1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,095 --> 00:00:55,472
NUEVA YORK
4
00:01:07,234 --> 00:01:09,027
{\an8}Grúas Montauk
5
00:01:38,891 --> 00:01:40,893
¡Alto! ¡Alto!
6
00:01:40,976 --> 00:01:42,436
Gary. ¿Qué te pasa?
7
00:01:42,853 --> 00:01:44,188
La corte ordenó un embargo.
8
00:01:44,271 --> 00:01:45,981
Debes pagar tus impuestos, Maddie.
9
00:01:46,064 --> 00:01:49,026
No, es un error.
Negocio un plan de pagos con ellos.
10
00:01:49,109 --> 00:01:51,486
Pues, creo que ya no quieren negociar.
11
00:01:51,570 --> 00:01:52,696
¿Se llevarán mi auto?
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
-Soy chofer de Uber.
-No es mi problema.
13
00:01:54,865 --> 00:01:57,034
¿Cómo voy a pagar impuestos
solo de bartender?
14
00:01:57,117 --> 00:01:59,953
Mi problema es que te me desapareciste.
15
00:02:00,829 --> 00:02:01,872
¿De eso se trata?
16
00:02:02,164 --> 00:02:05,209
No, también tengo un contrato
con el condado…
17
00:02:05,292 --> 00:02:08,837
…pero creo que una explicación
de por qué no volví a saber de ti…
18
00:02:08,921 --> 00:02:10,255
…habría estado bien.
19
00:02:10,339 --> 00:02:12,549
No puedes ghostear así.
Tres meses cuentan.
20
00:02:12,633 --> 00:02:14,051
¿Tres meses? Pareció más.
21
00:02:14,968 --> 00:02:15,886
Para bien.
22
00:02:16,762 --> 00:02:18,555
Por favor, Gary, espera.
23
00:02:18,639 --> 00:02:19,806
Tenías razón.
24
00:02:19,890 --> 00:02:22,684
Lo que sentía por ti era tan intenso
que me asusté.
25
00:02:22,768 --> 00:02:24,353
Entré en pánico.
26
00:02:25,604 --> 00:02:26,605
¿Es cierto?
27
00:02:27,064 --> 00:02:29,483
Claro que es cierto, tontito.
28
00:02:29,942 --> 00:02:32,945
Anoche estaba lavando ropa
y pensé…
29
00:02:34,238 --> 00:02:35,364
…extraño a ese cabrón.
30
00:02:36,073 --> 00:02:39,409
Extraño saber qué hacen mal los Jets.
31
00:02:39,743 --> 00:02:42,037
Lo que harías si dirigieras al equipo.
32
00:02:42,120 --> 00:02:44,373
-Sería mucho mejor, ¿verdad?
-Mucho mejor.
33
00:02:45,332 --> 00:02:47,918
El otro día vi un calcetín verde
y pensé…
34
00:02:48,001 --> 00:02:49,169
…es de Gary.
35
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
Esto me gusta.
36
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Di que no estaba mi coche, ¿sí?
37
00:02:57,886 --> 00:02:59,137
Sí.
38
00:02:59,221 --> 00:03:01,682
¿Sabes qué? Eso haré.
39
00:03:01,765 --> 00:03:03,308
Porque no va a estar aquí.
40
00:03:06,728 --> 00:03:07,729
Él es mi primo.
41
00:03:09,147 --> 00:03:10,065
Es de Italia.
42
00:03:10,691 --> 00:03:12,985
Gary, te lo juro, es mi primo.
43
00:03:13,318 --> 00:03:15,571
Primo segundo. Así es su cultura.
44
00:03:15,654 --> 00:03:16,697
¿Has ido a Italia?
45
00:03:16,989 --> 00:03:18,532
Quería cerrar el ciclo…
46
00:03:18,615 --> 00:03:19,867
…y lo hice. Gracias.
47
00:03:19,950 --> 00:03:21,577
Gary, no inventes. Fue una aventura.
48
00:03:21,660 --> 00:03:23,495
No, no lo fue. Para mí no.
49
00:03:23,912 --> 00:03:24,997
Mi hermana tenía razón.
50
00:03:26,123 --> 00:03:29,710
¿Tu hermana a la que arrestaron
por abuso a mayores?
51
00:03:30,169 --> 00:03:31,295
Okay, Gary.
52
00:03:31,879 --> 00:03:33,547
En serio tienes problemas.
53
00:03:35,048 --> 00:03:36,884
¿Y tú te crees perfecto?
54
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Eres indeciso. Eso es molesto.
55
00:03:41,221 --> 00:03:42,472
Gary, lo siento.
56
00:03:42,556 --> 00:03:45,142
¿Me llevas? Hoy trabajo en el Claw.
57
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
Caray. Es que…
58
00:03:47,853 --> 00:03:49,563
Estoy indeciso.
59
00:03:49,646 --> 00:03:50,856
Eres un imbécil.
60
00:04:13,128 --> 00:04:15,004
¿Crees que es por gusto?
61
00:04:19,384 --> 00:04:22,387
MUELLE MONTAUK ESTE
62
00:04:30,187 --> 00:04:31,688
Hola, Gary. ¿Qué te doy?
63
00:04:31,772 --> 00:04:33,023
Pan de plátano.
64
00:04:33,982 --> 00:04:35,567
No, espera.
65
00:04:37,152 --> 00:04:38,570
Mejor pay de limón.
66
00:04:45,494 --> 00:04:46,495
Dame un…
67
00:04:48,121 --> 00:04:49,623
Quiero algo horneado…
68
00:04:53,043 --> 00:04:55,587
-Son $4.50.
-Bien.
69
00:05:08,892 --> 00:05:10,143
¡Arranca!
70
00:05:15,190 --> 00:05:16,024
¡Oye!
71
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
¿Qué diablos haces?
72
00:05:18,694 --> 00:05:20,487
¡Intento salvar mi casa, Gary!
73
00:05:32,749 --> 00:05:35,252
No. ¡No, no, no!
74
00:05:45,137 --> 00:05:52,144
{\an8}Hazme
el Favor
75
00:05:56,690 --> 00:05:58,400
Debes encarrilarte, Maddie.
76
00:05:58,483 --> 00:06:00,652
Una infracción más y adiós licencia.
77
00:06:00,736 --> 00:06:03,447
De qué me sirve si no tengo coche.
78
00:06:03,739 --> 00:06:05,365
Mi mamá me dejó esa casa.
79
00:06:05,449 --> 00:06:06,575
Está pagada.
80
00:06:06,658 --> 00:06:07,576
¿Esto es legal?
81
00:06:07,868 --> 00:06:09,870
Si no has pagado tus impuestos, sí.
82
00:06:10,287 --> 00:06:13,207
¿Llegan cabrones ricos
y los impuestos se triplican?
83
00:06:13,290 --> 00:06:14,333
Qué estupidez.
84
00:06:14,416 --> 00:06:16,752
Pero tienes
hasta el primero de septiembre.
85
00:06:17,419 --> 00:06:18,587
Lo pagarás.
86
00:06:19,129 --> 00:06:20,756
Sin auto, no puedo.
87
00:06:22,049 --> 00:06:23,759
¿Sabes cuánto dinero pierdo…
88
00:06:23,842 --> 00:06:25,219
…cada día sin trabajar en Uber?
89
00:06:25,302 --> 00:06:27,387
En verano saco lo del año.
90
00:06:27,471 --> 00:06:28,305
Entiendo.
91
00:06:28,388 --> 00:06:32,476
¿Y estos recién llegados
quieren sacarme de mi casa?
92
00:06:32,559 --> 00:06:34,186
¿Sabes lo que se siente?
93
00:06:37,356 --> 00:06:38,273
Claro que sí.
94
00:06:38,732 --> 00:06:39,566
Gracias.
95
00:06:40,442 --> 00:06:41,985
-Te veo en las olas.
-Bien.
96
00:06:51,703 --> 00:06:53,580
Ya sabes cómo es esto.
97
00:06:53,997 --> 00:06:56,124
La casa nueva da justo al agua.
98
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Tiré la anterior.
99
00:06:57,751 --> 00:06:58,585
Debes venir.
100
00:06:58,669 --> 00:06:59,962
Gin tonic con limón.
101
00:07:00,712 --> 00:07:02,714
Sí, sacamos la lancha a diario.
102
00:07:03,632 --> 00:07:05,175
Abrimos al mediodía.
103
00:07:06,343 --> 00:07:07,803
Viejo, te llamo después.
104
00:07:10,347 --> 00:07:11,390
Ya es mediodía.
105
00:07:12,724 --> 00:07:14,476
Son las 11:57.
106
00:07:16,186 --> 00:07:17,187
Claro.
107
00:07:18,981 --> 00:07:20,274
¿Qué hora es ahora?
108
00:07:23,694 --> 00:07:25,153
Las 11:56.
109
00:07:29,741 --> 00:07:30,659
¡Dámelo!
110
00:07:30,742 --> 00:07:33,453
Espera en tu lancha,
la sirena sonará cuando abramos.
111
00:07:33,745 --> 00:07:35,914
¿Cuál es tu problema?
Solo pedí una puta bebida.
112
00:07:35,998 --> 00:07:37,416
¡Oye, oye!
113
00:07:37,499 --> 00:07:39,501
¡Basta! ¿Qué pasa aquí?
114
00:07:40,335 --> 00:07:43,130
Señor, yo le preparo su bebida.
115
00:07:43,213 --> 00:07:44,339
¡Qué horror!
116
00:07:44,423 --> 00:07:45,632
No, al carajo.
117
00:07:45,716 --> 00:07:46,800
Mejor despídala.
118
00:07:46,884 --> 00:07:48,927
No puedo. Tiene una discapacidad.
119
00:07:49,011 --> 00:07:50,095
¿Qué? No es cierto.
120
00:07:50,179 --> 00:07:51,388
-¿No es cierto?
-No.
121
00:07:51,471 --> 00:07:52,848
¡Por eso te contraté!
122
00:07:52,931 --> 00:07:54,141
Qué idiotez.
123
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
¿Sabes qué?
124
00:07:55,809 --> 00:07:59,354
No podemos empezar el verano así.
125
00:07:59,438 --> 00:08:02,065
Sé una perra cualquier otro mes.
126
00:08:02,149 --> 00:08:04,735
Sé una perra en octubre. O en marzo.
127
00:08:04,818 --> 00:08:06,028
No lo seas en junio.
128
00:08:06,111 --> 00:08:08,363
Porque esta gente mantiene el negocio.
129
00:08:08,447 --> 00:08:10,699
Ellos son por quienes perderé mi casa.
130
00:08:11,366 --> 00:08:12,451
Lo siento, Fern.
131
00:08:12,534 --> 00:08:14,870
-Tuve una mala mañana.
-Ya me di cuenta.
132
00:08:16,038 --> 00:08:17,456
¿Sabes qué ayuda?
133
00:08:18,832 --> 00:08:20,250
Doblar servilletas.
134
00:08:22,586 --> 00:08:24,129
Este coche cuesta mil dólares.
135
00:08:25,339 --> 00:08:27,132
Ah, no, solo las llantas.
136
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
No hay nada en Craigslist.
137
00:08:29,092 --> 00:08:30,385
Busqué en todas partes.
138
00:08:30,802 --> 00:08:32,428
Podrías vender un riñón.
139
00:08:35,098 --> 00:08:37,601
O tu cabello, tu plasma, tus ovarios.
140
00:08:37,683 --> 00:08:40,103
El cuerpo es una mina de oro.
Nadie lo ve.
141
00:08:40,187 --> 00:08:42,356
Jim, nuestro bebé será un tonto.
142
00:08:43,190 --> 00:08:44,274
Solo intento ayudar.
143
00:08:44,358 --> 00:08:45,943
Podrías rentar la casa.
144
00:08:46,026 --> 00:08:47,027
No.
145
00:08:47,110 --> 00:08:50,531
No soportaría a unos vacacionistas
en mi casa.
146
00:08:50,614 --> 00:08:52,407
Oye. Mira esto.
147
00:08:54,993 --> 00:08:58,080
"¿Quieres un auto?
Sal con nuestro hijo de 19 este verano".
148
00:08:58,163 --> 00:09:00,582
"Es un joven maravilloso,
muy inteligente…
149
00:09:00,666 --> 00:09:02,417
…pero demasiado tímido".
150
00:09:02,501 --> 00:09:04,419
"Nunca ha tenido novia
y ya probamos de todo".
151
00:09:04,503 --> 00:09:07,130
"Buscamos a una mujer atractiva,
linda e inteligente…
152
00:09:07,214 --> 00:09:08,966
…de unos 25…
153
00:09:09,049 --> 00:09:10,968
…que lo haga salir de su coraza…
154
00:09:11,051 --> 00:09:12,928
…antes de la universidad".
155
00:09:13,011 --> 00:09:15,138
"A cambio, te daremos un Buick Regal…
156
00:09:15,222 --> 00:09:17,015
…sin óxido, con 60 000 km".
157
00:09:17,099 --> 00:09:18,350
"Solo propuestas serias".
158
00:09:18,934 --> 00:09:20,227
Salir entre comillas.
159
00:09:21,061 --> 00:09:22,521
Debe ser una broma.
160
00:09:22,604 --> 00:09:23,730
No.
161
00:09:23,814 --> 00:09:26,191
No, ¿sabes de los hiperpadres?
162
00:09:26,275 --> 00:09:27,693
Hacen de todo por sus hijos.
163
00:09:27,776 --> 00:09:29,695
Me sorprende que no se lo cojan.
164
00:09:29,987 --> 00:09:32,239
Pero dice de unos 25.
165
00:09:32,322 --> 00:09:34,116
Está bien. Puedo aparentarlos.
166
00:09:34,491 --> 00:09:35,325
Okay.
167
00:09:35,617 --> 00:09:37,369
Maddie, no quieres rentar tu casa…
168
00:09:37,452 --> 00:09:39,288
…¿y vas a rentar tu vagina?
169
00:09:39,955 --> 00:09:41,415
Jim, es charla de adultos.
170
00:09:41,498 --> 00:09:44,042
Solo por ser hombre,
¿no puedo dar mi opinión?
171
00:09:44,126 --> 00:09:46,003
-Exacto. Cállate.
-Sí.
172
00:09:46,086 --> 00:09:48,338
Tienes un tatuaje del Correcaminos
en la espalda.
173
00:09:48,422 --> 00:09:50,465
No debes decirle a nadie
qué hacer con su cuerpo.
174
00:09:50,549 --> 00:09:53,135
-No.
-¿Qué tal una página de OnlyFans?
175
00:09:53,760 --> 00:09:56,096
¿Qué es eso, Jim?
176
00:09:57,139 --> 00:09:59,099
Tardaría mucho. Lo necesito ya.
177
00:09:59,183 --> 00:10:01,852
Me sorprende que lo consideres.
Eso es todo.
178
00:10:01,935 --> 00:10:04,897
He tenido acostones
y no me han dado un coche.
179
00:10:05,189 --> 00:10:06,481
Amor, no lo sabes…
180
00:10:06,565 --> 00:10:08,358
…pero tenemos sexo
por muchas cosas.
181
00:10:08,442 --> 00:10:11,153
Yo lo he hecho
por un aventón al trabajo.
182
00:10:11,236 --> 00:10:14,239
Yo lo he hecho por evitar jugar
Los colonos de Catán.
183
00:10:14,323 --> 00:10:17,743
Yo lo hice en una primera cita
porque creí que iba a matarme.
184
00:10:17,826 --> 00:10:19,995
-Qué horror.
-Ahora estás conmigo.
185
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Se refiere a ti, idiota.
186
00:10:25,334 --> 00:10:27,294
¡Sí! ¡Súper!
187
00:10:27,836 --> 00:10:30,380
Tremendas olas. No hay turistas.
188
00:10:30,464 --> 00:10:32,090
Se lo están perdiendo.
189
00:10:32,424 --> 00:10:34,218
Tal vez ni sea real.
190
00:10:34,301 --> 00:10:36,303
Tendrías un coche muy pronto.
191
00:10:36,386 --> 00:10:37,262
Sí.
192
00:10:37,930 --> 00:10:40,766
Tal vez el chico se vendría al verte.
193
00:10:40,849 --> 00:10:42,309
Y regresarías manejando.
194
00:10:43,143 --> 00:10:44,686
-Qué asco.
-Jim.
195
00:10:45,354 --> 00:10:46,980
¿Quieres mi opinión?
196
00:10:47,064 --> 00:10:48,690
Esa gente nos usa.
197
00:10:48,774 --> 00:10:50,025
¿Por qué no usarlos a ellos?
198
00:10:50,859 --> 00:10:54,404
Mi mamá habría querido
que salvara la casa.
199
00:10:54,488 --> 00:10:56,907
Sí. Todo es caro aquí ahora.
200
00:10:56,990 --> 00:10:59,618
¿Crees que quiero ser mesera
después de dar clases todo el año?
201
00:10:59,701 --> 00:11:00,744
Escucha.
202
00:11:00,827 --> 00:11:02,913
Si te urge, usa nuestra van.
203
00:11:02,996 --> 00:11:05,040
Enviaré a Sara a cogerse al chico.
204
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
-¿Qué carajos te pasa?
-¡Jim!
205
00:11:06,875 --> 00:11:08,710
Solo intento dar ánimos.
206
00:11:08,794 --> 00:11:11,547
¿Crees que lo haría contigo
en ese estado?
207
00:11:12,256 --> 00:11:14,466
-Vuelve al mar.
-Abrí una cerveza.
208
00:11:14,550 --> 00:11:16,385
Vete al mar.
209
00:11:16,468 --> 00:11:19,346
-Está helado.
-¡Vete al mar!
210
00:11:19,721 --> 00:11:20,806
Solo iré a flotar.
211
00:11:30,858 --> 00:11:32,276
VENCIDO
212
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
¡Maddie!
213
00:13:04,868 --> 00:13:05,702
Ah, ¡hola!
214
00:13:05,786 --> 00:13:07,246
-¡Hola!
