ‫לך למים. 183 00:11:16,468 --> 00:11:19,638 ‫קר שם כמו... ‫-תיכנס למים. 184 00:11:19,721 --> 00:11:21,223 ‫אני אחתור בלי הפסקה. 185 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 ‫- תזכורת לתשלום - 186 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 ‫מאדי. 187 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 ‫היי. ‫-היי. 188 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 ‫היי. 189 00:13:07,871 --> 00:13:10,582 ‫היה לך קשה למצוא את הבית? 190 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 ‫לא. מצאתי. 191 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 ‫ברוכה הבאה לבית שלנו. 192 00:13:15,420 --> 00:13:18,215 ‫אני אליסון וזה בעלי, לרד. 193 00:13:18,841 --> 00:13:20,759 ‫לירד? כמו "חתיך"? 194 00:13:20,843 --> 00:13:23,095 ‫חתיך? לא. לרד. 195 00:13:23,720 --> 00:13:25,556 ‫לרד. אמרתי נכון? 196 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 ‫כן. הברה אחת. לרד. 197 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 ‫בסדר. 198 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 ‫פשוט תקראי לי לירד. ‫-אני לא יכולה. 199 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 ‫אז לעלות או שאתם תרדו הנה? 200 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 ‫בואי. ‫-עלי. 201 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 ‫מעולה. ‫-בואי. 202 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 ‫אני רק רוצה שתדעי 203 00:13:53,167 --> 00:13:56,003 ‫שאנחנו רוחשים כבוד רב ‫לעובדות בתעשיית המין. 204 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 ‫אני... 205 00:13:57,921 --> 00:13:59,423 ‫אני לא עובדת בתעשיית המין. 206 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 ‫לא שזה לא בסדר. ‫-לא. 207 00:14:02,843 --> 00:14:07,431 ‫אז ספרי לנו על עצמך, מאדי. 208 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 ‫מאיפה את? ‫-מכאן, למען האמת. 209 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 ‫וואו. מקומית. 210 00:14:11,101 --> 00:14:12,311 ‫אני מקנאה. 211 00:14:12,394 --> 00:14:14,605 ‫את חיה בגן עדן כל השנה. 212 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 ‫התכוונתי לשאול אותך בטלפון, אבל בת כמה את? 213 00:14:17,983 --> 00:14:18,817 ‫טוב... 214 00:14:19,401 --> 00:14:24,990 ‫אני יודעת שחיפשתם מישהי בת 20 עד 25. 215 00:14:25,073 --> 00:14:27,451 ‫אני טיפה יותר מבוגרת. ‫-הבנתי. בת כמה? 216 00:14:28,285 --> 00:14:29,328 ‫הייתי בת 29. 217 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 ‫לאחרונה? ‫-לפני שנה. 218 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 ‫אז את בת 29? ‫-לפני שנה. 219 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 ‫ובת כמה את כרגע? 220 00:14:35,417 --> 00:14:37,294 ‫שנה אחת יותר. ‫-אז שלושים. 221 00:14:37,377 --> 00:14:39,213 ‫כן. 32. 222 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 ‫אני... 223 00:14:42,591 --> 00:14:43,717 ‫אני יכולה להיות כנה? 224 00:14:45,636 --> 00:14:48,764 ‫אני מניחה שאני נמצאת כאן ‫כי עוד לא מצאתם אף אחת, 225 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 ‫והסיבה לכך שעוד לא מצאתם אף אחת 226 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 ‫היא שבחורות צעירות הן מטומטמות. 227 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 ‫זו לא אשמתן. הן צעירות. 228 00:14:55,938 --> 00:14:56,939 ‫אבל... 229 00:14:57,022 --> 00:14:59,525 ‫אנחנו מדברים כאן על הבן שלכם. 230 00:15:00,067 --> 00:15:03,946 ‫אתם צריכים מישהי שנראית בת גילו, 231 00:15:04,029 --> 00:15:06,782 ‫אבל שתהיה מספיק בוגרת להתמודד עם המצב 232 00:15:06,865 --> 00:15:10,494 ‫בטאקט וברגישות שהסיטואציה הזאת דורשת. 233 00:15:11,286 --> 00:15:12,829 ‫היא טובה. ‫-זה טוב. 234 00:15:12,913 --> 00:15:13,997 ‫תשובה טובה. 235 00:15:15,415 --> 00:15:17,876 ‫אנחנו כל כך דואגים לבן שלנו. 236 00:15:18,585 --> 00:15:22,548 ‫פרסי הוא בחור כל כך אוהב וכל כך רגיש 237 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 ‫ונבון מאוד. 238 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 ‫הוא הולך ללמוד בפרינסטון בשנה הבאה. 239 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 ‫שמעתי על זה. 240 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 ‫הוא מוזיקאי מדהים ‫אבל הוא לא מוכן לנגן בפני איש. 241 00:15:30,556 --> 00:15:33,308 ‫יש לו בעיות חברתיות. 242 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 ‫ובתור אמא, 243 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 ‫היה לי קשה לראות את זה ‫בארבע השנים האחרונות. 244 00:15:37,646 --> 00:15:40,899 ‫הוא כל הזמן בטלפון, הוא לא יוצא מהחדר, 245 00:15:40,983 --> 00:15:44,361 ‫אין לו חברים, הוא לא מדבר עם בנות, 246 00:15:44,444 --> 00:15:48,115 ‫הוא לא שותה, לא הולך למסיבות, 247 00:15:48,198 --> 00:15:49,783 ‫הוא לא עושה שום דבר שאני עשיתי בגילו. 248 00:15:50,659 --> 00:15:52,995 ‫אנחנו לא יכולים לתת לו ללכת ככה לקולג'. 249 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 ‫הוא לא ישרוד. 250 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 ‫בגלל זה הבאתם מקצוענית. 251 00:15:56,957 --> 00:16:00,460 ‫לא מקצוענית, סתם בחורה שצריכה מכונית. 252 00:16:00,544 --> 00:16:04,131 ‫כן. זה לא בא לנו בקלות. 253 00:16:04,882 --> 00:16:07,342 ‫עשינו הכול כדי לגרום לו להשתחרר קצת. 254 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 ‫אנחנו כבר לא יודעים מה לעשות. ‫-כשהייתי בגילו של פרסי, הייתי ביישן. 255 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 ‫אבל יצאתי עם מישהי ממש לפני שנסעתי לקולג' 256 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 ‫והיא ממש עזרה לי להיפתח מבחינה מינית. 257 00:16:16,810 --> 00:16:18,103 ‫אוקיי. ‫-ברברה. 258 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 ‫בכל מקרה, כשהגעתי לקולג' 259 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 ‫כבר לא הייתי כזה מסוגר וממש פרחתי. 260 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 ‫ועכשיו זה מה שאנחנו רוצים בשביל פרסי. ‫-זה הוא? 261 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 ‫כן. 262 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 ‫הוא מתוק. ‫-נכון? 263 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 ‫אז... 264 00:16:37,497 --> 00:16:38,498 ‫איך זה יעבוד? 265 00:16:38,582 --> 00:16:41,168 ‫זה יתבסס על אמון? 266 00:16:41,251 --> 00:16:43,420 ‫כן, ואנחנו גם יודעים את הסיסמה שלו. 267 00:16:44,796 --> 00:16:46,048 ‫והוא לא גיי? 268 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 ‫לא. ראינו את היסטוריית הגלישה שלו. 269 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 ‫הפורנו מפורט, אבל לא גיי. 270 00:16:51,011 --> 00:16:54,264 ‫קצת גיי. הרבה אנשים. 271 00:16:55,641 --> 00:16:59,937 ‫אני לא רוצה לבדוק את השיניים של סוס ‫שקיבלתי במתנה, אבל זאת חייבת להיות ביואיק? 272 00:17:00,854 --> 00:17:02,064 ‫זאת הייתה המכונית של אבא. 273 00:17:02,981 --> 00:17:06,693 ‫טוב, אז תצאי עם פרסי והביואיק תהיה שלך. 274 00:17:06,777 --> 00:17:09,570 ‫ואת לא רק "תצאי" איתו. 275 00:17:09,655 --> 00:17:11,365 ‫תלמדי להכיר אותו, כי הוא בחור טוב. 276 00:17:11,448 --> 00:17:13,784 ‫אז כשאתם מבקשים ש"אצא" איתו, 277 00:17:13,866 --> 00:17:17,078 ‫אתם מתכוונים שאצא איתו או שאצא איתו? 278 00:17:17,788 --> 00:17:19,623 ‫כן. ‫-בדיוק. 279 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 ‫שאצא איתו. ‫-תצאי איתו בכל הכוח. 280 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 ‫אוקיי. 281 00:17:23,669 --> 00:17:25,212 ‫אני אצא איתו עד שיעלה עשן. 282 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 ‫הוא בחדר שלו? שאכנס ואפתיע אותו? 283 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 ‫לא, הוא לא שם. 284 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 ‫אסור לו לדעת על זה. לאף אחד. 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,763 ‫לאף אחד אסור לדעת. 286 00:17:35,347 --> 00:17:37,850 ‫זה ירסק אותו, וזה יסתור את כל הרעיון שלנו 287 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 ‫לחזק לו את הביטחון העצמי. 288 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 ‫הבנתי. 289 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 ‫הוא מתנדב במקלט לבעלי חיים ‫משעה 10:00 עד 18:00. 290 00:17:44,273 --> 00:17:48,110 ‫חשבנו שתוכלי להגיע לשם ‫ולהעמיד פנים שאת רוצה לאמץ כלב. 291 00:17:48,193 --> 00:17:49,820 ‫ואני לא מאמין שזה יקרה, 292 00:17:49,903 --> 00:17:54,116 ‫אבל אם פרסי יצא עם מישהי באופן טבעי... 293 00:17:54,199 --> 00:17:56,493 ‫הבנתי. אז כדאי שאתחיל לעבוד. ‫-כן. 294 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 ‫אני מחליק. 295 00:18:27,900 --> 00:18:30,319 ‫- חברים להצלה - 296 00:18:51,089 --> 00:18:54,218 ‫שלום. אפשר להציע לך אהבה ללא תנאים? 297 00:18:54,301 --> 00:18:57,346 ‫את מחפשת מישהו שירייר עלייך? ‫-הוא יכול לעזור לי? 298 00:18:58,305 --> 00:19:01,767 ‫הוא עובד עם הכלבים. אני עובד עם האנשים. 299 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 ‫אבל יש לך אנרגיה מוזרה. 300 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 ‫אל תדאגי, אני מסורס. 301 00:19:06,396 --> 00:19:07,981 ‫אני רוצה אותו. 302 00:19:09,733 --> 00:19:11,527 ‫פרסי, אתה יכול לעזור לגברת? 303 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 ‫אפשר לגעת לך בקטן? 304 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 ‫מה? ‫-בכלב. 305 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 ‫כן. 306 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 ‫איך אפשר לעזור לך? 307 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 ‫אני רוצה לאמץ כלב. 308 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 ‫כן, בסדר. 309 00:19:33,507 --> 00:19:34,341 ‫יופי. 310 00:19:37,970 --> 00:19:40,055 ‫זה קומיקס מגניב. ‫-זה אנימה. 311 00:19:40,138 --> 00:19:42,391 ‫כן, אנימציה. זה מה שאמרתי. 312 00:19:43,475 --> 00:19:45,352 ‫סליחה, אני צריכה את עזרתך. 313 00:19:45,435 --> 00:19:47,145 ‫מצטער, אוקיי. 314 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 ‫איזה כלב את רוצה לאמץ? 315 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 ‫הלוואי שיכולתי לאמץ את כולם. 316 00:19:51,149 --> 00:19:52,860 ‫מי מהם הכי דפוק? 317 00:19:54,736 --> 00:19:57,114 ‫מיילו הכי בעייתי. 318 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 ‫זה מיילו. 319 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 ‫הוא נמצא כאן הכי הרבה זמן. 320 00:20:02,995 --> 00:20:06,456 ‫הוא עבד באיתור סמים במשטרה, ‫אבל הכריחו אותו לפרוש 321 00:20:06,540 --> 00:20:09,668 ‫כי הוא התמכר לק-ו-ק-א-י-ן. 322 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 ‫קוקאין? 323 00:20:10,836 --> 00:20:12,629 ‫לא! מיילו! 324 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 ‫מיילו. 325 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 ‫המילה הזאת היא טריגר בשבילו. 326 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 ‫סליחה, מיילו. אין לי. 327 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 ‫זה בסדר. 328 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 ‫אני צריך לשאול אותך כמה שאלות. 329 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 ‫כדי לראות אם יכולה לאמץ. 330 00:20:27,436 --> 00:20:29,313 ‫עושים את זה לכולם, אלה החוקים. 