1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,891 --> 00:01:40,851 住手… 4 00:01:40,934 --> 00:01:42,394 蓋瑞,搞屁啊? 5 00:01:42,477 --> 00:01:44,313 法院下令要扣押財產 6 00:01:44,396 --> 00:01:45,981 麥蒂,妳得繳財產稅 7 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 不,這搞錯了 我在跟他們協商繳款時間 8 00:01:49,109 --> 00:01:50,986 看來他們受夠協商了 9 00:01:51,069 --> 00:01:53,697 所以要拿走我的車? 我靠開車載客維生耶 10 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 這不關我的事 11 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 光靠當酒保的薪水,是要怎麼繳稅? 12 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 我的問題是妳完全不鳥我 13 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 是因為這個嗎? 14 00:02:01,914 --> 00:02:05,083 不是,我也跟政府有簽約 15 00:02:05,167 --> 00:02:07,502 但我的意思是妳要人間蒸發前 16 00:02:07,585 --> 00:02:09,880 應該要先解釋一下會比較好吧 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,216 妳不能就這樣搞失蹤 三個月說短不短 18 00:02:12,299 --> 00:02:14,134 才三個月?怎麼感覺更久? 19 00:02:14,968 --> 00:02:15,928 是好的那種 20 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 等一下,蓋瑞,拜託住手 21 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 你說得對,好嗎? 22 00:02:19,765 --> 00:02:22,601 我對你的感情太濃烈,我嚇到了 23 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 不知道該怎麼辦 24 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 是真的嗎? 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 當然是真的,你這傻瓜 26 00:02:30,025 --> 00:02:32,945 昨晚我在洗衣服的時候,心裡想著 27 00:02:34,238 --> 00:02:39,159 〝我想念那混蛋 我想念他罵噴射機隊又搞砸了〞 28 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 還有如果是你帶領球隊,你會怎麼做 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,331 -他們的表現會更好 -超級好 30 00:02:45,249 --> 00:02:49,211 那天我看到一隻綠色襪子 心想那一定是蓋瑞的 31 00:02:52,256 --> 00:02:53,340 這樣真好 32 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 就說我的車不在,好嗎? 33 00:02:57,886 --> 00:03:00,013 好,對了 34 00:03:00,222 --> 00:03:03,308 我會這麼說,因為妳的車真的不在了 35 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 那是我表弟 36 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 你好 37 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 他是義大利人 38 00:03:10,691 --> 00:03:12,776 蓋瑞,我發誓他是我表弟 39 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 是遠房表弟,他們就是這麼熱情 40 00:03:15,654 --> 00:03:16,697 你去過義大利嗎? 41 00:03:16,780 --> 00:03:19,366 我想做個了結,我如願以償了 42 00:03:19,449 --> 00:03:20,701 -謝謝妳 -蓋瑞,拜託喔 43 00:03:20,784 --> 00:03:23,495 -那只是玩玩而已 -不是,我覺得不是 44 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 我姊說得沒錯 45 00:03:25,873 --> 00:03:29,501 你是說虐待老人被逮捕的姊姊? 46 00:03:29,835 --> 00:03:31,086 好喔,蓋瑞 47 00:03:31,753 --> 00:03:33,672 妳真的病得不輕 48 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 你就是聖人嗎? 49 00:03:36,842 --> 00:03:38,760 你無法做決定,這點很討人厭 50 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 好吧,對不起,你可以載我一程嗎? 51 00:03:43,140 --> 00:03:44,683 我今天要去餐廳上班 52 00:03:45,267 --> 00:03:46,518 天啊 53 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 我真的無法決定 54 00:03:49,563 --> 00:03:50,731 王八蛋 55 00:04:13,253 --> 00:04:15,004 你以為我願意嗎? 56 00:04:18,842 --> 00:04:22,262 (蒙托克東部船塢) 57 00:04:30,229 --> 00:04:31,730 嗨,蓋瑞,今天想要什麼? 58 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 我要一個香蕉麵包 59 00:04:33,941 --> 00:04:35,526 等一下好了 60 00:04:37,152 --> 00:04:38,529 我要改成檸檬蛋糕 61 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 還要… 62 00:04:48,121 --> 00:04:49,206 要熱的… 63 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 -一共是4.5元 -好 64 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 快點 65 00:05:15,148 --> 00:05:16,233 喂 66 00:05:16,942 --> 00:05:18,610 妳在搞什麼? 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 想辦法救我的房子 68 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 -有拍到嗎? -有 69 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 不… 70 00:05:40,299 --> 00:05:41,633 來吧 71 00:05:56,607 --> 00:05:58,400 妳得振作點,麥蒂 72 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 再一次違規,妳的駕照就會被吊銷 73 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 有駕照又沒車,有何屁用 74 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 那棟房子是我媽留給我的 75 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 房貸都繳清了 他們真的有權利這麼做嗎? 76 00:06:07,618 --> 00:06:09,870 沒繳稅的話,的確可以 77 00:06:09,953 --> 00:06:11,538 那些有錢的王八蛋搬過來 78 00:06:11,622 --> 00:06:13,749 我們要繳的稅卻變成三倍? 有夠沒天理 79 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 好消息是繳交期限延展到9月1日 80 00:06:17,169 --> 00:06:18,170 妳來得及繳清的 81 00:06:18,921 --> 00:06:20,881 沒車根本無法 82 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 你知道我一天沒開車載客 會損失多少錢嗎? 83 00:06:25,302 --> 00:06:27,346 夏天是旺季,可以賺到一整年的花費 84 00:06:27,429 --> 00:06:28,305 了解 85 00:06:28,388 --> 00:06:32,351 這些人搬進來,想把我趕走 86 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 你知道那種感受嗎? 87 00:06:37,481 --> 00:06:39,525 你當然知道,謝了 88 00:06:40,359 --> 00:06:42,069 -水邊見了 -好 89 00:06:51,578 --> 00:06:53,539 拜託,兄弟,你也知道我們的風格 90 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 新房子就在海邊 91 00:06:56,208 --> 00:06:58,585 把那間舊房子拆掉,早晚要拆的 92 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 琴湯尼加萊姆 93 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 當然,我每天都會帶他出海 94 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 我們中午才營業 95 00:07:06,301 --> 00:07:08,136 我待會再打給你 96 00:07:10,097 --> 00:07:11,139 已經中午了 97 00:07:12,474 --> 00:07:14,142 是11點57分 98 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 了解 99 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 現在幾點了呢? 100 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 11點56分 101 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 -把錢還我 -你何不回船上等 102 00:07:31,869 --> 00:07:33,495 等我們開始營業,我會用霧笛聲通知 103 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 妳是怎麼回事?我只是想喝一杯 104 00:07:35,914 --> 00:07:39,626 嘿,住手,這是在幹麼? 105 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 先生,我會幫你準備飲料 106 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 天啊 107 00:07:44,464 --> 00:07:46,800 算了吧,妳得開除她 108 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 我不能開除有身心障礙的員工 109 00:07:48,969 --> 00:07:50,053 我才沒有障礙 110 00:07:50,137 --> 00:07:51,430 -妳沒有? -沒有 111 00:07:51,513 --> 00:07:54,349 -我以為妳有才錄取妳的耶 -搞屁啊 112 00:07:54,433 --> 00:07:59,188 今年夏天絕不能像這樣,好嗎? 113 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 妳在其他月份想怎麼耍脾氣都可以 114 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 儘管在十月耍脾氣,三月也可以 115 00:08:04,776 --> 00:08:06,612 就是別在六月耍脾氣,好嗎? 116 00:08:06,695 --> 00:08:08,238 我們就是靠這些客人賺錢 117 00:08:08,322 --> 00:08:10,949 就是這些人害我失去房子 118 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 抱歉,芬恩,我今早過得很糟 119 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 我看得出來 120 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 知道我都怎麼沉澱心情嗎? 121 00:08:18,874 --> 00:08:20,209 摺餐巾紙 122 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 這台車只要一千元耶 123 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 不是,只有輪胎 124 00:08:27,174 --> 00:08:30,344 拍賣網站上不會有的,我找過了 125 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 如果沒辦法,還可以去賣腎 126 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 或是賣頭髮、血漿、卵子 127 00:08:37,558 --> 00:08:40,103 人的身體其實很值錢 只是大家都不知道而已 128 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 吉姆,我可以感覺到 我們的寶寶變得更笨了 129 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 我只是想幫忙 130 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 不然也可以把房子租出去 131 00:08:46,026 --> 00:08:49,238 不行,我無法忍受那些來度假的人們 132 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 入侵我家 133 00:08:50,614 --> 00:08:52,241 嘿,妳看這個 134 00:08:54,993 --> 00:08:56,328 〝上大學需要一台車子嗎?〞 135 00:08:56,411 --> 00:08:58,664 〝今年夏天跟我們19歲兒子約會〞 136 00:08:58,747 --> 00:09:02,167 〝他是很棒的年輕人 非常聰明,但個性害羞不善交際〞 137 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 〝從沒交過女友 我們試過各種辦法〞 138 00:09:04,586 --> 00:09:07,297 〝我們想徵求一名 有吸引力、善良又聰明的女性〞 139 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 〝20到25歲〞 140 00:09:08,882 --> 00:09:12,928 〝跟他約會 讓他在秋天上大學前破繭而出〞 141 00:09:13,011 --> 00:09:15,180 〝我們會回贈一輛別克君威〞 142 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 〝車況良好,無鏽蝕 里程數四萬公里〞 143 00:09:17,099 --> 00:09:18,308 〝非誠勿擾〞 144 00:09:18,976 --> 00:09:20,185 約會兩字還特別加了引號 145 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 -這是在開玩笑吧 -不是 146 00:09:23,814 --> 00:09:26,149 妳沒見過那些直升機家長嗎? 147 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 他們為了孩子什麼事都願意做 148 00:09:27,901 --> 00:09:29,653 我很驚訝他們沒直接幫他破處 149 00:09:30,028 --> 00:09:32,322 不過他們要找20到25歲的女性 150 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 -沒差,我看起來很年輕 -好喔 151 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 妳連房子都不肯出租 152 00:09:37,369 --> 00:09:39,454 現在卻想出租下面? 153 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 大人在說話,小孩別插嘴 154 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 我是男生就不能表達意見? 155 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 -沒錯,閉嘴 -是啊 156 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 你的背上有超大片的嗶嗶鳥刺青 157 00:09:48,505 --> 00:09:51,175 -實在沒資格管別人的身體 -沒錯 158 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 那粉絲限定網站呢? 