-Hola.
215
00:13:07,871 --> 00:13:09,540
¿Te costó trabajo llegar?
216
00:13:09,623 --> 00:13:11,542
No. No.
217
00:13:11,625 --> 00:13:12,918
Fue fácil.
218
00:13:13,210 --> 00:13:15,337
¡Bienvenida a nuestro hogar!
219
00:13:15,420 --> 00:13:18,257
Soy Allison y él es mi esposo, Laird.
220
00:13:18,757 --> 00:13:20,801
¿Lerdo? ¿Es un apodo?
221
00:13:21,093 --> 00:13:23,136
¿Un apodo? No. Laird.
222
00:13:23,512 --> 00:13:24,471
Laird.
223
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
-Laird.
-¿Así se dice?
224
00:13:25,639 --> 00:13:26,890
Sí, una sílaba.
225
00:13:26,974 --> 00:13:28,725
-Laird.
-Okay.
226
00:13:29,601 --> 00:13:30,644
Llámame Laird.
227
00:13:31,270 --> 00:13:32,104
No puedo.
228
00:13:33,188 --> 00:13:34,857
¿Subo o ustedes bajan?
229
00:13:34,940 --> 00:13:36,775
-No, tú sube.
-Sí, sube.
230
00:13:36,859 --> 00:13:38,068
-Por favor.
-Sube.
231
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
Debes saber…
232
00:13:53,125 --> 00:13:56,044
…que respetamos mucho
a las trabajadoras sexuales.
233
00:13:56,587 --> 00:13:59,006
No soy trabajadora sexual.
234
00:13:59,506 --> 00:14:00,757
Aunque no lo critico.
235
00:14:00,841 --> 00:14:01,842
Oh, no.
236
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
Bien, Maddie…
237
00:14:06,430 --> 00:14:08,432
…háblanos de ti. ¿De dónde eres?
238
00:14:08,515 --> 00:14:09,558
De aquí.
239
00:14:09,641 --> 00:14:10,893
Una lugareña.
240
00:14:10,976 --> 00:14:11,977
Qué envidia.
241
00:14:12,269 --> 00:14:14,521
Vives en el paraíso todo el año.
242
00:14:14,605 --> 00:14:16,648
Te iba a preguntar por teléfono…
243
00:14:16,732 --> 00:14:17,900
…¿qué edad tienes?
244
00:14:17,983 --> 00:14:19,234
Pues…
245
00:14:19,318 --> 00:14:24,907
…sé que buscan a alguien de unos 25.
246
00:14:24,990 --> 00:14:26,074
Soy un poco mayor.
247
00:14:26,158 --> 00:14:27,492
Bien. ¿Qué tanto?
248
00:14:28,327 --> 00:14:29,328
Cumplí 29.
249
00:14:29,411 --> 00:14:30,787
-¿Hace poco?
-El año pasado.
250
00:14:30,871 --> 00:14:32,539
-¿Tienes 29?
-El año pasado.
251
00:14:32,623 --> 00:14:35,334
¿Qué edad tienes ahora?
252
00:14:35,417 --> 00:14:36,335
Un año más.
253
00:14:36,418 --> 00:14:38,212
-Entonces 30.
-Sí.
254
00:14:38,295 --> 00:14:39,254
32.
255
00:14:41,006 --> 00:14:41,882
Pues…
256
00:14:42,508 --> 00:14:43,759
¿Les soy honesta?
257
00:14:45,511 --> 00:14:48,764
Supongo que aún no encuentran a nadie…
258
00:14:48,847 --> 00:14:51,350
…y me imagino que eso…
259
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
…es porque las chicas son tontas.
260
00:14:53,936 --> 00:14:55,771
No es su culpa. Son jóvenes.
261
00:14:55,854 --> 00:14:59,858
Pero se trata de su hijo.
262
00:14:59,942 --> 00:15:03,946
Necesitan a alguien
que parezca su par…
263
00:15:04,029 --> 00:15:06,865
…pero con la madurez
para manejar esto…
264
00:15:06,949 --> 00:15:10,536
…con el tacto y la sensibilidad
que exige la situación.
265
00:15:11,286 --> 00:15:13,455
-Es buena.
-Buena respuesta.
266
00:15:15,415 --> 00:15:17,626
Estamos preocupados por nuestro hijo.
267
00:15:18,585 --> 00:15:21,463
Percy es muy cariñoso…
268
00:15:21,547 --> 00:15:22,548
…muy sensible…
269
00:15:22,631 --> 00:15:24,633
…y sumamente destacado.
270
00:15:24,716 --> 00:15:26,760
Sí, irá a Princeton en un año.
271
00:15:26,844 --> 00:15:28,178
Sí, la conozco.
272
00:15:28,262 --> 00:15:30,472
Es un excelente músico,
pero no toca para nadie.
273
00:15:30,556 --> 00:15:33,350
Tiene dificultades sociales.
274
00:15:33,767 --> 00:15:34,768
Y, como madre…
275
00:15:34,852 --> 00:15:37,604
…ha sido muy difícil verlo
los últimos 4 años.
276
00:15:37,855 --> 00:15:40,816
Siempre está en su celular,
no sale de su cuarto…
277
00:15:40,899 --> 00:15:42,693
…no tiene amigos…
278
00:15:42,776 --> 00:15:44,319
…no habla con chicas.
279
00:15:44,403 --> 00:15:46,613
No bebe, no va a fiestas…
280
00:15:46,697 --> 00:15:48,198
-…no maneja.
-No.
281
00:15:48,282 --> 00:15:49,825
Nada de lo que yo hice.
282
00:15:50,701 --> 00:15:53,120
No puede ir así a la universidad.
283
00:15:53,203 --> 00:15:54,288
No sobreviviría.
284
00:15:54,788 --> 00:15:56,915
Por eso llamaron a una profesional.
285
00:15:56,999 --> 00:15:58,125
No una profesional…
286
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
…solo alguien que necesita un coche.
287
00:16:02,087 --> 00:16:04,173
No lo decidimos fácilmente.
288
00:16:04,882 --> 00:16:07,301
Probamos de todo
por sacarlo de su coraza.
289
00:16:08,010 --> 00:16:09,094
Estamos desesperados.
290
00:16:09,178 --> 00:16:11,430
Yo era tímido a su edad.
291
00:16:11,513 --> 00:16:14,349
Pero salí con una chica
antes de la universidad…
292
00:16:14,433 --> 00:16:16,727
…ella me abrió sexualmente.
293
00:16:16,810 --> 00:16:18,645
-Qué bien.
-Barbara.
294
00:16:19,146 --> 00:16:21,273
En fin, cuando fui a la universidad…
295
00:16:21,356 --> 00:16:23,901
…había salido de mi coraza y brillaba.
296
00:16:23,984 --> 00:16:26,111
Y eso es lo que queremos para Percy.
297
00:16:26,195 --> 00:16:27,946
-¿Es él?
-Sí.
298
00:16:31,533 --> 00:16:33,702
-Es adorable.
-¿Verdad?
299
00:16:35,621 --> 00:16:38,540
Y, ¿cómo funcionaría?
300
00:16:38,624 --> 00:16:41,251
¿De confianza mutua, o…?
301
00:16:41,335 --> 00:16:43,462
Eso y sabemos su contraseña.
302
00:16:44,796 --> 00:16:46,048
¿Y no es gay?
303
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
No. Hemos visto sus búsquedas.
304
00:16:48,383 --> 00:16:50,928
Sí, el porno es gráfico, pero no gay.
305
00:16:51,011 --> 00:16:52,221
Medio gay.
306
00:16:52,304 --> 00:16:54,306
Mucha gente en grupo.
307
00:16:55,682 --> 00:16:58,393
No es que quiera ser exigente…
308
00:16:58,477 --> 00:16:59,978
…¿pero debe ser un Buick?
309
00:17:00,812 --> 00:17:02,105
Eso manejaba papá.
310
00:17:03,482 --> 00:17:06,652
Bueno, entonces sal con Percy
y el Buick es tuyo.
311
00:17:06,735 --> 00:17:10,197
Y no solo salgas con él. Conócelo…
312
00:17:10,280 --> 00:17:11,365
-…es un buen chico.
-Sí.
313
00:17:11,448 --> 00:17:13,951
Y con salir con él…
314
00:17:14,034 --> 00:17:17,120
…¿se refieren a salir o a "salir"?
315
00:17:17,788 --> 00:17:19,664
-Sí.
-Exacto.
316
00:17:20,082 --> 00:17:21,040
Salir con él.
317
00:17:21,500 --> 00:17:23,126
-Salir con todo.
-Okay.
318
00:17:23,460 --> 00:17:25,212
Saldremos hasta el fondo.
319
00:17:25,295 --> 00:17:26,463
¿Está en su cuarto?
320
00:17:26,547 --> 00:17:28,215
¿Le caigo de sorpresa o…?
321
00:17:28,298 --> 00:17:30,717
No, no. No está aquí.
Él no debe enterarse.
322
00:17:30,801 --> 00:17:31,969
-Nadie debe enterarse.
-No.
323
00:17:32,052 --> 00:17:34,805
Nadie debe saberlo.
324
00:17:35,264 --> 00:17:36,473
Además, lo devastaría…
325
00:17:36,557 --> 00:17:39,768
…y arruinaría la intención
de levantar su autoestima.
326
00:17:40,060 --> 00:17:41,228
Claro.
327
00:17:41,311 --> 00:17:44,022
Es voluntario en el refugio animal
de 10 a 6…
328
00:17:44,439 --> 00:17:48,110
…tal vez podrías ir
y fingir que quieres adoptar un perro.
329
00:17:48,193 --> 00:17:49,987
Y lo veo imposible…
330
00:17:50,070 --> 00:17:54,074
…pero si sale con alguien
de forma natural…
331
00:17:54,157 --> 00:17:56,535
-Claro. A trabajar.
-Sí.
332
00:18:09,923 --> 00:18:11,008
Derrapo.
333
00:18:11,091 --> 00:18:12,384
Derrapo, derrapo.
334
00:18:25,355 --> 00:18:29,359
Rescata Amigos
335
00:18:41,955 --> 00:18:43,498
CENTRO DE ADOPCIÓN
336
00:18:50,923 --> 00:18:54,092
Hola. ¿Puedo ofrecerte
amor incondicional?
337
00:18:54,176 --> 00:18:55,802
¿Buscas algo que te babee?
338
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
¿Él puede ayudarme?
339
00:18:59,264 --> 00:19:00,724
Él solo trabaja con los perros.
340
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Yo atiendo a la gente.
341
00:19:02,935 --> 00:19:04,353
Tienes una energía extraña.
342
00:19:04,770 --> 00:19:06,355
Tranquila, estoy castrado.
343
00:19:06,855 --> 00:19:08,023
Lo quiero a él.
344
00:19:09,775 --> 00:19:11,568
Percy, ¿puedes atenderla?
345
00:19:16,448 --> 00:19:17,824
¿Puedo tocar tu salchicha?
346
00:19:18,408 --> 00:19:19,284
¿Qué?
347
00:19:19,576 --> 00:19:20,494
Tu perro.
348
00:19:22,788 --> 00:19:23,664
Sí.
349
00:19:25,666 --> 00:19:27,000
¿En qué te ayudo?
350
00:19:27,084 --> 00:19:28,794
Quiero adoptar un perro.
351
00:19:29,169 --> 00:19:30,629
Ah, sí. Claro.
352
00:19:33,632 --> 00:19:34,675
Bien.
353
00:19:37,970 --> 00:19:39,054
Linda caricatura.
354
00:19:39,137 --> 00:19:40,097
Es anime.
355
00:19:40,597 --> 00:19:42,432
Sí, animación. Fue lo que dije.
356
00:19:43,725 --> 00:19:45,227
Disculpa, atiéndeme.
357
00:19:45,310 --> 00:19:46,228
Perdón. Perdón.
358
00:19:46,311 --> 00:19:48,939
Bien. ¿Qué clase de perro
quieres adoptar?
359
00:19:49,022 --> 00:19:51,191
Quisiera adoptarlos a todos.
360
00:19:51,275 --> 00:19:52,901
¿Cuál es el más jodido?
361
00:19:54,570 --> 00:19:57,865
El más traumado es Milo. Él es Milo.
362
00:19:58,907 --> 00:20:00,409
Es el más antiguo.
363
00:20:02,870 --> 00:20:04,746
Era antinarcóticos con la policía…
364
00:20:04,830 --> 00:20:06,415
…pero lo jubilaron…
365
00:20:06,498 --> 00:20:09,668
…porque se hizo adicto
a la c-o-c-a-í-n-a.
366
00:20:09,751 --> 00:20:10,794
¿Cocaína?
367
00:20:11,378 --> 00:20:12,629
¡Milo, no! ¡Milo!
368
00:20:12,713 --> 00:20:13,922
¡Milo! Milo.
369
00:20:15,632 --> 00:20:17,092
Si oye eso, se exalta.
370
00:20:17,176 --> 00:20:18,760
Perdón, Milo. Se me acabó.
371
00:20:20,554 --> 00:20:21,930
Tranquilo. Tranquilo.
372
00:20:22,514 --> 00:20:24,057
Debo hacerte algunas preguntas…
373
00:20:24,141 --> 00:20:26,560
…para ver si eres una candidata apta.
374
00:20:27,936 --> 00:20:29,313
Así son las reglas aquí.
375
00:20:29,396 --> 00:20:31,315
Ah, sigues las reglas, ¿eh?
376
00:20:31,773 --> 00:20:33,650
Sí, son muy importantes.
377
00:20:33,734 --> 00:20:36,612
¿Hay una oficina o un lugar privado?
378
00:20:37,988 --> 00:20:39,031
Una oficina.
379
00:20:39,114 --> 00:20:40,741
-Por aquí.
-Genial.
380
00:20:42,242 --> 00:20:44,161
Maddie Barker.
381
00:20:45,704 --> 00:20:47,247
Estoy muy lejos de ti.
382
00:21:14,608 --> 00:21:15,776
¿Casada?
383
00:21:16,985 --> 00:21:18,946
Actualmente soltera.
384
00:21:19,029 --> 00:21:20,155
Afortunadamente.
385
00:21:20,239 --> 00:21:22,741
Así es más divertido. Soy espontánea.
386
00:21:22,824 --> 00:21:24,034
Soltera.
387
00:21:24,785 --> 00:21:25,869
¿Hijos?
388
00:21:26,286 --> 00:21:28,330
No. No inventes. Soy muy joven.
389
00:21:28,413 --> 00:21:30,916
Me divierto. Amo conocer gente.
390
00:21:32,000 --> 00:21:33,126
Sin hijos.
391
00:21:35,546 --> 00:21:37,005
¿Por qué quieres adoptar un perro?
392
00:21:37,089 --> 00:21:38,924
Porque no los puedo procrear.
393
00:21:43,971 --> 00:21:46,640
¿Qué harías con el perro si te mudas?
394
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
No lo haré.
395
00:21:48,475 --> 00:21:49,476
Si lo hicieras.
396
00:21:49,560 --> 00:21:51,812
Aquí he vivido siempre. No me iré.
397
00:21:51,895 --> 00:21:53,981
Perdón. No me quise entrometer.
398
00:21:54,064 --> 00:21:55,649
No, hazlo.
399
00:21:56,525 --> 00:21:57,526
Entrométete.
400
00:22:06,952 --> 00:22:08,579
¿Qué? ¿Tan pronto?
401
00:22:09,580 --> 00:22:10,998
Disculpa.
402
00:22:11,081 --> 00:22:13,458
Le enviaré la solicitud a mi supervisor.
403
00:22:13,542 --> 00:22:15,377
Por favor. Debe haber más preguntas.
404
00:22:15,460 --> 00:22:18,714
Sí, pero ya tengo que cerrar.
405
00:22:18,797 --> 00:22:21,008
Puedes volver otro día.
406
00:22:21,550 --> 00:22:23,677
Tal vez no quiera un perro otro día.
407
00:22:23,760 --> 00:22:26,513
Quiero un perro ahora.
408
00:22:26,597 --> 00:22:29,308
Una mascota podría no ser lo tuyo.
409
00:22:29,391 --> 00:22:31,894
Pareces la clase de persona…
410
00:22:31,977 --> 00:22:35,522
…a la que le quitamos perros.
411
00:22:36,857 --> 00:22:39,693
¿Y si te llevo a casa?
¿Y seguimos platicando?
412
00:22:39,776 --> 00:22:40,861
Me quedas de paso.
413
00:22:41,445 --> 00:22:43,197
¿Cómo sabes dónde vivo?
414
00:22:43,822 --> 00:22:45,199
Tus papás me dijeron.
415
00:22:45,282 --> 00:22:46,158
¿Qué?
416
00:22:46,617 --> 00:22:48,076
Está en tu mochila.
417
00:22:54,041 --> 00:22:55,334
¿Todo bajo control?
418
00:22:55,918 --> 00:22:59,505
Crispin, ¿cuál es la norma de la empresa
sobre salir antes?
419
00:22:59,588 --> 00:23:01,882
Ni de broma se puede, ¿verdad?
420
00:23:01,965 --> 00:23:04,301
¿Eso sería mal visto?
421
00:23:04,384 --> 00:23:06,220
Relájate. Ven.
422
00:23:06,553 --> 00:23:07,596
Bueno.
423
00:23:07,971 --> 00:23:08,972
Ya qué.
424
00:23:09,056 --> 00:23:10,724
Puedes terminar solo, ¿verdad?
425
00:23:10,807 --> 00:23:12,142
Debes hacerlo seguido.
426
00:23:12,643 --> 00:23:13,685
Gracias.
427
00:23:14,102 --> 00:23:15,103
Adiós.
428
00:23:16,271 --> 00:23:17,272
Está bien.
429
00:23:18,065 --> 00:23:19,191
Aprobada.
430
00:23:23,028 --> 00:23:24,029
¿Ese es tu auto?
431
00:23:24,571 --> 00:23:25,906
Solo esta noche.