331 00:20:29,396 --> 00:20:31,273 ‫אתה שומר חוק, הא? 332 00:20:31,356 --> 00:20:33,567 ‫כן, זה חשוב. 333 00:20:33,650 --> 00:20:36,570 ‫אז יש פה משרד או מקום פרטי? 334 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 ‫יש משרד. 335 00:20:39,114 --> 00:20:40,824 ‫בואי. ‫-יופי. 336 00:20:40,908 --> 00:20:41,825 ‫- מרכז אימוץ - 337 00:20:41,909 --> 00:20:44,203 ‫מאדי ברקר. 338 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 ‫אני מרגישה שאני רחוקה ממך. 339 00:21:14,608 --> 00:21:15,734 ‫יש בן זוג? 340 00:21:16,985 --> 00:21:18,904 ‫אני רווקה כרגע. 341 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 ‫תודה לאל. 342 00:21:20,197 --> 00:21:22,741 ‫ככה אני יכולה לכייף. להיות ספונטנית. 343 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 ‫"לא נשואה". 344 00:21:24,826 --> 00:21:25,661 ‫ילדים? 345 00:21:26,328 --> 00:21:28,372 ‫לא, ממש לא. אני צעירה מדי. 346 00:21:28,455 --> 00:21:30,874 ‫אני עדיין עושה חיים. מכירה אנשים. ‫אני מתה על זה. 347 00:21:31,959 --> 00:21:33,085 ‫"ללא ילדים". 348 00:21:35,546 --> 00:21:37,005 ‫למה את רוצה לאמץ כלב? 349 00:21:37,089 --> 00:21:39,299 ‫כי אני לא יכולה ללדת כלב משלי. 350 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 ‫ומה תעשי עם הכלב אם תעברי דירה? 351 00:21:46,682 --> 00:21:47,891 ‫אני לא עוברת דירה. 352 00:21:48,475 --> 00:21:49,476 ‫ואם תעברי? 353 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 ‫חייתי כאן כל חיי. אני לא הולכת לשום מקום. 354 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 ‫סליחה, לא התכוונתי לחטט. 355 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 ‫חטט, חופשי. 356 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 ‫חטט כאוות נפשך. 357 00:22:07,035 --> 00:22:08,579 ‫מה? כבר? 358 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 ‫טוב, אני מצטער. 359 00:22:10,873 --> 00:22:13,041 ‫אני צריך לשלוח את הבקשה למנהל שלי. 360 00:22:13,125 --> 00:22:15,377 ‫בטח יש לך עוד שאלות. 361 00:22:15,460 --> 00:22:18,672 ‫כן, אבל אני צריך להתחיל לסגור. 362 00:22:18,755 --> 00:22:20,966 ‫אז תוכלי לחזור ביום אחר. 363 00:22:21,550 --> 00:22:23,719 ‫אולי לא ארצה כלב ביום אחר. 364 00:22:23,802 --> 00:22:26,513 ‫אני רוצה כלב ברגע זה. 365 00:22:26,597 --> 00:22:29,308 ‫אז אולי את לא אמורה לגדל חיית מחמד. 366 00:22:29,391 --> 00:22:35,480 ‫האמת היא שאת נשמעת כמו ‫מישהי שהיינו לוקחים לה את הכלב. 367 00:22:36,815 --> 00:22:38,442 ‫אולי אתן לך טרמפ הביתה? 368 00:22:38,525 --> 00:22:40,027 ‫ונוכל להמשיך לדבר? 369 00:22:40,110 --> 00:22:43,155 ‫זה בדרך שלי. ‫-איך את יודעת איפה אני גר? 370 00:22:43,739 --> 00:22:45,199 ‫ההורים שלך סיפרו לי. 371 00:22:45,282 --> 00:22:48,035 ‫מה? ‫-הכתובת על התיק שלך. 372 00:22:53,874 --> 00:22:55,709 ‫הכול בשליטה? 373 00:22:55,792 --> 00:22:59,463 ‫היי, קריספין, מה מדיניות המקום ‫לגבי יציאה מוקדמת? 374 00:22:59,546 --> 00:23:02,007 ‫ממש אי אפשר, נכון? 375 00:23:02,090 --> 00:23:04,259 ‫לא יראו את זה בעין יפה, נכון? 376 00:23:04,343 --> 00:23:06,386 ‫בוא, הלכנו. 377 00:23:06,470 --> 00:23:07,304 ‫אוקיי. 378 00:23:07,930 --> 00:23:08,972 ‫אוקיי. 379 00:23:09,056 --> 00:23:10,724 ‫תוכל לגמור פה לבד, נכון? 380 00:23:10,807 --> 00:23:12,434 ‫אתה בטח עושה את זה כל הזמן. 381 00:23:12,518 --> 00:23:13,352 ‫תודה. 382 00:23:14,061 --> 00:23:14,895 ‫ביי. 383 00:23:16,271 --> 00:23:17,105 ‫בסדר. 384 00:23:17,940 --> 00:23:18,774 ‫יש לך אישור. 385 00:23:23,278 --> 00:23:26,031 ‫זאת המכונית שלך? ‫-כן, להיום. 386 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 ‫את יודעת מה? 387 00:23:29,910 --> 00:23:32,829 ‫פתאום נזכרתי שיש לי כאן אופניים, אז... 388 00:23:33,497 --> 00:23:35,958 ‫אני אחזור בכוחות עצמי. 389 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 ‫זה בסדר. 390 00:23:40,003 --> 00:23:41,463 ‫אני יכולה להכניס אותם מאחור. 391 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 ‫שב מקדימה, איתי. 392 00:23:48,512 --> 00:23:50,055 ‫בחייך, אני לא נושכת. 393 00:23:52,266 --> 00:23:53,642 ‫אלא אם כן תבקש ממני. 394 00:23:57,354 --> 00:23:59,523 ‫טוב. אבל בלי נשיכות. 395 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 ‫טוב, הייתי עם בנות פעם או פעמיים. 396 00:24:06,697 --> 00:24:09,533 ‫איפה שאר חגורת הבטיחות? ‫-אין רצועת כתף. 397 00:24:09,616 --> 00:24:12,703 ‫תדמיין שאתה במטוס. אני אהיה הדיילת. 398 00:24:13,453 --> 00:24:15,581 ‫למה הדיילת מטיסה את המטוס? 399 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 ‫כי הרגתי את הטייס והשתלטתי על המטוס. 400 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 ‫אתה בן הערובה שלי. 401 00:24:30,637 --> 00:24:33,599 ‫זאת לא הדרך לבית שלי. ‫-זה קיצור דרך. 402 00:24:48,864 --> 00:24:49,823 ‫- הצילו - 403 00:24:49,907 --> 00:24:51,825 ‫תן לי את זה. מה אתה עושה? 404 00:24:51,909 --> 00:24:54,077 ‫הדור שלנו והטלפונים, הא? 405 00:24:57,623 --> 00:24:58,832 ‫הגענו הביתה. 406 00:25:00,792 --> 00:25:01,835 ‫אוקיי. 407 00:25:06,590 --> 00:25:09,134 ‫מה יש לך שם? משהו בשבילי? 408 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 ‫פאק! 409 00:25:27,361 --> 00:25:28,362 ‫למה? 410 00:25:28,445 --> 00:25:29,863 ‫ניסית לחטוף אותי! 411 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 ‫אין מצב, אתה בן 19. תתבגר. 412 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 ‫הכנסת אותי לוואן ולקחת לי את הטלפון. 413 00:25:35,452 --> 00:25:39,665 ‫אם רציתי לחטוף אותך, ‫למה נתתי לך את כל הפרטים שלי קודם? 414 00:25:39,748 --> 00:25:42,543 ‫למה לא השתמשת במשרוקית וזהו? 415 00:25:42,626 --> 00:25:44,086 ‫למה שתהיה לי משרוקית? 416 00:25:44,169 --> 00:25:46,129 ‫למה יש לך גז מדמיע, לעזאזל? 417 00:25:46,964 --> 00:25:47,798 ‫סליחה. 418 00:25:48,507 --> 00:25:51,385 ‫אתה מוכן להביא את הצינור, בבקשה? 419 00:25:55,889 --> 00:25:58,016 ‫זה שבור. ‫-הפעלת את המים? 420 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 ‫צריך להפעיל את המים? ‫-אתה עושה צחוק? 421 00:26:01,019 --> 00:26:03,272 ‫חשבתי שזה פועל. ‫-השיבר. 422 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 ‫השיבר. ‫-טוב. 423 00:26:05,440 --> 00:26:06,275 ‫אלוהים. 424 00:26:10,612 --> 00:26:12,281 ‫אוי, אלוהים. 425 00:26:12,364 --> 00:26:13,824 ‫תפסיק להשפריץ עליי! ‫-אני מצטער. 426 00:26:13,991 --> 00:26:15,659 ‫אני מנסה לעזור. סליחה. 427 00:26:18,036 --> 00:26:19,872 ‫סליחה. 428 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 ‫סליחה. 429 00:26:21,790 --> 00:26:22,791 ‫סליחה. 430 00:26:23,333 --> 00:26:25,043 ‫אני ממש מצטער. לא הבנתי מה את רוצה. 431 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 ‫סתם חשבתי שאתה חתיך. ‫-את חושבת שאני חתיך? 432 00:26:28,922 --> 00:26:32,050 ‫כן. אני חושבת שאתה ממש חתיך. 433 00:26:33,552 --> 00:26:35,304 ‫אז אולי נצא לדייט? 434 00:26:37,139 --> 00:26:38,473 ‫אלך להחליף שמלה. 435 00:26:38,557 --> 00:26:42,394 ‫לא התכוונתי לעכשיו. אולי מחר... 436 00:26:43,145 --> 00:26:43,979 ‫נצא לדייט אמיתי. 437 00:26:46,106 --> 00:26:47,482 ‫כן, עדיף. 438 00:26:48,108 --> 00:26:49,151 ‫אוקיי. 439 00:26:49,234 --> 00:26:50,277 ‫אז מחר. 440 00:26:56,116 --> 00:26:57,576 ‫תודה על הטרמפ. 441 00:27:00,078 --> 00:27:00,913 ‫ביי. 442 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 ‫אני לא מאמינה שהילד הזה ‫הולך ללמוד בפרינסטון. 443 00:27:08,003 --> 00:27:09,087 ‫הוא טיפש כמו נעל. 444 00:27:09,171 --> 00:27:12,883 ‫הוא פשוט מפחד מכל העולם. ‫הוא גדל עטוף בפצפצים. 445 00:27:12,966 --> 00:27:17,137 ‫בת דודה שלי, בת 20, עדיין גרה בבית. ‫היא לא יוצאת החוצה בלי קסדה. 446 00:27:18,347 --> 00:27:19,556 ‫אולי זאת בעיה רפואית. 447 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 ‫הבעיה היא ההורים שלו. ‫הם מתייחסים אליו כמו לתינוק. 448 00:27:22,768 --> 00:27:25,729 ‫בכל מקרה, אצטרך את הוואן הערב לדייט שלי. 449 00:27:25,812 --> 00:27:26,939 ‫לא. ‫-מה? 450 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 ‫לא. 451 00:27:27,940 --> 00:27:29,733 ‫ייקח לי שבוע לאוורר אותו אחר כך. 452 00:27:29,816 --> 00:27:32,194 ‫שרה בהיריון, אסור לה לנשום את האדים האלה. 453 00:27:32,277 --> 00:27:34,780 ‫תבקשי מפרן לקחת את המכונית של ה"צבת". 454 00:27:34,863 --> 00:27:36,156 ‫- מסיבות, קייטרינג ומשלוחים - 455 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 ‫זה יפיל לו את התחתונים. 456 00:27:37,824 --> 00:27:39,243 ‫- צבת הסרטן - 457 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 ‫היי, מל. ‫-היי, מל. 458 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 ‫היי חברים. 459 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 ‫שמעתן על מל? 460 00:27:47,334 --> 00:27:49,795 ‫היא מצאה לעצמה שוגר דדי. 461 00:27:49,878 --> 00:27:51,088 ‫את יכולה גם. 462 00:27:51,171 --> 00:27:54,216 ‫ואז לא תצטרכי לדאוג למכונית ‫או לתשלום המיסים. 463 00:27:54,299 --> 00:27:58,136 ‫לא. אין מצב שאהיה בכוננות כל הקיץ ‫בשביל איזה מניאק עשיר. 464 00:27:58,220 --> 00:28:02,224 ‫אם אעשה את זה, ‫זה אומר שוויתרתי לחלוטין על מי שאני 465 00:28:02,307 --> 00:28:04,560 ‫ואז אני מרשה לכם להרוג אותי, ‫כי הרמתי ידיים. 466 00:28:05,477 --> 00:28:08,689 ‫הייתי כבר אמורה לקבל את הביואיק, ‫אבל הבחור בלתי ניתן לזיון. 467 00:28:54,568 --> 00:28:57,946 ‫אתה נראה כמו רואה חשבון באיי בהאמה. 468 00:28:59,615 --> 00:29:01,867 ‫חם מדי למכנסיים ארוכים. 469 00:29:03,744 --> 00:29:06,038 ‫היי. ‫-היי. 470 00:29:06,622 --> 00:29:09,166 ‫אני שמחה שאנחנו עושים את זה. ‫הדייט הזה היה רעיון מצוין. 471 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 ‫מותר לי להיות כאן? 472 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 ‫כן, אני מכירה את הבעלים. הכול בסדר. 473 00:29:12,586 --> 00:29:14,421 ‫אני עוד לא בן 21. 474 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 ‫זה לא משנה כאן. 475 00:29:16,006 --> 00:29:17,799 ‫אני חושב שזה החוק, אבל... 476 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 ‫איפה המלצרית? 477 00:29:24,640 --> 00:29:27,100 ‫אני רק מקווה שההורים שלי ‫לא יגלו שבאתי לכאן. 478 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 ‫הם מגיעים הנה? 479 00:29:28,936 --> 00:29:30,646 ‫לא, הם עוקבים אחרי הטלפון שלי. 480 00:29:30,729 --> 00:29:33,607 ‫וואו. הם גם השתילו לך שבב? 481 00:29:36,818 --> 00:29:38,237 ‫הנה היא. מהירה כברק. 482 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 ‫מה את רוצה, מאדי? 483 00:29:40,322 --> 00:29:42,616 ‫בשבילי לונג איילנד אייס טי, ו... 484 00:29:42,699 --> 00:29:44,618 ‫פפסי, בבקשה. ‫-יש לנו רק קולה. 485 00:29:47,204 --> 00:29:49,790 ‫את רוצה שנלך למקום אחר? ‫-לא, פרסי. 486 00:29:49,873 --> 00:29:51,500 ‫גם הוא ישתה לונג איילנד אייס טי. 487 00:29:52,084 --> 00:29:53,085 ‫אוקיי. 488 00:29:53,168 --> 00:29:54,002 ‫תודה. 489 00:29:57,923 --> 00:29:58,966 ‫אני ממש לחוצה. 490 00:29:59,675 --> 00:30:01,093 ‫למה? הכול בסדר? 491 00:30:01,176 --> 00:30:06,139 ‫כן, פשוט חלמתי עליך חלום ממש מסעיר. 492 00:30:06,223 --> 00:30:07,224 ‫אל תשאל. 493 00:30:07,808 --> 00:30:09,685 ‫ברור. זה עניין אישי. 494 00:30:09,768 --> 00:30:11,228 ‫יש לך כאלה לפעמים? 495 00:30:11,311 --> 00:30:12,604 ‫חלומות מסעירים? 