159 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 粉絲限定網站是什麼,吉姆? 160 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 那太花時間了,我現在就需要用車 161 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 我只是很訝異妳竟然會認真考慮 162 00:10:01,935 --> 00:10:04,855 我之前跟其他人一夜情 也沒名車可拿 163 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 寶貝,你不了解 但女人會為了各種理由跟人上床 164 00:10:08,775 --> 00:10:10,694 我有次做愛是因為不想早上趕車通勤 165 00:10:10,777 --> 00:10:14,239 我有次是因為不想繼續玩卡坦島桌遊 166 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 我有次第一次約會就上床 167 00:10:16,366 --> 00:10:18,619 -是因為我覺得對方會殺了我 -天啊 168 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 妳現在有我了 169 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 她就是在說你,傻蛋 170 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 超讚的 171 00:10:27,836 --> 00:10:30,005 浪超正點,沒有觀光客 172 00:10:30,255 --> 00:10:31,840 你們錯過好戲了 173 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 搞不好不是真的 174 00:10:33,884 --> 00:10:36,386 不然應該是最快獲得一輛車的方法 175 00:10:36,470 --> 00:10:40,724 是啊,那孩子搞不好看到妳就洩了 176 00:10:40,807 --> 00:10:42,309 妳就能開著新車回家 177 00:10:42,976 --> 00:10:44,645 -天啊 -吉姆 178 00:10:45,145 --> 00:10:46,605 想聽我的意見嗎? 179 00:10:47,064 --> 00:10:49,983 那些人利用我們 我們也可以利用他們 180 00:10:50,817 --> 00:10:53,612 我只知道我媽會希望我拯救那棟房子 181 00:10:54,488 --> 00:10:56,823 是啊,現在這裡什麼東西都貴 182 00:10:56,907 --> 00:10:59,618 妳以為我教書一整年 還想當服務生兼差啊 183 00:10:59,701 --> 00:11:00,661 聽我說 184 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 妳那麼需要用車的話 可以開我們的箱型車 185 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 換莎拉去幫那孩子破處 186 00:11:05,123 --> 00:11:06,750 -你是有什麼毛病? -吉姆 187 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 我只是想讓氣氛輕鬆一點 188 00:11:08,794 --> 00:11:11,505 妳以為那孩子會想跟孕婦上床嗎? 189 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 -給我回去海上 -我才剛開啤酒 190 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 滾回去海上 191 00:11:16,468 --> 00:11:19,638 -現在很冷耶 -快點 192 00:11:19,721 --> 00:11:21,223 那我就不回來了 193 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 (逾期未繳) 194 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 麥蒂 195 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 -嗨 -妳好 196 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 嘿 197 00:13:07,871 --> 00:13:10,582 -這裡好找嗎? -還行 198 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 順利找到了 199 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 歡迎來我們家 200 00:13:15,420 --> 00:13:18,215 我是艾莉森,這是我先生勞爾 201 00:13:18,841 --> 00:13:20,759 〝老的〞?是年紀嗎? 202 00:13:20,843 --> 00:13:23,095 老? 不是,是勞爾 203 00:13:23,720 --> 00:13:25,556 -勞爾,我有說對嗎? -勞爾 204 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 沒錯,就兩個字,勞爾 205 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 好 206 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 -叫我勞爾就好 -好難念 207 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 我該上去嗎,還是你們要下來? 208 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 -上來吧 -對,快上來 209 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 -太好了 -上來吧 210 00:13:51,290 --> 00:13:56,003 我只想讓妳知道 我們非常尊敬性工作者 211 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 我… 212 00:13:57,921 --> 00:13:59,423 不是性工作者 213 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 -性工作者沒有不好 -當然 214 00:14:02,843 --> 00:14:07,431 麥蒂,可以請妳介紹一下自己嗎? 215 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 -妳是哪裡人? -這裡 216 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 是本地人 217 00:14:11,101 --> 00:14:12,311 真羨慕 218 00:14:12,394 --> 00:14:14,605 可以整年住在度假勝地 219 00:14:14,688 --> 00:14:16,273 我原本想在電話上問妳 220 00:14:16,356 --> 00:14:17,900 妳今年幾歲? 221 00:14:17,983 --> 00:14:18,817 這個嘛… 222 00:14:19,401 --> 00:14:24,656 我知道你們要找20到25歲的女生 223 00:14:25,073 --> 00:14:27,451 -我有點超過 -所以是幾歲? 224 00:14:28,285 --> 00:14:29,328 我剛滿29歲 225 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 -最近嗎? -就去年 226 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 -所以妳29歲? -是去年 227 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 那妳現在幾歲? 228 00:14:35,417 --> 00:14:36,335 再大一歲 229 00:14:36,418 --> 00:14:37,294 30歲囉? 230 00:14:37,377 --> 00:14:39,213 對,32歲 231 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 不行 232 00:14:42,591 --> 00:14:43,717 我可以老實說嗎? 233 00:14:45,636 --> 00:14:48,764 我想我會來這裡 代表你們還沒找到其他人 234 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 之所以還沒找到人 235 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 是因為年輕女孩都是笨蛋 236 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 這不是她們的錯,她們還年輕 237 00:14:55,938 --> 00:14:56,939 可是呢… 238 00:14:57,022 --> 00:14:59,525 重點是你們的兒子 239 00:15:00,067 --> 00:15:03,946 你們需要的人是看起來像他的同學 240 00:15:04,029 --> 00:15:06,782 卻又足夠成熟可以應付這樣的情況 241 00:15:06,865 --> 00:15:10,494 這需要技巧與縝密細膩的心思 242 00:15:11,286 --> 00:15:12,829 -她很棒 -沒錯 243 00:15:12,913 --> 00:15:13,997 很棒的回答 244 00:15:15,415 --> 00:15:17,501 我們真的很擔心兒子 245 00:15:18,585 --> 00:15:22,548 波西很貼心,敏感 246 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 而且他非常聰明 247 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 他明年要去念普林斯頓大學 248 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 我有聽過 249 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 他很有音樂天賦 卻不肯演奏給其他人聽 250 00:15:30,556 --> 00:15:33,308 他的社交生活碰到許多問題 251 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 身為母親 252 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 過去四年看著他這樣真的很心痛 253 00:15:37,646 --> 00:15:40,899 他每天都是滑手機 待在房間裡不出來 254 00:15:40,983 --> 00:15:44,361 他沒有任何朋友,也不跟女生說話 255 00:15:44,444 --> 00:15:47,823 不喝酒,不參加派對,也不會開車 256 00:15:48,198 --> 00:15:49,783 我會做的所有事情,他都不做 257 00:15:50,659 --> 00:15:52,703 我們不能讓他這樣去上大學 258 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 他撐不過去的 259 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 所以你們才需要專業人士的幫助 260 00:15:56,957 --> 00:16:00,460 不是那種專業人士 只是需要車子的女生 261 00:16:00,544 --> 00:16:01,587 是 262 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 我們費盡千辛萬苦 263 00:16:04,882 --> 00:16:07,176 試過各種方式要他走出去 264 00:16:08,010 --> 00:16:09,136 我們想不到其他辦法了 265 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 我在波西這年紀也很害羞 266 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 但我上大學之前,跟一個女生交往 267 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 她讓我在性方面大開眼界 268 00:16:16,810 --> 00:16:18,478 -好喔 -是芭芭拉 269 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 總之呢,等我上了大學 270 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 我活出自我,過得很精彩 271 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 -那也是我們對波西的期盼 -這是他嗎? 272 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 對 273 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 -他好可愛 -對吧 274 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 所以… 275 00:16:37,497 --> 00:16:38,498 要怎麼進行? 276 00:16:38,582 --> 00:16:41,168 就自由心證?還是… 277 00:16:41,251 --> 00:16:43,420 那也是,我們知道他的密碼 278 00:16:44,796 --> 00:16:46,048 所以他不是喜歡男生? 279 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 不是,我們看過他的瀏覽記錄 280 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 他看的A片很露骨,但不是同志A片 281 00:16:51,011 --> 00:16:54,264 是有點像同志,一大群人 282 00:16:55,641 --> 00:16:59,937 我不是要挑剔還什麼的 但為什麼是別克? 283 00:17:00,854 --> 00:17:02,064 因為那是爸爸開的車 284 00:17:02,981 --> 00:17:06,693 好,妳只要跟波西交往 那輛別克就是妳的了 285 00:17:06,777 --> 00:17:09,570 不要只是交往,懂嗎? 286 00:17:09,655 --> 00:17:11,365 好好認識他,他是個好孩子 287 00:17:11,448 --> 00:17:13,784 妳說的交往 288 00:17:13,866 --> 00:17:17,078 是指單純交往 還是也要身體上的交流? 289 00:17:17,788 --> 00:17:19,623 -沒錯 -對,就是這樣 290 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 -身體上的交流 -愈深入愈好 291 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 好了 292 00:17:23,669 --> 00:17:25,212 我絕對會超賣力交流 293 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 他在房間嗎? 我應該要過去給他個驚喜? 294 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 不,他不在 295 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 這件事不能讓他知道,任何人都不能 296 00:17:32,010 --> 00:17:34,763 絕對不能告訴任何人 297 00:17:35,347 --> 00:17:37,850 況且這會讓他大受打擊 跟我們的本意完全相反 298 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 我們是想讓他建立更多自信 299 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 沒錯 300 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 他十點到六點會在動物收容所當志工 301 00:17:44,273 --> 00:17:48,110 妳可以過去找他,假裝要領養狗兒 302 00:17:48,193 --> 00:17:49,820 我是覺得不可能 303 00:17:49,903 --> 00:17:54,116 但如果波西能自然地跟女生交往 那就太好了 304 00:17:54,199 --> 00:17:56,493 -了解,該上工了 -沒錯 305 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 我在甩尾了… 306 00:18:27,900 --> 00:18:30,319 (拯救毛小孩) 307 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 嗨,有興趣了解展現大愛… 308 00:18:54,009 --> 00:18:55,886 領養會流口水的夥伴嗎? 309 00:18:56,512 --> 00:18:57,429 他可以幫我嗎? 310 00:18:59,306 --> 00:19:01,767 他負責照顧狗,由我接待客人 311 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 但你散發出詭異的氣場 312 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 別擔心,我已經結紮了 313 00:19:06,396 --> 00:19:07,981 我要他 314 00:19:09,733 --> 00:19:11,527 波西,請你幫忙這位女士 315 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 我可以摸你的臘腸嗎? 316 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 -什麼? -你的狗 317 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 好 318 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 妳需要什麼幫忙? 319 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 我想領養一隻狗 320 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 好 321 00:19:33,507 --> 00:19:34,341 好 322 00:19:37,970 --> 00:19:40,055 -這卡通很酷 -是動漫 323 00:19:40,138 --> 00:19:42,391 沒錯,是動漫,我就是這麼說的 324 00:19:43,475 --> 00:19:45,352 不好意思,我需要你的幫忙 325 00:19:45,435 --> 00:19:47,145 抱歉,好 326 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 妳想領養哪種狗? 