432
00:23:28,033 --> 00:23:29,826
De hecho, ¿sabes qué?
433
00:23:29,910 --> 00:23:32,871
Qué mal, pero traje mi bici,
así que…
434
00:23:33,497 --> 00:23:34,748
Tengo que…
435
00:23:34,831 --> 00:23:35,958
Me iré en ella.
436
00:23:36,041 --> 00:23:37,167
No importa.
437
00:23:40,128 --> 00:23:41,338
La pondremos atrás.
438
00:23:42,297 --> 00:23:43,715
Irás al frente conmigo.
439
00:23:48,512 --> 00:23:50,097
Calma. No muerdo.
440
00:23:52,349 --> 00:23:53,600
A menos que quieras.
441
00:23:57,396 --> 00:23:58,438
Okay.
442
00:23:58,522 --> 00:23:59,857
Pero sin morder.
443
00:24:03,527 --> 00:24:05,612
Y sí, he estado con algunas chicas.
444
00:24:06,697 --> 00:24:07,906
¿Y el resto del cinturón?
445
00:24:07,990 --> 00:24:09,575
Es un cinturón de regazo.
446
00:24:09,658 --> 00:24:12,494
Piensa que vas en un avión.
Yo soy tu sobrecargo.
447
00:24:13,370 --> 00:24:15,581
¿Por qué la sobrecargo va piloteando?
448
00:24:15,664 --> 00:24:17,749
Porque maté al piloto
y secuestré el avión.
449
00:24:17,833 --> 00:24:19,084
Eres mi rehén.
450
00:24:30,637 --> 00:24:33,599
-No es el camino a mi casa.
-Es un atajo.
451
00:24:49,031 --> 00:24:49,865
Auxilio
452
00:24:49,948 --> 00:24:51,491
Dame eso. ¿Qué haces?
453
00:24:51,575 --> 00:24:54,119
Somos la generación del celular.
454
00:24:57,664 --> 00:24:58,874
Llegamos.
455
00:25:06,590 --> 00:25:08,008
¿Qué tienes ahí?
456
00:25:08,091 --> 00:25:09,176
¿Algo para mí?
457
00:25:13,263 --> 00:25:14,848
¡Mierda!
458
00:25:27,319 --> 00:25:28,362
¿Por qué?
459
00:25:28,445 --> 00:25:29,863
¡Querías secuestrarme!
460
00:25:29,947 --> 00:25:32,950
¡Tienes 19 años! ¡Madura!
461
00:25:33,033 --> 00:25:35,410
¡Me subiste a una van
y me quitaste el teléfono!
462
00:25:35,494 --> 00:25:39,581
Si te fuera a secuestrar,
¿te habría dado mis datos personales?
463
00:25:39,665 --> 00:25:42,543
¿Por qué no usaste
un silbato antiviolación?
464
00:25:42,626 --> 00:25:44,086
¿Por qué habría de tener uno?
465
00:25:44,169 --> 00:25:45,587
¿Por qué tienes gas pimienta?
466
00:25:47,005 --> 00:25:47,840
Lo siento.
467
00:25:48,507 --> 00:25:49,883
¿Me traes la manguera?
468
00:25:50,634 --> 00:25:51,635
Por favor.
469
00:25:55,973 --> 00:25:58,016
-No sirve.
-¿Abriste la llave?
470
00:25:58,100 --> 00:25:59,893
¿Hay que abrir la llave?
471
00:25:59,977 --> 00:26:02,145
-¿Me estás jodiendo?
-Creí que ya estaba abierta.
472
00:26:02,229 --> 00:26:04,773
-La llave. ¡La llave!
-Okay.
473
00:26:05,440 --> 00:26:06,316
Arde.
474
00:26:10,863 --> 00:26:12,281
¡Basta!
475
00:26:12,364 --> 00:26:14,241
-¡Deja de empaparme!
-¡Perdón!
476
00:26:14,324 --> 00:26:15,701
¡Quería ayudar! Perdón.
477
00:26:18,036 --> 00:26:19,913
Lo siento.
478
00:26:21,957 --> 00:26:23,250
Lo siento.
479
00:26:23,333 --> 00:26:25,085
Perdón. No sabía qué querías hacer.
480
00:26:26,253 --> 00:26:27,671
Solo me pareciste sexy.
481
00:26:27,754 --> 00:26:28,839
¿En serio?
482
00:26:28,922 --> 00:26:30,215
Sí.
483
00:26:30,299 --> 00:26:32,092
Eres supersexy.
484
00:26:33,802 --> 00:26:35,345
¿Podríamos salir entonces?
485
00:26:37,222 --> 00:26:38,473
Voy por otro vestido.
486
00:26:38,557 --> 00:26:40,559
No digo ahora.
487
00:26:40,642 --> 00:26:41,935
No sé, mañana.
488
00:26:42,019 --> 00:26:44,021
Una cita real.
489
00:26:46,106 --> 00:26:47,733
Sí, está mejor.
490
00:26:48,108 --> 00:26:49,151
Okay.
491
00:26:49,234 --> 00:26:50,569
Entonces mañana.
492
00:26:56,033 --> 00:26:57,034
Gracias por el aventón.
493
00:27:00,120 --> 00:27:01,038
Adiós.
494
00:27:06,210 --> 00:27:09,087
Es increíble que irá a Princeton.
Es un tarado.
495
00:27:09,171 --> 00:27:11,256
Solo le teme al mundo. Como todos.
496
00:27:11,340 --> 00:27:12,883
Crecen envueltos en una burbuja.
497
00:27:12,966 --> 00:27:15,302
Mi prima tiene 20 años.
Aún vive en casa.
498
00:27:15,469 --> 00:27:17,095
No sale sin un casco.
499
00:27:18,263 --> 00:27:19,556
Tal vez está enferma.
500
00:27:19,640 --> 00:27:22,684
El problema son los papás.
Lo miman.
501
00:27:22,768 --> 00:27:25,479
Hoy necesito la van para mi gran cita.
502
00:27:25,812 --> 00:27:27,064
-No.
-¿Qué?
503
00:27:27,147 --> 00:27:29,608
No. Tardaré una semana
en ventilarla.
504
00:27:29,691 --> 00:27:32,194
Sara está embarazada.
No debe respirar eso.
505
00:27:32,277 --> 00:27:34,571
Pídele a Fern el coche de Claw.
506
00:27:36,240 --> 00:27:37,783
Se va a derretir.
507
00:27:41,912 --> 00:27:43,705
-Hola, Mel.
-Hola, Mel.
508
00:27:43,789 --> 00:27:44,998
Hola.
509
00:27:45,999 --> 00:27:47,292
¿Supieron lo de Mel?
510
00:27:47,793 --> 00:27:49,837
Se consiguió un sugar daddy.
511
00:27:49,920 --> 00:27:51,129
Podrías hacer eso.
512
00:27:51,213 --> 00:27:54,383
No te preocuparías
por el coche ni los impuestos.
513
00:27:54,466 --> 00:27:58,053
No. No aguantaría a un rico imbécil
todo el verano.
514
00:27:58,136 --> 00:27:59,638
Si algún día lo hago…
515
00:27:59,721 --> 00:28:03,267
…significa que traicioné lo que soy
y pueden matarme.
516
00:28:03,350 --> 00:28:04,601
Porque me rendí.
517
00:28:05,644 --> 00:28:08,772
Ya debería tener el Buick,
pero el chico es incogible.
518
00:28:54,568 --> 00:28:55,736
Qué tal.
519
00:28:55,819 --> 00:28:57,988
Pareces un contador en las Bahamas.
520
00:28:59,740 --> 00:29:01,617
Hace calor para un pantalón.
521
00:29:03,619 --> 00:29:04,453
Hola.
522
00:29:05,078 --> 00:29:06,079
Hola.
523
00:29:06,663 --> 00:29:09,166
Me alegra verte.
La cita fue una gran idea.
524
00:29:09,249 --> 00:29:10,792
¿Es legal que esté aquí?
525
00:29:10,876 --> 00:29:12,503
Sí. Conozco a la dueña. Tranquilo.
526
00:29:12,586 --> 00:29:14,421
Es que no he cumplido 21.
527
00:29:14,505 --> 00:29:15,923
Aquí no importa.
528
00:29:16,006 --> 00:29:18,050
Creo que es una ley federal, pero…
529
00:29:22,888 --> 00:29:24,598
¿Y la mesera?
530
00:29:25,015 --> 00:29:27,142
Espero que mis papás no se enteren.
531
00:29:27,893 --> 00:29:28,894
¿Vienen aquí?
532
00:29:29,311 --> 00:29:30,646
No. Rastrean mi teléfono.
533
00:29:30,729 --> 00:29:33,649
Okay. ¿También tienes un chip?
534
00:29:36,735 --> 00:29:38,278
Apareció. Qué veloz.
535
00:29:38,654 --> 00:29:39,780
¿Qué quieres, Maddie?
536
00:29:40,405 --> 00:29:42,616
Un Long Island para mí y…
537
00:29:42,699 --> 00:29:44,660
-Pepsi, por favor.
-Solo hay Coca.
538
00:29:47,204 --> 00:29:48,413
¿Vamos a otra parte?
539
00:29:49,122 --> 00:29:50,040
No, Percy.
540
00:29:50,123 --> 00:29:51,542
Tráele otro Long Island.
541
00:29:52,251 --> 00:29:53,085
Okay.
542
00:29:53,168 --> 00:29:54,294
Gracias.
543
00:29:57,631 --> 00:29:59,007
He estado muy tensa.
544
00:29:59,675 --> 00:30:01,093
¿Por qué? ¿Todo bien?
545
00:30:01,176 --> 00:30:02,469
Sí, es que…
546
00:30:02,845 --> 00:30:06,056
Tuve un sueño muy intenso
contigo anoche.
547
00:30:06,139 --> 00:30:07,266
No preguntes.
548
00:30:07,724 --> 00:30:09,601
Claro. Es privado.
549
00:30:10,102 --> 00:30:11,228
¿Los has tenido?
550
00:30:11,311 --> 00:30:12,479
¿Sueños intensos?
551
00:30:14,439 --> 00:30:16,358
De hecho, sí.
552
00:30:16,441 --> 00:30:17,568
Cuéntame.
553
00:30:18,694 --> 00:30:20,571
¿Conoces a Harley Quinn
de Escuadrón Suicida?
554
00:30:21,488 --> 00:30:24,491
-Okay.
-Soñé que no la dejaba...
555
00:30:24,575 --> 00:30:27,119
...adoptar un perro.
556
00:30:27,202 --> 00:30:30,455
Me encerraba en una de las jaulas…
557
00:30:30,539 --> 00:30:32,207
…y me arrastraba a su guarida.
558
00:30:32,291 --> 00:30:35,377
Yo pateaba la jaula y gritaba.
559
00:30:35,460 --> 00:30:36,670
¿Y te viniste?
560
00:30:37,713 --> 00:30:38,714
Claro que no.
561
00:30:39,423 --> 00:30:40,799
¿Y qué tiene de sexual?
562
00:30:41,800 --> 00:30:43,594
Me preguntaste por sueños intensos.
563
00:30:45,053 --> 00:30:47,472
Cierto. Debí ser más específica.
564
00:30:48,849 --> 00:30:51,727
De niño, tenía pesadillas
con esta canción.
565
00:30:52,394 --> 00:30:53,395
¿Por qué?
566
00:30:53,770 --> 00:30:56,940
Porque es sobre una bestia.
Que come hombres.
567
00:30:57,524 --> 00:30:59,193
Solo sale de noche.
568
00:30:59,276 --> 00:31:01,778
"Ten cuidado. Te comerá".
569
00:31:03,530 --> 00:31:05,282
No creo que la canción hable de eso.
570
00:31:05,365 --> 00:31:06,658
Lo voy a investigar.
571
00:31:06,742 --> 00:31:08,994
Un Long Island para la princesa…
572
00:31:09,620 --> 00:31:10,787
…y otro para él.
573
00:31:11,914 --> 00:31:12,956
Buenas noticias.
574
00:31:13,540 --> 00:31:15,000
Hoy llegaron más perros.
575
00:31:15,083 --> 00:31:16,752
Si sigues buscando…
576
00:31:21,173 --> 00:31:22,758
Este es el peor té helado.
577
00:31:22,841 --> 00:31:24,593
Percy, pronto irás a la universidad.
578
00:31:24,676 --> 00:31:26,637
Debes aprender a beber.
579
00:31:26,720 --> 00:31:29,139
No puedes vivir temiéndole a todo.
580
00:31:29,223 --> 00:31:31,141
No le temo a todo.
581
00:31:31,225 --> 00:31:32,142
Abre la boca.
582
00:31:32,226 --> 00:31:33,435
-Ten tu medicina.
-No quiero…
583
00:31:33,519 --> 00:31:35,187
-Bebe, nene.
-No me gusta.
584
00:31:35,270 --> 00:31:36,188
Mierda.
585
00:31:36,271 --> 00:31:39,233
Miren lo que tenemos aquí.
586
00:31:40,359 --> 00:31:41,360
Hola, Travis.
587
00:31:42,236 --> 00:31:44,571
No sé si supiste, pero…
588
00:31:46,365 --> 00:31:47,824
Qué bien. Felicidades.
589
00:31:47,908 --> 00:31:49,993
-Felicidades.
-Gracias.
590
00:31:50,536 --> 00:31:53,413
Resulta que tu acto de desaparición…
591
00:31:53,497 --> 00:31:55,332
…fue lo mejor que me ha pasado.
592
00:31:55,415 --> 00:31:57,417
Me alegra ayudar.
593
00:31:57,960 --> 00:31:58,961
¿Sabes?…
594
00:32:00,379 --> 00:32:04,591
…mi esposa habla tres idiomas.
595
00:32:04,675 --> 00:32:05,843
Es supersexy.
596
00:32:05,926 --> 00:32:07,386
El sexo es increíble.
597
00:32:08,512 --> 00:32:10,514
Hacemos todo juntos. Todo.
598
00:32:10,597 --> 00:32:12,850
Genial. ¿La desinflas al terminar?
599
00:32:12,933 --> 00:32:13,976
No.
600
00:32:14,977 --> 00:32:16,311
Es una persona real.
601
00:32:17,312 --> 00:32:18,522
No como tú.
602
00:32:19,022 --> 00:32:21,108
¿Te digo la mejor parte?
603
00:32:21,775 --> 00:32:23,610
Cuando le dije que la amaba…
604
00:32:24,194 --> 00:32:27,322
…me correspondió en vez de huir.
605
00:32:28,282 --> 00:32:29,408
Como una cobarde.
606
00:32:29,491 --> 00:32:31,743
Debió ser una gran
segunda cita.
607
00:32:38,000 --> 00:32:39,793
Ten cuidado con ella.
608
00:32:41,628 --> 00:32:42,963
Es escurridiza.
609
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
Adiós. Adiós, Travis.
610
00:32:47,634 --> 00:32:49,136
¿Es tu exnovio?
611
00:32:49,219 --> 00:32:50,220
Más bien amigo.
612
00:32:51,013 --> 00:32:53,015
Parece que no te gusta.
613
00:32:53,098 --> 00:32:54,641
Lo viste. ¿Te gusta?
614
00:32:55,434 --> 00:32:56,810
Yo no me acosté con él.
615
00:32:56,894 --> 00:32:59,062
¿Quieres? Lo puedo llamar.
616
00:32:59,146 --> 00:33:01,315
-Oye, Travis.
-No, no.
617
00:33:01,982 --> 00:33:03,567
No quiero. Solo…
618
00:33:03,650 --> 00:33:04,776
No sé…
619
00:33:04,860 --> 00:33:06,945
…¿por qué te acuestas con alguien
que no te gusta?
620
00:33:07,029 --> 00:33:09,615
Porque me sentía sola en Navidad.
No sé.
621
00:33:09,698 --> 00:33:11,408
¿Y por qué desapareciste?
622
00:33:11,491 --> 00:33:13,994
¿Por qué me interrogas?
¿Podemos beber y divertirnos?
623
00:33:14,661 --> 00:33:16,622
Perdón. Solo intento conocerte.
624
00:33:19,458 --> 00:33:20,501
¿Nos vamos de aquí?
625
00:33:21,043 --> 00:33:22,002
Sí. Por favor.
626
00:33:23,170 --> 00:33:24,588
Creo que estoy borracha.
627
00:33:24,671 --> 00:33:26,965
Sí, has bebido mucho.
628
00:33:27,549 --> 00:33:28,759
No es verdad.
629
00:33:29,510 --> 00:33:31,261
Adoro la playa.
630
00:33:31,345 --> 00:33:33,764
Me siento libre aquí. ¿Tú no?
631
00:33:34,806 --> 00:33:35,641
Sí.
632
00:33:35,724 --> 00:33:36,642
PLAYA CERRADA
633
00:33:36,725 --> 00:33:38,227
Pero está cerrada.
634
00:33:38,977 --> 00:33:40,103
Pasan de las 8…
635
00:33:41,104 --> 00:33:43,857
Podríamos volver cuando abran.
636
00:33:43,941 --> 00:33:45,651
Todo el lugar es nuestro.
637
00:33:45,734 --> 00:33:47,152
Hay banderas rojas.
638
00:33:47,236 --> 00:33:48,529
Vamos a nadar.
639
00:33:48,612 --> 00:33:49,988
No hay salvavidas.
640
00:33:50,906 --> 00:33:52,616
Perfecto. Nadaremos desnudos.
641
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Prohibido nadar.
642
00:33:57,204 --> 00:33:58,288
Ni modo.
643
00:33:58,789 --> 00:34:02,334
Esas reglas son más bien sugerencias.
644
00:34:03,168 --> 00:34:05,420
Vamos a quitarte esos shorts.
645
00:34:06,296 --> 00:34:07,923
Maddie, no sé.
646
00:34:10,175 --> 00:34:11,468
Te parezco fea.
647
00:34:11,802 --> 00:34:13,136
Lo sabía. Lo sabía.