496 00:30:14,565 --> 00:30:16,358 ‫האמת היא שכן. 497 00:30:16,441 --> 00:30:17,526 ‫ספר לי. 498 00:30:18,694 --> 00:30:20,529 ‫יודעת מי זאת הרלי קווין ‫מ"יחידת המתאבדים?" 499 00:30:21,446 --> 00:30:22,281 ‫אוקיי. 500 00:30:22,364 --> 00:30:27,035 ‫חלמתי פעם שלא נתתי לה לאמץ כלב. 501 00:30:27,119 --> 00:30:30,414 ‫אז היא נעלה אותי באחד הכלובים 502 00:30:30,497 --> 00:30:32,374 ‫וגררה אותי למחבוא שלה. 503 00:30:32,457 --> 00:30:35,460 ‫בעטתי בכלוב וצרחתי. 504 00:30:35,544 --> 00:30:36,628 ‫ואז גמרת? 505 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 ‫לא. 506 00:30:39,339 --> 00:30:40,757 ‫אז למה זה חלום מיני? 507 00:30:41,758 --> 00:30:43,552 ‫שאלת אותי אם אני חולם חלומות מסעירים. 508 00:30:45,053 --> 00:30:47,431 ‫נכון. הייתי צריכה לדייק. 509 00:30:48,849 --> 00:30:51,685 ‫כשהייתי ילד, היו לי סיוטים על השיר הזה. 510 00:30:52,519 --> 00:30:53,353 ‫למה? 511 00:30:53,437 --> 00:30:56,607 ‫כי הוא מדבר על מפלצת. "טורפת גברים". 512 00:30:57,441 --> 00:31:01,737 ‫"היא יוצאת רק בלילה. ‫תיזהר, ילד, היא תאכל אותך". 513 00:31:03,322 --> 00:31:05,282 ‫אני לא חושבת שעל זה השיר מדבר. 514 00:31:05,365 --> 00:31:06,491 ‫אבדוק. 515 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 ‫לונג איילנד אייס טי למתוקה, 516 00:31:09,620 --> 00:31:10,746 ‫ואחד לילד. 517 00:31:10,829 --> 00:31:13,415 ‫יש לי חדשות טובות, דרך אגב. 518 00:31:13,498 --> 00:31:14,791 ‫הגיעו אלינו היום כלבים חדשים. 519 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 ‫אז אם את עדיין מחפשת... 520 00:31:20,839 --> 00:31:22,758 ‫זה התה הכי נורא ששתיתי אי פעם. 521 00:31:22,841 --> 00:31:24,510 ‫פרסי, אתה עוד מעט הולך לקולג'. 522 00:31:24,593 --> 00:31:26,595 ‫אתה חייב ללמוד לשתות אלכוהול. 523 00:31:26,678 --> 00:31:28,722 ‫אתה לא יכול לחיות תמיד בפחד. 524 00:31:28,805 --> 00:31:30,641 ‫אני לא חי בפחד. 525 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 ‫קדימה, תשתחרר. 526 00:31:32,267 --> 00:31:33,435 ‫קח את התרופה. 527 00:31:33,519 --> 00:31:35,270 ‫קדימה, אפרוח. ‫-זה לא טעים לי. 528 00:31:35,354 --> 00:31:36,939 ‫שיט. ‫-תראו תראו. 529 00:31:37,022 --> 00:31:39,191 ‫מי הגיע הנה. 530 00:31:40,275 --> 00:31:41,318 ‫שלום, טרוויס. 531 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 ‫אני לא יודע אם שמעת, אבל... 532 00:31:46,365 --> 00:31:47,824 ‫יופי. מזל טוב. 533 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 ‫מזל טוב. ‫-תודה. 534 00:31:50,494 --> 00:31:53,205 ‫מתברר שההיעלמות שלך 535 00:31:53,288 --> 00:31:55,332 ‫הייתה הדבר הכי טוב שקרה לי. 536 00:31:55,415 --> 00:31:57,626 ‫אני שמחה שיכולתי לעזור. 537 00:31:57,709 --> 00:31:58,752 ‫את יודעת... 538 00:32:00,045 --> 00:32:04,466 ‫אשתי דוברת שלוש שפות. 539 00:32:04,550 --> 00:32:06,969 ‫היא פצצה. הסקס מדהים. 540 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 ‫אנחנו עושים הכול יחד. הכול. 541 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 ‫מעולה. אפשר לשים את הווגינה שלה במדיח? 542 00:32:12,933 --> 00:32:13,767 ‫לא. 543 00:32:15,018 --> 00:32:16,311 ‫היא אישה אמיתית. 544 00:32:17,271 --> 00:32:18,397 ‫בניגוד אלייך. 545 00:32:19,022 --> 00:32:21,066 ‫ואת יודעת מה הכי טוב? 546 00:32:21,817 --> 00:32:23,527 ‫כשאמרתי לה שאני אוהב אותה, 547 00:32:24,236 --> 00:32:27,322 ‫היא אמרה לי שגם היא אוהבת אותי. ‫היא לא ברחה. 548 00:32:27,990 --> 00:32:29,408 ‫כמו פחדנית. 549 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 ‫זה בטח היה דייט שני מרגש במיוחד. 550 00:32:38,000 --> 00:32:39,793 ‫כדאי לך להיזהר ממנה. 551 00:32:41,587 --> 00:32:42,921 ‫היא חמקמקה. 552 00:32:43,005 --> 00:32:45,549 ‫ביי ביי, טרוויס. 553 00:32:47,634 --> 00:32:50,179 ‫זה היה החבר שלך לשעבר? ‫-ידיד. 554 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 ‫נראה כאילו את לא ממש אוהבת אותו. 555 00:32:53,098 --> 00:32:56,810 ‫ראית אותו. אתה אוהב אותו? ‫-אני לא שכבתי איתו. 556 00:32:56,894 --> 00:32:59,146 ‫היית רוצה? אני יכולה לקרוא לו שיחזור. 557 00:32:59,229 --> 00:33:01,273 ‫היי, טרוויס! ‫-לא, לא. 558 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 ‫אני לא רוצה. פשוט... 559 00:33:03,567 --> 00:33:05,736 ‫אני לא מבין למה שכבת עם מישהו 560 00:33:05,819 --> 00:33:06,945 ‫אם הוא לא מוצא חן בעינייך. 561 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 ‫כי זה היה בחג המולד ‫והרגשתי בודדה. לא יודעת. 562 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 ‫אז למה נעלמת לו? 563 00:33:11,491 --> 00:33:13,952 ‫מה כל השאלות האלה? ‫אי אפשר פשוט להשתכר וליהנות? 564 00:33:14,036 --> 00:33:16,580 ‫סליחה, אני רק מנסה להכיר אותך. 565 00:33:19,416 --> 00:33:22,002 ‫רוצה להסתלק מכאן? ‫-כן, בבקשה. 566 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 ‫אני חושבת שאני קצת שיכורה. 567 00:33:24,713 --> 00:33:26,798 ‫כן, שתית הרבה. 568 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 ‫לא נכון. 569 00:33:29,510 --> 00:33:31,261 ‫אני מתה על הים. 570 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 ‫אני מרגישה כאן ממש חופשיה. אתה לא? 571 00:33:34,806 --> 00:33:35,641 ‫כן. 572 00:33:35,724 --> 00:33:36,642 ‫- סגור 20:00-6:00 - 573 00:33:36,725 --> 00:33:40,062 ‫אבל אני חושב שסגור. הנה, אחרי שמונה... 574 00:33:41,104 --> 00:33:43,857 ‫נוכל לחזור בשעות הפעילות. 575 00:33:43,941 --> 00:33:47,319 ‫כל החוף שלנו. ‫-יש הרבה דגלים אדומים. 576 00:33:47,402 --> 00:33:49,947 ‫בוא ניכנס למים. ‫-אין מציל. 577 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 ‫מושלם. אז אפשר להיכנס בעירום. 578 00:33:54,201 --> 00:33:55,911 ‫כתוב שאסור להיכנס למים. 579 00:33:56,787 --> 00:33:58,121 ‫טוב, ניסינו. 580 00:33:58,747 --> 00:34:02,417 ‫החוקים האלה הם רק הצעות. 581 00:34:03,126 --> 00:34:05,379 ‫בוא נשחרר אותך מהשורטס האלה. 582 00:34:06,296 --> 00:34:07,881 ‫מאדי, אני לא יודע. 583 00:34:10,133 --> 00:34:12,593 ‫אתה חושב שאני מכוערת. ידעתי. 584 00:34:12,678 --> 00:34:14,137 ‫ידעתי. ‫-מה? 585 00:34:15,763 --> 00:34:16,598 ‫לא. 586 00:34:18,308 --> 00:34:19,977 ‫לא. ‫-ככה זה נראה. 587 00:34:20,060 --> 00:34:20,894 ‫לא, אני... 588 00:34:22,687 --> 00:34:24,106 ‫אני חושב שאת... 589 00:34:24,189 --> 00:34:26,274 ‫שאת האישה הכי יפה שראיתי בחיים. 590 00:34:27,401 --> 00:34:28,234 ‫באמת? 591 00:34:29,278 --> 00:34:30,111 ‫איפה אני יפה? 592 00:34:36,076 --> 00:34:37,077 ‫כאן אני יפה? 593 00:34:40,289 --> 00:34:42,916 ‫וכאן? 594 00:34:50,591 --> 00:34:51,800 ‫מה עם הכרישים? 595 00:34:52,341 --> 00:34:53,343 ‫אין כאן. 596 00:34:54,678 --> 00:34:55,512 ‫ומדוזות? 597 00:34:55,596 --> 00:34:56,847 ‫זאת לא העונה. 598 00:34:56,930 --> 00:34:59,892 ‫זאת בעיה בשבילי שאין מציל. 599 00:34:59,975 --> 00:35:03,270 ‫תיכנס מיד למים! ‫-טוב, טוב. 600 00:35:04,104 --> 00:35:06,857 ‫קדימה. אני מבטיחה לך שכלום לא יקרה. 601 00:35:09,902 --> 00:35:11,612 ‫ככה התחיל הסרט "מלתעות", לא? 602 00:35:16,074 --> 00:35:17,659 ‫אני סומך עלייך. 603 00:35:31,507 --> 00:35:33,425 ‫אתה רואה? זה לא נורא. 604 00:35:39,097 --> 00:35:40,682 ‫תזיין אותה! 605 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 ‫תזיין אותה בתחת! 606 00:35:43,101 --> 00:35:45,312 ‫מה הם עושים? ‫-אני לא יודעת. 607 00:35:45,395 --> 00:35:46,396 ‫שלום! 608 00:35:46,480 --> 00:35:49,399 ‫היי, מה קורה איתכם שם? 609 00:35:49,483 --> 00:35:51,360 ‫סתם, מגישים דוחות מס. 610 00:35:52,110 --> 00:35:53,487 ‫אלה הבגדים שלכם? 611 00:35:53,570 --> 00:35:55,531 ‫כן, אין צורך לקפל. 612 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 ‫קח את הבגדים שלה. 613 00:35:57,616 --> 00:36:00,160 ‫הם לוקחים לנו את הבגדים. 614 00:36:00,244 --> 00:36:03,914 ‫תחזירו אותם! ‫-תמצצי לי את הביצים! 615 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 ‫אני מזהירה אותך! 616 00:36:07,000 --> 00:36:09,378 ‫ביי, זונת ים! 617 00:36:09,461 --> 00:36:11,463 ‫אמרת ששום דבר רע לא יקרה. 618 00:36:11,547 --> 00:36:14,550 ‫אנחנו צריכים למצוא אדם מבוגר. ‫-פרסי, אתה אדם מבוגר. 619 00:36:14,633 --> 00:36:15,884 ‫לאן את הולכת? 620 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 ‫איכס, מה נסגר איתך? 621 00:36:18,720 --> 00:36:20,222 ‫מגעיל, נכון? ‫-באמת. 622 00:36:20,305 --> 00:36:21,348 ‫ממש מגעיל. 623 00:36:21,431 --> 00:36:23,642 ‫רגע, ברצינות? ‫-אחת נפלה. 624 00:36:24,184 --> 00:36:26,144 ‫קדימה. ‫-בואו הנה, נבלות. 625 00:36:26,228 --> 00:36:27,604 ‫מה קורה כאן? 626 00:36:30,899 --> 00:36:32,150 ‫שיט. 627 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 ‫תתרחקי ממני! ‫-מי רוצה לחטוף? 628 00:36:34,945 --> 00:36:36,280 ‫לעזאזל... 629 00:36:37,281 --> 00:36:38,240 ‫נראה אותך. 630 00:36:48,584 --> 00:36:50,544 ‫בואי. בואי. 631 00:36:51,336 --> 00:36:52,379 ‫אוי, אלוהים. 632 00:36:53,380 --> 00:36:55,132 ‫קונור! ‫-מה נסגר? 633 00:36:56,425 --> 00:36:58,260 ‫מה איתך? רוצה גם? 634 00:36:58,343 --> 00:37:00,679 ‫לא, קחי את זה. ‫-אתה חושב שמגניב לגנוב בגדים? 635 00:37:00,762 --> 00:37:02,806 ‫את צריכה טיפול. ‫-אני מזמינה משטרה. 636 00:37:02,890 --> 00:37:05,475 ‫ואל תבואו יותר למונטוק! 637 00:37:08,228 --> 00:37:09,313 ‫איפה היינו? 638 00:37:09,980 --> 00:37:13,400 ‫מה קרה שם? ‫-השגתי בחזרה את הבגדים שלנו. 639 00:37:14,193 --> 00:37:16,987 ‫הכנסת לילדים האלה מכות? 640 00:37:17,070 --> 00:37:19,656 ‫הם התנצלו. ‫-שמעתי צרחות. 641 00:37:20,824 --> 00:37:22,492 ‫זאת הייתה ההתנצלות. 642 00:37:26,496 --> 00:37:30,292 ‫זה לא מוצא חן בעיניי. ‫משהו ממש משובש אצלך. 643 00:37:30,375 --> 00:37:34,129 ‫הם לקחו את הבגדים שלנו, את הטלפונים, ‫את המפתחות, את הארנקים. 644 00:37:34,213 --> 00:37:37,174 ‫אני החזרתי אותם. מה אתה היית עושה? מוותר? 645 00:37:37,257 --> 00:37:39,718 ‫אתה צריך להגיד לי תודה. ‫-ניסיתי לחשוב על תוכנית. 646 00:37:39,801 --> 00:37:42,012 ‫איזו תוכנית? להתקשר לאמא ואבא שלך? 647 00:37:42,095 --> 00:37:43,055 ‫תגדל ביצים, יא אפס. 648 00:37:44,223 --> 00:37:47,267 ‫סליחה. זה היה מגעיל. בוא נזדיין. 649 00:37:48,894 --> 00:37:49,978 ‫לא? 650 00:37:52,231 --> 00:37:53,232 ‫למה לא? 651 00:37:53,774 --> 00:37:56,485 ‫כי זה נראה כאילו את מנסה לאכול אותי. 652 00:37:56,568 --> 00:37:57,528 ‫אוף. 653 00:37:57,611 --> 00:38:00,531 ‫אני לא מתכוון לעשות סקס ‫עם מישהי שאני לא מכיר. 654 00:38:00,614 --> 00:38:03,367 ‫זה עדיף ככה. תאמין לי. 655 00:38:03,450 --> 00:38:04,993 ‫לי לא. 656 00:38:05,827 --> 00:38:09,331 ‫נמאס לי. די כבר. אני מרחמת עליך. 657 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 ‫איזה בזבוז זמן. 658 00:38:20,425 --> 00:38:22,135 ‫היי! 659 00:38:24,555 --> 00:38:26,807 ‫תני לי את הבגדים שלי. ‫-טוב. 660 00:38:27,641 --> 00:38:30,018 ‫הנה, קח את השורטס החושפניים שלך. 661 00:38:32,396 --> 00:38:35,399 ‫איפה הטלפון שלי? אצלך באוטו? 662 00:38:35,482 --> 00:38:37,484 ‫לא. ‫-לא בדקת בכלל. 663 00:38:37,568 --> 00:38:39,403 ‫הוא לא כאן. ‫-את יכולה לבדוק? 664 00:38:39,486 --> 00:38:42,656 ‫ההורים שלי חייבים לדעת איפה אני. ‫-למה? אתה ילד קטן? 665 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 ‫תני לי את הטלפון שלי! 666 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 ‫פרסי, רד לי מהאוטו. ‫-רק אחרי שתיתני לי את הטלפון שלי. 667 00:38:52,958 --> 00:38:55,502 ‫אני צריך אותו. ‫-טוב, אם זה מה שאתה רוצה. 668 00:38:58,505 --> 00:39:00,674 ‫מצחיק מאוד, מאדי. 669 00:39:00,757 --> 00:39:02,634 ‫תני לי לרדת. 670 00:39:04,303 --> 00:39:06,138 ‫תני לי את הטלפון שלי. אני צריך אותו. 671 00:39:06,221 --> 00:39:09,892 ‫אני מוכנה לנסוע עד שיקגו. ‫-תני לי את הטלפון. 