327 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 真希望能把牠們全部帶回家 328 00:19:51,149 --> 00:19:52,860 那隻最難搞? 329 00:19:54,736 --> 00:19:57,114 最難應付的是麥洛 330 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 麥洛在這裡 331 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 牠在這裡待最久 332 00:20:02,995 --> 00:20:06,456 牠原本是州警的緝毒犬 但他們要牠提早退役 333 00:20:06,540 --> 00:20:09,668 因為牠對可卡因上癮 334 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 你是說古柯鹼? 335 00:20:10,836 --> 00:20:12,629 不行,麥洛 336 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 麥洛 337 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 牠聽到那個字就會抓狂 338 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 抱歉,麥洛,我沒貨了 339 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 沒事了 340 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 我得問妳幾個問題 341 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 確認妳是合適的飼主 342 00:20:27,436 --> 00:20:29,313 每個人都要,這是規定 343 00:20:29,396 --> 00:20:31,273 你喜歡規矩,是吧? 344 00:20:31,356 --> 00:20:33,567 沒錯,規矩非常重要 345 00:20:33,650 --> 00:20:36,570 所以是要去辦公室 還是某個隱密的地方? 346 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 辦公室 347 00:20:39,114 --> 00:20:40,824 -這邊請 -太好了 348 00:20:40,908 --> 00:20:41,825 (領養中心) 349 00:20:41,909 --> 00:20:44,203 麥蒂巴克 350 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 你離我好遠 351 00:21:14,608 --> 00:21:15,734 配偶呢? 352 00:21:16,985 --> 00:21:18,737 目前單身 353 00:21:18,987 --> 00:21:20,113 感謝老天 354 00:21:20,197 --> 00:21:22,741 你得放鬆,隨興一點 355 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 〝未婚〞 356 00:21:24,826 --> 00:21:25,661 有孩子嗎? 357 00:21:26,328 --> 00:21:28,372 當然沒有,拜託,我還年輕 358 00:21:28,455 --> 00:21:30,874 忙著享受生活,認識新的人 這樣才棒 359 00:21:31,959 --> 00:21:33,085 〝沒有小孩〞 360 00:21:35,546 --> 00:21:37,005 妳為什麼想領養狗? 361 00:21:37,089 --> 00:21:39,299 我自己一個人沒辦法養狗 362 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 如果妳要搬家的話,狗兒該怎麼辦? 363 00:21:46,682 --> 00:21:47,891 我沒要搬家 364 00:21:48,475 --> 00:21:49,476 假設要搬家的話 365 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 我在這裡住了一輩子,哪裡都不去 366 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 抱歉,我不是故意要打探 367 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 不會,盡量打探 368 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 好好了解我 369 00:22:07,035 --> 00:22:08,579 天啊,這麼晚了? 370 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 抱歉 371 00:22:10,873 --> 00:22:13,041 我得把申請書寄給主管 372 00:22:13,125 --> 00:22:15,377 拜託,你一定還有其他問題要問吧 373 00:22:15,460 --> 00:22:18,672 的確有,但我得準備關門 374 00:22:18,755 --> 00:22:20,966 妳可以改天再過來 375 00:22:21,550 --> 00:22:23,719 我之後可能就不想養狗了 376 00:22:23,802 --> 00:22:26,221 我現在就想養狗 377 00:22:26,597 --> 00:22:29,308 這樣的話,妳可能不適合養狗 378 00:22:29,391 --> 00:22:35,480 其實呢,妳比較像 我們前去拯救的狗兒的飼主 379 00:22:36,815 --> 00:22:38,442 還是我載你回家? 380 00:22:38,525 --> 00:22:40,027 我們就能繼續聊 381 00:22:40,110 --> 00:22:43,155 -反正順路 -妳怎麼知道我住哪? 382 00:22:43,739 --> 00:22:45,199 你爸媽跟我說的 383 00:22:45,282 --> 00:22:48,035 -什麼? -你書包上有寫 384 00:22:53,874 --> 00:22:55,334 沒事吧? 385 00:22:55,792 --> 00:22:59,463 克里斯賓 公司對早退的規範是什麼? 386 00:22:59,546 --> 00:23:02,007 是不是非常嚴重的違規行為 387 00:23:02,090 --> 00:23:04,259 主管肯定不會允許的? 388 00:23:04,343 --> 00:23:06,094 拜託喔,我們走吧 389 00:23:06,470 --> 00:23:07,304 好 390 00:23:07,930 --> 00:23:08,972 好的 391 00:23:09,056 --> 00:23:10,724 你可以自己解決的,對吧 392 00:23:10,807 --> 00:23:12,434 你一定很有經驗了 393 00:23:12,518 --> 00:23:13,352 謝謝 394 00:23:14,061 --> 00:23:14,895 再見 395 00:23:16,271 --> 00:23:17,105 好的 396 00:23:17,940 --> 00:23:18,774 沒問題 397 00:23:23,278 --> 00:23:25,697 -那是妳的車? -今晚是的 398 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 其實呢 399 00:23:29,910 --> 00:23:32,829 太不巧了,但我突然想到 我今天是騎腳踏車來的 400 00:23:33,497 --> 00:23:35,958 我得把車騎回去 401 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 沒關係 402 00:23:40,003 --> 00:23:41,463 放在後車箱就好 403 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 你可以坐前座 404 00:23:48,512 --> 00:23:50,055 來嘛,我不會咬人 405 00:23:52,266 --> 00:23:53,642 除非你希望我咬你 406 00:23:57,354 --> 00:23:59,523 好,但不准咬人 407 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 總之我跟女生交往過幾次 408 00:24:06,697 --> 00:24:09,533 -剩下的安全帶呢? -是安全腰帶 409 00:24:09,616 --> 00:24:12,536 假裝你在飛機上,我是你的空服員 410 00:24:13,453 --> 00:24:15,581 空服員怎麼會開飛機? 411 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 因為我殺了機長,佔領了整架飛機 412 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 你是我的人質 413 00:24:30,637 --> 00:24:32,139 回我家不是走這條路 414 00:24:32,306 --> 00:24:33,599 走這裡比較快 415 00:24:48,947 --> 00:24:49,823 (幫我報警) 416 00:24:49,907 --> 00:24:51,825 手機給我,你在幹麼? 417 00:24:51,909 --> 00:24:54,077 我們這世代就是離不開手機,對吧 418 00:24:57,623 --> 00:24:58,832 我們到囉 419 00:25:00,792 --> 00:25:01,835 好 420 00:25:06,590 --> 00:25:08,091 你拿了什麼? 421 00:25:08,175 --> 00:25:09,218 要給我的禮物嗎? 422 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 該死的 423 00:25:27,361 --> 00:25:28,362 為什麼? 424 00:25:28,445 --> 00:25:29,863 妳想綁架我 425 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 我哪能綁架你,你19歲了耶,長大點 426 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 妳要我坐上廂型車,還拿走我的手機 427 00:25:35,452 --> 00:25:39,665 如果我要綁架你 我幹麼跟你說我的個人資料? 428 00:25:39,748 --> 00:25:42,543 你為何不吹哨子就好? 429 00:25:42,626 --> 00:25:44,086 我怎麼會有防身哨? 430 00:25:44,169 --> 00:25:46,129 那你為什麼有防狼噴霧? 431 00:25:46,964 --> 00:25:47,798 抱歉 432 00:25:48,507 --> 00:25:50,717 可以請你拉水管過來嗎? 433 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 -壞掉了 -水有開嗎? 434 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 -要先打開? -你在開什麼玩笑 435 00:26:01,019 --> 00:26:03,272 -我以為已經開了 -水龍頭 436 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 -快去開水龍頭 -好 437 00:26:05,440 --> 00:26:06,275 天啊 438 00:26:10,612 --> 00:26:12,281 天啊,幹 439 00:26:12,364 --> 00:26:13,991 -不要直接拿水噴我 -抱歉 440 00:26:14,074 --> 00:26:15,868 我只是想幫忙,抱歉 441 00:26:18,036 --> 00:26:19,872 抱歉… 442 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 真的很抱歉 443 00:26:21,790 --> 00:26:22,791 對不起 444 00:26:23,333 --> 00:26:25,043 真的很抱歉,我不知道妳想做什麼 445 00:26:26,086 --> 00:26:27,754 我只是覺得你很帥 446 00:26:27,838 --> 00:26:28,839 妳覺得我很帥? 447 00:26:28,922 --> 00:26:32,050 沒錯,我覺得你超級帥 448 00:26:33,552 --> 00:26:35,304 也許我們可以去約會? 449 00:26:37,139 --> 00:26:38,473 我去換件洋裝 450 00:26:38,557 --> 00:26:40,309 不用,我不是說現在 451 00:26:40,475 --> 00:26:42,394 可以約明天 452 00:26:43,145 --> 00:26:43,979 真正的約會 453 00:26:46,106 --> 00:26:47,482 好,這樣比較好 454 00:26:48,108 --> 00:26:49,151 好 455 00:26:49,234 --> 00:26:50,277 那就明天見 456 00:26:56,116 --> 00:26:57,576 謝謝妳載我一程 457 00:27:00,078 --> 00:27:00,913 再見 458 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 真不敢相信那孩子要去念普林斯頓 459 00:27:08,003 --> 00:27:09,087 他笨得跟什麼一樣 460 00:27:09,171 --> 00:27:12,883 他只是害怕外面的世界 他們都這樣,在泡泡紙裡長大 461 00:27:12,966 --> 00:27:15,427 我表妹,20歲了還住在家裡 462 00:27:15,511 --> 00:27:17,012 要戴安全帽才肯出門 463 00:27:18,347 --> 00:27:19,556 可能是某種疾病 464 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 問題出在父母身上,他們太寵孩子了 465 00:27:22,768 --> 00:27:25,479 總之我今晚得跟你們借車去約會 466 00:27:25,812 --> 00:27:26,939 -不行 -什麼? 467 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 不行 468 00:27:27,940 --> 00:27:29,733 我得花一個星期 才能讓防狼噴霧的味道散掉 469 00:27:29,816 --> 00:27:32,194 莎拉懷孕了,不能讓她吸到那氣味 470 00:27:32,277 --> 00:27:34,571 妳跟芬恩借餐廳的車吧 471 00:27:34,863 --> 00:27:36,156 (派對餐點、外燴與外送服務) 472 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 那肯定能讓他破處 473 00:27:37,824 --> 00:27:39,243 (龍蝦爪餐廳) 474 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 -嗨,梅兒 -梅兒 475 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 妳們好 476 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 妳們有聽說梅兒的事嗎? 477 00:27:47,334 --> 00:27:49,795 她找到一個有錢的乾爹 478 00:27:49,878 --> 00:27:51,088 妳也可以 479 00:27:51,171 --> 00:27:54,216 妳就不用擔心沒車可開 或是煩惱財產稅 480 00:27:54,299 --> 00:27:58,136 不要,我才不要整個夏天 當某個有錢混蛋的伴遊女郎 481 00:27:58,220 --> 00:28:02,224 如果你看到我這麼做的話 就代表我徹底糟蹋自己 482 00:28:02,307 --> 00:28:04,560 你可以殺了我 因為我已經放棄自我了 483 00:28:05,477 --> 00:28:08,689 我早該就拿到那輛別克 但那孩子根本沒搞頭 484 00:28:55,944 --> 00:28:57,946 你看起來像巴哈馬的會計師 485 00:28:59,615 --> 00:29:01,867 穿長褲太熱了 486 00:29:03,744 --> 00:29:06,038 -嗨 -妳好 487 00:29:06,622 --> 00:29:09,166 好開心能一起出來 約會是很棒的點子 488 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 我可以來這裡嗎? 489 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 當然,我認識老闆,沒問題的 490 00:29:12,586 --> 00:29:14,421 可是我還沒滿21歲 491 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 在這裡沒關係 492 00:29:16,006 --> 00:29:17,799 那應該是聯邦法律,可是… 493 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 服務生跑去哪了? 494 00:29:24,640 --> 00:29:27,100 希望不會被我爸媽發現我跑來這裡 495 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 他們會來這裡? 496 00:29:28,936 --> 00:29:30,646 不會,但他們會定位我的手機 497 00:29:30,729 --> 00:29:33,607 天啊,他們也在你身上植晶片嗎? 498 00:29:36,818 --> 00:29:38,237 她終於來了,閃電俠 499 00:29:38,529 --> 00:29:39,738 妳要喝什麼,麥蒂? 500 00:29:40,322 --> 00:29:42,616 我要一杯長島冰茶 501 00:29:42,699 --> 00:29:44,618 -我要百事可樂,謝謝 -我們只有可口可樂 502 00:29:47,204 --> 00:29:49,790 -妳想去別的地方嗎? -不,波西 503 00:29:49,873 --> 00:29:51,500 也給他一杯長島冰茶 504 00:29:52,084 --> 00:29:53,085 好 505 00:29:53,168 --> 00:29:54,002 謝謝 506 00:29:57,923 --> 00:29:58,966 我好緊繃 507 00:29:59,675 --> 00:30:01,093 為什麼?