648
00:34:13,470 --> 00:34:14,471
¿Qué?
649
00:34:15,263 --> 00:34:16,640
No.
650
00:34:17,890 --> 00:34:18,767
No.
651
00:34:18,850 --> 00:34:20,727
-Eso parece.
-No.
652
00:34:22,687 --> 00:34:24,189
Creo que eres…
653
00:34:24,273 --> 00:34:26,483
…la persona más bonita
que he visto.
654
00:34:27,401 --> 00:34:28,484
¿En serio?
655
00:34:29,319 --> 00:34:30,696
¿De dónde?
656
00:34:36,118 --> 00:34:37,160
¿De aquí?
657
00:34:40,289 --> 00:34:43,041
¿O de aquí?
658
00:34:50,631 --> 00:34:52,259
¿Y los tiburones?
659
00:34:52,341 --> 00:34:53,510
Aquí no hay.
660
00:34:54,761 --> 00:34:56,889
-¿Medusas?
-No es temporada.
661
00:34:56,972 --> 00:34:59,892
La falta de salvavidas
me pone nervioso. Soy muy…
662
00:34:59,975 --> 00:35:01,476
¡Ya métete al agua!
663
00:35:01,560 --> 00:35:03,312
Está bien.
664
00:35:04,188 --> 00:35:06,899
Calma. No va a pasar nada malo.
665
00:35:09,902 --> 00:35:11,820
¿Tiburón no empieza así?
666
00:35:16,408 --> 00:35:17,618
Confiaré en ti.
667
00:35:31,590 --> 00:35:33,467
¿Ves? No está tan mal.
668
00:35:39,139 --> 00:35:40,682
¡Cógetela!
669
00:35:40,766 --> 00:35:43,018
¡Dale lo suyo!
670
00:35:43,101 --> 00:35:44,186
-¡Sí!
-¿Qué hacen?
671
00:35:44,269 --> 00:35:45,354
No sé.
672
00:35:45,437 --> 00:35:46,396
¡Hola!
673
00:35:46,480 --> 00:35:49,191
¿Qué están haciendo allá?
674
00:35:49,608 --> 00:35:51,401
Pagando impuestos.
675
00:35:52,110 --> 00:35:53,362
¿Esto es suyo?
676
00:35:54,029 --> 00:35:55,531
Sí, no la doblen.
677
00:35:55,614 --> 00:35:57,074
Tomen su ropa. Tómenla.
678
00:35:57,157 --> 00:35:58,450
-Tomen su ropa.
-Llévensela.
679
00:35:58,534 --> 00:36:00,202
Se llevan nuestra ropa.
680
00:36:00,285 --> 00:36:01,286
¡Devuelvan eso!
681
00:36:01,370 --> 00:36:03,372
¡Vete al carajo!
682
00:36:05,624 --> 00:36:06,917
¡Se los advierto!
683
00:36:07,000 --> 00:36:09,419
¡Adiós, perra marina!
684
00:36:09,837 --> 00:36:11,505
Dijiste que no pasaría nada malo.
685
00:36:11,588 --> 00:36:12,756
Hay que buscar a un adulto.
686
00:36:12,840 --> 00:36:14,383
Percy, ¡eres un adulto!
687
00:36:14,842 --> 00:36:15,926
¿Adónde vas?
688
00:36:17,261 --> 00:36:18,595
¡Ay, viejo! ¿Qué pedo?
689
00:36:18,679 --> 00:36:19,638
-Qué asco, ¿no?
-¡Oye!
690
00:36:19,721 --> 00:36:21,348
Es asqueroso.
691
00:36:21,431 --> 00:36:22,683
¿Es en serio?
692
00:36:22,766 --> 00:36:24,101
Perdimos una.
693
00:36:24,184 --> 00:36:26,144
-Qué bien.
-Vengan, estúpidos.
694
00:36:26,228 --> 00:36:27,646
¿Qué carajos?
695
00:36:31,233 --> 00:36:32,150
¡Mierda!
696
00:36:32,234 --> 00:36:34,236
-¡Atrás!
-¿Quieres pelear?
697
00:36:37,531 --> 00:36:38,532
Qué esperas.
698
00:36:48,584 --> 00:36:49,710
¡Ven aquí!
699
00:36:49,793 --> 00:36:50,711
¡Ven!
700
00:36:51,336 --> 00:36:52,296
¡No puede ser!
701
00:36:53,380 --> 00:36:54,715
-¡Connor!
-¿Qué carajos?
702
00:36:55,799 --> 00:36:56,842
No, no.
703
00:36:56,925 --> 00:36:58,844
-¿Y tú? ¿Quieres probar?
-No, no.
704
00:36:58,927 --> 00:37:00,679
-¿Crees que está bien robar ropa?
-Tómala.
705
00:37:00,762 --> 00:37:02,806
-Necesitas ayuda.
-Llamaré a la policía.
706
00:37:02,890 --> 00:37:05,267
¡Y lárguense de Montauk!
707
00:37:08,103 --> 00:37:09,271
¿En qué estábamos?
708
00:37:09,980 --> 00:37:11,481
¿Qué pasó allá?
709
00:37:12,316 --> 00:37:13,442
Recuperé la ropa.
710
00:37:14,151 --> 00:37:15,652
¿Golpeaste a esos chicos?
711
00:37:16,111 --> 00:37:16,945
No.
712
00:37:17,029 --> 00:37:18,238
Se disculparon.
713
00:37:18,322 --> 00:37:19,698
Escuché gritos.
714
00:37:20,741 --> 00:37:22,534
Fueron las disculpas.
715
00:37:26,371 --> 00:37:28,123
No me gusta esto.
716
00:37:28,540 --> 00:37:30,334
Algo anda mal contigo.
717
00:37:30,792 --> 00:37:33,295
Tenían nuestra ropa, teléfonos…
718
00:37:33,378 --> 00:37:35,464
…llaves, billeteras. Los recuperé.
719
00:37:35,547 --> 00:37:37,090
¿Tú qué habrías hecho? ¿Nada?
720
00:37:37,174 --> 00:37:39,718
-Deberías agradecerme.
-Estaba haciendo un plan.
721
00:37:39,801 --> 00:37:42,012
¿Qué plan? ¿Llamar a tus papis?
722
00:37:42,095 --> 00:37:43,096
Ten bolas.
723
00:37:44,306 --> 00:37:46,225
Perdón. Eso fue cruel.
724
00:37:46,308 --> 00:37:47,309
Cojamos.
725
00:37:49,019 --> 00:37:50,020
No.
726
00:37:52,231 --> 00:37:53,315
¿Por qué no?
727
00:37:53,857 --> 00:37:56,485
Porque parece que quieres comerme.
728
00:37:56,568 --> 00:37:57,528
Ay, no.
729
00:37:57,611 --> 00:38:00,531
¡No tendré sexo con una desconocida!
730
00:38:00,614 --> 00:38:03,367
Es mejor así. Créeme.
731
00:38:03,700 --> 00:38:04,868
Para mí no.
732
00:38:05,869 --> 00:38:07,913
Esto es una mierda. Ya me harté.
733
00:38:08,247 --> 00:38:09,623
Me das lástima.
734
00:38:18,465 --> 00:38:20,342
Puta pérdida de tiempo.
735
00:38:20,425 --> 00:38:22,135
¡Oye! ¡Oye!
736
00:38:24,513 --> 00:38:26,807
-Oye, dame mi ropa.
-Okay.
737
00:38:27,599 --> 00:38:30,018
Toma tus shortcitos ridículos.
738
00:38:32,354 --> 00:38:33,522
¿Y mi teléfono?
739
00:38:33,981 --> 00:38:35,357
¿Está en tu auto?
740
00:38:35,440 --> 00:38:37,526
-No.
-Ni lo buscaste.
741
00:38:37,609 --> 00:38:39,361
-No está aquí, Percy.
-¿Puedes ver?
742
00:38:39,444 --> 00:38:42,614
-Mis papás deben poderme ubicar.
-¿Por qué? ¿Eres un niño?
743
00:38:48,912 --> 00:38:49,997
¡Dame mi teléfono!
744
00:38:50,080 --> 00:38:51,164
¡Percy, baja de ahí!
745
00:38:51,248 --> 00:38:53,917
¡Hasta que me des mi teléfono!
¡Lo necesito!
746
00:38:54,001 --> 00:38:55,544
Okay, si así lo quieres.
747
00:38:59,173 --> 00:39:02,593
Muy graciosa, Maddie. Déjame bajar.
748
00:39:04,428 --> 00:39:06,305
Dame mi teléfono. Solo eso quiero.
749
00:39:06,388 --> 00:39:08,140
Puedo llegar hasta Chicago.
750
00:39:08,515 --> 00:39:09,892
¡Solo dame mi teléfono!
751
00:39:09,975 --> 00:39:10,809
LÍMITE EXCEDIDO
752
00:39:11,643 --> 00:39:12,895
No me pongas a prueba.
753
00:39:12,978 --> 00:39:14,521
Porque estoy loca.
754
00:39:14,605 --> 00:39:16,732
Soy necia. Soy tonta.
755
00:39:16,815 --> 00:39:18,650
Me importa una… ¡Mierda!
756
00:39:18,942 --> 00:39:20,194
-Al fin.
-¡Mierda!
757
00:39:21,236 --> 00:39:22,321
Idiota.
758
00:39:22,404 --> 00:39:24,698
¡Qué alivio! ¡Detente!
759
00:39:24,781 --> 00:39:26,283
¡Oríllate! ¡Detente!
760
00:39:27,242 --> 00:39:29,661
Estoy en libertad condicional.
Arriesgo mi licencia.
761
00:39:29,995 --> 00:39:31,246
¡Deténgase!
762
00:39:32,664 --> 00:39:34,708
-¿Qué carajos haces?
-¡Sujétate!
763
00:39:35,709 --> 00:39:37,669
¡Lo siento, resiste!
764
00:39:37,753 --> 00:39:39,087
¡No puede ser!
765
00:39:46,094 --> 00:39:47,346
Dios. ¡No!
766
00:39:58,023 --> 00:39:59,525
No veo policías afuera.
767
00:39:59,608 --> 00:40:00,651
Creo que los perdimos.
768
00:40:01,276 --> 00:40:02,903
¿Seguro? Sigue buscando.
769
00:40:04,613 --> 00:40:06,865
No puedo creer
que le ganaste al tren.
770
00:40:06,949 --> 00:40:08,575
Creí que íbamos a morir.
771
00:40:08,659 --> 00:40:11,036
Fuiste muy valiente
al sujetarte así del capó.
772
00:40:11,119 --> 00:40:12,996
La mayoría se habría caído.
773
00:40:13,288 --> 00:40:16,166
Tengo manos fuertes
por las lecciones de piano.
774
00:40:16,708 --> 00:40:18,168
Deberíamos poner música.
775
00:40:18,252 --> 00:40:19,503
Sí, sí.
776
00:40:19,586 --> 00:40:21,505
Gracias por la ropa, por cierto.
777
00:40:23,298 --> 00:40:25,634
Me gusta tu casa. Es acogedora.
778
00:40:25,717 --> 00:40:27,719
El cuarto es lo mejor.
Lo ves más tarde.
779
00:40:38,146 --> 00:40:39,690
Traemos los mismos shorts.
780
00:40:46,363 --> 00:40:47,823
¿Creciste bailando?
781
00:40:50,784 --> 00:40:52,327
Nalguéame.
782
00:40:52,411 --> 00:40:54,371
¿Quieres que te nalguee?
783
00:40:57,291 --> 00:40:58,709
-¿Tengo tu consentimiento?
-Sí.
784
00:40:59,168 --> 00:41:00,752
Nalguéame. Más fuerte.
785
00:41:02,045 --> 00:41:03,130
Duro.
786
00:41:04,798 --> 00:41:05,883
Perdón.
787
00:41:09,469 --> 00:41:10,971
¿Cuánto llevas viviendo aquí?
788
00:41:23,066 --> 00:41:25,986
Estás un poco pesada.
789
00:41:26,069 --> 00:41:27,321
¿Quieres cambiar?
790
00:41:37,664 --> 00:41:38,999
¿Quieres ir al cuarto?
791
00:41:39,958 --> 00:41:40,959
Podemos ir lento.
792
00:41:41,877 --> 00:41:42,753
Sí.
793
00:41:43,420 --> 00:41:45,088
-Gracias.
-¿Estás bien?
794
00:41:45,631 --> 00:41:47,090
Sí, sí quiero…
795
00:41:47,174 --> 00:41:48,675
Solo tengo comezón.
796
00:41:48,759 --> 00:41:50,093
Pero vamos.
797
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
Lo siento.
798
00:41:52,804 --> 00:41:54,056
¿Se ve raro?
799
00:41:54,556 --> 00:41:55,557
No, está bien.
800
00:41:55,891 --> 00:41:57,559
También tengo en la espalda.
801
00:42:00,562 --> 00:42:02,731
-¡Qué horror!
-¿Qué?
802
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
Ay, no.
803
00:42:08,445 --> 00:42:11,406
A veces me pasa si estoy ansioso.
Sé que estás muy caliente.
804
00:42:11,490 --> 00:42:12,616
Lo siento.
805
00:42:13,784 --> 00:42:14,826
Mierda.
806
00:42:15,536 --> 00:42:18,497
Esto es para sarpullido de surf,
pero servirá.
807
00:42:19,831 --> 00:42:21,375
Estoy avergonzado.
808
00:42:22,209 --> 00:42:23,293
No lo estés.
809
00:42:24,920 --> 00:42:27,673
Una vez fui a una fiesta de Halloween
disfrazada de bebé.
810
00:42:27,756 --> 00:42:29,466
Estaba el que me gustaba…
811
00:42:29,550 --> 00:42:30,717
…y al ligar…
812
00:42:30,801 --> 00:42:33,929
…vimos que tenía rozadura de pañal
por mi disfraz.
813
00:42:34,471 --> 00:42:35,764
Tenía 21 años.
814
00:42:36,056 --> 00:42:37,599
¿No traías ropa interior?
815
00:42:38,058 --> 00:42:39,893
Los pañales son ropa interior.
816
00:42:39,977 --> 00:42:42,563
No. Son como retretes portátiles.
817
00:42:42,646 --> 00:42:44,064
Pues no lo usé.
818
00:42:44,731 --> 00:42:45,732
Me imagino.
819
00:42:47,526 --> 00:42:48,777
Sonreíste.
820
00:42:51,572 --> 00:42:53,657
No tengo mucho por qué sonreír.
821
00:42:54,408 --> 00:42:56,159
Casi no salgo de mi cuarto.
822
00:42:58,537 --> 00:43:00,581
Yo he vivido en esta casa
toda mi vida.
823
00:43:00,873 --> 00:43:01,832
¿En serio?
824
00:43:02,165 --> 00:43:04,334
Me fui una vez, a los 18.
825
00:43:04,960 --> 00:43:06,837
Tenía una tabla especial…
826
00:43:06,920 --> 00:43:09,339
…con todas las playas de California
que iba a surfear.
827
00:43:09,423 --> 00:43:14,052
Llegué hasta Nueva York
y de ahí me regresé.
828
00:43:14,344 --> 00:43:15,721
¿Por qué te regresaste?
829
00:43:15,804 --> 00:43:18,765
Descubrí que todo lo que necesito
está aquí.
830
00:43:19,183 --> 00:43:21,435
Y mi mamá se enfermó, así que…
831
00:43:23,187 --> 00:43:24,980
…me quedé a cuidarla.
832
00:43:26,565 --> 00:43:28,233
¿Por qué no lo hizo tu papá?
833
00:43:29,651 --> 00:43:30,944
Levanta los brazos.
834
00:43:34,072 --> 00:43:35,991
Yo tuve que cambiarme de escuela…
835
00:43:36,909 --> 00:43:39,578
…hice una pijamada
en la secundaria, todos supieron…
836
00:43:39,661 --> 00:43:42,831
…que aún dormía con mis papás
a veces y…
837
00:43:45,334 --> 00:43:49,755
Se corrió el rumor de que dormía
en la misma cama que ellos…
838
00:43:51,298 --> 00:43:53,675
…y que tenía sexo con ellos.
839
00:43:56,803 --> 00:43:57,971
Fue espantoso.
840
00:43:58,680 --> 00:44:01,266
Tal vez por eso
paso tanto tiempo solo.
841
00:44:01,350 --> 00:44:02,809
¿No tienes amigos?
842
00:44:03,227 --> 00:44:04,937
Sí, tengo muchos.
843
00:44:05,020 --> 00:44:06,522
Pero en línea.
844
00:44:09,525 --> 00:44:12,069
Tener a Jody en mi vida
me ayudó mucho.
845
00:44:13,278 --> 00:44:14,863
¿A quién?
846
00:44:14,947 --> 00:44:17,199
-Jody era mi nani.
-Date vuelta.
847
00:44:27,584 --> 00:44:30,337
Lamento no haber podido
acostarme contigo hoy.
848
00:44:32,381 --> 00:44:34,883
Supongo que soy un poco romántico.
849
00:44:35,884 --> 00:44:36,885
Está bien.
850
00:44:37,886 --> 00:44:40,681
¿Podríamos pasar el día juntos mañana?
851
00:44:41,139 --> 00:44:42,808
Te prometo que entonces cumpliré.
852
00:44:45,686 --> 00:44:46,687
Suena bien.
853
00:44:59,283 --> 00:45:00,784
¡Tira!
854
00:45:01,702 --> 00:45:02,661
¿Qué es eso?
855
00:45:14,006 --> 00:45:15,716
¡No puedes bloquear los sensores!
856
00:45:16,592 --> 00:45:18,010
¡Tú! ¡Estás fuera!
857
00:45:31,190 --> 00:45:32,816
-El frisbee y el…
-Sí.
858
00:45:37,237 --> 00:45:38,864
Sí. Ya oí.
859
00:45:38,947 --> 00:45:40,908
-¡Adiós!
-Perdedor.
860
00:45:47,456 --> 00:45:48,457
Póntelo.