672 00:39:09,975 --> 00:39:10,809 ‫- מהירות מופרזת - 673 00:39:11,643 --> 00:39:14,479 ‫אל תנסה אותי. אני משוגעת. 674 00:39:14,563 --> 00:39:17,191 ‫אני מטומטמת. אני טיפשה. לא אכפת לי... 675 00:39:17,274 --> 00:39:18,609 ‫איזה זין. 676 00:39:18,692 --> 00:39:20,277 ‫תודה לאל. ‫-זין. 677 00:39:21,486 --> 00:39:23,113 ‫אידיוט. ‫-תודה לאל. 678 00:39:23,197 --> 00:39:26,241 ‫תעצרי בצד. תעצרי. 679 00:39:27,242 --> 00:39:29,912 ‫אסור שישללו לי את הרישיון. 680 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 ‫תעצרי בצד. 681 00:39:32,664 --> 00:39:34,666 ‫מה את עושה, לעזאזל? ‫-תחזיק חזק. 682 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 ‫סליחה. תחזיק. 683 00:39:37,753 --> 00:39:41,089 ‫אוי, אלוהים! 684 00:39:46,094 --> 00:39:47,304 ‫אלוהים. 685 00:39:57,940 --> 00:40:00,609 ‫אני לא רואה שוטרים. נראה לי שאיבדנו אותם. 686 00:40:01,193 --> 00:40:02,945 ‫אתה בטוח? תמשיך לתצפת. 687 00:40:04,279 --> 00:40:06,740 ‫אני לא מאמין שחצית את פסי הרכבת. 688 00:40:06,823 --> 00:40:08,534 ‫חשבתי שנמות. 689 00:40:08,617 --> 00:40:11,036 ‫היית ממש אמיץ, איך החזקת במכסה המנוע! 690 00:40:11,119 --> 00:40:12,955 ‫רוב האנשים היו נופלים. 691 00:40:13,038 --> 00:40:16,124 ‫יש לי ידיים חזקות, בגלל לימודי הפסנתר. 692 00:40:16,208 --> 00:40:18,168 ‫בוא נשים מוזיקה. 693 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 ‫כן, כן. 694 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 ‫תודה על הבגדים, דרך אגב. 695 00:40:23,298 --> 00:40:25,425 ‫אני ממש אוהב את הבית שלך. הוא חמים ונעים. 696 00:40:25,509 --> 00:40:27,719 ‫החלק הכי טוב הוא חדר השינה. ‫אראה לך אחר כך. 697 00:40:37,646 --> 00:40:39,648 ‫אנחנו לובשים את אותם מכנסיים. 698 00:40:46,321 --> 00:40:47,865 ‫רקדת בצעירותך? 699 00:40:50,576 --> 00:40:51,660 ‫תן לי פליק. 700 00:40:51,743 --> 00:40:54,329 ‫את רוצה... שאתן לך פליק? 701 00:40:57,040 --> 00:40:58,667 ‫את מסכימה? ‫-כן. 702 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 ‫תפליק. יותר חזק. 703 00:41:02,087 --> 00:41:02,921 ‫תן מכה. 704 00:41:04,423 --> 00:41:05,424 ‫אני מצטער. 705 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 ‫כמה זמן את גרה כאן? 706 00:41:23,317 --> 00:41:25,319 ‫את קצת כבדה לי. 707 00:41:26,195 --> 00:41:27,321 ‫רוצה להחליף? 708 00:41:37,706 --> 00:41:39,041 ‫רוצה לעבור לחדר השינה? 709 00:41:39,917 --> 00:41:40,918 ‫נעשה את זה לאט. 710 00:41:41,877 --> 00:41:42,711 ‫כן. 711 00:41:43,378 --> 00:41:45,047 ‫תודה. ‫-אתה בסדר? 712 00:41:45,631 --> 00:41:47,132 ‫כן. אני רוצה... 713 00:41:47,216 --> 00:41:50,219 ‫כן. רק מגרד לי קצת. אבל בואי. 714 00:41:51,345 --> 00:41:52,179 ‫סליחה. 715 00:41:52,763 --> 00:41:54,014 ‫זה נראה מוזר? 716 00:41:54,765 --> 00:41:57,392 ‫לא, הכול בסדר? ‫-מגרד לי גם בגב. 717 00:42:00,562 --> 00:42:02,397 ‫אוי, אלוהים. ‫-מה? 718 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 ‫אוי לא. 719 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 ‫זה קורה לי לפעמים בתגובה לחרדה. 720 00:42:10,364 --> 00:42:12,616 ‫אני יודע שאת ממש חרמנית. אני מצטער. 721 00:42:13,617 --> 00:42:14,451 ‫זין. 722 00:42:15,577 --> 00:42:18,539 ‫זה נגד שפשופים מהגלשן, אבל זה אמור לעזור. 723 00:42:19,748 --> 00:42:21,166 ‫זה כל כך מביך. 724 00:42:22,125 --> 00:42:23,252 ‫שטויות. 725 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 ‫פעם הלכתי למסיבת הלווין בתחפושת של תינוקת. 726 00:42:27,756 --> 00:42:30,592 ‫הבחור שהייתי מאוהבת בו היה שם. ‫כשהתחלנו להתמזמז 727 00:42:30,676 --> 00:42:33,637 ‫פתאום ראינו שיש לי פריחה מהחיתול. 728 00:42:34,388 --> 00:42:35,722 ‫הייתי בת 21. 729 00:42:35,806 --> 00:42:37,391 ‫לא לבשת תחתונים? 730 00:42:38,058 --> 00:42:39,726 ‫חיתול זה תחתונים. 731 00:42:39,810 --> 00:42:42,563 ‫לא נכון. חיתול זה כמו שירותים שלובשים. 732 00:42:42,646 --> 00:42:43,981 ‫לא עשיתי בו צרכים. 733 00:42:44,815 --> 00:42:45,691 ‫ברור. 734 00:42:47,484 --> 00:42:48,652 ‫ראיתי חיוך. 735 00:42:51,530 --> 00:42:53,615 ‫אין לי הרבה סיבות לחייך. 736 00:42:54,408 --> 00:42:56,118 ‫אני בקושי יוצא מהחדר. 737 00:42:58,579 --> 00:43:00,539 ‫אני חייתי בבית הזה כל החיים שלי. 738 00:43:00,622 --> 00:43:01,790 ‫באמת? 739 00:43:01,874 --> 00:43:04,293 ‫עזבתי פעם אחת, בגיל 18. 740 00:43:04,877 --> 00:43:06,837 ‫היה לי גלשן מיוחד 741 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 ‫עם שמות כל החופים ‫שרציתי לגלוש בהם בקליפורניה. 742 00:43:09,423 --> 00:43:14,011 ‫הגעתי עד ניו יורק סיטי ‫ואז הסתובבתי וחזרתי. 743 00:43:14,094 --> 00:43:15,554 ‫למה חזרת? 744 00:43:15,637 --> 00:43:18,724 ‫הבנתי שכל מה שאני צריכה נמצא כאן. 745 00:43:19,308 --> 00:43:21,226 ‫ואז אמא שלי חלתה, אז... 746 00:43:23,228 --> 00:43:24,938 ‫נשארתי כאן כדי לטפל בה. 747 00:43:26,773 --> 00:43:28,192 ‫למה אבא שלך לא טיפל בה? 748 00:43:29,693 --> 00:43:31,153 ‫תרים ידיים. 749 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 ‫אני הייתי צריך לעבור בית ספר 750 00:43:36,992 --> 00:43:39,578 ‫אחרי שחברים ישנו אצלי בכיתה ט' 751 00:43:39,661 --> 00:43:42,873 ‫וגילו שאני עדיין ישן לפעמים ‫עם ההורים שלי בחדר, אז... 752 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 ‫זה נהפך לשמועה, כאילו אני ישן איתם במיטה 753 00:43:51,215 --> 00:43:53,800 ‫ואז התחילו לספר שאני עושה איתם סקס. 754 00:43:56,929 --> 00:43:57,930 ‫זה היה נורא. 755 00:43:58,555 --> 00:44:01,266 ‫כנראה בגלל זה אני לבד רוב הזמן. 756 00:44:01,350 --> 00:44:02,768 ‫אין לך חברים? 757 00:44:02,851 --> 00:44:06,313 ‫יש לי המון חברים, אבל כולם אונליין. 758 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 ‫גם הנוכחות של ג'ודי בחיים שלי עזרה מאוד. 759 00:44:13,320 --> 00:44:14,154 ‫מי? 760 00:44:14,905 --> 00:44:16,949 ‫ג'ודי, הנני שלי לשעבר. ‫-תסתובב. 761 00:44:27,543 --> 00:44:30,170 ‫אני מצטער שלא יכולתי לשכב איתך היום. 762 00:44:31,755 --> 00:44:34,842 ‫כנראה שאני קצת רומנטיקן. 763 00:44:35,884 --> 00:44:36,718 ‫זה בסדר. 764 00:44:37,886 --> 00:44:40,347 ‫אולי נוכל לעשות משהו יחד מחר? 765 00:44:40,973 --> 00:44:42,766 ‫ואז אני מבטיח שאתן לך. 766 00:44:45,811 --> 00:44:46,645 ‫נשמע טוב. 767 00:44:59,283 --> 00:45:00,742 ‫סוויש! 768 00:45:01,702 --> 00:45:02,619 ‫מה זה? 769 00:45:14,006 --> 00:45:16,008 ‫אסור לחסום את החיישנים! 770 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 ‫אתה! אתה בחוץ! 771 00:45:31,190 --> 00:45:33,192 ‫לפריזבי ואז... ‫-כן. 772 00:45:35,569 --> 00:45:37,237 ‫- אנחנו פתוחים! - 773 00:45:37,321 --> 00:45:38,739 ‫טוב, הבנו! 774 00:45:38,822 --> 00:45:39,656 ‫ביי! 775 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 ‫תמצאו לעצמכם חיים. 776 00:45:47,206 --> 00:45:48,207 ‫הנה. 777 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 ‫ככה תוכלי לשתות בכל מצב. 778 00:45:52,419 --> 00:45:55,005 ‫קלטת אותי. מה עוד? 779 00:45:56,173 --> 00:45:57,007 ‫תעצמי עיניים. 780 00:45:59,301 --> 00:46:00,844 ‫ותושיטי אצבע. 781 00:46:04,348 --> 00:46:05,891 ‫עכשיו את תקועה איתי לנצח. 782 00:46:06,975 --> 00:46:08,185 ‫זו מלכודת אצבעות. 783 00:46:09,770 --> 00:46:10,896 ‫פרסי, שחרר אותי מזה. 784 00:46:10,979 --> 00:46:13,273 ‫אל תמשכי. תירגעי. 785 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 ‫תדחפי. 786 00:46:25,452 --> 00:46:27,871 ‫את חושבת שהיינו יכולים להיות חברים בתיכון? 787 00:46:27,955 --> 00:46:29,164 ‫כן, נראה לי שכן. 788 00:46:29,748 --> 00:46:31,875 ‫אני לא יודע. נראה לי שאת היית... 789 00:46:32,543 --> 00:46:34,127 ‫מלכת הנשף או משהו כזה. 790 00:46:34,920 --> 00:46:36,421 ‫בכלל לא הלכתי לנשף הסיום. 791 00:46:37,214 --> 00:46:38,924 ‫מה? לא הזמינו אותך? 792 00:46:39,007 --> 00:46:41,593 ‫כולם הזמינו אותי. מורים הזמינו אותי. 793 00:46:42,219 --> 00:46:44,805 ‫הין לי דייט ושמלה ו... 794 00:46:44,888 --> 00:46:46,181 ‫מה קרה? 795 00:46:46,265 --> 00:46:48,267 ‫זה היה מזמן. למי אכפת? 796 00:46:49,560 --> 00:46:50,769 ‫לי אכפת. 797 00:46:53,146 --> 00:46:56,316 ‫שאלת למה אבא שלי לא טיפל באמא שלי 798 00:46:56,400 --> 00:46:57,526 ‫כשהיא הייתה חולה. 799 00:46:58,318 --> 00:47:01,113 ‫הוא פשוט היה בעיר, עם המשפחה שלו. 800 00:47:02,114 --> 00:47:03,365 ‫הם היו באים הנה לקיץ. 801 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 ‫היה להם רומן. 802 00:47:08,954 --> 00:47:10,330 ‫ואז אני הגעתי. 803 00:47:11,248 --> 00:47:14,168 ‫הייתי בלגן בשבילו והוא לא רצה אותי. 804 00:47:14,251 --> 00:47:17,212 ‫אז הוא דאג שעורכי הדין שלו יסדרו הכול. 805 00:47:17,296 --> 00:47:20,757 ‫אמא שלי קיבלה קצת כסף ובית, ‫כדי שנצא לו מהחיים. 806 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 ‫אחרי שנים כתבתי לאבא שלי מכתב 807 00:47:25,596 --> 00:47:28,140 ‫ושאלתי למה הוא לא רצה שום קשר איתי. 808 00:47:29,057 --> 00:47:31,101 ‫בבוקר של נשף הסיום 809 00:47:32,019 --> 00:47:35,147 ‫המכתב הזה חזר אליי. הוא לא נפתח. 810 00:47:37,816 --> 00:47:40,527 ‫אז אחרי זה לא רציתי ללכת לנשף. 811 00:47:40,611 --> 00:47:42,613 ‫לא רציתי לעשות שום דבר. 812 00:47:42,696 --> 00:47:45,407 ‫נשארתי בחדר שלי ובכיתי. 813 00:47:46,408 --> 00:47:48,744 ‫למה לא ניסית ליצור איתו קשר שוב? 814 00:47:50,078 --> 00:47:53,123 ‫שילך להזדיין. הוא עזב. שהוא ייצור קשר. 815 00:47:57,336 --> 00:47:58,170 ‫מה? 816 00:47:59,796 --> 00:48:01,173 ‫אפשר לנשק אותך? 817 00:48:22,486 --> 00:48:23,362 ‫הודעה מג'ודי. 818 00:48:24,363 --> 00:48:25,364 ‫מי? 819 00:48:25,948 --> 00:48:28,116 ‫הנני שלי. זוכרת שסיפרתי לך? 820 00:48:28,200 --> 00:48:30,327 ‫"ניפגש במגדלור." ‫-כן. 821 00:48:30,911 --> 00:48:31,745 ‫יופי. 822 00:48:32,996 --> 00:48:35,082 ‫אתה בטוח שאתה לא רוצה לחזור אליי הביתה? 823 00:48:35,165 --> 00:48:36,500 ‫אני עדיין חרמנית מהנשיקה הזאת. 824 00:48:36,583 --> 00:48:37,876 ‫כן, ג'ודי! 825 00:48:38,502 --> 00:48:39,837 ‫היי. ‫-הנה הוא. 826 00:48:39,920 --> 00:48:41,213 ‫נסיך הדגדוגים. 827 00:48:43,715 --> 00:48:45,259 ‫אז זו מאדי המפורסמת. 828 00:48:45,843 --> 00:48:48,387 ‫ואתה ג'ודי. היית הנני של פרסי? 829 00:48:48,470 --> 00:48:49,805 ‫אדון מרי פופינס. 830 00:48:51,723 --> 00:48:54,518 ‫נשארתם קרובים, הא? 831 00:48:54,601 --> 00:48:56,270 ‫כן. קרובים מאוד. 832 00:48:57,437 --> 00:48:58,647 ‫במה זכית, חבר? 833 00:48:59,439 --> 00:49:01,441 ‫זה פריזבי? ‫-כן, מאדי זכתה בו. 834 00:49:01,525 --> 00:49:02,776 ‫נחמד! ‫-תראה מה זה. 835 00:49:02,860 --> 00:49:04,862 ‫מאדי, שיחקת אותה! ‫-כן. 836 00:49:04,945 --> 00:49:06,238 ‫פרסי, לך לשם. 837 00:49:10,993 --> 00:49:12,077 ‫מעולה. 838 00:49:12,661 --> 00:49:15,539 ‫יש לו מנוע רציני, לקטנצ'יק. ‫-מה את רוצה, לעזאזל? 839 00:49:17,499 --> 00:49:20,210 ‫סליחה? ‫-הכסף של ההורים שלו, לא שלו. 840 00:49:20,919 --> 00:49:22,880 ‫את אוהבת ילדים קטנים? 841 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 ‫אם אני אוהבת ילדים? אתה נני ממין זכר. 842 00:49:24,965 --> 00:49:26,550 ‫מה את רוצה ממנו? 843 00:49:26,633 --> 00:49:28,468 ‫בדיוק כמוך. אני רוצה לצאת איתו. 844 00:49:31,013 --> 00:49:33,891 ‫עבדתי אצל הרבה משפחות ‫בעלות השפעה פה באזור. 