還好嗎? 508 00:30:01,176 --> 00:30:06,139 沒事,我只是昨晚夢到你 非常激烈的夢 509 00:30:06,223 --> 00:30:07,224 千萬別問 510 00:30:07,808 --> 00:30:09,685 當然,這很私人 511 00:30:09,768 --> 00:30:11,228 你有做過這種夢嗎? 512 00:30:11,311 --> 00:30:12,604 激烈的夢? 513 00:30:14,565 --> 00:30:16,358 還真的有 514 00:30:16,441 --> 00:30:17,526 告訴我 515 00:30:18,694 --> 00:30:20,529 妳知道《自殺突擊隊》的 哈莉奎茵嗎? 516 00:30:21,446 --> 00:30:22,281 好 517 00:30:22,364 --> 00:30:26,702 我有次夢到我不讓她領養一隻狗 518 00:30:27,119 --> 00:30:30,080 她把我關在狗籠裡 519 00:30:30,497 --> 00:30:32,374 把我拖到她的藏身處 520 00:30:32,457 --> 00:30:35,460 我不停踢籠子,大叫 521 00:30:35,544 --> 00:30:36,628 然後你就高潮了? 522 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 沒有 523 00:30:39,339 --> 00:30:40,757 那怎麼算是春夢? 524 00:30:41,758 --> 00:30:43,552 妳問我有沒有做過激烈的夢 525 00:30:45,053 --> 00:30:47,431 說得對,我應該說得更明確 526 00:30:48,849 --> 00:30:51,977 我小時候都會做這首歌的惡夢 527 00:30:52,519 --> 00:30:53,353 為什麼? 528 00:30:53,437 --> 00:30:56,607 是在講一隻會吃男人的怪物 529 00:30:57,441 --> 00:31:01,737 〝她只會在晚上出沒 男孩們小心了,她會把你生吞活剝〞 530 00:31:03,322 --> 00:31:05,282 這首歌的意思應該不是這樣 531 00:31:05,365 --> 00:31:06,491 我會查查看 532 00:31:06,575 --> 00:31:09,244 一杯長島冰茶給美國甜心 533 00:31:09,494 --> 00:31:10,746 一杯給男孩 534 00:31:10,829 --> 00:31:13,415 有個好消息 535 00:31:13,498 --> 00:31:14,791 今天有新的狗兒進來 536 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 如果妳還想養狗的話… 537 00:31:20,839 --> 00:31:22,758 這是我喝過最難喝的冰茶 538 00:31:22,841 --> 00:31:24,510 波西,你很快就要上大學了 539 00:31:24,593 --> 00:31:26,595 你得學會喝酒 540 00:31:26,678 --> 00:31:28,722 不能一輩子都怕東怕西的 541 00:31:28,805 --> 00:31:30,641 我才沒有怕東怕西 542 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 來吧,嘴巴張開 543 00:31:32,267 --> 00:31:33,435 乖乖喝下去 544 00:31:33,519 --> 00:31:35,270 -快點,小寶貝 -我不喜歡 545 00:31:35,354 --> 00:31:39,191 -該死的 -看看是誰大駕光臨 546 00:31:40,275 --> 00:31:41,318 嗨,崔維斯 547 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 不知道妳有沒有聽說 548 00:31:46,365 --> 00:31:47,824 太好了,恭喜你 549 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 -恭喜 -謝謝 550 00:31:50,494 --> 00:31:53,205 沒想到妳搞失蹤 551 00:31:53,288 --> 00:31:55,332 是發生在我身上最棒的一件事 552 00:31:55,415 --> 00:31:57,626 很高興能幫上忙 553 00:31:57,709 --> 00:31:58,752 妳知道的… 554 00:32:00,045 --> 00:32:04,258 我太太,她會說三種語言 555 00:32:04,550 --> 00:32:06,969 她超級性感,性生活很火辣 556 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 我們什麼事都一起做,所有事都是 557 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 太好了,她下面的飛機杯 可以放進洗碗機嗎? 558 00:32:12,933 --> 00:32:13,767 不行 559 00:32:15,018 --> 00:32:16,311 她是活生生的人 560 00:32:17,271 --> 00:32:18,397 跟妳不一樣 561 00:32:19,022 --> 00:32:21,066 想知道最棒的是什麼嗎? 562 00:32:21,817 --> 00:32:23,527 我跟她說我愛她的時候 563 00:32:24,236 --> 00:32:27,322 她也對我說同樣的話 而不是逃之夭夭 564 00:32:27,990 --> 00:32:29,408 沒膽的懦夫 565 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 看來你們的第二次約會真的很火辣 566 00:32:38,000 --> 00:32:39,793 你得小心她 567 00:32:41,587 --> 00:32:42,921 她很滑頭 568 00:32:43,005 --> 00:32:45,549 再見,慢走不送,崔維斯 569 00:32:47,634 --> 00:32:49,052 他是妳的前男友? 570 00:32:49,136 --> 00:32:50,262 只是朋友而已 571 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 感覺妳不太喜歡他 572 00:32:53,098 --> 00:32:54,766 你也見過他了,你喜歡他嗎? 573 00:32:55,058 --> 00:32:56,810 我沒跟他上床 574 00:32:56,894 --> 00:32:59,146 你想嗎?我可以叫他回來 575 00:32:59,229 --> 00:33:01,273 -崔維斯 -不要 576 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 我不想,我只是… 577 00:33:03,567 --> 00:33:06,945 我不懂妳為何要跟不喜歡的人上床 578 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 也許是因為那時是耶誕節,我很孤單 579 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 那妳後來為何不理他? 580 00:33:11,491 --> 00:33:13,952 你怎麼那麼多問題? 不能就喝個爛醉,找點樂子嗎? 581 00:33:14,036 --> 00:33:16,580 抱歉,我只是想多認識妳一點 582 00:33:19,416 --> 00:33:20,459 你想離開這裡嗎? 583 00:33:21,126 --> 00:33:22,628 當然,拜託了 584 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 我好像有點醉了 585 00:33:24,713 --> 00:33:26,798 妳喝了很多 586 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 才沒有 587 00:33:29,510 --> 00:33:31,261 天啊,我好愛海灘 588 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 感覺好自由,你不覺得嗎? 589 00:33:34,806 --> 00:33:35,641 是啊 590 00:33:35,724 --> 00:33:36,642 (海灘關閉,晚上八點到早上六點) 591 00:33:36,725 --> 00:33:40,062 海灘好像關了,現在已經超過八點 592 00:33:41,104 --> 00:33:43,857 我們可以等開放的時間再來 593 00:33:43,941 --> 00:33:47,319 -我們可以獨享整片海灘 -這樣很危險 594 00:33:47,402 --> 00:33:49,655 -來游泳吧 -沒有救生員 595 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 這樣剛好,我們就能裸泳了 596 00:33:54,201 --> 00:33:55,911 妳看,那裡寫不能游泳 597 00:33:56,787 --> 00:33:58,121 真可惜 598 00:33:58,747 --> 00:34:02,417 那些規定其實比較像建議 599 00:34:03,126 --> 00:34:05,379 來吧,把你的小短褲脫掉 600 00:34:06,296 --> 00:34:07,881 麥蒂,這樣好像不太好 601 00:34:10,133 --> 00:34:12,593 你覺得我很醜,我就知道 602 00:34:12,678 --> 00:34:14,137 -我早就知道 -什麼? 603 00:34:15,763 --> 00:34:16,598 不 604 00:34:18,308 --> 00:34:19,977 -不是 -看起來就是 605 00:34:20,060 --> 00:34:20,894 不是… 606 00:34:22,687 --> 00:34:24,106 我覺得妳是… 607 00:34:24,189 --> 00:34:26,274 妳是我見過最漂亮的人 608 00:34:27,401 --> 00:34:28,234 真的嗎? 609 00:34:29,278 --> 00:34:30,111 哪裡漂亮? 610 00:34:36,076 --> 00:34:37,077 這裡漂亮嗎? 611 00:34:40,289 --> 00:34:42,916 還是這裡? 612 00:34:50,591 --> 00:34:51,800 萬一有鯊魚怎麼辦? 613 00:34:52,341 --> 00:34:53,343 這裡沒有 614 00:34:54,678 --> 00:34:55,512 水母呢? 615 00:34:55,596 --> 00:34:56,847 夏天沒有 616 00:34:56,930 --> 00:34:59,892 沒有救生員,我不是很放心 617 00:34:59,975 --> 00:35:03,270 -給我趕快過來就對了 -好啦 618 00:35:04,104 --> 00:35:06,857 快點,我保證不會有壞事發生 619 00:35:09,902 --> 00:35:11,820 電影《大白鯊》的開頭 不就是這樣演嗎? 620 00:35:16,074 --> 00:35:17,659 我相信妳 621 00:35:31,507 --> 00:35:33,425 看吧?沒那麼糟吧 622 00:35:39,097 --> 00:35:40,682 上她 623 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 操她的屁眼 624 00:35:43,101 --> 00:35:45,312 -他們在幹麼? -不知道 625 00:35:45,395 --> 00:35:46,396 你們好 626 00:35:46,480 --> 00:35:49,399 嗨,你們在那邊幹麼? 627 00:35:49,483 --> 00:35:51,360 忙我們自己的事 628 00:35:52,110 --> 00:35:53,487 這些是你們的嗎? 629 00:35:54,071 --> 00:35:55,531 對,不用摺 630 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 把她的衣服拿走 631 00:35:57,616 --> 00:36:00,160 -把她的衣服拿走 -他們拿我們的衣服 632 00:36:00,244 --> 00:36:01,495 放回去 633 00:36:01,578 --> 00:36:03,914 吸我的卵蛋啊 634 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 我警告你們 635 00:36:07,000 --> 00:36:09,378 再見,海上的臭三八 636 00:36:09,461 --> 00:36:11,463 妳說不會有壞事發生 637 00:36:11,547 --> 00:36:14,550 -得找大人幫忙 -波西,你是大人了 638 00:36:14,633 --> 00:36:15,884 妳要去哪裡? 639 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 那是什麼鬼? 640 00:36:18,720 --> 00:36:20,222 -很噁吧 -天啊 641 00:36:20,305 --> 00:36:21,348 超噁的 642 00:36:21,431 --> 00:36:23,642 -你是認真的嗎? -掉了一個 643 00:36:24,184 --> 00:36:26,144 -太好了 -過來,王八蛋 644 00:36:26,228 --> 00:36:27,604 搞什麼鬼? 645 00:36:30,899 --> 00:36:32,150 該死 646 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 -不要過來 -妳自找的 647 00:36:34,945 --> 00:36:36,280 該死的… 648 00:36:37,281 --> 00:36:38,240 來啊 649 00:36:48,584 --> 00:36:50,544 過來啊 650 00:36:51,336 --> 00:36:52,379 天啊 651 00:36:53,380 --> 00:36:55,132 -康納 -搞屁啊 652 00:36:56,425 --> 00:36:58,260 -你呢?要試試看我的厲害嗎? -不 653 00:36:58,343 --> 00:37:00,679 -拿去吧 -偷拿別人的衣服很酷嗎? 654 00:37:00,762 --> 00:37:02,806 -妳的腦子真的有問題 -我要報警了 655 00:37:02,890 --> 00:37:05,475 離蒙托克遠一點 656 00:37:08,228 --> 00:37:09,313 我們剛剛進行到哪裡? 657 00:37:09,980 --> 00:37:11,565 發生什麼事了? 658 00:37:12,024 --> 00:37:13,609 我把我們的衣服拿回來了 659 00:37:14,193 --> 00:37:15,694 妳揍了那些孩子? 660 00:37:15,903 --> 00:37:16,987 沒有 661 00:37:17,070 --> 00:37:18,238 他們道歉了 662 00:37:18,322 --> 00:37:19,656 我聽到尖叫聲 663 00:37:20,824 --> 00:37:22,492 那是道歉的聲音 664 00:37:26,496 --> 00:37:28,081 我不喜歡這樣 665 00:37:28,332 --> 00:37:30,542 妳好像不太對勁 666 00:37:30,626 --> 00:37:34,129 他們拿走我們的衣服 手機、鑰匙跟錢包 667 00:37:34,213 --> 00:37:36,965 我好不容易要了回來 你做了什麼?什麼都沒做 668 00:37:37,174 --> 00:37:39,718 -你應該要感激我 -我原本想到辦法了 669 00:37:39,801 --> 00:37:42,012 什麼辦法?打給你爸媽? 670 00:37:42,095 --> 00:37:43,055 像個男人一點 671 00:37:44,223 --> 00:37:46,099 抱歉,我說得太過分了 672 00:37:46,183 --> 00:37:47,267 來做愛吧 673 00:37:48,894 --> 00:37:49,978 不要 674 00:37:52,231 --> 00:37:53,232 為什麼? 675 00:37:53,774 --> 00:37:56,276 妳好像要把我吃掉 676 00:37:56,568 --> 00:37:57,528 天啊 677 00:37:57,611 --> 00:38:00,531 我才不要跟不認識的人做愛 678 00:38:00,614 --> 00:38:03,367 不認識比較好,相信我 679 00:38:03,450 --> 00:38:04,993 我覺得不是 680 00:38:05,827 --> 00:38:07,746 真是天大的爛事,我受夠了 681 00:38:08,288 --> 00:38:09,331 我真替你覺得可憐 682 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 白白浪費我的時間 683 00:38:20,425 --> 00:38:22,135 嘿 684 00:38:24,555 --> 00:38:26,807 -我的衣服 -好啦 685 00:38:27,641 --> 00:38:30,018 這裡,把你的小短褲拿回去 686 00:38:32,396 --> 00:38:34,982 我的手機呢?有沒有在妳車上? 687 00:38:35,482 --> 00:38:37,484 -沒有 -妳根本沒看 688 00:38:37,568 --> 00:38:39,403 -沒在車上 -不能檢查一下嗎? 689 00:38:39,486 --> 00:38:40,904 我得跟爸媽報平安 690 00:38:40,988 --> 00:38:42,656 為什麼?你還是小孩嗎? 