861
00:45:50,417 --> 00:45:52,336
Al fin puedes beber
cuando estés al bate.
862
00:45:52,419 --> 00:45:53,962
Tú me entiendes.
863
00:45:54,046 --> 00:45:55,047
¿Qué más?
864
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Cierra los ojos.
865
00:45:59,218 --> 00:46:00,719
Estira un dedo.
866
00:46:04,348 --> 00:46:05,933
Estás atada a mí para siempre.
867
00:46:06,975 --> 00:46:08,101
¡Es un atrapadedos!
868
00:46:09,853 --> 00:46:11,063
Percy, quítame esto.
869
00:46:11,146 --> 00:46:12,523
Deja de jalarlo.
870
00:46:12,606 --> 00:46:13,690
Relájate.
871
00:46:13,774 --> 00:46:14,775
Presiona.
872
00:46:25,536 --> 00:46:27,329
¿Habríamos sido amigos en la prepa?
873
00:46:27,955 --> 00:46:29,331
Sí, supongo.
874
00:46:29,748 --> 00:46:32,042
No sé. Tú pareces como…
875
00:46:32,668 --> 00:46:34,169
…reina de la graduación o algo así.
876
00:46:35,087 --> 00:46:36,463
No fui a mi graduación.
877
00:46:37,172 --> 00:46:38,966
¿Qué? ¿Nadie te invitó?
878
00:46:39,258 --> 00:46:40,634
Todos me invitaron.
879
00:46:40,717 --> 00:46:42,135
Hasta maestros.
880
00:46:42,219 --> 00:46:44,847
Tenía una pareja, un vestido y…
881
00:46:45,138 --> 00:46:46,181
¿Qué pasó?
882
00:46:46,265 --> 00:46:48,308
Eso fue hace mucho.
¿A quién le importa?
883
00:46:49,601 --> 00:46:50,602
A mí.
884
00:46:53,313 --> 00:46:57,693
Preguntaste por qué mi papá
no cuidó a mi mamá cuando se enfermó.
885
00:46:58,360 --> 00:47:01,113
Fue porque estaba en la ciudad
con su familia.
886
00:47:02,114 --> 00:47:03,282
Vacacionaban aquí.
887
00:47:05,158 --> 00:47:06,493
Tuvieron una aventura.
888
00:47:08,954 --> 00:47:10,539
Y luego llegué yo.
889
00:47:11,290 --> 00:47:14,710
Yo era un desastre
con el que él no quería lidiar.
890
00:47:15,294 --> 00:47:17,254
Hizo que sus abogados
se hicieran cargo…
891
00:47:17,337 --> 00:47:20,799
…le dieron dinero y una casa a mi mamá
para deshacerse de nosotras.
892
00:47:22,217 --> 00:47:25,512
Años después,
le escribí una carta a mi papá…
893
00:47:25,596 --> 00:47:28,182
…preguntándole por qué no quería
saber nada de mí.
894
00:47:28,974 --> 00:47:31,894
Pero la mañana de la graduación…
895
00:47:31,977 --> 00:47:35,189
…recibí la carta de vuelta. Sin abrir.
896
00:47:37,733 --> 00:47:39,484
Así que después de eso…
897
00:47:39,568 --> 00:47:40,944
…no quise ir al baile.
898
00:47:41,028 --> 00:47:42,654
No quise hacer nada.
899
00:47:42,738 --> 00:47:45,282
Me quedé en mi cuarto a llorar.
900
00:47:46,658 --> 00:47:48,452
¿Por qué no insististe en buscarlo?
901
00:47:49,912 --> 00:47:51,705
Que se joda. Se fue.
902
00:47:52,080 --> 00:47:53,290
Él me podría buscar.
903
00:47:57,586 --> 00:47:58,587
¿Qué?
904
00:47:59,671 --> 00:48:01,215
¿Puedo besarte?
905
00:48:22,402 --> 00:48:23,403
Es Jody.
906
00:48:24,321 --> 00:48:25,405
¿Quién?
907
00:48:25,948 --> 00:48:27,658
Jody, mi nani.
908
00:48:27,741 --> 00:48:29,243
¿Recuerdas? "Nos vemos en el faro".
909
00:48:29,535 --> 00:48:30,369
Sí.
910
00:48:30,786 --> 00:48:31,745
Okay.
911
00:48:31,828 --> 00:48:32,955
FARO DE MONTAUK POINT
912
00:48:33,038 --> 00:48:35,040
¿No prefieres ir a mi casa?
913
00:48:35,123 --> 00:48:36,542
Sigo caliente por el beso.
914
00:48:36,625 --> 00:48:38,126
¡Sí, Jody!
915
00:48:38,502 --> 00:48:39,962
-Hola.
-Ya llegó.
916
00:48:40,045 --> 00:48:41,296
El cosquilludo.
917
00:48:43,674 --> 00:48:45,300
Ella debe ser la famosa Maddie.
918
00:48:45,801 --> 00:48:48,387
Y tú Jody. ¿Fuiste nani de Percy?
919
00:48:48,470 --> 00:48:49,847
El Sr. Mary Poppins.
920
00:48:51,723 --> 00:48:54,434
Siguieron siendo unidos, ¿eh?
921
00:48:54,518 --> 00:48:56,103
Sí. Superunidos.
922
00:48:57,312 --> 00:48:58,689
¿Qué te ganaste, amigo?
923
00:48:59,314 --> 00:49:00,399
¿Es un frisbee?
924
00:49:00,482 --> 00:49:01,567
Sí, Maddie se lo ganó.
925
00:49:01,650 --> 00:49:02,734
-¡Genial!
-Mira.
926
00:49:02,818 --> 00:49:04,736
¡Maddie, súper!
927
00:49:04,820 --> 00:49:06,196
Oye, Perce, ve a fondo.
928
00:49:10,909 --> 00:49:12,202
¡Voy por él!
929
00:49:12,661 --> 00:49:14,413
Qué atlético es.
930
00:49:14,496 --> 00:49:15,581
¿Qué carajos quieres?
931
00:49:17,416 --> 00:49:18,375
¿Disculpa?
932
00:49:18,584 --> 00:49:20,252
Sus padres son ricos, él no.
933
00:49:21,086 --> 00:49:22,337
¿Te gustan los niños?
934
00:49:22,921 --> 00:49:24,923
¿Que si me gustan?
Tú eres un hombre nana.
935
00:49:25,215 --> 00:49:26,550
¿Qué quieres de él?
936
00:49:26,633 --> 00:49:28,510
Lo mismo que tú. Ser su novia.
937
00:49:31,096 --> 00:49:33,932
He trabajado
para muchas familias poderosas aquí.
938
00:49:34,224 --> 00:49:35,767
Si le haces daño…
939
00:49:36,560 --> 00:49:37,811
…yo te haré daño.
940
00:49:37,895 --> 00:49:39,938
¿Qué vas a hacer?
¿Aventarme un chupón?
941
00:49:40,647 --> 00:49:42,274
-Hola, amigo.
-Hola.
942
00:49:42,983 --> 00:49:44,860
Estaba entre espinas, pero lo hallé.
943
00:49:44,943 --> 00:49:46,069
Increíble.
944
00:49:48,697 --> 00:49:51,158
Bien, ¿están listos para su regalo?
945
00:49:51,241 --> 00:49:52,159
Sí.
946
00:49:52,242 --> 00:49:53,577
Lo voy a llevar.
947
00:49:56,413 --> 00:49:59,082
Ah, qué cosa.
948
00:49:59,875 --> 00:50:01,001
¿Lo encontraste?
949
00:50:01,084 --> 00:50:02,920
Es para que le guste el surf pronto.
950
00:50:03,003 --> 00:50:04,338
Vaya. Es…
951
00:50:05,255 --> 00:50:06,882
-Se enciende.
-¿En serio?
952
00:50:06,965 --> 00:50:08,842
Veamos si eso lo mejora.
953
00:50:08,926 --> 00:50:11,220
Sí, tengo baterías por ahí.
954
00:50:11,512 --> 00:50:12,513
Genial.
955
00:50:14,890 --> 00:50:15,933
No.
956
00:50:17,935 --> 00:50:19,728
Oye, ¿cómo va lo del Buick?
957
00:50:19,811 --> 00:50:20,771
Aún no lo tengo.
958
00:50:21,188 --> 00:50:22,022
¿En serio?
959
00:50:22,105 --> 00:50:22,940
Nueva York
960
00:50:25,442 --> 00:50:26,527
¿Por qué?
961
00:50:28,904 --> 00:50:31,156
¿Todavía no te lo dan?
962
00:50:31,740 --> 00:50:33,492
Podrías demandarlos por eso.
963
00:50:33,575 --> 00:50:35,619
Aún no hemos tenido sexo.
964
00:50:36,537 --> 00:50:38,914
Primero necesita una mayor conexión.
965
00:50:38,997 --> 00:50:41,416
De hecho, me cae bien. Somos amigos.
966
00:50:44,753 --> 00:50:47,339
Se va a olvidar de mí.
Irá a la universidad en otoño.
967
00:50:47,422 --> 00:50:48,423
No lo sé.
968
00:50:48,841 --> 00:50:50,551
Esta noche va a pasar. Cenaremos.
969
00:50:51,093 --> 00:50:52,469
¿Van a cenar?
970
00:50:52,886 --> 00:50:55,138
Así que estás
saliendo en serio con él.
971
00:50:55,222 --> 00:50:56,181
Cállate.
972
00:50:59,601 --> 00:51:01,103
Yo sé lo que hago.
973
00:51:08,652 --> 00:51:09,528
¡Maddie!
974
00:51:10,487 --> 00:51:12,155
¡Soy yo, Doug Khan!
975
00:51:12,990 --> 00:51:14,116
¡Fuimos juntos a la prepa!
976
00:51:14,867 --> 00:51:15,784
¿Recuerdas?
977
00:51:16,368 --> 00:51:17,786
Estaba en el equipo de atletismo.
978
00:51:18,412 --> 00:51:20,455
Tenía un convertible color cereza.
979
00:51:22,708 --> 00:51:24,710
Me acosté con la Sra. Walsh,
de español.
980
00:51:25,127 --> 00:51:26,545
¡Doug Khan!
981
00:51:27,004 --> 00:51:28,463
¡Saliste en TV!
982
00:51:28,547 --> 00:51:30,007
¿La Sra. Walsh no fue a la cárcel?
983
00:51:30,090 --> 00:51:31,175
No.
984
00:51:31,758 --> 00:51:33,385
La Sra. Khan sí.
985
00:51:34,178 --> 00:51:35,679
Nos casamos.
986
00:51:35,971 --> 00:51:39,391
Pero pues, nunca pasan esa historia.
987
00:51:39,474 --> 00:51:41,018
¿Qué se te ofrece, Doug?
988
00:51:41,101 --> 00:51:43,437
Ahora soy agente de bienes raíces.
989
00:51:44,146 --> 00:51:47,357
Tú sabes que este es
un fabuloso vecindario.
990
00:51:47,441 --> 00:51:49,359
El metro cuadrado en esta calle.
991
00:51:50,360 --> 00:51:51,445
Dime el precio, Maddie.
992
00:51:51,528 --> 00:51:52,988
Fue un gusto saludarte, Doug.
993
00:51:53,071 --> 00:51:53,906
Oye, por favor.
994
00:51:54,198 --> 00:51:57,534
Si no pagas tu gravamen,
el condado liquidará tu casa.
995
00:51:57,826 --> 00:52:00,787
Perderás la mitad de su valor.
Dame la venta y lo tendrás completo.
996
00:52:01,079 --> 00:52:02,998
¿Para que tiren todo esto?
997
00:52:03,081 --> 00:52:04,708
Sal de mi jardín, Doug.
998
00:52:42,120 --> 00:52:43,413
Esta es una idea tonta.
999
00:52:43,497 --> 00:52:46,333
No, me encanta.
Iremos al baile de graduación.
1000
00:52:47,584 --> 00:52:48,877
Tengo algo para ti.
1001
00:52:55,050 --> 00:52:56,635
Yo tengo esto.
1002
00:52:56,969 --> 00:52:58,637
Es de mi jardín.
1003
00:52:59,137 --> 00:53:00,222
Con cuidado.
1004
00:53:05,435 --> 00:53:06,812
Te ves muy guapo.
1005
00:53:07,688 --> 00:53:08,689
¿Nos tomamos una foto?
1006
00:53:10,732 --> 00:53:12,359
Dejé mi teléfono en casa.
1007
00:53:12,442 --> 00:53:13,443
A propósito.
1008
00:53:13,735 --> 00:53:15,070
-¿Qué?
-Sí.
1009
00:53:15,153 --> 00:53:16,822
-No te creo.
-En serio.
1010
00:53:16,905 --> 00:53:18,323
-No te creo.
-¡No! ¡No lo traje!
1011
00:53:18,407 --> 00:53:19,867
-No te creo.
-En serio.
1012
00:53:19,950 --> 00:53:21,743
Solo quiero hablar contigo.
1013
00:53:34,339 --> 00:53:35,465
Solo rómpela.
1014
00:53:35,549 --> 00:53:37,301
Las pinzas aún tienen filo.
1015
00:53:38,802 --> 00:53:42,055
Esto es mucho mejor que haber ido
a mi graduación real.
1016
00:53:42,973 --> 00:53:43,932
¿Por qué no fuiste?
1017
00:53:45,434 --> 00:53:47,019
No invité a nadie.
1018
00:53:47,519 --> 00:53:48,437
¿Por qué?
1019
00:53:48,854 --> 00:53:50,147
No sé. Creo que…
1020
00:53:51,940 --> 00:53:55,527
…con todo lo que pasó en la escuela,
quería ser invisible.
1021
00:53:58,238 --> 00:53:59,907
Si no me veían, no se burlarían de mí.
1022
00:54:00,824 --> 00:54:02,743
La gente debería ver quién eres.
1023
00:54:02,826 --> 00:54:03,744
Eres genial.
1024
00:54:05,495 --> 00:54:06,330
Gracias.
1025
00:54:14,379 --> 00:54:16,548
-¿Qué?
-Toca algo.
1026
00:54:17,049 --> 00:54:17,883
No.
1027
00:54:18,175 --> 00:54:20,344
Dijiste que tocabas. Toca algo.
1028
00:54:20,427 --> 00:54:21,762
No, no voy a tocar.
1029
00:54:22,638 --> 00:54:24,139
Si no tocas algo…
1030
00:54:24,223 --> 00:54:26,308
…voy a brindar
con todo el restaurante…
1031
00:54:26,391 --> 00:54:27,893
…por el increíble amante que eres.
1032
00:54:29,269 --> 00:54:31,605
Bien. Que lo sepa el mundo.
1033
00:54:33,148 --> 00:54:34,566
Espera, espera.
1034
00:54:39,321 --> 00:54:40,322
¿Qué quieres que toque?
1035
00:54:40,405 --> 00:54:41,823
No importa. Lo que sea.
1036
00:54:41,907 --> 00:54:43,033
Toca para mí.
1037
00:54:44,618 --> 00:54:45,661
Mierda.
1038
00:54:46,245 --> 00:54:47,246
Mierda.
1039
00:54:47,955 --> 00:54:49,414
Me lleva. Mierda.
1040
00:54:51,291 --> 00:54:52,751
Está bien.
1041
00:54:54,294 --> 00:54:55,295
Mierda.
1042
00:58:04,776 --> 00:58:05,861
¿Qué carajos?
1043
00:58:07,237 --> 00:58:08,780
Estuvo increíble.
1044
00:58:08,864 --> 00:58:10,490
¿Cómo te sabes esa canción?
1045
00:58:11,116 --> 00:58:12,826
Hablamos de Maneater.
1046
00:58:13,952 --> 00:58:15,120
La aprendí en casa.
1047
00:58:15,204 --> 00:58:16,872
¿Qué eres?
1048
00:58:16,955 --> 00:58:18,248
Percy.
1049
00:58:18,332 --> 00:58:19,875
-¡Natalie! ¡Increíble!
-¡Hola!
1050
00:58:19,958 --> 00:58:21,710
-Qué curioso.
-Eso fue increíble.
1051
00:58:21,793 --> 00:58:22,878
-Qué impresión.
-Gracias.
1052
00:58:22,961 --> 00:58:24,755
No te había visto en siglos.
1053
00:58:24,838 --> 00:58:27,257
Mis papás dijeron
que irás a Princeton en otoño.
1054
00:58:27,341 --> 00:58:28,717
-Sí.
-Yo también.
1055
00:58:28,800 --> 00:58:29,885
-¿Qué?
-Qué coincidencia.
1056
00:58:29,968 --> 00:58:31,136
-¡Es genial!
-¡Ya sé!
1057
00:58:33,514 --> 00:58:34,598
Maddie, ella es Maddie.
1058
00:58:34,681 --> 00:58:36,141
Maddie. Mucho gusto.
1059
00:58:36,225 --> 00:58:37,893
¿Es amiga de sus papás?
1060
00:58:38,352 --> 00:58:39,186
No.
1061
00:58:40,354 --> 00:58:41,522
-¿Estás emocionada?
-¡Sí!
1062
00:58:41,605 --> 00:58:43,857
-Qué bien.
-Mucho. Es extraño.
1063
00:58:43,941 --> 00:58:46,652
Veo a todas las chicas
de primer año de mi prepa…
1064
00:58:47,903 --> 00:58:49,947
…y me siento muy…
1065
00:58:50,948 --> 00:58:52,032
…vieja.
1066
00:58:52,115 --> 00:58:53,242
Sí.
1067
00:58:53,325 --> 00:58:55,118
Sí. Qué gusto verte.
1068
00:58:55,202 --> 00:58:57,079
No sé qué harán más tarde…
1069
00:58:57,162 --> 00:58:59,331
…pero voy a ir a una fiesta.
1070
00:58:59,414 --> 00:59:01,625
Va a haber mucha gente de Princeton.
1071
00:59:01,708 --> 00:59:04,378
Tenemos planes, pero muchas gracias.