845 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 ‫אם תפגעי בו... 846 00:49:36,518 --> 00:49:37,811 ‫אני אפגע בך. 847 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 ‫מה תעשה לי? תזרוק עליי מוצץ? 848 00:49:40,731 --> 00:49:42,107 ‫היי, חבר. ‫-היי. 849 00:49:43,025 --> 00:49:44,902 ‫הוא היה בתוך השיח. מצאתי אותו. 850 00:49:44,985 --> 00:49:46,195 ‫מדהים. 851 00:49:48,655 --> 00:49:51,158 ‫טוב, אתם מוכנים למתנה? 852 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 ‫כן. ‫-כן. 853 00:49:52,242 --> 00:49:53,493 ‫אני מביאה אותה. 854 00:49:56,371 --> 00:49:59,124 ‫וואו. 855 00:49:59,917 --> 00:50:01,001 ‫מצאת את זה? 856 00:50:01,084 --> 00:50:02,920 ‫כדי שהוא יתעניין בגלישה מגיל צעיר. 857 00:50:03,003 --> 00:50:04,296 ‫וואו, זה... 858 00:50:05,255 --> 00:50:06,715 ‫אפשר להדליק את זה. ‫-באמת? 859 00:50:06,798 --> 00:50:08,842 ‫בואי נראה אם זה נראה טוב. 860 00:50:08,926 --> 00:50:11,178 ‫כן, יש לי סוללות איפשהו. 861 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 ‫נחמד. 862 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 ‫לא. 863 00:50:17,893 --> 00:50:19,728 ‫איך הולך לך הקטע עם הביואיק? 864 00:50:19,811 --> 00:50:21,980 ‫לא קיבלתי אותה עדיין. ‫-באמת? 865 00:50:22,064 --> 00:50:22,898 ‫- סקיפ סוטון - 866 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 ‫למה? 867 00:50:28,654 --> 00:50:31,657 ‫הם עוד לא נתנו לך אותה? 868 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 ‫את יכולה לתבוע אותם. 869 00:50:33,575 --> 00:50:35,577 ‫האמת היא שעוד לא עשינו סקס. 870 00:50:36,495 --> 00:50:38,830 ‫הוא צריך ליצור קשר אישי קודם. 871 00:50:38,914 --> 00:50:41,375 ‫הוא ממש חמוד. אנחנו ממש מתחברים. 872 00:50:44,711 --> 00:50:47,339 ‫הוא ישכח ממני אחרי שייסע לקולג' בסתיו. 873 00:50:47,422 --> 00:50:48,382 ‫אני לא יודעת. 874 00:50:48,465 --> 00:50:50,509 ‫זה יקרה הערב. ‫אנחנו הולכים לאכול ארוחת ערב. 875 00:50:51,176 --> 00:50:52,678 ‫אתם יוצאים לארוחת ערב. 876 00:50:52,761 --> 00:50:55,138 ‫אז את ממש יוצאת איתו. 877 00:50:55,222 --> 00:50:56,139 ‫תשתקי. 878 00:50:59,643 --> 00:51:01,061 ‫אני יודעת מה אני עושה. 879 00:51:08,443 --> 00:51:09,528 ‫מאדי. 880 00:51:10,529 --> 00:51:12,030 ‫זה אני, דאג קאן. 881 00:51:12,990 --> 00:51:15,742 ‫למדנו יחד בתיכון. זוכרת? 882 00:51:16,326 --> 00:51:17,661 ‫הייתי בנבחרת הריצה. 883 00:51:18,328 --> 00:51:20,414 ‫הייתה לי מיאטה בצבע אדום-דובדבן. 884 00:51:22,249 --> 00:51:24,668 ‫שכבתי עם המורה לספרדית, גברת וולש. 885 00:51:24,751 --> 00:51:28,463 ‫דאג קאן! הופעת בטלוויזיה. 886 00:51:28,547 --> 00:51:30,007 ‫גברת וולש לא הלכה לכלא? 887 00:51:30,090 --> 00:51:30,924 ‫לא. 888 00:51:31,758 --> 00:51:33,135 ‫גברת קאן הלכה לכלא. 889 00:51:34,178 --> 00:51:35,179 ‫התחתנו. 890 00:51:35,721 --> 00:51:36,805 ‫אבל, את יודעת... 891 00:51:38,098 --> 00:51:39,391 ‫זה הסיפור שלא מספרים. 892 00:51:39,474 --> 00:51:41,018 ‫איך אפשר לעזור לך, דאג? 893 00:51:41,101 --> 00:51:43,395 ‫אני סוכן נדל"ן. 894 00:51:44,146 --> 00:51:47,274 ‫אני לא צריך לספר לך שזאת שכונה נפלאה. 895 00:51:47,357 --> 00:51:49,318 ‫חלקת קרקע ברחוב הזה... 896 00:51:50,402 --> 00:51:51,445 ‫רק תגידי מחיר, מאדי. 897 00:51:51,528 --> 00:51:53,864 ‫שמחתי לפגוש אותך שוב, דאג. ‫-בחייך. 898 00:51:53,947 --> 00:51:57,492 ‫אם לא תשלמי את החובות שלך, ‫המועצה תמכור את הנכס בצ'יק. 899 00:51:57,576 --> 00:52:00,746 ‫תפסידי חצי מהשווי. תני לי לפרסם את המכירה, ‫ותקבלי מחיר מלא. 900 00:52:00,829 --> 00:52:04,500 ‫כדי שיהרסו את הבית? תסתלק מהחצר שלי, דאג. 901 00:52:42,037 --> 00:52:43,413 ‫זה היה רעיון מטומטם? 902 00:52:43,497 --> 00:52:46,291 ‫לא, אני מתה על זה. ‫אנחנו סוף סוף יוצאים לנשף. 903 00:52:47,501 --> 00:52:48,836 ‫הבאתי לך משהו. 904 00:52:54,925 --> 00:52:56,176 ‫גם אני הבאתי לך. 905 00:52:56,969 --> 00:52:58,428 ‫זה מהגינה שלי. 906 00:52:59,096 --> 00:53:00,180 ‫זהירות. 907 00:53:05,352 --> 00:53:08,647 ‫אתה נראה נהדר. שנצטלם? 908 00:53:10,649 --> 00:53:13,402 ‫השארתי את הטלפון בבית. בכוונה. 909 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 ‫מה? ‫-כן. 910 00:53:15,028 --> 00:53:16,947 ‫אני לא מאמינה. ‫-בחיי. 911 00:53:17,030 --> 00:53:18,991 ‫אני לא מאמינה לך! ‫-הוא לא עליי. 912 00:53:19,074 --> 00:53:21,743 ‫בחיי. רק רציתי לדבר איתך. 913 00:53:34,339 --> 00:53:35,382 ‫תפצח את זה. 914 00:53:35,465 --> 00:53:37,176 ‫הצבתות חדות מדי. 915 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 ‫זה הרבה יותר טוב מנשף הסיום שלי. 916 00:53:42,931 --> 00:53:43,891 ‫למה לא הלכת? 917 00:53:45,392 --> 00:53:47,186 ‫לא הזמנתי אף אחת. 918 00:53:47,269 --> 00:53:48,395 ‫למה? 919 00:53:48,478 --> 00:53:50,105 ‫לא יודע. אולי... 920 00:53:51,857 --> 00:53:55,485 ‫אחרי כל מה שקרה, ‫פשוט רציתי להיות בלתי נראה. 921 00:53:58,197 --> 00:53:59,865 ‫אם לא רואים אותי, אי אפשר לצחוק עליי. 922 00:54:00,741 --> 00:54:03,702 ‫מגיע לאנשים לראות אותך. אתה מקסים. 923 00:54:05,454 --> 00:54:06,288 ‫תודה. 924 00:54:14,505 --> 00:54:16,507 ‫מה? ‫-תנגן משהו. 925 00:54:16,590 --> 00:54:17,841 ‫לא. 926 00:54:17,925 --> 00:54:20,344 ‫אמרת שאתה מנגן. תנגן. 927 00:54:20,427 --> 00:54:21,720 ‫אני לא מתכוון לנגן. 928 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 ‫אם לא תנגן, 929 00:54:24,264 --> 00:54:26,225 ‫ארים כוסית מול כל הסועדים 930 00:54:26,308 --> 00:54:27,851 ‫ואספר שאתה מאהב מדהים. 931 00:54:29,228 --> 00:54:31,522 ‫מעולה. הגיע הזמן שיגלו. 932 00:54:33,148 --> 00:54:34,733 ‫די, די. 933 00:54:37,986 --> 00:54:40,322 ‫מה את רוצה שאנגן? 934 00:54:40,405 --> 00:54:42,991 ‫לא משנה. כל דבר. נגן לי משהו. 935 00:54:44,660 --> 00:54:45,494 ‫פאק. 936 00:54:46,286 --> 00:54:47,120 ‫פאק. 937 00:54:47,871 --> 00:54:49,373 ‫זין. 938 00:54:51,166 --> 00:54:52,501 ‫אוקיי. 939 00:54:54,169 --> 00:54:55,003 ‫פאק. 940 00:55:38,380 --> 00:55:41,175 ‫"היא יוצאת רק בלילה 941 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 ‫היא רזה ורעבה 942 00:55:47,139 --> 00:55:52,186 ‫אין חדש ‫כבר ראיתי אותה כאן 943 00:55:55,397 --> 00:55:58,108 ‫היא צופה וממתינה 944 00:55:58,859 --> 00:56:04,781 ‫היא יושבת איתך ‫אבל העיניים שלה נעוצות בדלת 945 00:56:10,662 --> 00:56:12,998 ‫רבים שילמו כדי לראות 946 00:56:14,041 --> 00:56:17,044 ‫את מה שאתה חושב שתקבל בחינם 947 00:56:17,920 --> 00:56:19,713 ‫זאת אישה פראית 948 00:56:19,796 --> 00:56:24,468 ‫היא חתולית כמו יגואר 949 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 ‫היא חושבת רק על הכסף 950 00:56:28,263 --> 00:56:30,140 ‫אם אתה רוצה אהבה 951 00:56:30,224 --> 00:56:33,227 ‫לא תגיע רחוק 952 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 ‫הנה היא באה 953 00:56:42,945 --> 00:56:46,365 ‫תיזהר, היא תאכל אותך 954 00:56:46,448 --> 00:56:49,201 ‫הנה היא באה 955 00:56:49,284 --> 00:56:51,745 ‫טורפת הגברים 956 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 ‫במקומך לא הייתי עושה את זה 957 00:56:56,708 --> 00:56:59,002 ‫אני יודע מה היא מסוגלת 958 00:57:00,003 --> 00:57:06,260 ‫היא קטלנית ‫היא יכולה לקרוע את עולמך לגזרים 959 00:57:07,094 --> 00:57:08,679 ‫היא נחושה 960 00:57:09,888 --> 00:57:14,726 ‫מבחוץ היא יפה ‫אך מבפנים היא חיה 961 00:57:20,190 --> 00:57:22,568 ‫הנה היא באה 962 00:57:23,610 --> 00:57:26,864 ‫תיזהר, היא תאכל אותך 963 00:57:26,947 --> 00:57:29,575 ‫הנה היא באה 964 00:57:29,658 --> 00:57:32,035 ‫טורפת הגברים" 965 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 ‫כן! 966 00:58:04,776 --> 00:58:05,819 ‫מה זה היה? 967 00:58:07,237 --> 00:58:08,405 ‫היית מדהים. 968 00:58:08,906 --> 00:58:10,449 ‫מאיפה אתה מכיר את השיר הזה? 969 00:58:11,116 --> 00:58:15,120 ‫דיברנו עליו, אז למדתי לנגן אותו. 970 00:58:15,204 --> 00:58:16,872 ‫מי אתה? 971 00:58:16,955 --> 00:58:18,207 ‫פרסי. 972 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 ‫נטלי. איזה צחוק. ‫-היי. זה היה מדהים. 973 00:58:21,793 --> 00:58:24,630 ‫לא ראיתי אותך כל כך הרבה זמן. 974 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 ‫ההורים שלי אמרו שאתה הולך ללמוד בפרינסטון. 975 00:58:26,840 --> 00:58:28,717 ‫כן. ‫-גם אני. 976 00:58:28,800 --> 00:58:31,178 ‫מדהים! ‫-איזה קטע? 977 00:58:31,261 --> 00:58:32,262 ‫מעולה! 978 00:58:33,597 --> 00:58:34,640 ‫זאת מאדי. 979 00:58:34,723 --> 00:58:37,851 ‫מאדי. נעים להכיר. ‫גם את חברה של ההורים שלו? 980 00:58:37,935 --> 00:58:39,144 ‫לא. 981 00:58:40,229 --> 00:58:42,523 ‫את מתרגשת? ‫-כן! ממש! 982 00:58:42,606 --> 00:58:46,693 ‫זה מטורף. אני מסתכלת על הבנות בתיכון 983 00:58:47,861 --> 00:58:52,824 ‫ואני מרגישה ממש זקנה. 984 00:58:52,908 --> 00:58:55,494 ‫איזה כיף לראות אותך. 985 00:58:55,577 --> 00:58:59,373 ‫אני לא יודעת מה התוכניות שלך, ‫אבל אני הולכת אחר כך למסיבה. 986 00:58:59,456 --> 00:59:01,750 ‫יהיו שם כמה חבר'ה מפרינסטון. 987 00:59:01,834 --> 00:59:04,378 ‫יש לנו תוכניות, אבל תודה רבה. 988 00:59:04,461 --> 00:59:06,797 ‫חבל. אוכל לשלוח לך את הכתובת. 989 00:59:06,880 --> 00:59:08,882 ‫הוא לא הביא טלפון. 990 00:59:08,966 --> 00:59:10,843 ‫אז אשלח לך את הכתובת. ‫-אין צורך. 991 00:59:10,926 --> 00:59:12,135 ‫זה לא יזיק. ‫-אולי כן. 992 00:59:14,179 --> 00:59:17,933 ‫דרך אמגנסט 31. ‫-ממש שמחתי להכיר אותך. 993 00:59:19,476 --> 00:59:22,354 ‫איזה כיף יהיה בשנה הבאה! אני ממש מחכה לזה. 994 00:59:22,437 --> 00:59:24,898 ‫כן, זה ממש מרגש. ‫-איזה כיף שנפגשנו. 995 00:59:24,982 --> 00:59:27,734 ‫היה נעים להכיר, גברתי. ‫-ביי, שיהיה לילה טוב. 996 00:59:27,818 --> 00:59:28,861 ‫כן. ‫-ביי. 997 00:59:30,112 --> 00:59:31,113 ‫מצחיק. 998 00:59:31,864 --> 00:59:34,783 ‫אני לא זוכרת שהזמנתי כלבה מזויפת לקינוח. 999 00:59:35,367 --> 00:59:36,994 ‫נטלי ממש חמודה. 1000 00:59:37,077 --> 00:59:39,997 ‫אני לא מאמינה שאתה יודע לעשות את זה ‫אבל לא לנהוג. 1001 00:59:40,080 --> 00:59:44,042 ‫האמת היא שהתחלתי לחשוב ‫על הוצאת רישיון נהיגה. 1002 00:59:44,126 --> 00:59:46,253 ‫מעולה. ‫-כן? יופי. 1003 00:59:46,336 --> 00:59:50,507 ‫כי הנסיעה לפרינסטון לוקחת חמש שעות ברכבת, 1004 00:59:51,091 --> 00:59:52,759 ‫אבל אם תהיה לי מכונית... 1005 00:59:52,843 --> 00:59:55,470 ‫יהיה לי הרבה יותר קל לבוא הנה בסופי השבוע. 1006 00:59:57,514 --> 00:59:58,724 ‫אתה בטח תרצה... 1007 00:59:59,766 --> 01:00:02,644 ‫בטח תרצה להישאר שם בסופי השבוע. 1008 01:00:03,228 --> 01:00:04,938 ‫כן, אולי. 1009 01:00:06,732 --> 01:00:08,192 ‫תוכלי לבוא לבקר אותי. 1010 01:00:09,193 --> 01:00:10,402 ‫אין לי מכונית. 1011 01:00:11,028 --> 01:00:13,363 ‫תוכלי לנסוע ברכבת. זה לוקח רק חמש שעות. 1012 01:00:13,989 --> 01:00:14,823 ‫כן. 1013 01:00:16,992 --> 01:00:19,870 ‫אני פשוט... ‫אני לא מסתדרת עם מערכות יחסים בשלט רחוק. 1014 01:00:20,412 --> 01:00:23,874 ‫שמעתי שאין כמו מונטוק בסתיו. 1015 01:00:23,957 --> 01:00:26,168 ‫כל נופשי הקיץ חוזרים הביתה... 1016 01:00:30,047 --> 01:00:31,131 ‫זה ידרוש המון נסיעות. 1017 01:00:34,468 --> 01:00:36,178 ‫אני לא יודע מה את רוצה. 1018 01:00:39,640 --> 01:00:42,851 ‫אני רק רוצה ליהנות הערב ‫ולא לדבר על הדברים האלה. 1019 01:00:47,105 --> 01:00:48,690 ‫אני רוצה ללכת, בבקשה. 