691 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 把手機給我 692 00:38:50,080 --> 00:38:51,164 波西,快點下來 693 00:38:51,248 --> 00:38:53,458 不還我手機,我就不下去 我一定要拿回來 694 00:38:54,001 --> 00:38:55,502 好,看來只能這麼做了 695 00:38:58,505 --> 00:39:00,674 -讚啦 -麥蒂,這不好笑 696 00:39:00,757 --> 00:39:02,718 -喂 -讓我下來 697 00:39:04,303 --> 00:39:06,138 把手機還我,我不能沒有手機 698 00:39:06,221 --> 00:39:08,348 要我開到芝加哥都可以 699 00:39:08,432 --> 00:39:09,892 把手機還我就好 700 00:39:09,975 --> 00:39:10,809 (速限20,時速43) 701 00:39:11,643 --> 00:39:14,479 別挑戰我,我可是他媽的瘋子 702 00:39:14,563 --> 00:39:17,191 我蠢的可以,完全不在乎… 703 00:39:17,274 --> 00:39:18,609 該死的 704 00:39:18,692 --> 00:39:20,277 -感謝老天 -幹 705 00:39:21,486 --> 00:39:23,113 -白癡喔 -感謝老天 706 00:39:23,197 --> 00:39:26,408 好,妳得靠邊停了,快點停下來 707 00:39:27,242 --> 00:39:29,912 我再被抓到違規就完了 我不能被吊銷駕照 708 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 靠邊停 709 00:39:32,664 --> 00:39:34,666 -妳在幹麼? -抓緊了 710 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 抱歉,撐住 711 00:39:37,753 --> 00:39:41,089 我的天啊 712 00:39:46,094 --> 00:39:47,304 天啊 713 00:39:57,940 --> 00:40:00,609 我沒看到警察,應該擺脫他們了 714 00:40:01,193 --> 00:40:02,945 你確定嗎?看仔細一點 715 00:40:04,279 --> 00:40:06,740 真不敢相信妳竟然直接衝過鐵軌 716 00:40:06,823 --> 00:40:08,534 我以為我們死定了 717 00:40:08,617 --> 00:40:11,036 你真的很勇敢,死命抓著引擎蓋 718 00:40:11,119 --> 00:40:12,955 大部分的人早就掉下去了 719 00:40:13,038 --> 00:40:16,124 我從小學鋼琴,手蠻有力的 720 00:40:16,208 --> 00:40:18,168 應該要來點音樂 721 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 沒錯 722 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 謝謝妳借我衣服穿 723 00:40:23,298 --> 00:40:25,425 我很喜歡妳家,很舒適 724 00:40:25,509 --> 00:40:27,719 臥房才是最棒的,你待會看了就知道 725 00:40:37,646 --> 00:40:39,648 我們穿的短褲一樣耶 726 00:40:46,321 --> 00:40:47,865 妳從小就會跳舞嗎? 727 00:40:50,576 --> 00:40:51,660 打下去 728 00:40:51,743 --> 00:40:54,329 妳要我打妳的屁股? 729 00:40:57,040 --> 00:40:58,667 -真的可以嗎? -可以 730 00:40:58,750 --> 00:41:00,711 用力打下去 731 00:41:02,087 --> 00:41:02,921 大力一點 732 00:41:04,423 --> 00:41:05,424 抱歉 733 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 妳住在這裡多久了? 734 00:41:23,317 --> 00:41:25,319 妳有點重 735 00:41:26,195 --> 00:41:27,321 想交換嗎? 736 00:41:37,706 --> 00:41:39,041 想進去房間嗎? 737 00:41:39,917 --> 00:41:40,918 可以慢慢來 738 00:41:41,877 --> 00:41:42,711 好 739 00:41:43,378 --> 00:41:45,047 -謝謝 -還好嗎? 740 00:41:45,631 --> 00:41:47,132 很好,我想要… 741 00:41:47,216 --> 00:41:50,219 沒事,我只是有點癢,我們進去吧 742 00:41:51,345 --> 00:41:52,179 抱歉 743 00:41:52,763 --> 00:41:54,014 是不是很怪? 744 00:41:54,765 --> 00:41:57,392 -沒事的 -我的背也很癢 745 00:42:00,562 --> 00:42:02,397 -天啊 -怎麼了? 746 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 天啊 747 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 有時候我焦慮就會起疹子 748 00:42:10,364 --> 00:42:12,616 我知道妳真的很想要,抱歉 749 00:42:13,617 --> 00:42:14,451 天啊 750 00:42:15,577 --> 00:42:18,539 這藥膏是治療衝浪板引起的疹子 但應該有用 751 00:42:19,748 --> 00:42:21,166 真的很丟臉 752 00:42:22,125 --> 00:42:23,252 別這麼說 753 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 我有次扮成嬰兒參加萬聖節派對 754 00:42:27,756 --> 00:42:28,966 我暗戀的人也在那 755 00:42:29,633 --> 00:42:30,592 親熱的時候 756 00:42:30,676 --> 00:42:33,637 我們同時發現我身上有尿布疹 757 00:42:34,388 --> 00:42:35,722 我那時21歲 758 00:42:35,806 --> 00:42:37,391 妳沒穿內褲? 759 00:42:38,058 --> 00:42:39,726 尿布就是內褲 760 00:42:39,810 --> 00:42:42,563 不是,尿布比較像穿戴式馬桶 761 00:42:42,646 --> 00:42:43,981 我沒有尿在裡面 762 00:42:44,815 --> 00:42:45,691 當然沒有 763 00:42:47,484 --> 00:42:48,652 有人終於笑了 764 00:42:51,530 --> 00:42:53,615 我的生活裡沒有太多值得高興的事 765 00:42:54,408 --> 00:42:56,118 我幾乎無法離開房間 766 00:42:58,579 --> 00:43:00,539 我一輩子都住在這間房子裡 767 00:43:00,622 --> 00:43:01,790 真的嗎? 768 00:43:01,874 --> 00:43:04,293 我離開過一次,18歲的時候 769 00:43:04,877 --> 00:43:06,837 我有個訂製的衝浪板 770 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 上面有所有我想去衝浪的加州海灘 771 00:43:09,423 --> 00:43:14,011 好不容易去了紐約市 卻又改變心意跑回來 772 00:43:14,094 --> 00:43:15,554 為什麼回來? 773 00:43:15,637 --> 00:43:18,724 我只是突然發現 我需要的人事物都在這裡 774 00:43:19,308 --> 00:43:21,226 我媽也病了,所以… 775 00:43:23,228 --> 00:43:24,938 我留下來照顧她 776 00:43:26,773 --> 00:43:28,192 為什麼不是妳爸照顧她? 777 00:43:29,693 --> 00:43:31,153 手抬起來 778 00:43:34,072 --> 00:43:35,991 我得轉校 779 00:43:36,992 --> 00:43:38,744 九年級我去同學家過夜 780 00:43:38,827 --> 00:43:42,873 被大家知道 我有時會睡在我爸媽的房間 781 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 謠言愈傳愈誇張 變成我跟爸媽睡同一張床 782 00:43:51,215 --> 00:43:53,800 後來變成我跟他們上床 783 00:43:56,929 --> 00:43:57,930 很可怕 784 00:43:58,555 --> 00:44:01,266 也許就是這樣 大部分時間我都是一個人 785 00:44:01,350 --> 00:44:02,768 你沒有朋友? 786 00:44:02,851 --> 00:44:06,313 我有很多朋友,但都是網友 787 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 裘蒂也幫了我很多 788 00:44:13,320 --> 00:44:14,154 誰? 789 00:44:14,905 --> 00:44:16,949 -裘蒂是我以前的保母 -轉過來 790 00:44:27,543 --> 00:44:29,795 抱歉今天無法跟妳上床 791 00:44:31,755 --> 00:44:34,842 我可能比較浪漫一點 792 00:44:35,884 --> 00:44:36,718 沒關係 793 00:44:37,886 --> 00:44:40,347 還是我們明天再聚聚? 794 00:44:40,973 --> 00:44:42,766 我保證我會準備好 795 00:44:45,811 --> 00:44:46,645 好的 796 00:44:59,908 --> 00:45:00,784 進籃得分 797 00:45:01,702 --> 00:45:02,619 那是什麼? 798 00:45:14,006 --> 00:45:16,008 妳作弊! 799 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 你!出局! 800 00:45:31,190 --> 00:45:33,192 -那個像飛盤的東西,還有最小的… -好 801 00:45:35,569 --> 00:45:37,237 (雷射漆彈) 802 00:45:37,321 --> 00:45:38,739 好了,知道了啦 803 00:45:38,822 --> 00:45:39,656 再見 804 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 找點事做吧 805 00:45:47,206 --> 00:45:48,207 來吧 806 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 妳打擊的時候就可以喝水了 807 00:45:52,419 --> 00:45:55,005 你真了解我,還有什麼? 808 00:45:56,173 --> 00:45:57,007 閉上眼睛 809 00:45:59,301 --> 00:46:00,844 伸出手指 810 00:46:04,348 --> 00:46:05,891 妳這輩子離不開我了 811 00:46:06,975 --> 00:46:08,185 是手指陷阱 812 00:46:09,770 --> 00:46:10,896 波西,趕快拿開 813 00:46:10,979 --> 00:46:13,273 不要用扯的,放輕鬆 814 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 要往內推 815 00:46:25,452 --> 00:46:27,871 如果我們在高中認識 會成為朋友嗎? 816 00:46:27,955 --> 00:46:29,164 應該會吧 817 00:46:29,748 --> 00:46:31,875 不知道耶,感覺妳應該是… 818 00:46:32,543 --> 00:46:34,127 舞會皇后之類的 819 00:46:34,920 --> 00:46:36,421 我連畢業舞會都沒去 820 00:46:37,214 --> 00:46:38,924 什麼?沒人約妳嗎? 821 00:46:39,007 --> 00:46:41,593 大家都跑來約我,連老師也是 822 00:46:42,219 --> 00:46:44,805 我有舞伴,洋裝也準備好了 823 00:46:44,888 --> 00:46:46,181 發生什麼事? 824 00:46:46,265 --> 00:46:48,267 那是很久以前的事了,沒人想知道 825 00:46:49,560 --> 00:46:50,769 我想知道 826 00:46:53,146 --> 00:46:57,526 你之前問我 為什麼我媽生病不是我爸照顧她 827 00:46:58,318 --> 00:47:01,113 那是因為他跟他的家人在市區 828 00:47:02,114 --> 00:47:03,365 他們只有夏天會來度假 829 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 我媽是他的外遇對象 830 00:47:08,954 --> 00:47:10,330 後來我就出現了 831 00:47:11,248 --> 00:47:14,168 他不想處理我這個拖油瓶 832 00:47:14,251 --> 00:47:17,212 所以他請律師跟我們斷得一乾二淨 833 00:47:17,296 --> 00:47:20,757 他給我媽一些錢跟一棟房子 要我們別再連絡他 834 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 過了很多年後,我寫了一封信給他 835 00:47:25,596 --> 00:47:28,140 問他為什麼不理我 836 00:47:29,057 --> 00:47:31,101 但在畢業舞會當天早上 837 00:47:32,019 --> 00:47:35,147 那封信被退回來,沒打開過 838 00:47:37,816 --> 00:47:40,527 在那之後,我沒心情參加舞會 839 00:47:40,611 --> 00:47:42,613 什麼事都不想做 840 00:47:42,696 --> 00:47:45,407 就待在房間裡哭泣 841 00:47:46,742 --> 00:47:48,619 妳後來怎麼沒再找他? 842 00:47:50,078 --> 00:47:53,123 管他去死,是他要離開的 他隨時可以聯絡我們 843 00:47:57,336 --> 00:47:58,170 怎樣? 844 00:47:59,796 --> 00:48:01,173 我可以親妳嗎? 845 00:48:22,486 --> 00:48:23,362 是裘蒂 846 00:48:24,363 --> 00:48:25,364 誰? 847 00:48:25,948 --> 00:48:28,116 我的保母裘蒂,記得嗎? 848 00:48:28,200 --> 00:48:30,327 -他跟我們約在燈塔 -好 849 00:48:30,911 --> 00:48:31,745 好 850 00:48:32,996 --> 00:48:35,082 你確定不要回我家嗎? 851 00:48:35,165 --> 00:48:36,500 剛剛的吻讓我很興奮 852 00:48:36,583 --> 00:48:37,876 太好了,裘蒂 853 00:48:38,502 --> 00:48:39,837 -妳好 -他來了 854 00:48:39,920 --> 00:48:41,213 搔癢小王子 855 00:48:43,715 --> 00:48:45,259 這位一定是鼎鼎大名的麥蒂 856 00:48:45,843 --> 00:48:48,387 你是裘蒂,波西的保母? 857 00:48:48,470 --> 00:48:49,805 神仙教父就是在下 858 00:48:51,723 --> 00:48:54,518 你們感情很好 859 00:48:54,601 --> 00:48:56,270 沒錯,超好的 860 00:48:57,437 --> 00:48:58,647 你贏了什麼? 861 00:48:59,439 --> 00:49:01,441 -那是飛盤嗎? -對,是麥蒂贏到的 862 00:49:01,525 --> 00:49:02,776 -真棒 -很厲害吧 863 00:49:02,860 --> 00:49:04,862 -麥蒂,好樣的 -沒錯 864 00:49:04,945 --> 00:49:06,238 小波,來個長傳 865 00:49:10,993 --> 00:49:12,077 交給我 866 00:49:12,661 --> 00:49:14,413 那小傢伙速度真快 867 00:49:14,496 --> 00:49:15,539 妳在打什麼如意算盤? 868 00:49:17,499 --> 00:49:18,375 你說什麼? 869 00:49:18,625 --> 00:49:20,210 那是他爸媽的錢,不是他的 870 00:49:20,919 --> 00:49:22,337 妳特別喜歡小弟弟是吧 871 00:49:22,838 --> 00:49:24,882 我喜不喜歡小弟弟?你還當保母耶 872 00:49:24,965 --> 00:49:26,550 妳想從他身上得到什麼? 873 00:49:26,633 --> 00:49:28,468 跟你一樣,我想跟他約會 874 00:49:31,013 --> 00:49:33,891 我幫很多有權勢的家庭帶孩子 875 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 妳敢傷害他的話 876 00:49:36,518 --> 00:49:37,811 我不會放過妳 877 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 你要怎麼做?拿奶嘴丟我嗎? 878 00:49:40,731 --> 00:49:42,107 -嗨,兄弟 -我回來了 879 00:49:43,025 --> 00:49:44,902 掉到刺叢裡,但我還是拿回來了 880 00:49:44,985 --> 00:49:46,195 真厲害 881 00:49:48,655 --> 00:49:51,158 好,準備好要迎接你們的禮物了嗎? 882 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 -好了 -好 883 00:49:52,242 --> 00:49:53,493 我要拿出來了 884 00:49:56,371 --> 00:49:59,124 天啊 885 00:49:59,917 --> 00:50:01,001 妳在哪找到的? 886 00:50:01,084 --> 00:50:02,920 想說可以讓他早點對衝浪有興趣 887 00:50:03,003 --> 00:50:04,296 天啊,這是… 888 00:50:05,255 --> 00:50:06,715 -它會轉 -真的嗎? 889 00:50:06,798 --> 00:50:08,842 要打開看看嗎?也許會比較好 890 00:50:08,926 --> 00:50:11,178 好啊,我的電池放在某個地方 891 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 真棒 892 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 不行 893 00:50:17,893 --> 00:50:19,728 別克那件事進行得如何? 