1072
00:59:04,461 --> 00:59:06,797
Qué mal.
Puedo enviarte la dirección.
1073
00:59:06,880 --> 00:59:08,757
No trajo su teléfono. Así que…
1074
00:59:08,841 --> 00:59:09,925
Se la puedo dar a usted.
1075
00:59:10,008 --> 00:59:10,843
No hace falta.
1076
00:59:10,926 --> 00:59:12,511
-No está de más.
-Tal vez sí.
1077
00:59:14,137 --> 00:59:16,139
Amagansett Road 31.
1078
00:59:16,223 --> 00:59:17,975
Fue un gusto conocerte.
1079
00:59:19,309 --> 00:59:21,603
-Qué emoción. ¡Sí!
-¡El año que entra será genial!
1080
00:59:21,687 --> 00:59:22,646
¡Muero de ganas!
1081
00:59:22,729 --> 00:59:24,106
-Qué emocionante. Sí.
-Okay.
1082
00:59:24,189 --> 00:59:25,274
-Qué gusto verte.
-Sí.
1083
00:59:25,357 --> 00:59:26,650
Un placer, señora.
1084
00:59:26,733 --> 00:59:27,818
-Nos vemos.
-Pásala bien.
1085
00:59:27,901 --> 00:59:28,861
-Sí.
-Adiós.
1086
00:59:30,195 --> 00:59:31,196
Qué curioso.
1087
00:59:32,072 --> 00:59:34,825
No pedí una perra falsa de postre.
1088
00:59:35,492 --> 00:59:36,994
Natalie es superlinda.
1089
00:59:37,077 --> 00:59:40,038
En fin, puedes tocar así,
pero no manejas.
1090
00:59:40,330 --> 00:59:41,665
De hecho…
1091
00:59:42,332 --> 00:59:44,001
…estaba pensando
en sacar mi licencia.
1092
00:59:44,084 --> 00:59:45,502
-Qué bien.
-¿Sí?
1093
00:59:45,586 --> 00:59:47,129
Bien porque…
1094
00:59:48,338 --> 00:59:50,424
…Princeton está a 5 horas en tren…
1095
00:59:51,091 --> 00:59:53,010
…pero si rento un coche, puedo…
1096
00:59:53,093 --> 00:59:55,512
Va a ser más fácil venir
los fines de semana.
1097
00:59:57,723 --> 00:59:58,724
Vas a…
1098
00:59:59,892 --> 01:00:02,686
Querrás pasar
los fines de semana allá.
1099
01:00:03,312 --> 01:00:04,980
Sí, tal vez.
1100
01:00:06,732 --> 01:00:08,233
Tú puedes ir a visitarme.
1101
01:00:09,151 --> 01:00:10,444
Pero no tengo coche.
1102
01:00:11,069 --> 01:00:13,405
Puedes ir en tren. Solo son 5 horas.
1103
01:00:14,072 --> 01:00:15,073
Sí.
1104
01:00:16,992 --> 01:00:18,076
Es que realmente…
1105
01:00:18,160 --> 01:00:19,912
…no soy de largas distancias.
1106
01:00:20,495 --> 01:00:23,916
Dicen que Montauk
es lo máximo en otoño.
1107
01:00:23,999 --> 01:00:26,251
Los vacacionistas no están. Así que…
1108
01:00:30,130 --> 01:00:31,173
Es mucho viaje.
1109
01:00:34,510 --> 01:00:36,345
No sé lo que quieres.
1110
01:00:39,640 --> 01:00:43,060
Quiero divertirme hoy
y no hablar de esas cosas.
1111
01:00:47,231 --> 01:00:48,899
Me quiero ir, por favor.
1112
01:00:50,692 --> 01:00:51,902
¿Es en serio?
1113
01:00:51,985 --> 01:00:53,070
Sí.
1114
01:00:54,488 --> 01:00:55,864
También es mi graduación.
1115
01:00:58,242 --> 01:00:59,451
Mierda.
1116
01:01:10,838 --> 01:01:12,297
Solo intento ser realista.
1117
01:01:12,381 --> 01:01:13,423
Sí.
1118
01:01:14,383 --> 01:01:15,384
Yo también.
1119
01:01:28,939 --> 01:01:30,357
¿Ahora bebes?
1120
01:01:30,899 --> 01:01:33,360
Sí. Adoro el vermouth.
1121
01:01:35,028 --> 01:01:36,113
Iré a la universidad.
1122
01:01:36,196 --> 01:01:38,323
Debo aprender a beber, ¿verdad?
1123
01:01:44,162 --> 01:01:45,372
¿Adónde vamos?
1124
01:01:47,583 --> 01:01:48,584
Es un atajo.
1125
01:01:58,427 --> 01:01:59,636
¿La fiesta de Princeton?
1126
01:01:59,720 --> 01:02:01,805
Dijiste que me juntara
con gente de mi edad, ¿no?
1127
01:02:02,848 --> 01:02:04,141
No decía esta noche.
1128
01:02:04,600 --> 01:02:05,934
Pues no vengas.
1129
01:02:10,063 --> 01:02:11,064
¡Fiesta!
1130
01:02:57,194 --> 01:02:58,529
¿Conocen a Percy?
1131
01:03:00,989 --> 01:03:02,407
¿Conocen a Percy?
1132
01:03:02,491 --> 01:03:04,910
Qué hay, gente.
Aquí su amigo, Cameron B…
1133
01:03:04,993 --> 01:03:06,328
…comenzando bien el verano…
1134
01:03:06,411 --> 01:03:08,539
…en una superfiesta en Montauk.
1135
01:03:08,622 --> 01:03:09,456
Ahora yo. Hola.
1136
01:03:09,540 --> 01:03:11,458
Qué onda. Soy yo, Trash Gucci.
1137
01:03:11,542 --> 01:03:14,086
Si ustedes o algún conocido
sufren de bullying…
1138
01:03:14,169 --> 01:03:15,963
…no tengan miedo de hablar.
1139
01:03:16,046 --> 01:03:17,923
-El bullying no es…
-Disculpe, señora.
1140
01:03:18,006 --> 01:03:20,092
¿Podría dejar eso
mientras grabamos? Gracias.
1141
01:03:20,175 --> 01:03:22,219
Solo me sirvo cerveza, Mechitas.
1142
01:03:22,594 --> 01:03:23,595
¿Me dijo Mechitas?
1143
01:03:24,054 --> 01:03:25,681
Eso, amigos, es una bully.
1144
01:03:25,764 --> 01:03:26,974
Ay, no, un teléfono.
1145
01:03:27,057 --> 01:03:28,684
Auxilio, me están grabando.
1146
01:03:31,228 --> 01:03:32,604
¿Han visto a Percy?
1147
01:03:33,188 --> 01:03:34,273
Hola, mami.
1148
01:03:34,773 --> 01:03:36,066
¿Qué edad tienes?
1149
01:03:36,942 --> 01:03:38,026
Veintitrés.
1150
01:03:38,318 --> 01:03:39,653
Qué vieja estás.
1151
01:03:40,028 --> 01:03:41,905
No es un insulto. Ama a las cougars.
1152
01:03:41,989 --> 01:03:43,156
Cojo con grandes felinas.
1153
01:03:43,240 --> 01:03:45,325
¿Y por qué no cogen entre ustedes?
1154
01:03:46,660 --> 01:03:48,996
-Espérame tantito.
-¿Eso fue un insulto?
1155
01:03:49,788 --> 01:03:50,956
Sin duda, profesor.
1156
01:03:51,039 --> 01:03:53,458
¿Por qué es un insulto
que haya sexo entre nosotros?
1157
01:03:53,542 --> 01:03:55,294
-Repite lo que dijiste.
-Estoy confundido.
1158
01:03:55,377 --> 01:03:57,171
No lo dije de forma homofóbica.
1159
01:03:57,254 --> 01:03:59,089
¿Entonces cómo?
1160
01:03:59,173 --> 01:04:01,425
Era un chiste. Yo he estado con chicas.
1161
01:04:01,508 --> 01:04:02,551
No soy homofóbica.
1162
01:04:03,135 --> 01:04:04,219
¿De dónde salieron?
1163
01:04:04,303 --> 01:04:06,096
No me graben. Sin comentarios.
1164
01:04:07,931 --> 01:04:09,474
¿De quién es mamá?
1165
01:04:12,186 --> 01:04:13,896
¿Han visto a Percy?
1166
01:04:16,064 --> 01:04:17,649
Cielos.
1167
01:04:18,567 --> 01:04:19,735
¿Es gracioso?
1168
01:04:19,818 --> 01:04:21,695
Está arriba con Natalie.
1169
01:04:31,747 --> 01:04:33,290
¡Quítense! ¡A un lado!
1170
01:04:35,250 --> 01:04:36,251
¿Percy?
1171
01:04:36,335 --> 01:04:38,337
-Sí.
-¿Te llamas Percy?
1172
01:04:38,629 --> 01:04:39,463
Sí.
1173
01:04:41,840 --> 01:04:42,841
¿Percy?
1174
01:04:43,425 --> 01:04:44,885
Perdón. Continúen.
1175
01:04:45,469 --> 01:04:46,470
¿Percy?
1176
01:04:48,555 --> 01:04:50,307
¿Qué ya nadie coge?
1177
01:04:53,852 --> 01:04:54,853
¿Percy?
1178
01:04:55,312 --> 01:04:56,313
¿Percy?
1179
01:04:57,356 --> 01:04:58,732
¡Abre la puerta!
1180
01:04:59,107 --> 01:05:00,108
¡Percy!
1181
01:05:00,776 --> 01:05:02,069
¡Percy, abre la puerta!
1182
01:05:02,152 --> 01:05:03,612
¡Es tu última oportunidad!
1183
01:05:14,748 --> 01:05:16,250
-¿Te lo cogiste?
-¡Ay, Dios!
1184
01:05:18,085 --> 01:05:19,419
-¿Te lo cogiste?
-¡No, no!
1185
01:05:19,503 --> 01:05:20,587
¡No pasó nada!
1186
01:05:20,671 --> 01:05:21,922
Todo da vueltas.
1187
01:05:22,297 --> 01:05:23,298
¿Ya estás borracho?
1188
01:05:23,382 --> 01:05:25,926
No, tomó algo. Creo que una pastilla.
1189
01:05:26,009 --> 01:05:27,594
¿Percy? ¿Tomaste algo?
1190
01:05:28,470 --> 01:05:30,055
¿Tomaste una pastilla?
1191
01:05:34,393 --> 01:05:35,435
Ven…
1192
01:05:39,523 --> 01:05:40,858
Dedos a la garganta.
1193
01:05:40,941 --> 01:05:42,484
-Provócate el vómito.
-No quiero…
1194
01:05:42,568 --> 01:05:43,569
¡Más al fondo!
1195
01:05:47,281 --> 01:05:48,282
¡No!
1196
01:05:48,949 --> 01:05:50,158
¡Yo lo hago!
1197
01:05:58,125 --> 01:05:59,334
¿Te sientes mejor?
1198
01:06:00,502 --> 01:06:02,671
Ni un poquito.
1199
01:06:03,213 --> 01:06:06,383
No sabía que no debías beber
con ibuprofeno.
1200
01:06:07,551 --> 01:06:08,969
¿Eso tomaste?
1201
01:06:10,637 --> 01:06:11,722
Es ella.
1202
01:06:11,805 --> 01:06:13,515
¿Quién dijo el chiste?
1203
01:06:13,599 --> 01:06:15,017
¿Tus papás están aquí?
1204
01:06:15,100 --> 01:06:18,437
¿Crees que nuestro hijo
haría una fiesta sin nuestro permiso?
1205
01:06:18,520 --> 01:06:19,646
Es todo. Fuera.
1206
01:06:19,730 --> 01:06:21,732
-No perteneces aquí.
-¿No pertenezco aquí?
1207
01:06:21,815 --> 01:06:23,483
¡He vivido toda mi vida aquí!
1208
01:06:23,567 --> 01:06:24,776
Ustedes no pertenecen aquí.
1209
01:06:24,860 --> 01:06:28,030
No pertenece
a una fiesta de prepa, señorita.
1210
01:06:28,864 --> 01:06:29,865
Sí. Ya nos vamos.
1211
01:06:29,948 --> 01:06:31,158
-Bien, pero ya.
-Solo déjeme…
1212
01:06:31,241 --> 01:06:32,618
-Aléjese de ella.
-Atrás.
1213
01:06:32,701 --> 01:06:34,578
-¡Que la suelte!
-¡Atrás!
1214
01:06:35,120 --> 01:06:37,789
-Fuera de aquí. Ya.
-¡No me toque! Percy…
1215
01:06:39,833 --> 01:06:40,876
¡Mierda!
1216
01:06:41,585 --> 01:06:42,628
¡Maddie!
1217
01:06:47,966 --> 01:06:48,884
¡Mierda!
1218
01:06:49,885 --> 01:06:51,261
Vámonos.
1219
01:07:01,480 --> 01:07:02,940
Quiero que sepas…
1220
01:07:03,023 --> 01:07:04,691
…que jamás te haría daño.
1221
01:07:08,153 --> 01:07:09,154
Lo sé.
1222
01:07:13,825 --> 01:07:15,285
Estoy listo para ti.
1223
01:07:16,912 --> 01:07:17,913
¿Estás seguro?
1224
01:07:18,413 --> 01:07:19,373
Sí.
1225
01:07:21,750 --> 01:07:22,709
Okay.
1226
01:07:23,460 --> 01:07:24,461
Voy a…
1227
01:07:33,303 --> 01:07:34,429
No sé…
1228
01:07:34,513 --> 01:07:35,764
¿Cómo se abre esto?
1229
01:07:38,016 --> 01:07:39,268
Yo te ayudo.
1230
01:07:45,023 --> 01:07:46,024
Te amo.
1231
01:07:52,823 --> 01:07:55,409
Percy, estás ebrio.
1232
01:07:56,618 --> 01:07:57,786
Un poco.
1233
01:07:58,370 --> 01:07:59,705
¿No importa?
1234
01:08:00,330 --> 01:08:02,499
Porque, igual te amo.
1235
01:08:03,208 --> 01:08:05,586
No deberías hacerlo estando ebrio.
1236
01:08:06,003 --> 01:08:07,462
No tu primera vez.
1237
01:08:08,797 --> 01:08:09,882
Okay.
1238
01:08:12,718 --> 01:08:14,344
Hay que esperar.
1239
01:08:15,344 --> 01:08:17,054
Si eso es lo que quieres.
1240
01:08:18,764 --> 01:08:20,017
Es lo que quiero.
1241
01:08:31,778 --> 01:08:34,072
Vaya, mira quién llegó.
1242
01:08:34,865 --> 01:08:35,824
¿Noche divertida?
1243
01:08:35,907 --> 01:08:37,117
Sí, muy divertida.
1244
01:08:37,409 --> 01:08:38,367
Qué bien.
1245
01:08:39,327 --> 01:08:41,496
Oye, te llevo al trabajo. Platicaremos.
1246
01:08:42,956 --> 01:08:44,833
¿Está bien si yo manejo?
1247
01:08:45,459 --> 01:08:47,669
Quiero sacar mi licencia, así que…
1248
01:08:47,753 --> 01:08:49,379
…me ayudaría practicar.
1249
01:08:49,463 --> 01:08:51,507
Mi hijo tendrá licencia.
1250
01:08:51,590 --> 01:08:53,550
Sí, es que…
1251
01:08:53,634 --> 01:08:56,094
Con un auto,
será más fácil ver a mi novia.
1252
01:08:56,678 --> 01:08:59,014
Oh. ¿Tu novia?
1253
01:09:00,307 --> 01:09:03,559
Sí. Se llama Maddie.
1254
01:09:04,478 --> 01:09:07,397
Es un poco mayor.
Pero es muy divertida.
1255
01:09:08,106 --> 01:09:09,733
-Eso es importante.
-Sí.
1256
01:09:09,816 --> 01:09:11,777
No quiere algo a larga distancia,
así que…
1257
01:09:11,860 --> 01:09:14,028
No voy a ir a Princeton.
1258
01:09:15,739 --> 01:09:16,657
¿Qué?
1259
01:09:17,782 --> 01:09:18,867
Bueno, es que…
1260
01:09:19,159 --> 01:09:20,744
…Maddie está aquí.
1261
01:09:21,577 --> 01:09:22,704
Es mejor para nosotros.
1262
01:09:22,996 --> 01:09:24,248
Vas a ir a Princeton.
1263
01:09:25,206 --> 01:09:26,041
No iré.
1264
01:09:26,875 --> 01:09:28,669
-Tengo 19.
-Okay.
1265
01:09:28,751 --> 01:09:32,005
Ya soy un adulto.
Puedo tomar mis decisiones.
1266
01:09:32,089 --> 01:09:33,382
Y me quedaré aquí.
1267
01:09:34,842 --> 01:09:36,844
Cielo, ve a esperar en el coche.
1268
01:09:36,927 --> 01:09:38,887
Papi y yo te alcanzaremos.
1269
01:09:43,058 --> 01:09:44,184
¿Qué carajos fue eso?
1270
01:09:49,356 --> 01:09:50,773
Relájate, ¿sí?
1271
01:09:51,191 --> 01:09:54,486
Tú trabajas manejando.
Yo me encargo hoy.
1272
01:09:57,114 --> 01:09:58,615
Quiere el Tesla.
1273
01:09:59,157 --> 01:10:00,576
Llámala ahora. Le voy a gritar.
1274
01:10:00,659 --> 01:10:02,160
-¿Le vas a gritar?
-Sí.
1275
01:10:02,244 --> 01:10:05,289
¿A la única persona que lo convencerá
de ir a la universidad?
1276
01:10:05,581 --> 01:10:07,374
-Tienes razón.
-Lo sé.
1277
01:10:07,457 --> 01:10:09,668
-¿Crees que hayan…?
-No lo…
1278
01:10:09,751 --> 01:10:11,086
Llámala. Ahora.
1279
01:10:18,302 --> 01:10:21,638
Hola. Les iba a llamar.