1020 01:00:50,275 --> 01:00:51,902 ‫אתה רציני? 1021 01:00:51,985 --> 01:00:52,819 ‫כן. 1022 01:00:54,404 --> 01:00:55,656 ‫זה גם נשף הסיום שלי. 1023 01:00:58,200 --> 01:00:59,034 ‫פאק. 1024 01:01:10,712 --> 01:01:13,048 ‫אני רק מנסה להיות מציאותית. ‫-כן. 1025 01:01:14,258 --> 01:01:15,259 ‫גם אני. 1026 01:01:28,939 --> 01:01:30,315 ‫עכשיו אתה שותה? 1027 01:01:30,858 --> 01:01:33,235 ‫כן. אני מת על ורמוט. 1028 01:01:35,028 --> 01:01:38,282 ‫אני הולך לקולג' בקרוב, ‫אני חייב ללמוד לשתות אלכוהול. נכון? 1029 01:01:44,037 --> 01:01:45,205 ‫לאן נוסעים? 1030 01:01:47,541 --> 01:01:48,542 ‫זה קיצור דרך. 1031 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 ‫למסיבה של אנשי פרינסטון? 1032 01:01:59,720 --> 01:02:01,763 ‫אמרת שאני צריך לצאת עם בני גילי, נכון? 1033 01:02:02,639 --> 01:02:04,099 ‫לא התכוונתי שתעשה את זה הערב. 1034 01:02:04,183 --> 01:02:05,475 ‫אז אל תבואי. 1035 01:02:09,563 --> 01:02:10,731 ‫מסיבה! 1036 01:02:57,027 --> 01:02:58,529 ‫מכירים את פרסי? 1037 01:03:00,948 --> 01:03:02,241 ‫מכירים את פרסי? 1038 01:03:02,324 --> 01:03:04,910 ‫מה קורה ,חברים? כאן קמרון בי. 1039 01:03:04,993 --> 01:03:08,622 ‫אנחנו נמצאים במסיבה מטורפת במונטוק. 1040 01:03:08,705 --> 01:03:11,458 ‫עכשיו אני. מה קורה? זה אני, טראש גוצ'י. 1041 01:03:11,542 --> 01:03:14,169 ‫אם אתם או מישהו שאתם מכירים ‫סובלים מבריונות, 1042 01:03:14,253 --> 01:03:15,921 ‫אל תחששו לספר. 1043 01:03:16,004 --> 01:03:17,714 ‫בריונות היא לא... ‫-סליחה, גברת. 1044 01:03:17,798 --> 01:03:20,092 ‫את מוכנה לא לעשות את זה ‫בזמן שאנחנו מצלמים? תודה. 1045 01:03:20,175 --> 01:03:22,177 ‫אני רק לוקחת בירה, ראש דשא. 1046 01:03:22,261 --> 01:03:23,554 ‫היא קראה לי ראש דשא? 1047 01:03:23,637 --> 01:03:25,681 ‫ולזה, חברים, אנחנו קוראים בריונות. 1048 01:03:25,764 --> 01:03:28,851 ‫אוי לא, רק לא טלפון. ‫שמישהו יעזור לי, מצלמים אותי. 1049 01:03:31,144 --> 01:03:32,563 ‫ראיתם את פרסי? 1050 01:03:32,646 --> 01:03:36,024 ‫בת כמה את, חמודה? 1051 01:03:36,984 --> 01:03:37,985 ‫עשרים ושלוש. 1052 01:03:38,068 --> 01:03:39,611 ‫זקנה לאללה. 1053 01:03:39,695 --> 01:03:43,156 ‫הוא לא התכוון לפגוע. הוא מת על קוגריות. ‫-אני בעניין של חתולות גדולות. 1054 01:03:43,240 --> 01:03:45,284 ‫אז אולי תזיינו אחד את השני ‫כמו שתי חתולות גדולות? 1055 01:03:47,160 --> 01:03:48,954 ‫זה היה עלבון? ‫-תסגרו את הדלת. 1056 01:03:49,830 --> 01:03:50,956 ‫בהחלט, פרופסור. 1057 01:03:51,039 --> 01:03:53,792 ‫למה המחשבה על סקס בינינו נחשבת לעלבון? ‫לא הבנתי. 1058 01:03:53,876 --> 01:03:57,004 ‫תחזרי על מה שאמרת. ‫-לא התכוונתי שזה יישמע הומופובי. 1059 01:03:57,087 --> 01:03:58,922 ‫אז למה התכוונת? 1060 01:03:59,006 --> 01:04:01,383 ‫זאת הייתה בדיחה. הייתי עם בנות. 1061 01:04:01,466 --> 01:04:03,218 ‫אני לא הומופובית. 1062 01:04:03,302 --> 01:04:06,054 ‫מאיפה צצתם? תפסיקו לצלם אותי. אין תגובה. 1063 01:04:07,931 --> 01:04:09,474 ‫אמא של מי היא? 1064 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 ‫ראיתן את פרסי? 1065 01:04:16,064 --> 01:04:17,649 ‫אלוהים... 1066 01:04:18,483 --> 01:04:19,735 ‫זה הצחיק אתכן? 1067 01:04:19,818 --> 01:04:21,653 ‫הוא למעלה, עם נטלי. 1068 01:04:23,447 --> 01:04:24,573 ‫היי! 1069 01:04:31,496 --> 01:04:33,123 ‫כולם לזוז! 1070 01:04:34,917 --> 01:04:36,752 ‫פרסי? ‫-כן? 1071 01:04:36,835 --> 01:04:38,295 ‫רגע, קוראים לך פרסי? 1072 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 ‫כן. 1073 01:04:41,507 --> 01:04:42,549 ‫פרסי? 1074 01:04:43,342 --> 01:04:45,052 ‫סליחה. אפשר להמשיך. 1075 01:04:45,135 --> 01:04:46,220 ‫פרסי? 1076 01:04:48,472 --> 01:04:50,265 ‫אף אחד כבר לא עושה סקס בימינו? 1077 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 ‫פרסי? 1078 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 ‫פרסי? 1079 01:04:57,314 --> 01:04:58,690 ‫פתח את הדלת! 1080 01:04:58,774 --> 01:04:59,775 ‫פרסי! 1081 01:05:00,567 --> 01:05:03,445 ‫פרסי, פתח את הדלת. ‫זו ההזדמנות האחרונה שלך. 1082 01:05:14,748 --> 01:05:17,084 ‫שכבת איתו? ‫-אלוהים. 1083 01:05:17,835 --> 01:05:19,002 ‫שכבת איתו? 1084 01:05:19,086 --> 01:05:20,671 ‫תירגעי ,כלום לא קרה. 1085 01:05:20,754 --> 01:05:21,880 ‫החדר מסתובב. 1086 01:05:21,964 --> 01:05:23,298 ‫אתה כבר שיכור? 1087 01:05:23,382 --> 01:05:26,134 ‫הוא לקח משהו. אני לא יודעת מה. ‫נראה לי שהוא לקח כדור. 1088 01:05:26,218 --> 01:05:30,514 ‫פרסי, לקחת משהו? לקחת כדור? 1089 01:05:34,017 --> 01:05:34,852 ‫בוא... 1090 01:05:39,523 --> 01:05:42,109 ‫תתקע לעצמך אצבע בגרון. ‫תכריח את עצמך להקיא. 1091 01:05:42,192 --> 01:05:44,278 ‫אני לא רוצה. ‫-עמוק יותר. 1092 01:05:47,197 --> 01:05:48,198 ‫לא. 1093 01:05:48,866 --> 01:05:49,950 ‫אני אעשה את זה! 1094 01:05:58,083 --> 01:05:59,209 ‫אתה מרגיש יותר טוב? 1095 01:06:00,502 --> 01:06:02,629 ‫ממש לא. 1096 01:06:02,713 --> 01:06:06,258 ‫לא ידעתי שאסור לשתות אלכוהול עם איבופרופן. 1097 01:06:07,593 --> 01:06:08,927 ‫זה הכדור שלקחת? 1098 01:06:10,804 --> 01:06:13,515 ‫מצאתי אותה. ‫-מי סיפר את הבדיחה? 1099 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 ‫ההורים שלך פה? 1100 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 ‫את חושבת שהבן שלנו היה עושה מסיבה ‫ללא ההסכמה שלנו? 1101 01:06:18,520 --> 01:06:20,606 ‫זהו זה. בואי. את לא שייכת לכאן. 1102 01:06:20,689 --> 01:06:23,483 ‫אני לא שייכת לכאן? ‫אני חיה כאן כל החיים שלי. 1103 01:06:23,567 --> 01:06:24,568 ‫אתם לא שייכים לכאן. 1104 01:06:24,651 --> 01:06:27,988 ‫את לא שייכת למסיבה של תיכוניסטים, גברת. 1105 01:06:28,071 --> 01:06:29,990 ‫אה, טוב. אנחנו בדיוק הולכים. 1106 01:06:30,073 --> 01:06:31,575 ‫תן לי רק... ‫-תתרחק ממנה. 1107 01:06:31,658 --> 01:06:32,618 ‫תישאר שם. 1108 01:06:32,701 --> 01:06:35,120 ‫אמרתי לך להתרחק... ‫-תישאר שם! 1109 01:06:35,204 --> 01:06:37,331 ‫צאי מכאן. קדימה. ‫-אל תיגע בי. 1110 01:06:39,208 --> 01:06:42,252 ‫שיט. מאדי! 1111 01:06:47,966 --> 01:06:48,842 ‫פאק! 1112 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 ‫אנחנו צריכים ללכת. 1113 01:07:01,396 --> 01:07:04,650 ‫אני רק רוצה שתדעי שאני לעולם לא אפגע בך. 1114 01:07:07,945 --> 01:07:08,946 ‫אני יודעת. 1115 01:07:13,700 --> 01:07:14,910 ‫אני מוכן בשבילך. 1116 01:07:16,828 --> 01:07:17,871 ‫אתה בטוח? 1117 01:07:17,955 --> 01:07:18,872 ‫כן. 1118 01:07:21,583 --> 01:07:22,417 ‫אוקיי. 1119 01:07:23,460 --> 01:07:24,294 ‫אני... 1120 01:07:33,303 --> 01:07:35,722 ‫אני לא מוצא את הפתח. 1121 01:07:37,808 --> 01:07:38,976 ‫תן לי לעזור. 1122 01:07:45,190 --> 01:07:46,567 ‫אני אוהב אותך. 1123 01:07:52,739 --> 01:07:55,200 ‫פרסי, אתה שיכור. 1124 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 ‫קצת. 1125 01:07:58,370 --> 01:08:02,457 ‫זה בסדר? כלומר, אני עדיין אוהב אותך. 1126 01:08:03,083 --> 01:08:05,377 ‫אני לא חושבת שכדאי ‫שנעשה את זה כשאתה שיכור. 1127 01:08:06,003 --> 01:08:07,588 ‫לא בפעם הראשונה שלך. 1128 01:08:08,630 --> 01:08:09,464 ‫אוקיי. 1129 01:08:12,593 --> 01:08:14,011 ‫אני חושבת שכדאי שנחכה. 1130 01:08:15,387 --> 01:08:16,470 ‫אם זה מה שאת רוצה. 1131 01:08:18,807 --> 01:08:19,974 ‫זה מה שאני רוצה. 1132 01:08:31,778 --> 01:08:33,906 ‫תראו מי הגיע. 1133 01:08:35,157 --> 01:08:37,075 ‫היה לך לילה כיפי? ‫-כן, היה ממש כיף. 1134 01:08:37,159 --> 01:08:38,327 ‫נהדר. 1135 01:08:39,202 --> 01:08:41,455 ‫אסיע אותך לעבודה. נוכל לשוחח. 1136 01:08:42,831 --> 01:08:44,791 ‫תגיד, אולי אני אוכל לנהוג? 1137 01:08:45,416 --> 01:08:49,545 ‫אני חושב להוציא רישיון, כדאי שאתאמן קצת. 1138 01:08:49,630 --> 01:08:51,507 ‫בני הנהג המורשה? 1139 01:08:51,590 --> 01:08:54,384 ‫כן. פשוט, אם תהיה לי מכונית, 1140 01:08:54,468 --> 01:08:56,053 ‫יהיה לי קל יותר להיפגש עם החברה שלי. 1141 01:08:57,763 --> 01:08:58,972 ‫החברה שלך? 1142 01:09:00,182 --> 01:09:03,684 ‫כן. קוראים לה מאדי. 1143 01:09:04,436 --> 01:09:07,356 ‫היא קצת מבוגרת ממני, אבל ממש כיף לי איתה. 1144 01:09:08,315 --> 01:09:09,733 ‫כיף זה חשוב. ‫-כן. 1145 01:09:09,816 --> 01:09:13,946 ‫היא לא מסתדרת עם יחסים בשלט רחוק, ‫אז אני מוותר על פרינסטון. 1146 01:09:15,781 --> 01:09:16,615 ‫מה? 1147 01:09:17,616 --> 01:09:20,786 ‫כי מאדי גרה כאן. 1148 01:09:21,536 --> 01:09:22,662 ‫זה הגיוני יותר לשנינו. 1149 01:09:22,746 --> 01:09:24,121 ‫אתה הולך ללמוד בפרינסטון. 1150 01:09:24,873 --> 01:09:25,999 ‫אני לא. 1151 01:09:26,875 --> 01:09:28,669 ‫אני בן 19. ‫-טוב. 1152 01:09:28,751 --> 01:09:30,128 ‫אני אדם בוגר. 1153 01:09:30,211 --> 01:09:33,340 ‫אני מסוגל להחליט בעצמי. ‫ואני מחליט שאני נשאר כאן. 1154 01:09:34,883 --> 01:09:38,303 ‫חמוד, לך לחכות במכונית ואבא כבר יגיע. 1155 01:09:42,766 --> 01:09:44,142 ‫מה זה היה, לעזאזל? 1156 01:09:49,273 --> 01:09:50,523 ‫תירגעי, טוב? 1157 01:09:51,148 --> 01:09:54,236 ‫את נוהגת לפרנסתך. הפעם זה עליי. 1158 01:09:56,947 --> 01:10:00,576 ‫היא רוצה את הטסלה. תתקשרי אליה מיד. ‫אני אצעק עליה. 1159 01:10:00,659 --> 01:10:02,035 ‫אתה תצעק עליה? ‫-כן. 1160 01:10:02,119 --> 01:10:05,247 ‫תצעק על האדם היחיד ‫שיכול לשכנע אותו ללכת ללמוד בקולג'? 1161 01:10:05,330 --> 01:10:07,249 ‫את צודקת. ‫-אני יודעת. 1162 01:10:07,332 --> 01:10:09,501 ‫את חושבת שהם...? 1163 01:10:09,585 --> 01:10:11,044 ‫תתקשרי אליה. עכשיו. 1164 01:10:18,343 --> 01:10:19,178 ‫היי. 1165 01:10:19,970 --> 01:10:21,597 ‫התכוונתי להתקשר אליכם. 1166 01:10:21,680 --> 01:10:23,557 ‫נראה לי שאני לא מסוגלת לעשות את זה. 1167 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 ‫פרסי נקשר אליי יותר מדי. 1168 01:10:26,268 --> 01:10:27,895 ‫את יכולה לקבל את המכונית. 1169 01:10:29,062 --> 01:10:30,063 ‫באמת? 1170 01:10:31,148 --> 01:10:32,316 ‫אף על פי שלא...? 1171 01:10:32,399 --> 01:10:35,986 ‫את גרמת לו להשתחרר, וזה מה שרצינו. 1172 01:10:36,069 --> 01:10:39,323 ‫אבל עכשיו הוא החליט ‫שהוא רוצה להישאר במונטוק, 1173 01:10:39,406 --> 01:10:42,868 ‫ואת חייבת לשכנע אותו שהוא צריך ללכת ללמוד. 1174 01:10:45,495 --> 01:10:46,330 ‫כן. 1175 01:10:47,039 --> 01:10:50,125 ‫מעולה. אעשה היום העברת בעלות. 1176 01:10:53,295 --> 01:10:56,215 ‫אז אם אשכנע אותו ללכת לפרינסטון, ‫אקבל את המכונית? 1177 01:10:56,298 --> 01:10:58,133 ‫אני כבר לא צריכה לשכב איתו? 1178 01:10:58,217 --> 01:11:00,219 ‫הלו? מאדי? 1179 01:11:00,302 --> 01:11:01,136 ‫הלו? 1180 01:11:48,517 --> 01:11:49,518 ‫אני יכול לטעום מהיין? 1181 01:11:51,353 --> 01:11:52,271 ‫כן. ‫-בטח. 1182 01:11:52,354 --> 01:11:53,355 ‫נראה לי שזה בסדר. 1183 01:12:02,030 --> 01:12:03,907 ‫אוקיי. זה מספיק. 1184 01:12:03,991 --> 01:12:04,825 ‫בזהירות. 1185 01:12:14,960 --> 01:12:16,336 ‫חומד, בבקשה. 1186 01:12:17,004 --> 01:12:19,381 ‫אתה רוצה להתענג על זה. ‫-כן. 1187 01:12:34,813 --> 01:12:36,857 ‫אופס, עשיתי דאבל בוקינג? 1188 01:12:44,615 --> 01:12:47,075 ‫אתם לא רוצים לשאול את מאדי שאלות? 1189 01:12:48,285 --> 01:12:51,455 ‫כן, מאדי. מאיפה את? 1190 01:12:52,539 --> 01:12:54,708 ‫מכאן, האמת. גדלתי כאן. 1191 01:12:54,791 --> 01:12:57,419 ‫היא אף פעם לא... ‫אף פעם לא עזבת את המקום הזה, נכון? 1192 01:12:57,503 --> 01:13:00,172 ‫מקסים כאן, אני לא מאשימה אותך. 1193 01:13:01,381 --> 01:13:02,549 ‫העוף מעולה. 