894 00:50:19,811 --> 00:50:21,980 -我還沒拿到車 -真的嗎? 895 00:50:22,064 --> 00:50:22,898 (退件) 896 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 為什麼? 897 00:50:28,654 --> 00:50:31,490 他們還沒把車給妳嗎? 898 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 妳可以告他們 899 00:50:33,575 --> 00:50:35,577 其實呢,我們還沒上床 900 00:50:36,495 --> 00:50:38,830 他需要先培養感情 901 00:50:38,914 --> 00:50:41,375 我真的很喜歡他,我們成了好友 902 00:50:44,711 --> 00:50:47,339 他一定會忘了我 他秋天就要去念大學了 903 00:50:47,422 --> 00:50:48,382 這我不確定 904 00:50:48,465 --> 00:50:50,509 應該今晚就會發生 我們要一起吃晚餐 905 00:50:50,926 --> 00:50:52,386 你們要一起吃晚餐 906 00:50:52,761 --> 00:50:55,138 所以你們是認真交往囉? 907 00:50:55,222 --> 00:50:56,139 閉嘴 908 00:50:59,643 --> 00:51:01,061 我知道自己在幹嘛 909 00:51:08,443 --> 00:51:09,528 麥蒂 910 00:51:10,529 --> 00:51:12,030 是我,道格漢 911 00:51:12,990 --> 00:51:15,742 我們是高中同學,記得嗎? 912 00:51:16,326 --> 00:51:17,661 我參加過校際田徑賽? 913 00:51:18,328 --> 00:51:20,414 我有一台櫻桃紅的馬自達? 914 00:51:22,249 --> 00:51:24,668 我跟西語老師沃許女士有一腿 915 00:51:24,751 --> 00:51:28,463 道格漢,你不是還上了電視 916 00:51:28,547 --> 00:51:30,007 沃許女士沒去坐牢嗎? 917 00:51:30,090 --> 00:51:30,924 沒有 918 00:51:31,758 --> 00:51:33,135 是漢太太有 919 00:51:34,178 --> 00:51:35,179 我們結婚了 920 00:51:35,721 --> 00:51:36,805 但是呢… 921 00:51:38,098 --> 00:51:39,391 沒人想報導 922 00:51:39,474 --> 00:51:41,018 找我有什麼事,道格? 923 00:51:41,101 --> 00:51:43,395 我現在是房地產經紀人 924 00:51:44,146 --> 00:51:47,274 妳應該也知道這是很棒的社區 925 00:51:47,357 --> 00:51:49,318 能在這條街上有自己的地 926 00:51:50,402 --> 00:51:51,445 麥蒂,價格隨妳開 927 00:51:51,528 --> 00:51:53,864 -跟你聊得很開心,道格 -拜託 928 00:51:53,947 --> 00:51:57,492 妳如果不繳清財產稅 政府會低價出售妳的房子 929 00:51:57,576 --> 00:52:00,746 妳會損失一半的錢 讓我幫妳賣,妳就能獲得應有的錢 930 00:52:00,829 --> 00:52:02,831 好讓他們把我家拆了? 931 00:52:02,915 --> 00:52:04,500 離我的院子遠一點,道格 932 00:52:42,037 --> 00:52:43,413 這點子會很蠢嗎? 933 00:52:43,497 --> 00:52:46,500 不會,我很喜歡 我們終於能參加畢業舞會了 934 00:52:47,501 --> 00:52:48,836 我有東西要給妳 935 00:52:54,925 --> 00:52:56,176 我也有準備 936 00:52:56,969 --> 00:52:58,428 我從家裡花園摘的 937 00:52:59,096 --> 00:53:00,180 小心 938 00:53:05,352 --> 00:53:06,812 你今天很帥 939 00:53:07,604 --> 00:53:08,647 要不要拍照? 940 00:53:10,649 --> 00:53:13,402 我故意把手機留在家裡 941 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 -什麼? -是啊 942 00:53:15,028 --> 00:53:16,947 -我才不相信 -是真的 943 00:53:17,030 --> 00:53:18,991 -我才不信 -不,我真的沒帶 944 00:53:19,074 --> 00:53:21,743 真的,我只想跟妳聊天 945 00:53:34,339 --> 00:53:35,382 直接敲開就行 946 00:53:35,465 --> 00:53:37,176 爪子還是很銳利 947 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 如果我真的參加畢業舞會 也不會像現在那麼開心 948 00:53:42,931 --> 00:53:43,891 你為什麼沒去? 949 00:53:45,392 --> 00:53:47,186 我沒約任何人 950 00:53:47,269 --> 00:53:48,395 為什麼? 951 00:53:48,478 --> 00:53:50,105 不知道,我想… 952 00:53:51,857 --> 00:53:55,485 發生那些事之後 在學校我只想當隱形人 953 00:53:58,197 --> 00:53:59,865 他們看不到我,就不會嘲笑我 954 00:54:00,741 --> 00:54:03,702 你應該讓大家看到你,你很棒 955 00:54:05,454 --> 00:54:06,288 謝謝 956 00:54:14,505 --> 00:54:16,507 -怎麼了? -演奏一下 957 00:54:16,590 --> 00:54:17,841 不要 958 00:54:17,925 --> 00:54:20,344 你說你會彈鋼琴,那就上台演奏 959 00:54:20,427 --> 00:54:21,720 我才不要 960 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 如果你不演奏的話 961 00:54:24,264 --> 00:54:27,851 我就要跟全餐廳的人敬一杯 稱讚你是多麼棒的愛人 962 00:54:29,228 --> 00:54:31,522 很好,也該讓大家知道了 963 00:54:33,148 --> 00:54:34,733 住手 964 00:54:37,986 --> 00:54:40,322 妳要我彈什麼? 965 00:54:40,405 --> 00:54:42,991 都可以,任何歌都行,為我彈首歌吧 966 00:54:44,660 --> 00:54:45,494 該死 967 00:54:46,286 --> 00:54:47,120 該死 968 00:54:47,871 --> 00:54:49,373 該死的 969 00:54:51,166 --> 00:54:52,501 好的 970 00:54:54,169 --> 00:54:55,003 可惡 971 00:55:38,380 --> 00:55:41,175 她只會在夜晚出現 972 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 瘦弱又飢渴 973 00:55:47,139 --> 00:55:48,640 沒什麼新把戲 974 00:55:48,849 --> 00:55:52,186 我已經見識過 975 00:55:55,397 --> 00:55:58,108 不停注視等候著 976 00:55:58,859 --> 00:56:04,781 她雖然在你身旁,卻緊盯著大門 977 00:56:10,662 --> 00:56:12,998 許多人付出了代價才見識到 978 00:56:14,041 --> 00:56:17,044 你憑什麼覺得能免費得到 979 00:56:17,920 --> 00:56:19,713 那名女子狂放不受控 980 00:56:19,796 --> 00:56:24,468 宛如被獵豹呼嚕聲馴服的母貓 981 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 錢才是重點 982 00:56:28,263 --> 00:56:30,140 若你是為了愛 983 00:56:30,224 --> 00:56:33,227 肯定走不遠 984 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 她來了 985 00:56:42,945 --> 00:56:46,365 男孩們小心了,她會把你生吞活剝 986 00:56:46,448 --> 00:56:49,201 她來了 987 00:56:49,284 --> 00:56:51,745 她是噬男魔 988 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 我是你的話絕不會蹚這片混水 989 00:56:56,708 --> 00:56:59,002 我知道她的厲害 990 00:57:00,003 --> 00:57:06,260 她很危險,會讓你的世界分崩離析 991 00:57:07,094 --> 00:57:08,679 心才是最重要的 992 00:57:09,888 --> 00:57:14,726 她是披著美麗外表的狼 993 00:57:20,190 --> 00:57:22,568 她來了 994 00:57:23,610 --> 00:57:26,864 男孩們小心了,她會把你生吞活剝 995 00:57:26,947 --> 00:57:29,575 她來了 996 00:57:29,658 --> 00:57:32,035 她是噬男魔 997 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 太棒了 998 00:58:04,776 --> 00:58:05,819 搞什麼啊 999 00:58:07,237 --> 00:58:08,405 你的表演太棒了 1000 00:58:08,906 --> 00:58:10,449 你怎麼會知道那首歌? 1001 00:58:11,116 --> 00:58:15,120 我們談過《噬男魔》 所以我就回家練了這首歌 1002 00:58:15,204 --> 00:58:16,872 你太驚人了 1003 00:58:16,955 --> 00:58:18,207 波西 1004 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 -娜塔莉,天啊,好巧 -你剛剛超棒的 1005 00:58:21,793 --> 00:58:24,630 天啊,我超久沒見到你 1006 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 我爸媽說你要去念普林斯頓 1007 00:58:26,840 --> 00:58:28,717 -沒錯 -我也是 1008 00:58:28,800 --> 00:58:31,178 -什麼?那太棒了 -很巧吧,對吧 1009 00:58:31,261 --> 00:58:32,262 太好了 1010 00:58:33,597 --> 00:58:34,640 麥蒂,這位是麥蒂 1011 00:58:34,723 --> 00:58:37,851 麥蒂,好高興認識妳 妳也是他爸媽的朋友嗎? 1012 00:58:37,935 --> 00:58:39,144 不是 1013 00:58:40,229 --> 00:58:42,523 -妳期待嗎? -超級期待 1014 00:58:42,606 --> 00:58:46,693 只是很誇張,我看到那些高一學妹 1015 00:58:47,861 --> 00:58:52,824 就覺得自己好老 1016 00:58:52,908 --> 00:58:55,494 -是啊 -是,很高興看到妳 1017 00:58:55,577 --> 00:58:59,373 不知道你待會要做什麼 但我要去一個派對 1018 00:58:59,456 --> 00:59:01,750 會有很多普林斯頓的學生參加 1019 00:59:01,834 --> 00:59:04,378 我們另有安排了,但還是謝謝妳 1020 00:59:04,461 --> 00:59:06,797 真可惜,我可以把地址傳給你 1021 00:59:06,880 --> 00:59:08,882 他沒帶手機,所以… 1022 00:59:08,966 --> 00:59:10,843 -我可以傳給妳 -不需要 1023 00:59:10,926 --> 00:59:12,135 -去看看也沒差 -可能有差 1024 00:59:14,179 --> 00:59:17,933 -阿馬干塞特路31號 -真的很開心能認識妳 1025 00:59:19,476 --> 00:59:22,354 -明年一定會超有趣,我等不及了 -沒錯 1026 00:59:22,437 --> 00:59:24,898 -真的很期待 -好,很高興遇到你 1027 00:59:24,982 --> 00:59:27,734 -很高興認識妳,女士 -再見,晚安 1028 00:59:27,818 --> 00:59:28,861 -好 -再見 1029 00:59:30,112 --> 00:59:31,113 真的好巧 1030 00:59:31,864 --> 00:59:34,783 我不記得我們的甜點是 假惺惺的臭三八 1031 00:59:35,367 --> 00:59:36,994 娜塔莉人很好 1032 00:59:37,077 --> 00:59:39,997 總之呢,真不敢相信你那麼會彈鋼琴 卻不會開車 1033 00:59:40,080 --> 00:59:44,042 其實我考慮要去考駕照 1034 00:59:44,126 --> 00:59:46,253 -太好了 -是嗎?很好 1035 00:59:46,336 --> 00:59:50,507 因為這裡到普林斯頓 坐火車五小時才會到 1036 00:59:51,091 --> 00:59:52,759 如果我有車的話 1037 00:59:52,843 --> 00:59:55,470 我週末回來比較方便 1038 00:59:57,514 --> 00:59:58,724 可是… 1039 00:59:59,766 --> 01:00:02,644 你週末應該也都會待在學校 1040 01:00:03,228 --> 01:00:04,938 是啊,也有可能 1041 01:00:06,732 --> 01:00:08,192 妳隨時都能來找我 1042 01:00:09,193 --> 01:00:10,402 我沒車 1043 01:00:11,028 --> 01:00:13,363 妳可以搭火車,五小時就會到 1044 01:00:13,989 --> 01:00:14,823 是啊 1045 01:00:16,992 --> 01:00:19,870 我只是…我不談遠距離戀愛 1046 01:00:20,412 --> 01:00:23,874 我聽說蒙托克的秋天是最棒的 1047 01:00:23,957 --> 01:00:26,168 所有夏天來度假的人潮都離開 1048 01:00:30,047 --> 01:00:31,381 這樣太奔波了 1049 01:00:34,468 --> 01:00:36,178 我不知道妳想要什麼 1050 01:00:39,640 --> 01:00:42,851 我只是想好好享受今晚 不要談這些掃興的事 1051 01:00:47,105 --> 01:00:48,690 我想走了 1052 01:00:50,275 --> 01:00:51,902 你是認真的? 1053 01:00:51,985 --> 01:00:52,819 沒錯 1054 01:00:54,404 --> 01:00:55,656 這也是我的舞會 1055 01:00:58,200 --> 01:00:59,034 可惡 1056 01:01:10,712 --> 01:01:13,048 -我只是想實際一點 -對 1057 01:01:14,258 --> 01:01:15,259 我也是 1058 01:01:28,939 --> 01:01:30,315 你現在會喝酒了? 1059 01:01:30,858 --> 01:01:33,235 對啊,我喜歡苦艾酒 1060 01:01:35,028 --> 01:01:38,282 我就要上大學了 應該學會喝酒,對吧 1061 01:01:44,037 --> 01:01:45,205 我們要去哪裡? 1062 01:01:47,541 --> 01:01:48,542 走這裡比較快 1063 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 普林斯頓派對? 1064 01:01:59,720 --> 01:02:01,763 妳不是說我得多跟同齡的人相處嗎? 1065 01:02:02,639 --> 01:02:04,099 我不是說今晚 1066 01:02:04,183 --> 01:02:05,475 那妳就別去 1067 01:02:09,563 --> 01:02:10,731 派對開始了 1068 01:02:57,027 --> 01:02:58,529 你們認識波西嗎? 1069 01:03:00,948 --> 01:03:02,241 你認識波西嗎? 1070 01:03:02,324 --> 01:03:04,910 大家好嗎?我是卡麥隆 1071 01:03:04,993 --> 01:03:08,622 我們要在蒙托克超讚的房子裡開趴 揭開夏天序幕 1072 01:03:08,705 --> 01:03:11,458 換我了,大家好,是我廢渣古馳 1073 01:03:11,542 --> 01:03:14,169 如果你或是身邊的人正遭受霸凌 1074 01:03:14,253 --> 01:03:15,921 千萬別害怕,要大聲求援 1075 01:03:16,004 --> 01:03:17,714 -霸凌不是… -不好意思,小姐 1076 01:03:17,798 --> 01:03:20,092 可以先別敲嗎? 我們正在錄影,謝謝 1077 01:03:20,175 --> 01:03:22,177 我只是想喝啤酒,挑染哥 1078 01:03:22,261 --> 01:03:23,554 她叫我挑染哥? 1079 01:03:23,637 --> 01:03:25,681 朋友們,這就是我們說的霸凌者 1080 01:03:25,764 --> 01:03:28,851 糟糕,是手機,誰來幫幫我 我被拍下來了 1081 01:03:31,144 --> 01:03:32,563 有看到波西嗎? 1082 01:03:32,646 --> 01:03:36,024 辣妹,妳幾歲? 1083 01:03:36,984 --> 01:03:37,985 23歲 1084 01:03:38,068 --> 01:03:39,611 天啊,也太老了吧 1085 01:03:39,695 --> 01:03:43,156 -沒別的意思,他喜歡熟女 -我最愛大姊姊 1086 01:03:43,240 --> 01:03:45,284 你們這兩個姊姊怎麼不自己搞呢 1087 01:03:47,160 --> 01:03:48,954 -她是在辱罵我們嗎? -不會吧 1088 01:03:49,830 --> 01:03:50,956 一點都沒錯,教授 1089 01:03:51,039 --> 01:03:53,792 我們互相搞怎麼會是辱罵?