1280
01:10:21,722 --> 01:10:23,557
No creo poder hacer esto.
1281
01:10:23,640 --> 01:10:25,642
Percy se encariñó demasiado.
1282
01:10:26,268 --> 01:10:27,936
Puedes tener el coche.
1283
01:10:29,188 --> 01:10:30,314
¿En serio?
1284
01:10:31,148 --> 01:10:32,357
¿Aunque no hayamos…?
1285
01:10:32,649 --> 01:10:36,028
Lo sacaste de su coraza
y es lo que queríamos.
1286
01:10:36,320 --> 01:10:40,032
Pero ahora dice
que quiere quedarse en Montauk y…
1287
01:10:40,324 --> 01:10:42,910
Debes convencerlo
de ir a la universidad.
1288
01:10:45,537 --> 01:10:46,663
Sí.
1289
01:10:47,456 --> 01:10:50,167
Genial. Hoy te firmo la factura.
1290
01:10:53,253 --> 01:10:55,047
Si lo convenzo de ir a Princeton…
1291
01:10:55,130 --> 01:10:58,175
…¿me dan el auto?
¿Ya no tengo que acostarme con él?
1292
01:10:58,550 --> 01:11:00,219
-¿Hola? ¿Maddie?
-¿Maddie?
1293
01:11:00,302 --> 01:11:01,303
¿Hola?
1294
01:11:48,517 --> 01:11:49,560
¿Puedo probar el vino?
1295
01:11:51,186 --> 01:11:52,271
-Sí.
-Claro.
1296
01:11:52,354 --> 01:11:53,564
Está bien.
1297
01:12:01,989 --> 01:12:03,949
Listo. Suficiente.
1298
01:12:04,241 --> 01:12:05,284
Tranquilo.
1299
01:12:14,918 --> 01:12:16,378
Cielo, por favor.
1300
01:12:16,920 --> 01:12:19,423
-Debes saborearlo.
-Sí.
1301
01:12:33,020 --> 01:12:36,899
Uy. ¿Hice una doble cita?
1302
01:12:44,656 --> 01:12:47,159
¿No le preguntarán a Maddie
algo de ella?
1303
01:12:48,410 --> 01:12:51,496
Ah, Maddie, ¿de dónde eres?
1304
01:12:52,497 --> 01:12:54,833
De aquí, de hecho. Soy de aquí.
1305
01:12:54,917 --> 01:12:57,711
De hecho, nunca…
Nunca te has ido, ¿verdad?
1306
01:12:57,794 --> 01:13:00,214
Es hermoso aquí, no te culpo.
1307
01:13:01,465 --> 01:13:02,549
El pollo está delicioso.
1308
01:13:02,633 --> 01:13:03,759
Gracias.
1309
01:13:04,384 --> 01:13:05,802
Tú no lo hiciste, fue Inez.
1310
01:13:05,886 --> 01:13:06,720
Percy.
1311
01:13:07,471 --> 01:13:10,891
Bueno, lo importante
es que está delicioso.
1312
01:13:10,974 --> 01:13:12,768
Lo importante es la verdad.
1313
01:13:13,852 --> 01:13:17,105
Y yo no les he sido del todo sincero.
1314
01:13:17,397 --> 01:13:19,816
No me equivoqué de fechas.
1315
01:13:21,193 --> 01:13:22,569
Quería presentártelos…
1316
01:13:22,653 --> 01:13:24,780
…pero no sabía cómo explicar
lo vieja que eres.
1317
01:13:30,118 --> 01:13:31,662
No soy tan vieja.
1318
01:13:32,955 --> 01:13:36,792
Conozco a alguien que se casó
con nuestra maestra de español.
1319
01:13:37,584 --> 01:13:38,877
Se llevan 40 años.
1320
01:13:38,961 --> 01:13:41,255
¿40 años? Y esa es tu edad, ¿verdad?
1321
01:13:41,338 --> 01:13:42,172
No.
1322
01:13:44,800 --> 01:13:46,718
¿No preguntarán cómo nos conocimos?
1323
01:13:49,263 --> 01:13:50,264
¿Cómo se conocieron?
1324
01:13:50,556 --> 01:13:52,182
¿Quieres contarles? No, yo lo hago.
1325
01:13:52,266 --> 01:13:53,433
Típico de nosotros.
1326
01:13:53,517 --> 01:13:54,852
Fue muy al azar.
1327
01:13:54,935 --> 01:13:56,812
Maddie fue a adoptar un perro.
1328
01:13:56,895 --> 01:14:01,358
Sí, pero rechacé su solicitud
porque era totalmente inadecuada.
1329
01:14:01,441 --> 01:14:02,693
Igual nos entendimos.
1330
01:14:02,985 --> 01:14:04,111
Cuando nos conocimos…
1331
01:14:04,194 --> 01:14:06,446
…la rocié de gas
de lo cachonda que estaba.
1332
01:14:06,530 --> 01:14:07,823
Percy. Sé un caballero.
1333
01:14:07,906 --> 01:14:09,658
Es broma, es broma.
1334
01:14:09,741 --> 01:14:11,869
De hecho, tenemos mucho en común.
1335
01:14:11,952 --> 01:14:13,704
En 4 años, seremos maduros.
1336
01:14:15,873 --> 01:14:19,251
Ay, qué pena. Debo contestar,
pero por favor…
1337
01:14:19,334 --> 01:14:21,170
…sigan conociéndose. Platiquen.
1338
01:14:21,587 --> 01:14:22,796
Mi gente favorita.
1339
01:14:26,758 --> 01:14:28,218
-¿Le dijiste?
-No.
1340
01:14:32,723 --> 01:14:33,765
Traje herramientas.
1341
01:14:34,099 --> 01:14:35,934
Que sea rápido. Estamos cenando.
1342
01:14:36,018 --> 01:14:36,894
¿Qué cenan?
1343
01:14:37,477 --> 01:14:39,354
Pollo asado y ensalada.
1344
01:14:39,438 --> 01:14:41,356
Adoro la puta ensalada.
1345
01:14:49,948 --> 01:14:51,700
Va a odiar no tener tapones.
1346
01:14:57,706 --> 01:14:59,958
Es muy simple. Te rompió el corazón.
1347
01:15:00,042 --> 01:15:02,169
Y tú el auto,
ya que solo eso le importa.
1348
01:15:03,545 --> 01:15:05,756
Fue como todo lo demás
en mi vida…
1349
01:15:06,256 --> 01:15:07,966
…planeada por mis papás.
1350
01:15:16,683 --> 01:15:19,102
¡Mierda! No le hace nada.
1351
01:15:19,728 --> 01:15:21,522
Malditos coches norteamericanos.
1352
01:15:30,864 --> 01:15:32,991
-¡Sí! Okay.
-¡Sí!
1353
01:15:40,749 --> 01:15:41,875
Para que aprenda.
1354
01:15:46,296 --> 01:15:48,048
-Ay, Dios.
-Ahí está.
1355
01:15:49,716 --> 01:15:50,843
¿Todo bien?
1356
01:16:03,605 --> 01:16:04,648
Hola.
1357
01:16:06,650 --> 01:16:07,901
¿Cómo estamos?
1358
01:16:09,486 --> 01:16:10,654
¿En dónde estabas?
1359
01:16:14,408 --> 01:16:15,409
¿Estás bien?
1360
01:16:15,826 --> 01:16:17,870
Percy, tus papás están abajo.
1361
01:16:18,328 --> 01:16:20,289
No creo que les importe.
1362
01:16:21,123 --> 01:16:24,042
-¿Podemos hablar?
-Basta. ¿Qué…?
1363
01:16:24,334 --> 01:16:25,502
-Habla.
-¡Mi muñeca!
1364
01:16:29,548 --> 01:16:30,799
¿Qué pasa?
1365
01:16:36,180 --> 01:16:37,472
Estoy un poco confundido.
1366
01:16:38,056 --> 01:16:39,141
Porque…
1367
01:16:39,433 --> 01:16:41,685
Porque creí que querías
acostarte conmigo.
1368
01:16:42,227 --> 01:16:43,228
Así que…
1369
01:16:43,687 --> 01:16:45,147
Si hay algo que yo no sepa…
1370
01:16:45,981 --> 01:16:47,149
…solo dime.
1371
01:16:49,985 --> 01:16:51,111
No.
1372
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
¿No?
1373
01:16:53,071 --> 01:16:54,072
No.
1374
01:16:55,449 --> 01:16:56,783
Sí quiero. Hagámoslo.
1375
01:16:59,786 --> 01:17:01,205
Tengamos sexo.
1376
01:17:01,622 --> 01:17:03,665
¿Es lo que quieres? ¿Te hará feliz?
1377
01:17:04,166 --> 01:17:06,084
Sí.
1378
01:17:06,793 --> 01:17:07,836
Bien.
1379
01:17:32,110 --> 01:17:33,654
¿Qué hago?
1380
01:17:33,987 --> 01:17:35,155
Ponte arriba.
1381
01:17:40,244 --> 01:17:41,912
-Bien. Sí.
-Okay.
1382
01:17:42,412 --> 01:17:43,413
Y ahora…
1383
01:17:44,748 --> 01:17:46,333
Yo te ayudo.
1384
01:17:46,834 --> 01:17:48,168
Percy, no estás…
1385
01:17:49,211 --> 01:17:50,838
-Te ayudaré a…
-¡Mierda!
1386
01:18:03,225 --> 01:18:04,685
¿También terminaste?
1387
01:18:05,060 --> 01:18:06,019
No.
1388
01:18:08,981 --> 01:18:10,983
Eran mis muslos.
1389
01:18:13,986 --> 01:18:15,028
Voy a…
1390
01:18:26,582 --> 01:18:30,043
Por cierto, tu auto está en el bosque
aplastado por un árbol.
1391
01:18:30,961 --> 01:18:32,004
¿Qué?
1392
01:18:32,796 --> 01:18:36,717
Tuve la estúpida idea
de que te gustaba de verdad.
1393
01:18:38,468 --> 01:18:39,511
Percy.
1394
01:18:40,053 --> 01:18:41,555
¿Algo fue real?
1395
01:18:41,972 --> 01:18:43,056
Sí.
1396
01:18:43,724 --> 01:18:46,518
Es real. Te dije cosas
que jamás le dije a nadie.
1397
01:18:48,812 --> 01:18:50,898
Solo quería salvar mi casa.
1398
01:18:50,981 --> 01:18:52,441
No fue personal.
1399
01:18:53,400 --> 01:18:54,818
Lo fue para mí.
1400
01:18:54,902 --> 01:18:56,278
Percy, lo siento.
1401
01:18:56,361 --> 01:18:59,031
-De verdad lo siento.
-Debes irte. Creo.
1402
01:19:21,303 --> 01:19:23,680
Algún día voy a vivir en París
o algo así…
1403
01:19:23,764 --> 01:19:26,767
…volveré a visitar Montauk
y tú seguirás aquí.
1404
01:19:31,104 --> 01:19:33,023
¿Cuánto dinero tienen tus papás?
1405
01:19:33,899 --> 01:19:36,485
Pregúntales. Son tus amigos.
1406
01:19:37,194 --> 01:19:39,655
Pero eres rico, ¿no?
Nunca te preocuparás por el dinero.
1407
01:19:41,240 --> 01:19:43,867
Mi vida es increíble.
No tengo problemas.
1408
01:19:44,576 --> 01:19:45,827
Voy a perder mi casa.
1409
01:19:48,455 --> 01:19:50,541
Y no tengo un papá rico que me ayude.
1410
01:19:50,874 --> 01:19:53,293
De hecho sí lo tienes.
Y desperdiciarás tu vida…
1411
01:19:53,377 --> 01:19:55,587
…en esa casa,
esperando a que vuelva a disculparse.
1412
01:19:56,505 --> 01:19:59,466
Por eso no pasaste de Nueva York,
¿verdad?
1413
01:20:50,017 --> 01:20:51,310
¿Qué? Gary, no.
1414
01:20:51,393 --> 01:20:53,187
No, no, no.
1415
01:20:53,270 --> 01:20:54,980
Este no es mi coche.
1416
01:20:55,063 --> 01:20:57,858
Pues, tu nombre está en la factura.
1417
01:20:57,941 --> 01:20:58,942
Es tuyo.
1418
01:21:00,986 --> 01:21:03,280
¿Qué voy a hacer con un coche
que no funciona?
1419
01:21:03,947 --> 01:21:05,532
¿Quién dice que no funciona?
1420
01:21:07,451 --> 01:21:09,286
Los hacen para durar.
1421
01:21:11,163 --> 01:21:12,664
No como nosotros.
1422
01:21:14,833 --> 01:21:15,792
¿Qué?
1423
01:21:17,878 --> 01:21:19,296
No dije nada.
1424
01:21:29,973 --> 01:21:31,642
¿Qué carajos les pasa?
1425
01:21:31,725 --> 01:21:33,268
Percy, sin groserías.
1426
01:21:33,352 --> 01:21:34,770
Ya no pueden decirme qué hacer.
1427
01:21:34,853 --> 01:21:36,271
Yo soy el padre ahora.
1428
01:21:37,481 --> 01:21:40,192
¿Qué más hicieron por mí
que yo no sé?
1429
01:21:42,319 --> 01:21:44,196
Cuando te gané en el básquet,
¿me dejaste?
1430
01:21:44,279 --> 01:21:47,115
No. Me ganaste limpiamente.
1431
01:21:47,199 --> 01:21:48,659
¿Qué hay de Kyle McElroy?
1432
01:21:49,618 --> 01:21:52,538
Kyle McElroy.
El niño que me hacía bullying.
1433
01:21:52,871 --> 01:21:54,164
¿Hicieron que lo expulsaran?
1434
01:21:54,540 --> 01:21:58,210
No. Supe que su sueño era
ir a la escuela militar.
1435
01:21:59,211 --> 01:22:01,922
Bien, lo que haya sido esto, se acabó.
1436
01:22:02,798 --> 01:22:04,466
Ya no pueden rastrearme.
1437
01:22:04,550 --> 01:22:06,134
Cambiaré mi contraseña.
1438
01:22:06,218 --> 01:22:07,177
¿Por cuál?
1439
01:22:07,761 --> 01:22:09,930
A eso es a lo que me refiero.
1440
01:22:10,472 --> 01:22:12,391
Sé que intentan ayudarme,
pero no lo hacen.
1441
01:22:13,642 --> 01:22:16,687
Deben dejarme fracasar o triunfar…
1442
01:22:16,770 --> 01:22:18,146
…por mi cuenta.
1443
01:22:18,814 --> 01:22:19,898
¿Entienden?
1444
01:22:22,150 --> 01:22:23,360
Bien, pueden irse.
1445
01:22:24,444 --> 01:22:25,445
Okay.
1446
01:22:29,074 --> 01:22:29,908
¡Basta!
1447
01:22:29,992 --> 01:22:31,326
-Déjala.
-Sí.
1448
01:22:39,376 --> 01:22:41,628
{\an8}VENCIDO
1449
01:22:45,257 --> 01:22:47,342
{\an8}Meta de ahorro no cumplida
1450
01:22:55,058 --> 01:22:55,976
¿Kelly?
1451
01:22:57,769 --> 01:22:58,896
Tengo tu foto.
1452
01:23:01,899 --> 01:23:02,733
Entra.
1453
01:23:03,400 --> 01:23:04,651
No entraré a ese coche.
1454
01:23:05,068 --> 01:23:06,278
Entra.
1455
01:23:08,447 --> 01:23:09,865
MIÉRCOLES JUEVES VIERNES
1456
01:23:13,327 --> 01:23:14,745
Acábalo.
1457
01:23:19,666 --> 01:23:21,084
Fatalidad.
1458
01:23:50,155 --> 01:23:52,866
¡Meta de ahorro cumplida!
1459
01:23:56,078 --> 01:23:57,538
¡Por Maddie! Lo lograste.
1460
01:23:57,621 --> 01:24:00,290
Sí. El coche está medio dañado.
1461
01:24:00,374 --> 01:24:03,043
Da igual. El verano acabó,
recuperamos el pueblo.
1462
01:24:03,126 --> 01:24:05,212
Y Acción de Gracias será en mi casa.
1463
01:24:07,589 --> 01:24:08,423
Sí.
1464
01:24:08,924 --> 01:24:09,758
¿Qué?
1465
01:24:12,094 --> 01:24:14,096
Está bien. Yo lo haré.
1466
01:24:14,638 --> 01:24:15,639
Aquí va.
1467
01:24:18,684 --> 01:24:20,227
Sara tiene algo que decirte.
1468
01:24:22,104 --> 01:24:23,438
Gracias, Jim.
1469
01:24:26,692 --> 01:24:28,068
Nos mudaremos a Florida.
1470
01:24:28,443 --> 01:24:29,611
¿Qué?
1471
01:24:29,695 --> 01:24:32,406
Ya sé. No lo haríamos
si no fuera necesario.
1472
01:24:32,489 --> 01:24:33,949
No quiero mudarme a Florida.
1473
01:24:34,032 --> 01:24:36,618
Pero no podemos comprar una casa aquí.
1474
01:24:36,702 --> 01:24:39,621
Y no podemos seguir
con los papás de Jim con un hijo.
1475
01:24:39,705 --> 01:24:40,706
Solo tienen un baño.
1476
01:24:41,373 --> 01:24:42,749
No lo puedo creer.
1477
01:24:43,458 --> 01:24:45,252
No tenemos opciones. Lo siento.
1478
01:24:45,335 --> 01:24:47,045
Sí. Queremos quedarnos.
1479
01:24:47,588 --> 01:24:48,589
No te enojes.
1480
01:24:48,672 --> 01:24:50,549
No me enojo. Solo…
1481
01:24:51,925 --> 01:24:53,635
No puedo creer que se irán.
1482
01:24:53,719 --> 01:24:56,096
Yo no puedo creer que te quedes.
1483
01:24:57,222 --> 01:24:58,223
¿Qué significa eso?