1194 01:13:02,633 --> 01:13:03,717 ‫תודה. 1195 01:13:04,343 --> 01:13:06,678 ‫אמא, את לא הכנת אותו. אינז בישלה. ‫-פרסי. 1196 01:13:07,596 --> 01:13:10,849 ‫העיקר שהוא מצוין. 1197 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 ‫אני חושב שהאמת היא העיקר. 1198 01:13:13,810 --> 01:13:17,064 ‫ואני לא אמרתי את האמת לכולכם. 1199 01:13:17,147 --> 01:13:19,775 ‫לא התבלבלתי בתאריכים. 1200 01:13:21,068 --> 01:13:22,736 ‫פשוט רציתי שתכירי אותם, 1201 01:13:22,819 --> 01:13:24,905 ‫אבל לא ידעתי איך להסביר את הגיל שלך. 1202 01:13:30,118 --> 01:13:31,578 ‫אני לא כזאת מבוגרת. 1203 01:13:32,246 --> 01:13:33,914 ‫אני מכירה מישהו 1204 01:13:33,997 --> 01:13:36,792 ‫שהתחתן עם מי שהייתה ‫המורה שלנו לספרדית בתיכון. 1205 01:13:37,543 --> 01:13:38,710 ‫הפרש של ארבעים שנה. 1206 01:13:38,794 --> 01:13:41,213 ‫ארבעים? זה הגיל שלך? 1207 01:13:41,296 --> 01:13:42,130 ‫לא. 1208 01:13:44,675 --> 01:13:46,677 ‫אתם לא מתכוונים לשאול איך נפגשנו? 1209 01:13:49,221 --> 01:13:50,222 ‫איך נפגשתם? 1210 01:13:50,305 --> 01:13:53,308 ‫את רוצה לספר? לא, אני אספר. ‫זה כל כך אנחנו. 1211 01:13:53,392 --> 01:13:56,854 ‫זה קרה ממש במקרה. מאדי באה לאמץ כלב. 1212 01:13:56,937 --> 01:14:01,358 ‫אבל דחיתי את הבקשה שלה, ‫כי זה ממש לא התאים לה. 1213 01:14:01,441 --> 01:14:02,651 ‫אבל בכל זאת נוצר בינינו קשר. 1214 01:14:02,734 --> 01:14:04,862 ‫ביום הראשון שהכרנו, ריססתי אותה בגז מדמיע. 1215 01:14:04,945 --> 01:14:06,029 ‫היא הייתה כל כך חרמנית. 1216 01:14:06,113 --> 01:14:07,823 ‫פרסי, תהיה ג'נטלמן. 1217 01:14:07,906 --> 01:14:10,242 ‫אני צוחק. 1218 01:14:10,325 --> 01:14:13,704 ‫האמת היא שיש לנו המון במשותף. ‫כשאני אקבל תואר, היא תקבל תעודת קשיש. 1219 01:14:15,747 --> 01:14:17,583 ‫אני ממש מצטער. אלוהים. 1220 01:14:17,666 --> 01:14:20,043 ‫אני חייב לענות, אבל תמשיכו לשוחח. 1221 01:14:20,127 --> 01:14:21,461 ‫פטפטו לכם. 1222 01:14:21,545 --> 01:14:22,671 ‫האנשים האהובים עליי ביותר. 1223 01:14:26,633 --> 01:14:28,177 ‫סיפרת לו? ‫-לא. 1224 01:14:32,890 --> 01:14:33,724 ‫הבאתי כלים. 1225 01:14:33,807 --> 01:14:35,934 ‫צריך לפעול מהר. אנחנו באמצע ארוחת ערב. 1226 01:14:36,018 --> 01:14:39,354 ‫מה אתם אוכלים? ‫-עוף צלוי וסלט. 1227 01:14:39,438 --> 01:14:41,315 ‫אני מת על סלט. 1228 01:14:49,907 --> 01:14:51,658 ‫היא תתעצבן שאין צלחות. 1229 01:14:57,623 --> 01:14:58,707 ‫זה פשוט מאוד. 1230 01:14:58,790 --> 01:15:02,127 ‫היא שברה לך את הלב, אז אתה תשבור לה ‫את האוטו. כי זה הדבר היחיד שהיא אוהבת. 1231 01:15:03,504 --> 01:15:05,714 ‫היא הייתה חלק מכל מהלך החיים שלי עד היום. 1232 01:15:06,340 --> 01:15:07,925 ‫עוד משהו שההורים שלי תכננו. 1233 01:15:16,600 --> 01:15:18,977 ‫פאק! לא קורה כלום. 1234 01:15:19,645 --> 01:15:21,230 ‫מכוניות אמריקאיות מחורבנות. 1235 01:15:30,864 --> 01:15:32,950 ‫יש! ‫-יש! 1236 01:15:40,624 --> 01:15:41,708 ‫זה ילמד אותה לקח. 1237 01:15:46,338 --> 01:15:48,006 ‫אוי, אלוהים. ‫-היי, הנה הוא. 1238 01:15:49,466 --> 01:15:50,717 ‫הכול בסדר? 1239 01:16:03,772 --> 01:16:04,606 ‫היי. 1240 01:16:06,650 --> 01:16:07,651 ‫מה נשמע? 1241 01:16:09,486 --> 01:16:10,612 ‫איפה היית? 1242 01:16:14,324 --> 01:16:15,617 ‫אתה בסדר? אני... 1243 01:16:15,701 --> 01:16:17,828 ‫פרסי, ההורים שלך למטה. 1244 01:16:18,453 --> 01:16:20,038 ‫אני חושב שממש לא אכפת להם. 1245 01:16:20,706 --> 01:16:25,419 ‫אפשר שנדבר? ‫-תפסיקי. היד שלי! 1246 01:16:29,548 --> 01:16:30,841 ‫מה קורה? 1247 01:16:36,054 --> 01:16:37,431 ‫אני פשוט קצת מבולבל. 1248 01:16:38,015 --> 01:16:39,099 ‫כי אני... 1249 01:16:39,183 --> 01:16:41,643 ‫אני חשבתי שאת רוצה לשכב איתי. 1250 01:16:42,269 --> 01:16:43,187 ‫אז... 1251 01:16:43,270 --> 01:16:47,107 ‫אם יש משהו שאני לא יודע, פשוט תספרי לי. 1252 01:16:49,985 --> 01:16:51,069 ‫לא. 1253 01:16:51,153 --> 01:16:52,446 ‫לא? 1254 01:16:52,529 --> 01:16:53,655 ‫לא. 1255 01:16:55,282 --> 01:16:56,742 ‫אני עדיין רוצה. בוא נעשה את זה. 1256 01:16:59,703 --> 01:17:00,871 ‫בוא נעשה סקס. 1257 01:17:01,622 --> 01:17:03,999 ‫זה מה שאתה רוצה? זה ישמח אותך? 1258 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 ‫כן. 1259 01:17:06,710 --> 01:17:07,544 ‫מעולה. 1260 01:17:32,027 --> 01:17:33,695 ‫מה אני אמור לעשות? 1261 01:17:33,779 --> 01:17:34,780 ‫עלה עליי. 1262 01:17:40,244 --> 01:17:43,163 ‫אוקיי. כן. ‫-ועכשיו... 1263 01:17:44,665 --> 01:17:46,083 ‫אני אעזור לך. 1264 01:17:46,708 --> 01:17:48,335 ‫פרסי, אתה לא... 1265 01:17:49,211 --> 01:17:50,921 ‫אני אעזור לך. ‫-פאק! 1266 01:18:03,141 --> 01:18:04,351 ‫גם את גמרת? 1267 01:18:05,143 --> 01:18:05,978 ‫לא. 1268 01:18:09,773 --> 01:18:11,400 ‫היית בחוץ. 1269 01:18:13,902 --> 01:18:14,903 ‫אני רק... 1270 01:18:26,498 --> 01:18:30,002 ‫דרך אגב, המכונית שלך ביער. היא התנגשה בעץ. 1271 01:18:30,794 --> 01:18:31,628 ‫מה? 1272 01:18:32,796 --> 01:18:36,466 ‫חשבתי בטיפשותי שאת באמת מחבבת אותי. 1273 01:18:38,427 --> 01:18:39,469 ‫פרסי. 1274 01:18:40,053 --> 01:18:41,513 ‫היה בזה משהו אמיתי בכלל? 1275 01:18:41,597 --> 01:18:42,806 ‫כן. 1276 01:18:43,557 --> 01:18:46,476 ‫זה אמיתי. סיפרתי לך דברים ‫שלא סיפרתי לאף אחד. 1277 01:18:48,395 --> 01:18:52,191 ‫רק ניסיתי להציל את הבית שלי. ‫זה לא היה אישי. 1278 01:18:53,400 --> 01:18:54,818 ‫אני הרגשתי שזה כן אישי. 1279 01:18:54,902 --> 01:18:58,780 ‫פרסי, אני ממש מצטערת. ‫-נראה לי שכדאי שתלכי. 1280 01:19:20,761 --> 01:19:23,430 ‫האמת היא שיום אחד ‫אני אגור בפריז או באיזה מקום כזה, 1281 01:19:23,514 --> 01:19:26,642 ‫ואני אבוא לבקר במונטוק ואת עדיין תהיי כאן. 1282 01:19:31,188 --> 01:19:32,856 ‫כמה כסף יש להורים שלך? 1283 01:19:33,857 --> 01:19:36,443 ‫למה שלא תשאלי אותם? אני יודע שאתם קרובים. 1284 01:19:37,027 --> 01:19:39,613 ‫אבל אתם עשירים, נכון? ‫אף פעם לא תצטרך לדאוג בגלל כסף. 1285 01:19:41,114 --> 01:19:44,159 ‫אז החיים שלי מדהימים, נכון? ‫אין לי שום בעיות. 1286 01:19:44,243 --> 01:19:45,786 ‫אני הולכת לאבד את הבית שלי. 1287 01:19:48,080 --> 01:19:50,499 ‫ואין לי אבא עשיר שיכול לעזור לי. 1288 01:19:50,582 --> 01:19:51,834 ‫האמת היא שיש לך, מאדי. 1289 01:19:51,917 --> 01:19:53,836 ‫ואת תבזבזי את כל החיים שלך בבית הזה 1290 01:19:53,919 --> 01:19:55,838 ‫בזמן שתחכי לו שיחזור ויתנצל. 1291 01:19:56,463 --> 01:19:59,299 ‫כי בגלל זה לא התרחקת מעבר לניו יורק ‫אף פעם, נכון? 1292 01:20:49,933 --> 01:20:51,310 ‫מה? גארי, לא. 1293 01:20:51,393 --> 01:20:53,145 ‫לא, לא. 1294 01:20:53,228 --> 01:20:54,980 ‫זו לא המכונית שלי. 1295 01:20:55,063 --> 01:20:58,901 ‫השם שלך מופיע ברישיונות. היא שלך. 1296 01:21:00,903 --> 01:21:03,238 ‫מה אני אמורה לעשות עם מכונית שלא נוסעת? 1297 01:21:03,864 --> 01:21:05,115 ‫מי אמר שהיא לא נוסעת? 1298 01:21:07,451 --> 01:21:09,286 ‫הדברים האלה מחזיקים נצח. 1299 01:21:11,079 --> 01:21:12,164 ‫בניגוד אלינו. 1300 01:21:14,708 --> 01:21:15,751 ‫מה? 1301 01:21:17,836 --> 01:21:19,254 ‫לא אמרתי כלום. 1302 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 ‫מה הבעיה שלכם? 1303 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 ‫פרסי, איך אתה מדבר? 1304 01:21:33,352 --> 01:21:36,480 ‫אתם כבר לא יכולים לומר לי מה לעשות. ‫עכשיו אני ההורים. 1305 01:21:37,481 --> 01:21:40,150 ‫מה עוד עשיתם בשבילי מאחורי גבי? 1306 01:21:42,277 --> 01:21:44,780 ‫כשניצחתי אותך בכדורסל, ‫זה היה מפני שנתת לי לנצח? 1307 01:21:44,863 --> 01:21:47,407 ‫לא. ניצחת אותי ביושר. 1308 01:21:47,491 --> 01:21:48,617 ‫מה עם קייל מקלרוי? 1309 01:21:49,451 --> 01:21:51,119 ‫קייל מקלרוי. 1310 01:21:51,203 --> 01:21:54,122 ‫הילד שהתעלל בי. בגללכם השעו אותו? 1311 01:21:54,206 --> 01:21:58,168 ‫לא. אמרו לי שהחלום שלו ‫היה ללמוד בפנימייה צבאית. 1312 01:21:59,253 --> 01:22:01,880 ‫טוב, אז מה שזה לא יהיה, זה נגמר. 1313 01:22:02,798 --> 01:22:06,134 ‫אתם לא יכולים לעקוב אחריי יותר. ‫אני משנה את הסיסמה בטלפון. 1314 01:22:06,218 --> 01:22:07,135 ‫למה? 1315 01:22:07,803 --> 01:22:10,222 ‫בדיוק על זה אני מדבר. 1316 01:22:10,305 --> 01:22:12,349 ‫אני יודע שאתם מנסים לעזור לי, אבל אתם לא. 1317 01:22:13,642 --> 01:22:17,771 ‫אתם חייבים לאפשר לי להיכשל ‫או להצליח בכוחות עצמי. 1318 01:22:18,856 --> 01:22:19,857 ‫הבנתם? 1319 01:22:22,109 --> 01:22:23,151 ‫טוב. אתם יכולים ללכת. 1320 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 ‫טוב. 1321 01:22:29,074 --> 01:22:30,951 ‫די! תעזבי את זה. ‫-טוב. 1322 01:22:40,210 --> 01:22:41,587 ‫{\an8}- תזכורת לתשלום - 1323 01:22:45,257 --> 01:22:47,301 ‫{\an8}- 6,376.33 דולר. לא הגעת ליעד החיסכון - 1324 01:22:55,100 --> 01:22:55,934 ‫קלי? 1325 01:22:57,227 --> 01:22:58,854 ‫יש לי תמונה שלך. 1326 01:23:01,565 --> 01:23:02,691 ‫תיכנסו. 1327 01:23:03,567 --> 01:23:06,236 ‫אני לא נכנסת לאוטו הזה. ‫-תיכנסו. 1328 01:23:08,447 --> 01:23:09,823 ‫- מה לעזאזל? - 1329 01:23:13,327 --> 01:23:14,369 ‫חסל אותו! 1330 01:23:19,708 --> 01:23:21,043 ‫חוסל. 1331 01:23:50,155 --> 01:23:52,824 ‫- 22,186.04 דולר. הגעת ליעד החיסכון! - 1332 01:23:55,577 --> 01:23:57,538 ‫לחיי מאדי! פיצחת את העניין. 1333 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 ‫כן. למרות שהמכונית קצת דפוקה. 1334 01:24:00,374 --> 01:24:02,918 ‫לא נורא. הקיץ נגמר והעיר שלנו שוב ברשותנו. 1335 01:24:03,001 --> 01:24:05,212 ‫נוכל קיים את ארוחת חג ההודיה אצלי בבית. 1336 01:24:07,464 --> 01:24:09,716 ‫כן. ‫-מה? 1337 01:24:12,177 --> 01:24:14,054 ‫טוב. אני אגיד. 1338 01:24:14,137 --> 01:24:15,347 ‫תשמעי. 1339 01:24:18,308 --> 01:24:20,143 ‫שרה רוצה לומר לך משהו. 1340 01:24:22,062 --> 01:24:23,063 ‫תודה, ג'ים. 1341 01:24:26,567 --> 01:24:29,111 ‫נראה לי שאנחנו עוברים לפלורידה. ‫-מה? 1342 01:24:29,695 --> 01:24:31,864 ‫אני יודעת. לא היינו עוברים ‫אם לא היינו חייבים. 1343 01:24:31,947 --> 01:24:33,949 ‫את יודעת את זה. ‫אני לא רוצה לעבור לפלורידה. 1344 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 ‫אבל אין לנו כסף לקנות כאן בית. 1345 01:24:36,702 --> 01:24:39,746 ‫ולא נוכל להמשיך לגור עם ההורים שלי ג'ים ‫אחרי שהתינוק ייוולד. 1346 01:24:39,830 --> 01:24:42,708 ‫יש שם רק חדר אמבטיה אחד. ‫-אני לא מאמינה. 1347 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 ‫נגמרו לנו האפשרויות. אני מצטערת. 1348 01:24:45,335 --> 01:24:48,589 ‫כן. היינו רוצים להישאר. ‫-אל תכעסי. 1349 01:24:48,672 --> 01:24:53,093 ‫אני לא כועסת. ‫אני פשוט לא מאמינה שאתם עוזבים. 1350 01:24:53,719 --> 01:24:56,054 ‫אני לא מאמינה שאת נשארת. 1351 01:24:57,306 --> 01:24:58,182 ‫מה זאת אומרת? 1352 01:24:59,641 --> 01:25:02,394 ‫אני הולך... החבר שלי בשירותים. 1353 01:25:04,897 --> 01:25:09,109 ‫התכוונתי לומר ש... אני לא יודעת. 1354 01:25:09,860 --> 01:25:11,904 ‫כמה זמן תמשיכי ככה? 1355 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 ‫לעשות סקס תמורת מכוניות? נראה לי שסיימתי. 1356 01:25:15,073 --> 01:25:16,283 ‫לא לזה התכוונתי. 1357 01:25:16,366 --> 01:25:19,536 ‫עשיתי את מה שהייתי צריכה לעשות ‫כדי להציל את הבית של אמא שלי. 1358 01:25:20,078 --> 01:25:26,126 ‫את תמיד אומרת את זה, ‫אבל אמא שלך רצתה שתהיי שמחה. 1359 01:25:27,127 --> 01:25:28,086 ‫את לא נראית שמחה. 1360 01:25:29,004 --> 01:25:30,714 ‫אני שמחה. ‫-באמת? 1361 01:25:34,259 --> 01:25:35,552 ‫אני אוהבת את החיים שלי כאן. 1362 01:25:39,223 --> 01:25:40,224 ‫טוב. 1363 01:25:41,934 --> 01:25:44,770 ‫אני חייב לספר לך שאני חוזר מחר בבוקר לעיר. 1364 01:25:44,853 --> 01:25:46,772 ‫מחר בבוקר? אתה לא יכול לחזור קודם? 1365 01:25:47,856 --> 01:25:48,941 ‫את מצחיקה. 