我不懂 1090 01:03:53,876 --> 01:03:55,377 重複妳剛說的話,再說一次 1091 01:03:55,627 --> 01:03:57,004 不,我不是歧視同志還什麼的 1092 01:03:57,087 --> 01:03:58,672 那妳是指什麼? 1093 01:03:59,006 --> 01:04:01,383 我只是在開玩笑,我也跟女生交往過 1094 01:04:01,466 --> 01:04:03,218 我不是恐同 1095 01:04:03,302 --> 01:04:06,054 妳們是哪裡來的? 別拍我,我沒什麼好說的 1096 01:04:07,931 --> 01:04:09,474 她是誰的媽媽? 1097 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 有看到波西嗎? 1098 01:04:16,064 --> 01:04:17,649 天啊 1099 01:04:18,483 --> 01:04:19,735 有那麼好笑嗎? 1100 01:04:19,818 --> 01:04:21,653 他跟娜塔莉在樓上 1101 01:04:23,447 --> 01:04:24,573 喂 1102 01:04:31,496 --> 01:04:33,123 滾開,我要過去 1103 01:04:34,917 --> 01:04:36,752 -波西? -什麼事? 1104 01:04:36,835 --> 01:04:38,295 你叫波西? 1105 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 對 1106 01:04:41,507 --> 01:04:42,549 波西? 1107 01:04:43,342 --> 01:04:45,052 抱歉打擾,請繼續 1108 01:04:45,135 --> 01:04:46,220 波西? 1109 01:04:48,472 --> 01:04:50,265 現在沒人打炮了嗎? 1110 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 波西? 1111 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 波西? 1112 01:04:57,314 --> 01:04:58,690 開門 1113 01:04:58,774 --> 01:04:59,775 波西 1114 01:05:00,567 --> 01:05:03,445 波西,開門,這是你的最後機會 1115 01:05:14,748 --> 01:05:17,084 -妳跟他上床了嗎? -天啊 1116 01:05:17,835 --> 01:05:19,002 妳跟他上床了嗎? 1117 01:05:19,086 --> 01:05:20,671 冷靜點,什麼事都沒發生 1118 01:05:20,754 --> 01:05:21,880 房子在轉耶 1119 01:05:21,964 --> 01:05:23,298 你醉了? 1120 01:05:23,382 --> 01:05:26,009 不是,他吃了某個東西 好像是一顆藥丸 1121 01:05:26,093 --> 01:05:27,594 波西?你吃了什麼? 1122 01:05:28,178 --> 01:05:30,514 波西,你有吃藥嗎? 1123 01:05:34,017 --> 01:05:34,852 過來… 1124 01:05:39,523 --> 01:05:42,109 手伸進喉嚨裡催吐 1125 01:05:42,192 --> 01:05:44,278 -我不想 -深一點… 1126 01:05:47,197 --> 01:05:48,198 不 1127 01:05:48,866 --> 01:05:49,950 讓我幫你 1128 01:05:58,083 --> 01:05:59,209 有好點嗎? 1129 01:06:00,502 --> 01:06:02,629 完全沒有 1130 01:06:02,713 --> 01:06:06,258 我不知道吃消炎止痛藥不能喝酒 1131 01:06:07,593 --> 01:06:08,927 你是吃止痛藥? 1132 01:06:10,804 --> 01:06:13,515 -找到她了 -是誰開那個玩笑的? 1133 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 你爸媽竟然在? 1134 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 妳以為我們的兒子 會沒經過我們的同意就開趴? 1135 01:06:18,520 --> 01:06:20,606 夠了,妳不屬於這裡 1136 01:06:20,689 --> 01:06:23,483 我不屬於這裡?我這輩子都住在這 1137 01:06:23,567 --> 01:06:24,568 你才不屬於這裡 1138 01:06:24,651 --> 01:06:27,988 這是高中派對,妳不能來參加,小姐 1139 01:06:28,071 --> 01:06:30,407 -這樣啊,反正我們要走了 -好 1140 01:06:30,490 --> 01:06:31,575 -我先… -別碰她 1141 01:06:31,658 --> 01:06:32,618 你後退一點 1142 01:06:32,701 --> 01:06:34,995 -放開她 -後退 1143 01:06:35,078 --> 01:06:37,331 -快點離開 -別碰我,波西 1144 01:06:39,208 --> 01:06:42,252 該死的,天啊,麥蒂 1145 01:06:47,966 --> 01:06:48,842 該死 1146 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 我們該走了 1147 01:07:01,396 --> 01:07:04,650 我只想跟妳說,我絕對不會傷害妳 1148 01:07:07,945 --> 01:07:08,946 我知道 1149 01:07:13,700 --> 01:07:14,910 我準備好了 1150 01:07:16,828 --> 01:07:17,871 你確定嗎? 1151 01:07:17,955 --> 01:07:18,872 確定 1152 01:07:21,583 --> 01:07:22,417 好 1153 01:07:23,460 --> 01:07:24,294 我呢… 1154 01:07:33,303 --> 01:07:35,722 要從哪裡撕開? 1155 01:07:37,808 --> 01:07:38,976 我來吧 1156 01:07:45,190 --> 01:07:46,567 我愛妳 1157 01:07:52,739 --> 01:07:55,200 波西,你醉了 1158 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 一點點 1159 01:07:58,370 --> 01:08:02,457 這樣可以嗎?我還是愛妳 1160 01:08:03,083 --> 01:08:05,377 我們不該在你喝醉的時候做 1161 01:08:06,003 --> 01:08:07,588 更何況是你的第一次 1162 01:08:08,630 --> 01:08:09,464 好 1163 01:08:12,593 --> 01:08:14,011 等合適的時機再說 1164 01:08:15,387 --> 01:08:16,470 如果這是妳想要的 1165 01:08:18,807 --> 01:08:19,974 這樣比較好 1166 01:08:31,778 --> 01:08:34,114 看看是誰出現了 1167 01:08:35,157 --> 01:08:37,075 -昨晚玩得開心嗎? -很開心 1168 01:08:37,159 --> 01:08:38,327 很好 1169 01:08:39,202 --> 01:08:41,455 我待會載你去上班 我們可以好好聊聊 1170 01:08:42,831 --> 01:08:44,791 今天可以讓我開嗎? 1171 01:08:45,416 --> 01:08:49,545 我想去考駕照,應該要多練習一下 1172 01:08:49,630 --> 01:08:51,507 我兒子要成為有照駕駛了? 1173 01:08:51,590 --> 01:08:54,384 是啊,如果我有車的話 1174 01:08:54,468 --> 01:08:56,053 找女友比較方便 1175 01:08:57,763 --> 01:08:58,972 你有女友了? 1176 01:09:00,182 --> 01:09:03,684 對,她叫麥蒂 1177 01:09:04,436 --> 01:09:07,356 她年紀稍微大一點,但她非常有趣 1178 01:09:08,315 --> 01:09:09,733 -有趣很重要 -是啊 1179 01:09:09,816 --> 01:09:13,946 她不想談遠距離戀愛 所以我不打算去念普林斯頓了 1180 01:09:15,781 --> 01:09:16,615 什麼? 1181 01:09:17,616 --> 01:09:20,786 因為麥蒂住在這 1182 01:09:21,536 --> 01:09:22,662 這樣對我們都好 1183 01:09:22,746 --> 01:09:24,373 你一定要去念普林斯頓大學 1184 01:09:24,873 --> 01:09:25,999 我不要 1185 01:09:26,875 --> 01:09:28,669 -我19歲了 -好 1186 01:09:28,751 --> 01:09:30,128 我已經是成年人了 1187 01:09:30,211 --> 01:09:33,340 我可以自己做決定 而我打算留在這裡,好嗎? 1188 01:09:34,883 --> 01:09:38,387 親愛的,你先去車上等吧 爸爸待會就過去 1189 01:09:42,766 --> 01:09:44,142 這是怎麼回事? 1190 01:09:49,273 --> 01:09:50,523 放輕鬆 1191 01:09:51,148 --> 01:09:54,236 妳平常賺錢就要開車了 現在換我開吧 1192 01:09:56,947 --> 01:10:00,576 她想要特斯拉,現在打給她 我要臭罵她一頓 1193 01:10:00,659 --> 01:10:02,035 -你要臭罵人家? -對 1194 01:10:02,119 --> 01:10:05,247 你要臭罵一個 可以說服兒子回心轉意的人? 1195 01:10:05,330 --> 01:10:07,249 -妳說得對 -我知道 1196 01:10:07,332 --> 01:10:09,501 妳覺得他們是不是… 1197 01:10:09,585 --> 01:10:11,044 打給她 1198 01:10:18,343 --> 01:10:19,178 嗨 1199 01:10:19,970 --> 01:10:21,597 我原本要打給妳 1200 01:10:21,680 --> 01:10:23,557 我可能沒辦法繼續 1201 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 波西動了真感情 1202 01:10:26,268 --> 01:10:27,895 車子可以給妳 1203 01:10:29,062 --> 01:10:30,063 真的嗎? 1204 01:10:31,148 --> 01:10:32,316 即使我們沒有… 1205 01:10:32,399 --> 01:10:35,986 妳讓他敞開心胸,這就是我們的目標 1206 01:10:36,069 --> 01:10:39,907 但現在他卻想留在蒙托克 1207 01:10:40,073 --> 01:10:42,868 妳得說服他乖乖去念大學 1208 01:10:45,495 --> 01:10:46,330 好 1209 01:10:47,039 --> 01:10:50,125 很好,我今天就把車子過戶給妳 1210 01:10:52,377 --> 01:10:53,337 (特斯拉) 1211 01:10:53,420 --> 01:10:56,215 如果我說服他去念普林斯頓 車子就會給我? 1212 01:10:56,298 --> 01:10:58,133 我不需要跟他上床了? 1213 01:10:58,217 --> 01:11:00,219 -麥蒂?還在嗎? -麥蒂? 1214 01:11:00,302 --> 01:11:01,136 有聽到嗎? 1215 01:11:48,517 --> 01:11:49,518 我可以喝點酒嗎? 1216 01:11:51,353 --> 01:11:52,271 -好 -當然 1217 01:11:52,354 --> 01:11:53,355 應該沒問題 1218 01:12:02,030 --> 01:12:03,907 好,這樣就夠了 1219 01:12:03,991 --> 01:12:04,825 別倒太多 1220 01:12:14,960 --> 01:12:16,336 寶貝,拜託 1221 01:12:17,004 --> 01:12:19,381 -應該要好好品嚐,慢慢喝 -是啊 1222 01:12:34,813 --> 01:12:36,857 我約錯時間了嗎? 1223 01:12:44,615 --> 01:12:47,075 你們不想知道麥蒂的事嗎? 1224 01:12:48,285 --> 01:12:51,455 麥蒂,妳是哪裡人? 1225 01:12:52,539 --> 01:12:54,708 這裡,我是本地人 1226 01:12:54,791 --> 01:12:57,419 其實呢,她完全沒離開過,對吧? 1227 01:12:57,503 --> 01:13:00,172 這裡超美的,我能理解 1228 01:13:01,381 --> 01:13:02,549 雞肉很美味 1229 01:13:02,633 --> 01:13:03,717 謝謝 1230 01:13:04,343 --> 01:13:06,678 -媽,這又不是妳做的,是伊妮茲 -波西 1231 01:13:07,596 --> 01:13:10,849 重點是很美味 1232 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 我覺得重點是說實話 1233 01:13:13,810 --> 01:13:17,064 我沒有對你們說實話 1234 01:13:17,147 --> 01:13:19,775 我沒有約錯時間 1235 01:13:21,068 --> 01:13:22,736 我想把妳介紹給他們認識 1236 01:13:22,819 --> 01:13:24,905 但我不知道該怎麼解釋妳有多老 1237 01:13:30,118 --> 01:13:31,578 我沒那麼老 1238 01:13:32,246 --> 01:13:36,792 我認識一個人 娶了我們的高中西語老師 1239 01:13:37,543 --> 01:13:38,710 他們差了40歲 1240 01:13:38,794 --> 01:13:41,213 40歲?跟妳差不多年紀,對吧? 1241 01:13:41,296 --> 01:13:42,130 不是 1242 01:13:44,675 --> 01:13:46,677 你們想知道我們怎麼認識的嗎? 1243 01:13:49,221 --> 01:13:50,222 你們怎麼認識的? 1244 01:13:50,305 --> 01:13:53,308 妳想說嗎?還是我來吧 真的很有我們的風格 1245 01:13:53,392 --> 01:13:56,854 其實很偶然 麥蒂到收容所想領養小狗 1246 01:13:56,937 --> 01:14:01,358 沒錯,但我拒絕她的申請 她超級不適合養狗 1247 01:14:01,441 --> 01:14:02,651 但我們一拍即合 1248 01:14:02,734 --> 01:14:04,862 我們認識的第一天 我還拿防狼噴霧噴她呢 1249 01:14:04,945 --> 01:14:06,029 她超級好色 1250 01:14:06,113 --> 01:14:07,823 波西,別這麼說人家 1251 01:14:07,906 --> 01:14:10,242 我只是開玩笑而已 1252 01:14:10,325 --> 01:14:11,994 我們其實有很多共同點 1253 01:14:12,077 --> 01:14:13,704 再過四年,我們都是〝老屁股〞 1254 01:14:15,747 --> 01:14:17,583 天啊,我真的很抱歉 1255 01:14:17,666 --> 01:14:20,043 我得接這通電話,你們好好認識一下 1256 01:14:20,127 --> 01:14:21,461 多聊聊 1257 01:14:21,545 --> 01:14:22,671 我最愛的人們 1258 01:14:26,633 --> 01:14:28,177 -妳跟他說了? -沒有 1259 01:14:32,890 --> 01:14:33,724 我帶了工具來 1260 01:14:33,807 --> 01:14:35,934 得盡快完成,晚餐還沒吃完 1261 01:14:36,018 --> 01:14:36,894 你們吃什麼? 1262 01:14:37,394 --> 01:14:39,354 烤雞跟沙拉 1263 01:14:39,438 --> 01:14:41,315 我超愛沙拉 1264 01:14:49,907 --> 01:14:51,658 沒有輪轂蓋,她一定會很崩潰 1265 01:14:57,623 --> 01:14:58,707 很簡單 1266 01:14:58,790 --> 01:15:02,127 她傷了你的心,你就破壞她的車 反而她眼裡只有這輛車 1267 01:15:03,504 --> 01:15:05,714 她就跟我人生中的所有事情一樣 1268 01:15:06,340 --> 01:15:07,925 都是我爸媽安排好的 1269 01:15:16,600 --> 01:15:18,977 幹,怎麼打都不會壞 1270 01:15:19,645 --> 01:15:21,230 去他的美國車 1271 01:15:30,864 --> 01:15:32,950 -讚啦,太好了 -好棒 1272 01:15:40,624 --> 01:15:41,708 給她一個教訓 1273 01:15:46,338 --> 01:15:48,006 -天啊 -他來了 1274 01:15:49,466 --> 01:15:50,717 還好嗎? 1275 01:16:03,772 --> 01:16:04,606 嘿 1276 01:16:06,650 --> 01:16:07,651 還好嗎? 1277 01:16:09,486 --> 01:16:10,612 你剛去哪裡? 1278 01:16:14,324 --> 01:16:15,617 你還好嗎? 1279 01:16:15,701 --> 01:16:17,828 波西,妳爸媽在樓下 1280 01:16:18,453 --> 01:16:20,038 他們絕對不會在意 1281 01:16:20,706 --> 01:16:25,419 -可以先聊聊嗎,天啊 -住手,我的手 1282 01:16:29,548 --> 01:16:30,757 怎麼回事? 1283 01:16:36,054 --> 01:16:37,431 我只是有點困惑 1284 01:16:38,015 --> 01:16:39,099 因為… 1285 01:16:39,183 --> 01:16:41,643 我以為妳想跟我做愛 1286 01:16:42,269 --> 01:16:43,187 所以… 1287 01:16:43,270 --> 01:16:47,107 如果有什麼事是我不知道的 請直接告訴我 1288 01:16:49,985 --> 01:16:51,069 沒有 1289 01:16:51,153 --> 01:16:52,446 沒有? 1290 01:16:52,529 --> 01:16:53,655 沒有 1291 01:16:55,282 --> 01:16:56,742 我的確很想,我們來做吧 1292 01:16:59,703 --> 01:17:00,871 我們來做愛 1293 01:17:01,622 --> 01:17:03,999 這是你想要的嗎?