1484
01:24:58,724 --> 01:25:02,019
¿Saben qué? Mi amigo está en el baño.
1485
01:25:05,022 --> 01:25:07,441
Me refiero a que…
1486
01:25:08,400 --> 01:25:11,904
No sé. ¿Cuánto tiempo
seguirás haciendo esto?
1487
01:25:11,987 --> 01:25:14,990
¿Tener sexo por Buicks?
Tal vez solo esta vez.
1488
01:25:15,073 --> 01:25:16,283
No me refiero a eso.
1489
01:25:16,366 --> 01:25:19,953
Hice lo que tenía que hacer
por salvar la casa de mi mamá.
1490
01:25:20,037 --> 01:25:22,789
Sí. Eso dices, pero…
1491
01:25:23,916 --> 01:25:26,126
Tu mamá quería que fueras feliz.
1492
01:25:27,127 --> 01:25:28,837
Y no te ves feliz.
1493
01:25:28,921 --> 01:25:30,756
-Sí soy feliz.
-¿Segura?
1494
01:25:34,301 --> 01:25:35,761
Me gusta mi vida aquí.
1495
01:25:39,264 --> 01:25:40,307
Muy bien.
1496
01:25:42,184 --> 01:25:44,311
Vuelvo a la ciudad por la mañana.
1497
01:25:44,728 --> 01:25:46,688
¿Mañana? ¿No puedes irte antes?
1498
01:25:48,065 --> 01:25:49,191
Eres graciosa.
1499
01:25:54,696 --> 01:25:55,822
¿Qué es esto?
1500
01:25:56,281 --> 01:25:58,867
¿Un atrapadedos? Estos me encantaban.
1501
01:26:02,829 --> 01:26:04,414
¿Estás bien?
1502
01:26:04,498 --> 01:26:07,084
Y, ¿vives en la ciudad?
1503
01:26:09,795 --> 01:26:12,089
¿Llevas aquí todo el verano, o…?
1504
01:26:12,172 --> 01:26:13,590
¿Es un cuestionario?
1505
01:26:14,550 --> 01:26:16,468
Solo intento conocerte.
1506
01:26:17,719 --> 01:26:18,720
Lo siento.
1507
01:26:23,475 --> 01:26:24,518
Tengo una idea.
1508
01:26:25,686 --> 01:26:26,812
Cierra los ojos.
1509
01:26:27,563 --> 01:26:28,605
Ciérralos.
1510
01:26:28,689 --> 01:26:29,815
Dame tu dedo.
1511
01:26:33,652 --> 01:26:34,653
Al frente.
1512
01:26:35,445 --> 01:26:36,363
Arriba.
1513
01:26:36,655 --> 01:26:38,407
Bien. Abre los ojos.
1514
01:26:38,490 --> 01:26:39,700
¿Qué te pasa?
1515
01:26:40,033 --> 01:26:41,869
¡Es asqueroso!
1516
01:26:42,995 --> 01:26:44,872
-¡Me lo dio un amigo!
-¡Deja de jalar!
1517
01:26:45,789 --> 01:26:46,874
No jales, no jales.
1518
01:26:47,207 --> 01:26:49,751
-Debes presionar para salir.
-Eso intento.
1519
01:26:56,091 --> 01:26:58,427
Eso fue un poco extraño, ¿no?
1520
01:26:59,970 --> 01:27:01,013
Como sea…
1521
01:27:01,972 --> 01:27:03,640
…vivo en Battery Park.
1522
01:27:03,724 --> 01:27:04,766
Vete.
1523
01:27:05,184 --> 01:27:06,185
Sí.
1524
01:27:20,240 --> 01:27:22,117
{\an8}REGRESAR AL REMITENTE
1525
01:27:39,718 --> 01:27:41,178
Aquí tienes.
1526
01:27:59,905 --> 01:28:01,782
EN VENTA
1527
01:28:01,865 --> 01:28:03,033
Inmuebles Doug Khan.
1528
01:28:03,116 --> 01:28:06,119
Doug, soy Maddie. Quiero vender.
1529
01:28:06,203 --> 01:28:07,329
¡Genial!
1530
01:28:07,412 --> 01:28:10,332
No te emociones mucho.
Hay una condición.
1531
01:28:15,212 --> 01:28:16,338
Hola, ¿está aquí?
1532
01:28:17,256 --> 01:28:18,298
No.
1533
01:28:19,091 --> 01:28:20,801
No responde llamadas ni mensajes.
1534
01:28:20,884 --> 01:28:22,135
¿Le dices que vine?
1535
01:28:22,678 --> 01:28:24,304
Ni de puta broma.
1536
01:28:24,721 --> 01:28:26,056
-¿En serio?
-Sí.
1537
01:28:26,431 --> 01:28:28,016
La cagaste. Él es especial.
1538
01:28:31,937 --> 01:28:33,230
¡Cocaína!
1539
01:28:38,652 --> 01:28:41,071
Bien. Te escucho.
1540
01:28:41,154 --> 01:28:44,032
Me llamo Jody y soy un agresor de…
1541
01:28:44,116 --> 01:28:46,451
¿Recuerdas que te dije
que tenía amigos poderosos?
1542
01:28:47,494 --> 01:28:50,414
Eso incluye al recaudador
del condado de Suffolk.
1543
01:28:50,497 --> 01:28:53,167
Hará que suba
tu impuesto a la propiedad.
1544
01:28:53,709 --> 01:28:54,835
Mucho.
1545
01:28:54,918 --> 01:28:56,253
Vendí la casa.
1546
01:28:59,923 --> 01:29:03,719
¿Puedo usar tu baño?
Es del dos.
1547
01:29:05,012 --> 01:29:05,888
Okay.
1548
01:29:08,098 --> 01:29:09,308
Soy Maddie.
1549
01:29:10,058 --> 01:29:11,643
¿Puedo hablar con él?
1550
01:29:11,727 --> 01:29:13,061
No está en casa.
1551
01:29:13,145 --> 01:29:15,355
Estará en la reunión de Princeton
más tarde.
1552
01:29:15,439 --> 01:29:17,441
Okay. Gracias.
1553
01:29:44,593 --> 01:29:47,304
Hay muchos clubes para elegir…
1554
01:29:47,387 --> 01:29:48,931
…si llegas al tercer año.
1555
01:29:50,974 --> 01:29:53,060
Ya quiero que me la chupen
en Princeton.
1556
01:29:53,143 --> 01:29:53,977
¿Qué?
1557
01:29:54,061 --> 01:29:56,647
Te he llamado. No puedes ignorarme.
1558
01:29:56,730 --> 01:29:57,940
Déjame en paz.
1559
01:29:58,023 --> 01:29:59,483
Percy, no me rechaces.
1560
01:30:00,609 --> 01:30:01,818
No te debo nada.
1561
01:30:01,902 --> 01:30:02,903
Espera.
1562
01:30:02,986 --> 01:30:03,904
Percy.
1563
01:30:04,363 --> 01:30:05,906
No te debo nada.
1564
01:30:05,989 --> 01:30:07,533
No te debo nada.
1565
01:30:07,616 --> 01:30:09,284
Yo te debo algo.
1566
01:30:09,368 --> 01:30:11,078
Nuestra amistad es real.
1567
01:30:11,161 --> 01:30:14,206
Me hiciste aprender
que debo presionar para salir.
1568
01:30:14,748 --> 01:30:16,208
Me lastimaron.
1569
01:30:16,291 --> 01:30:18,252
Así que lastimo a la gente.
1570
01:30:18,585 --> 01:30:19,503
Percy.
1571
01:30:19,878 --> 01:30:20,963
¡Percy!
1572
01:30:21,755 --> 01:30:23,215
Percy, abre la puerta.
1573
01:30:23,298 --> 01:30:24,550
Ya, abre la puerta.
1574
01:30:24,633 --> 01:30:26,260
Por favor, hablemos.
1575
01:30:30,722 --> 01:30:32,808
¿Qué haces? ¡Baja del capó!
1576
01:30:32,891 --> 01:30:34,309
¡No quiero saber nada de ti!
1577
01:30:34,393 --> 01:30:36,645
¡No voy a bajar
hasta que hables conmigo!
1578
01:30:38,146 --> 01:30:39,773
Si así lo quieres, adelante.
1579
01:30:41,650 --> 01:30:43,569
Oye. Despacio, despacio.
1580
01:30:43,861 --> 01:30:44,945
Mierda.
1581
01:30:45,028 --> 01:30:46,947
Da miedo. No sé cómo lo hiciste.
1582
01:30:47,030 --> 01:30:48,866
-¡Pues baja!
-¡No!
1583
01:30:48,949 --> 01:30:51,618
¡No hasta que me creas
que me importas!
1584
01:30:51,702 --> 01:30:54,705
¡Me mentiste para tener un puto coche!
1585
01:30:54,788 --> 01:30:55,914
No te importo un carajo.
1586
01:30:55,998 --> 01:30:57,165
¡Sí me importas!
1587
01:30:57,249 --> 01:30:59,168
¡Detente! ¡Hablemos!
1588
01:31:00,335 --> 01:31:02,212
¡Baja del capó de mi auto!
1589
01:31:02,796 --> 01:31:03,922
¡Oblígame!
1590
01:31:05,507 --> 01:31:07,259
-¿Suficiente?
-¡No!
1591
01:31:07,551 --> 01:31:08,677
¡Cuidado!
1592
01:31:09,595 --> 01:31:10,554
¡No puedo ver!
1593
01:31:11,305 --> 01:31:13,015
-¡Ay, no!
-¡Me tapas la vista!
1594
01:31:13,098 --> 01:31:14,141
¡Percy!
1595
01:31:20,606 --> 01:31:21,607
¡Fuego!
1596
01:31:34,077 --> 01:31:36,538
Mierda. No puede ser.
1597
01:31:40,334 --> 01:31:41,168
Mierda.
1598
01:31:48,217 --> 01:31:50,177
¡Maddie! ¡Maddie!
1599
01:31:50,511 --> 01:31:51,345
¡Maddie!
1600
01:31:55,807 --> 01:31:56,725
Tranquila.
1601
01:32:02,105 --> 01:32:03,273
Lo siento.
1602
01:32:04,399 --> 01:32:05,400
Lo siento.
1603
01:32:27,881 --> 01:32:30,926
Recién tengo licencia
y ya arruiné dos autos.
1604
01:32:31,802 --> 01:32:34,888
El Buick no está arruinado.
Ya lo arreglaron.
1605
01:32:37,432 --> 01:32:39,101
Necesitaba cariño.
1606
01:32:40,477 --> 01:32:42,813
Mi abuelo se suicidó en ese Buick.
1607
01:32:44,815 --> 01:32:45,858
Es broma.
1608
01:32:47,568 --> 01:32:49,069
Cabroncito.
1609
01:32:49,611 --> 01:32:51,321
Tienes suerte
de que te haya buscado.
1610
01:32:52,114 --> 01:32:53,699
¿Dónde estarías sin mí?
1611
01:32:55,701 --> 01:32:58,370
De seguro aún sería virgen.
1612
01:32:59,788 --> 01:33:01,748
Aún eres virgen, galán.
1613
01:33:01,832 --> 01:33:03,834
No, eso cuenta. Sí cuenta.
1614
01:33:04,501 --> 01:33:07,421
Diles a tus amigos universitarios
lo que quieras.
1615
01:33:08,755 --> 01:33:10,674
Si es que hago amigos.
1616
01:33:12,885 --> 01:33:14,678
¿Cómo? Somos amigos.
1617
01:33:20,893 --> 01:33:23,395
Creo que volveremos
después de Acción de Gracias.
1618
01:33:24,146 --> 01:33:25,480
No estaré aquí.
1619
01:33:27,107 --> 01:33:29,902
Vendí la casa. Me mudaré a California.
1620
01:33:40,454 --> 01:33:41,914
Vas a estar bien.
1621
01:33:44,917 --> 01:33:46,919
¿Qué eres, un Buda sabio?
1622
01:33:47,002 --> 01:33:49,671
Soy mayor que tú. Tú vas a estar bien.
1623
01:33:51,465 --> 01:33:52,966
Ambos lo estaremos.
1624
01:34:01,975 --> 01:34:03,310
Maddie.
1625
01:34:03,393 --> 01:34:04,394
¿Sí?
1626
01:34:04,811 --> 01:34:06,021
Igual cuenta.
1627
01:34:12,569 --> 01:34:14,821
¿Me van a ejecutar?
¿Esa es la sorpresa?
1628
01:34:14,905 --> 01:34:16,114
No veas.
1629
01:34:16,198 --> 01:34:17,783
Es una buena noticia.
1630
01:34:17,866 --> 01:34:20,118
¿No me vendaste para decirme
que tienes una amante?
1631
01:34:20,202 --> 01:34:21,662
Listo.
1632
01:34:25,749 --> 01:34:26,750
¿Qué debo ver?
1633
01:34:27,084 --> 01:34:28,043
La casa.
1634
01:34:28,126 --> 01:34:29,044
La casa.
1635
01:34:29,127 --> 01:34:32,798
En vez de vendérsela a un rico idiota,
decidí vendérsela a ustedes.
1636
01:34:32,881 --> 01:34:35,008
A un idiota normal.
1637
01:34:35,092 --> 01:34:36,760
Que tuvo que vender un bote.
1638
01:34:37,970 --> 01:34:39,388
Maddie, no podemos.
1639
01:34:39,471 --> 01:34:41,807
Sí podemos.
Le hubieran dado mucho más.
1640
01:34:41,890 --> 01:34:43,308
Fue suficiente.
1641
01:34:44,434 --> 01:34:46,728
Así nos quedaremos.
Es lo que queríamos.
1642
01:34:47,604 --> 01:34:49,690
Dios mío.
1643
01:34:52,401 --> 01:34:53,610
Esperen.
1644
01:34:56,947 --> 01:34:58,699
Claro. La cosa que hiciste.
1645
01:34:58,782 --> 01:35:00,534
-Ahí está.
-¿La colgamos?
1646
01:35:01,243 --> 01:35:02,578
Eso haremos.
1647
01:35:02,661 --> 01:35:04,079
En cuanto te vayas.
1648
01:35:05,664 --> 01:35:07,124
Llegó la hora.
1649
01:35:07,791 --> 01:35:09,418
Llámanos en cuanto llegues.
1650
01:35:09,501 --> 01:35:11,628
O no. Como sea, está bien.
1651
01:35:11,712 --> 01:35:12,671
Sí. Súper.
1652
01:35:12,754 --> 01:35:14,089
¿Van a estar bien?
1653
01:35:14,173 --> 01:35:15,257
Sí. Sí.
1654
01:35:15,340 --> 01:35:17,676
Nido vacío. Al fin.
1655
01:35:18,468 --> 01:35:20,554
Sí, qué esperas. Largo de aquí.
1656
01:35:27,227 --> 01:35:29,021
-Los amo.
-Nosotros a ti.
1657
01:35:29,104 --> 01:35:30,022
Te amamos.
1658
01:35:30,314 --> 01:35:31,231
No me sigan.
1659
01:35:31,315 --> 01:35:32,691
-No.
-Okay.
1660
01:35:32,774 --> 01:35:33,609
Bien.
1661
01:35:37,279 --> 01:35:38,655
¿Te ayudamos con las maletas?
1662
01:35:39,031 --> 01:35:40,157
No, yo puedo.
1663
01:35:46,705 --> 01:35:47,539
Bueno…
1664
01:35:47,956 --> 01:35:49,374
-Déjalo.
-Está bien.
1665
01:35:54,505 --> 01:35:55,506
Cielo.
1666
01:35:59,092 --> 01:36:00,469
Ya está.
1667
01:36:00,552 --> 01:36:01,970
-Vale la pena.
-Sí.
1668
01:36:02,804 --> 01:36:03,680
Muy bien.
1669
01:36:05,474 --> 01:36:07,351
Bueno. Adiós.
1670
01:36:07,434 --> 01:36:08,560
-Adiós, cielo.
-Nos vemos.
1671
01:36:13,607 --> 01:36:15,108
Bien. Siguiente.
1672
01:36:15,192 --> 01:36:16,527
-Sí.
-Listo.
1673
01:36:16,610 --> 01:36:17,861
Los veo en Acción de Gracias.
1674
01:36:17,945 --> 01:36:19,112
-Sí.
-Okay.
1675
01:36:22,658 --> 01:36:24,076
Es por acá.
1676
01:36:24,159 --> 01:36:25,994
-Adiós.
-Adiós, cielo.
1677
01:36:35,295 --> 01:36:36,672
Llegó tu Uber.
1678
01:36:37,297 --> 01:36:39,049
Solicité sin conversación.
1679
01:36:39,132 --> 01:36:42,970
Ah, hablaremos, amigo.
De aquí hasta Princeton.
1680
01:36:43,053 --> 01:36:46,557
Luego te llamaré
de todo mi viaje a California.
1681
01:36:46,640 --> 01:36:48,308
Te hablaré de mi nuevo novio.
1682
01:36:50,519 --> 01:36:51,603
¿Nuevo novio?
1683
01:36:52,646 --> 01:36:53,730
Es un expolicía.
1684
01:36:53,814 --> 01:36:54,940
Okay.
1685
01:36:55,023 --> 01:36:57,109
Fue un drogadicto en el pasado.
1686
01:36:59,152 --> 01:37:00,445
¿Quieres conocerlo?
1687
01:37:00,863 --> 01:37:01,780
No.
1688
01:37:01,864 --> 01:37:04,449
Pues él se muere por verte. ¡Ven!
1689
01:37:04,825 --> 01:37:05,659
¡Milo!
1690
01:37:10,914 --> 01:37:12,082
¿Listo para irte?
1691
01:37:13,333 --> 01:37:14,376
Sí.
1692
01:37:15,252 --> 01:37:16,253
¿Y tú?
1693
01:37:16,587 --> 01:37:17,504
Sí.
1694
01:43:18,740 --> 01:43:20,742
{\an8}Traducción de subtítulos por:
Juan Carlos Cortés