1366 01:25:54,696 --> 01:25:58,659 ‫מה זה? מלכודת אצבעות? ‫איך אהבתי את הדברים האלה. 1367 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 ‫את בסדר? 1368 01:26:04,498 --> 01:26:06,875 ‫אתה גר בעיר? 1369 01:26:09,753 --> 01:26:12,089 ‫באת הנה לכל הקיץ, או...? 1370 01:26:12,172 --> 01:26:13,590 ‫התחלת עם השאלון? 1371 01:26:14,341 --> 01:26:16,385 ‫אני רק מנסה להכיר אותך. 1372 01:26:17,719 --> 01:26:18,554 ‫סליחה. 1373 01:26:23,267 --> 01:26:24,434 ‫יש לי רעיון. 1374 01:26:25,602 --> 01:26:26,687 ‫תעצמי עיניים רגע. 1375 01:26:27,563 --> 01:26:29,606 ‫תעצמי. תושיטי אצבע. 1376 01:26:33,569 --> 01:26:34,403 ‫קדימה. 1377 01:26:35,362 --> 01:26:36,405 ‫למעלה. 1378 01:26:36,488 --> 01:26:38,115 ‫תפקחי עיניים. 1379 01:26:38,198 --> 01:26:39,658 ‫מה הבעיה שלך? 1380 01:26:39,741 --> 01:26:41,451 ‫זה דוחה! 1381 01:26:42,870 --> 01:26:44,830 ‫תפסיקי למשוך! ‫-זאת הייתה מתנה מחבר! 1382 01:26:45,706 --> 01:26:46,832 ‫אל תמשכי... 1383 01:26:46,915 --> 01:26:48,625 ‫צריך לדחוף קדימה כדי להשתחרר. 1384 01:26:48,709 --> 01:26:49,751 ‫אני מנסה. 1385 01:26:55,549 --> 01:26:58,260 ‫זה היה מוזר, הא? 1386 01:26:59,887 --> 01:27:00,888 ‫בכל מקרה... 1387 01:27:01,972 --> 01:27:03,599 ‫אני גר בבאטרי פארק. 1388 01:27:03,682 --> 01:27:04,516 ‫לך מכאן. 1389 01:27:05,350 --> 01:27:06,185 ‫כן. 1390 01:27:17,905 --> 01:27:19,573 ‫- מאדי ברקר, מונטוק, ניו יורק - 1391 01:27:19,656 --> 01:27:22,075 ‫{\an8}- נא להחזיר לשולח. הנמען לא נמצא - 1392 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 ‫בבקשה. 1393 01:28:00,822 --> 01:28:01,823 ‫- למכירה, דאג קאן - 1394 01:28:01,907 --> 01:28:03,116 ‫דאג קאן נדל"ן. 1395 01:28:03,200 --> 01:28:06,119 ‫דאג. זאת מאדי. אני רוצה למכור. 1396 01:28:06,203 --> 01:28:07,287 ‫מעולה! 1397 01:28:07,371 --> 01:28:09,748 ‫אל תתלהב יותר מדי. יש פה מלכוד. 1398 01:28:15,003 --> 01:28:16,296 ‫היי. הוא נמצא? 1399 01:28:17,047 --> 01:28:17,881 ‫לא. 1400 01:28:19,132 --> 01:28:22,094 ‫הוא לא מגיב לטלפונים שלי ולא להודעות. ‫אתה יכול למסור לו שבאתי? 1401 01:28:22,719 --> 01:28:24,263 ‫אין מצב בחיים. 1402 01:28:24,346 --> 01:28:25,430 ‫באמת? 1403 01:28:25,514 --> 01:28:27,975 ‫כן. את הרסת הכול. הוא בנאדם מיוחד. 1404 01:28:31,812 --> 01:28:33,188 ‫קוקאין! 1405 01:28:38,610 --> 01:28:39,653 ‫טוב. 1406 01:28:39,736 --> 01:28:41,113 ‫בוא נשמע. 1407 01:28:41,196 --> 01:28:44,032 ‫"קוראים לי ג'ודי ואני..." 1408 01:28:44,116 --> 01:28:47,286 ‫את זוכרת שאמרתי לך ‫שיש לי כמה חברים בעלי השפעה? 1409 01:28:47,369 --> 01:28:50,414 ‫ביניהם גם ראש מחלקת המיסים במועצה. 1410 01:28:50,497 --> 01:28:53,125 ‫הוא מתכוון להעלות את המיסים שלך. 1411 01:28:53,709 --> 01:28:54,710 ‫בהרבה. 1412 01:28:54,793 --> 01:28:56,086 ‫מכרתי את הבית. 1413 01:28:59,798 --> 01:29:04,011 ‫אפשר אולי להשתמש בשירותים? ‫יש לי מספר שתיים... 1414 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 ‫טוב. 1415 01:29:08,015 --> 01:29:09,099 ‫זאת מאדי. 1416 01:29:09,975 --> 01:29:11,435 ‫אני יכולה לדבר איתו? 1417 01:29:11,518 --> 01:29:12,895 ‫הוא לא בבית. 1418 01:29:12,978 --> 01:29:15,063 ‫הוא הולך אחר כך למפגש של פרינסטון. 1419 01:29:15,147 --> 01:29:17,107 ‫אוקיי. תודה. 1420 01:29:44,843 --> 01:29:47,262 ‫יש כמה אפשרויות בחירה, 1421 01:29:47,346 --> 01:29:48,931 ‫אם תגיע לשנה ב'. 1422 01:29:50,807 --> 01:29:53,227 ‫אני מתה להגיע לפרינסטון. 1423 01:29:53,310 --> 01:29:54,853 ‫מה? ‫-ניסיתי להתקשר אליך. 1424 01:29:54,937 --> 01:29:56,522 ‫אתה מתעלם ממני. 1425 01:29:56,605 --> 01:29:57,773 ‫תעזבי אותי. 1426 01:29:57,856 --> 01:29:59,483 ‫פרסי, תפסיק לברוח ממני. 1427 01:30:00,609 --> 01:30:02,694 ‫אני לא חייב לך שום דבר. ‫-חכה. 1428 01:30:02,778 --> 01:30:03,779 ‫פרסי. 1429 01:30:04,321 --> 01:30:07,491 ‫אני לא חייב לך שום דבר. 1430 01:30:07,574 --> 01:30:08,784 ‫אבל אני חייבת לך משהו. 1431 01:30:09,326 --> 01:30:11,119 ‫החברות בינינו אמיתית. 1432 01:30:11,203 --> 01:30:14,164 ‫גרמת לי להבין ‫שאני צריכה לדחוף קדימה כדי להשתחרר. 1433 01:30:14,706 --> 01:30:17,543 ‫הייתי פגועה, אז פגעתי באחרים. 1434 01:30:18,293 --> 01:30:20,629 ‫פרסי. 1435 01:30:21,463 --> 01:30:24,466 ‫פרסי, פתח את הדלת. נו, באמת. 1436 01:30:24,550 --> 01:30:25,676 ‫בבקשה, בוא נדבר. 1437 01:30:30,472 --> 01:30:31,306 ‫מה את עושה? 1438 01:30:31,390 --> 01:30:34,309 ‫רדי מהאוטו. אני לא רוצה שום קשר אלייך. 1439 01:30:34,393 --> 01:30:36,812 ‫אני לא יורדת עד שתסכים לדבר איתי. 1440 01:30:38,063 --> 01:30:39,731 ‫אז אני מבין שזה מה שאנחנו עושים. 1441 01:30:41,358 --> 01:30:44,862 ‫היי. אוקיי. לאט. 1442 01:30:44,945 --> 01:30:46,947 ‫זה מפחיד. אני לא מאמינה שעשית את זה. 1443 01:30:47,030 --> 01:30:48,115 ‫אז רדי! 1444 01:30:48,198 --> 01:30:51,618 ‫לא! רק כשתאמין שאכפת לי ממך. 1445 01:30:51,702 --> 01:30:54,663 ‫את שיקרת לי רק כדי לקבל מכונית. 1446 01:30:54,746 --> 01:30:57,165 ‫ממש לא אכפת לך ממני. ‫-דווקא כן. 1447 01:30:57,249 --> 01:30:59,001 ‫עצור! בוא נדבר! 1448 01:31:00,335 --> 01:31:02,171 ‫רדי לי מהמכונית! 1449 01:31:02,588 --> 01:31:03,714 ‫נראה אותך מכריח אותי! 1450 01:31:05,507 --> 01:31:07,217 ‫הספיק לך? ‫-לא! 1451 01:31:07,301 --> 01:31:08,635 ‫אלוהים! 1452 01:31:09,595 --> 01:31:14,349 ‫אני לא רואה כלום! את חוסמת את החלון! ‫-אלוהים, פרסי! 1453 01:31:20,230 --> 01:31:21,315 ‫אש! 1454 01:31:33,994 --> 01:31:34,870 ‫אוי, לא! 1455 01:31:35,495 --> 01:31:36,496 ‫אוי, אלוהים. 1456 01:31:40,000 --> 01:31:41,126 ‫שיט. 1457 01:31:48,050 --> 01:31:49,134 ‫מאדי? 1458 01:31:49,218 --> 01:31:50,219 ‫מאדי? 1459 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 ‫מאדי! 1460 01:31:55,307 --> 01:31:56,475 ‫זה בסדר. 1461 01:32:02,022 --> 01:32:03,065 ‫אני מצטערת. 1462 01:32:04,149 --> 01:32:05,275 ‫אני מצטערת. 1463 01:32:27,714 --> 01:32:30,926 ‫רק קיבלתי את הרישיון ‫וכבר הספקתי להרוס שתי מכוניות. 1464 01:32:32,052 --> 01:32:34,638 ‫הביואיק לא הרוסה. תיקנתי אותה. 1465 01:32:37,432 --> 01:32:38,725 ‫היא רק הייתה צריכה קצת אהבה. 1466 01:32:40,602 --> 01:32:42,688 ‫סבא שלי ירה בעצמו בביואיק הזאת. 1467 01:32:44,648 --> 01:32:45,649 ‫אני צוחק. 1468 01:32:47,484 --> 01:32:48,527 ‫חרא קטן. 1469 01:32:49,570 --> 01:32:51,238 ‫מזלך שבאתי. 1470 01:32:51,989 --> 01:32:53,448 ‫איפה היית בלעדיי? 1471 01:32:55,742 --> 01:32:58,370 ‫בטוח שהייתי בתול. 1472 01:32:59,872 --> 01:33:01,623 ‫אתה עדיין בתול, גבר. 1473 01:33:01,707 --> 01:33:03,000 ‫לא, האמת היא שזה נחשב. 1474 01:33:04,626 --> 01:33:07,171 ‫אתה יכול לספר לחברים שלך בקולג' ‫מה שאתה רוצה. 1475 01:33:08,755 --> 01:33:10,340 ‫אם יהיו לי חברים. 1476 01:33:12,885 --> 01:33:14,428 ‫מה זאת אומרת? אתה ואני חברים. 1477 01:33:21,018 --> 01:33:23,645 ‫נראה לי שנחזור הנה לחג ההודיה. 1478 01:33:24,229 --> 01:33:25,355 ‫אני לא אהיה כאן. 1479 01:33:27,024 --> 01:33:29,860 ‫מכרתי את הבית. אני עוברת לקליפורניה. 1480 01:33:40,287 --> 01:33:41,622 ‫את תהיי בסדר גמור. 1481 01:33:44,750 --> 01:33:46,793 ‫מה אתה חושב שאתה? בודהה עם תובנות? 1482 01:33:46,877 --> 01:33:49,087 ‫אני מבוגרת ממך. אתה תהיה בסדר גמור. 1483 01:33:51,256 --> 01:33:52,591 ‫שנינו נהיה בסדר. 1484 01:34:01,975 --> 01:34:02,809 ‫מאדי? 1485 01:34:03,352 --> 01:34:04,186 ‫כן? 1486 01:34:04,686 --> 01:34:05,812 ‫זה נחשב בכל זאת. 1487 01:34:12,528 --> 01:34:14,821 ‫מוציאים אותי להורג? זאת ההפתעה? 1488 01:34:14,905 --> 01:34:15,948 ‫אל תציצי! 1489 01:34:16,031 --> 01:34:17,407 ‫אלה חדשות טובות. 1490 01:34:17,491 --> 01:34:20,118 ‫אתם לא מתכוונים לספר לי שאתם מנהלים רומן? 1491 01:34:20,202 --> 01:34:21,370 ‫קדימה. 1492 01:34:25,833 --> 01:34:28,043 ‫על מה אני מסתכלת? ‫-על הבית. 1493 01:34:28,126 --> 01:34:29,044 ‫הבית. 1494 01:34:29,127 --> 01:34:31,046 ‫במקום למכור אותו לאיזה מיליונר מניאק, 1495 01:34:31,129 --> 01:34:32,798 ‫החלטתי למכור אותו לכם. 1496 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 ‫כן, למניאק מהשורה. 1497 01:34:35,092 --> 01:34:37,886 ‫שנאלץ למכור את אחת הסירות שלו. 1498 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 ‫מאדי, אנחנו לא יכולים. 1499 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 ‫אנחנו יכולים. ‫היא הייתה יכולה להרוויח עליו יותר. 1500 01:34:41,890 --> 01:34:43,267 ‫הרווחתי מספיק. 1501 01:34:44,476 --> 01:34:46,645 ‫ככה נוכל להישאר. זה מה שרצינו. 1502 01:34:47,479 --> 01:34:49,648 ‫אלוהים. 1503 01:34:52,150 --> 01:34:52,985 ‫רגע. 1504 01:34:54,820 --> 01:34:58,574 ‫אה, כן. הדבר הזה שהכנת. 1505 01:34:58,657 --> 01:35:00,450 ‫הנה זה. ‫-שנתלה אותו? 1506 01:35:01,618 --> 01:35:04,037 ‫נעשה את זה ברגע שתלכי. 1507 01:35:05,497 --> 01:35:07,416 ‫זהו זה, כנראה. 1508 01:35:07,499 --> 01:35:11,587 ‫תתקשר אלינו ברגע שתגיע. ‫-או שלא. מה שתרצה. 1509 01:35:11,670 --> 01:35:12,671 ‫כן. אנחנו סבבה. 1510 01:35:12,754 --> 01:35:15,257 ‫אתם תהיו בסדר? ‫-כן. כן. 1511 01:35:15,340 --> 01:35:17,634 ‫הקן מתרוקן, סוף סוף. 1512 01:35:18,510 --> 01:35:20,596 ‫קדימה, תסתלק מכאן כבר. 1513 01:35:26,852 --> 01:35:27,936 ‫אני אוהב אתכם. 1514 01:35:28,020 --> 01:35:29,980 ‫אנחנו אוהבים אותך מאוד. ‫-אוהב אותך. 1515 01:35:30,063 --> 01:35:31,231 ‫אל תבואו איתי החוצה, בבקשה. 1516 01:35:31,315 --> 01:35:32,649 ‫לא. ‫-בסדר. 1517 01:35:32,733 --> 01:35:33,817 ‫טוב. 1518 01:35:37,279 --> 01:35:39,990 ‫בטוח שאתה לא צריך עזרה עם התיקים? ‫-לא. אני בסדר. 1519 01:35:46,622 --> 01:35:48,540 ‫תני לו. 1520 01:35:48,624 --> 01:35:49,875 ‫כן. 1521 01:35:54,379 --> 01:35:55,214 ‫חומד. 1522 01:35:58,926 --> 01:35:59,927 ‫כן. ככה. 1523 01:36:00,552 --> 01:36:01,929 ‫היה שווה. ‫-כן! 1524 01:36:02,638 --> 01:36:03,472 ‫אוקיי. 1525 01:36:05,265 --> 01:36:08,352 ‫טוב. נתראה. ‫-ביי, חמוד. 1526 01:36:13,357 --> 01:36:14,191 ‫טוב. 1527 01:36:14,274 --> 01:36:16,443 ‫תודה. יופי. ‫-כן. 1528 01:36:16,527 --> 01:36:18,403 ‫נתראה בחג ההודיה. ‫-כן. 1529 01:36:18,487 --> 01:36:19,321 ‫אוקיי. 1530 01:36:23,033 --> 01:36:24,034 ‫זאת לא הדרך. 1531 01:36:24,117 --> 01:36:25,452 ‫ביי. ‫-ביי, חמוד. 1532 01:36:34,837 --> 01:36:36,880 ‫האובר שלך הגיע. 1533 01:36:36,964 --> 01:36:39,049 ‫ביקשתי בלי דיבורים. 1534 01:36:39,132 --> 01:36:42,970 ‫יהיו דיבורים, חבוב. כל הדרך עד פרינסטון. 1535 01:36:43,053 --> 01:36:46,640 ‫ואחר כך נדבר בטלפון עד שאגיע לקליפורניה. 1536 01:36:46,723 --> 01:36:48,267 ‫אספר לך על החבר החדש שלי. 1537 01:36:50,394 --> 01:36:51,478 ‫חבר חדש? 1538 01:36:52,145 --> 01:36:53,730 ‫הוא גמלאי של המשטרה. 1539 01:36:53,814 --> 01:36:54,940 ‫אוקיי. 1540 01:36:55,023 --> 01:36:57,067 ‫הוא היה מכור לסמים בעבר. 1541 01:36:59,194 --> 01:37:00,404 ‫אתה רוצה לפגוש אותו? 1542 01:37:00,946 --> 01:37:01,780 ‫לא. 1543 01:37:01,864 --> 01:37:04,408 ‫הוא ממש רוצה לפגוש אותך. בוא! 1544 01:37:04,491 --> 01:37:07,786 ‫מיילו! היי! 1545 01:37:10,831 --> 01:37:11,957 ‫מוכן לזוז? 1546 01:37:13,208 --> 01:37:14,334 ‫כן. 1547 01:37:15,377 --> 01:37:16,211 ‫ואת? 1548 01:37:16,295 --> 01:37:17,129 ‫כן. 1549 01:43:18,740 --> 01:43:20,742 ‫{\an8}תרגום כותרות ‫שירי פינקמן