這會讓你開心? 1294 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 對 1295 01:17:06,710 --> 01:17:07,544 太好了 1296 01:17:32,027 --> 01:17:33,695 我該怎麼做? 1297 01:17:33,779 --> 01:17:34,780 你到上面 1298 01:17:40,244 --> 01:17:43,163 -好 -好的,現在… 1299 01:17:44,665 --> 01:17:46,083 好,我會幫你 1300 01:17:46,708 --> 01:17:48,335 波西,你沒有… 1301 01:17:49,211 --> 01:17:50,921 -我會幫你 -幹 1302 01:18:03,141 --> 01:18:04,351 妳也高潮了嗎? 1303 01:18:05,143 --> 01:18:05,978 沒有 1304 01:18:09,773 --> 01:18:11,400 那是我的大腿 1305 01:18:13,902 --> 01:18:14,903 我清一下 1306 01:18:26,498 --> 01:18:30,002 對了,妳的車在森林裡,撞到一棵樹 1307 01:18:30,794 --> 01:18:31,628 什麼? 1308 01:18:32,796 --> 01:18:36,550 我竟然蠢到以為妳真的喜歡我 1309 01:18:38,427 --> 01:18:39,469 波西 1310 01:18:40,053 --> 01:18:41,513 那些是真的嗎? 1311 01:18:41,597 --> 01:18:42,806 當然是 1312 01:18:43,557 --> 01:18:46,476 是真的,我跟你說的事 我從沒有跟任何人說過 1313 01:18:48,395 --> 01:18:52,191 我只是想保住我的房子 不是故意要傷害你 1314 01:18:53,400 --> 01:18:54,818 我覺得很受傷 1315 01:18:54,902 --> 01:18:58,780 -波西,對不起,我真的很抱歉 -妳該走了 1316 01:19:20,761 --> 01:19:23,430 事實是有一天 我會住在巴黎或其他地方 1317 01:19:23,514 --> 01:19:26,642 等我回來蒙托克,妳還會在這裡 1318 01:19:31,188 --> 01:19:32,856 你爸媽有多少錢? 1319 01:19:33,857 --> 01:19:36,443 妳怎麼不自己去問他們 你們不是很熟嗎? 1320 01:19:37,027 --> 01:19:39,613 但你家很有錢,對吧? 你永遠不用為錢煩惱 1321 01:19:41,114 --> 01:19:44,159 我的人生超棒的,沒有任何煩惱 1322 01:19:44,243 --> 01:19:45,786 我就要失去我的房子了 1323 01:19:48,080 --> 01:19:50,499 而且我沒有富爸爸可以幫我 1324 01:19:50,582 --> 01:19:51,834 麥蒂,妳其實有 1325 01:19:51,917 --> 01:19:53,836 而且妳會浪費所有人生待在那間房子 1326 01:19:53,919 --> 01:19:55,838 等他回來跟妳道歉 1327 01:19:56,463 --> 01:19:59,299 這才是妳從紐約回來的原因吧 1328 01:20:49,933 --> 01:20:51,310 什麼?蓋瑞,不 1329 01:20:51,393 --> 01:20:53,145 不對 1330 01:20:53,228 --> 01:20:54,980 這不是我的車 1331 01:20:55,063 --> 01:20:58,901 車子登記在妳的名下,是妳的車沒錯 1332 01:21:00,903 --> 01:21:03,238 我要一輛不能開的車要幹麼? 1333 01:21:03,864 --> 01:21:05,115 誰說不能開? 1334 01:21:07,451 --> 01:21:09,286 那種車永遠不會壞 1335 01:21:11,079 --> 01:21:12,164 不像我們 1336 01:21:14,708 --> 01:21:15,751 什麼? 1337 01:21:17,836 --> 01:21:19,254 我什麼都沒說 1338 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 你們他媽的在搞什麼? 1339 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 波西,不要說髒話 1340 01:21:33,352 --> 01:21:36,480 你們無法指使我了,我現在才是家長 1341 01:21:37,481 --> 01:21:40,150 你們還為我做了哪些事 是我不知道的? 1342 01:21:42,277 --> 01:21:44,780 那次籃球比賽 妳是故意讓我贏的嗎? 1343 01:21:44,863 --> 01:21:47,407 不是,你光明正大地打敗了我 1344 01:21:47,491 --> 01:21:48,617 那凱爾麥洛伊呢? 1345 01:21:49,451 --> 01:21:51,119 凱爾麥洛伊 1346 01:21:51,203 --> 01:21:54,122 欺負我的那個男生 是你們害他被退學的嗎? 1347 01:21:54,206 --> 01:21:58,168 不是,我聽說他的志向是念軍校 1348 01:21:59,253 --> 01:22:01,880 不管怎樣,反正都結束了 1349 01:22:02,798 --> 01:22:06,134 你們無法繼續追蹤我 我的手機密碼也換了 1350 01:22:06,218 --> 01:22:07,135 為什麼? 1351 01:22:07,803 --> 01:22:09,847 這就是我說的 1352 01:22:10,305 --> 01:22:12,349 我知道你們想幫我,但反而是在害我 1353 01:22:13,642 --> 01:22:17,771 你們應該讓我自己嘗試成功或失敗 1354 01:22:18,856 --> 01:22:19,857 了解嗎? 1355 01:22:22,109 --> 01:22:23,151 好,你們可以離開了 1356 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 好 1357 01:22:29,074 --> 01:22:30,951 -別再用了 -好 1358 01:22:40,210 --> 01:22:41,587 {\an8}(逾期未繳) 1359 01:22:45,257 --> 01:22:47,301 {\an8}(儲蓄目標未達成) 1360 01:22:55,100 --> 01:22:55,934 凱莉? 1361 01:22:57,227 --> 01:22:58,854 我有妳的照片 1362 01:23:01,565 --> 01:23:02,691 上車 1363 01:23:03,567 --> 01:23:06,236 -我才不要坐那種車 -快點 1364 01:23:08,447 --> 01:23:09,823 (週四、週五、週六) 1365 01:23:13,327 --> 01:23:14,369 解決他 1366 01:23:19,708 --> 01:23:21,043 終結 1367 01:23:50,155 --> 01:23:52,824 (儲蓄目標達成) 1368 01:23:55,577 --> 01:23:57,538 敬麥蒂,妳成功解決了 1369 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 是啊,那輛車是有點破舊 1370 01:24:00,374 --> 01:24:02,918 反正夏天結束了,我們又恢復寧靜 1371 01:24:03,001 --> 01:24:05,212 今年感恩節還是可以來我家過 1372 01:24:07,464 --> 01:24:09,716 -是啊 -怎麼了? 1373 01:24:12,177 --> 01:24:14,054 好吧,我來說 1374 01:24:14,137 --> 01:24:15,347 是這樣的 1375 01:24:18,308 --> 01:24:20,143 莎拉有事要告訴妳 1376 01:24:22,062 --> 01:24:23,063 多謝了,吉姆 1377 01:24:26,567 --> 01:24:29,111 -我們可能要搬到佛羅里達 -什麼? 1378 01:24:29,695 --> 01:24:31,864 我知道,如果還有其他辦法 我們絕對不想搬 1379 01:24:31,947 --> 01:24:33,949 妳是知道的,我根本不想去佛羅里達 1380 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 只是我們買不起這裡的房子 1381 01:24:36,702 --> 01:24:39,746 而且等寶寶出生後 繼續住在吉姆的爸媽家也不適合 1382 01:24:39,830 --> 01:24:42,708 -他們只有一間衛浴 -真不敢相信 1383 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 我們真的沒有其他辦法了,抱歉 1384 01:24:45,335 --> 01:24:48,589 -是啊,我們很想留下來 -別生氣 1385 01:24:48,672 --> 01:24:50,174 我沒生氣 1386 01:24:51,842 --> 01:24:53,093 我只是不敢相信你們要離開了 1387 01:24:53,719 --> 01:24:56,054 我也不敢相信妳要留下來 1388 01:24:57,306 --> 01:24:58,182 什麼意思? 1389 01:24:59,641 --> 01:25:02,394 我去廁所找朋友 1390 01:25:04,897 --> 01:25:07,399 我的意思是… 1391 01:25:08,275 --> 01:25:09,276 怎麼說呢 1392 01:25:09,860 --> 01:25:11,904 這樣的日子妳要過多久? 1393 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 為了名車跟人上床?可能就這樣了 1394 01:25:15,073 --> 01:25:16,283 我不是這個意思 1395 01:25:16,366 --> 01:25:19,536 我只是做了該做的事 才能保住我媽的房子 1396 01:25:20,078 --> 01:25:22,206 是,妳總是這麼說 1397 01:25:23,874 --> 01:25:26,126 但妳媽希望妳過得開心 1398 01:25:27,127 --> 01:25:28,086 妳看起來不開心 1399 01:25:29,004 --> 01:25:30,714 -我很開心 -真的嗎? 1400 01:25:34,259 --> 01:25:35,552 我喜歡這裡的生活 1401 01:25:39,223 --> 01:25:40,224 好吧 1402 01:25:41,934 --> 01:25:44,770 我得跟妳說 我明天早上就要回市區了 1403 01:25:44,853 --> 01:25:46,772 明天?不能提早回去嗎? 1404 01:25:47,856 --> 01:25:48,941 妳真幽默 1405 01:25:54,696 --> 01:25:58,659 這是什麼?手指陷阱? 我以前很愛這種玩意 1406 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 還好嗎? 1407 01:26:04,498 --> 01:26:06,875 所以你住在市區? 1408 01:26:09,753 --> 01:26:12,089 你是夏天來這裡度假,還是… 1409 01:26:12,172 --> 01:26:13,590 妳怎麼這麼多問題? 1410 01:26:14,341 --> 01:26:16,385 我只是想多了解你一點 1411 01:26:17,719 --> 01:26:18,554 抱歉 1412 01:26:23,267 --> 01:26:24,434 我想到一個點子 1413 01:26:25,602 --> 01:26:26,687 可以閉上眼睛嗎? 1414 01:26:27,563 --> 01:26:29,606 來吧,閉上眼睛,把手指伸出來 1415 01:26:33,569 --> 01:26:34,403 往前 1416 01:26:35,362 --> 01:26:36,405 往上 1417 01:26:36,488 --> 01:26:38,115 好,眼睛可以睜開了 1418 01:26:38,198 --> 01:26:39,658 搞屁啊 1419 01:26:39,741 --> 01:26:41,451 好噁 1420 01:26:42,870 --> 01:26:44,830 -別拉 -這是朋友送的禮物耶 1421 01:26:45,706 --> 01:26:46,832 別用力拉… 1422 01:26:46,915 --> 01:26:48,625 要先往前推才能拿出來 1423 01:26:48,709 --> 01:26:49,751 我在試了 1424 01:26:55,549 --> 01:26:58,260 這樣有點怪吧 1425 01:26:59,887 --> 01:27:00,888 總之呢 1426 01:27:01,972 --> 01:27:03,599 我住在砲台公園 1427 01:27:03,682 --> 01:27:04,516 出去 1428 01:27:05,350 --> 01:27:06,185 好 1429 01:27:17,905 --> 01:27:19,573 (麥蒂巴克,紐約州蒙托克) 1430 01:27:19,656 --> 01:27:22,075 {\an8}(退回給寄件人 無法寄送至該地址) 1431 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 拿去吧 1432 01:28:00,822 --> 01:28:01,823 (出售中) 1433 01:28:01,907 --> 01:28:03,116 這裡是道格漢地產公司 1434 01:28:03,200 --> 01:28:06,119 道格,我是麥蒂,我想賣房子 1435 01:28:06,203 --> 01:28:07,287 太好了 1436 01:28:07,371 --> 01:28:09,748 別太興奮,我有一個條件 1437 01:28:15,128 --> 01:28:16,296 他在嗎? 1438 01:28:17,047 --> 01:28:17,881 不在 1439 01:28:19,132 --> 01:28:22,094 他不回我的電話或訊息 可以跟他說我在找他嗎? 1440 01:28:22,719 --> 01:28:24,263 當然不要 1441 01:28:24,346 --> 01:28:25,430 真的嗎? 1442 01:28:25,514 --> 01:28:27,975 對,妳毀了一切,他是很特別的人 1443 01:28:31,812 --> 01:28:33,188 古柯鹼 1444 01:28:38,610 --> 01:28:39,653 好吧 1445 01:28:39,736 --> 01:28:41,113 你說吧 1446 01:28:41,196 --> 01:28:44,032 〝我是裘蒂,我是有案在身的…〞 1447 01:28:44,116 --> 01:28:46,410 記得我說過 我認識許多有權有勢的家庭嗎? 1448 01:28:47,369 --> 01:28:50,414 包括薩弗克郡的稅務稽核員 1449 01:28:50,497 --> 01:28:53,125 他們要提高妳的財產稅 1450 01:28:53,709 --> 01:28:54,710 提高非常多 1451 01:28:54,793 --> 01:28:56,086 我把房子賣了 1452 01:28:59,798 --> 01:29:04,011 抱歉,我可以借廁所嗎?我肚子痛 1453 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 好 1454 01:29:08,015 --> 01:29:09,099 我是麥蒂 1455 01:29:09,975 --> 01:29:11,435 我可以跟他談談嗎? 1456 01:29:11,518 --> 01:29:12,895 他不在家 1457 01:29:12,978 --> 01:29:15,063 他晚點會去普林斯頓的迎新會 1458 01:29:15,147 --> 01:29:17,107 好,謝謝 1459 01:29:44,843 --> 01:29:47,262 學校有很多社團可以參加 1460 01:29:47,346 --> 01:29:48,931 如果能撐到大三的話 1461 01:29:50,807 --> 01:29:53,227 我等不及在普林斯頓被吃掉 1462 01:29:53,310 --> 01:29:54,853 -什麼? -我打很多通電話給你 1463 01:29:54,937 --> 01:29:56,522 你不能就這樣不理我 1464 01:29:56,605 --> 01:29:57,773 別來煩我 1465 01:29:57,856 --> 01:29:59,483 波西,不要不理我 1466 01:30:00,609 --> 01:30:02,694 -我沒欠妳什麼 -停下來 1467 01:30:02,778 --> 01:30:03,779 波西 1468 01:30:04,321 --> 01:30:07,491 我什麼都不欠妳… 1469 01:30:07,574 --> 01:30:08,784 是我虧欠你 1470 01:30:09,326 --> 01:30:11,119 我們的友誼是真的 1471 01:30:11,203 --> 01:30:14,164 你讓我學到 必須先往內推進才能離開 1472 01:30:14,706 --> 01:30:17,543 我受了傷,所以想傷害其他人 1473 01:30:18,293 --> 01:30:20,629 波西… 1474 01:30:21,463 --> 01:30:24,466 波西,開門…快點開門 1475 01:30:24,550 --> 01:30:25,676 拜託你,我們好好談談 1476 01:30:30,472 --> 01:30:31,306 妳在幹麼? 1477 01:30:31,390 --> 01:30:34,309 快點下來,我不想跟妳有任何牽扯 1478 01:30:34,393 --> 01:30:36,812 除非你願意跟我談,不然我不會下車 1479 01:30:38,063 --> 01:30:39,731 看來只能這樣了 1480 01:30:41,358 --> 01:30:44,862 好,開慢一點,該死 1481 01:30:44,945 --> 01:30:46,947 這很可怕 真不敢相信你那時完全不放手 1482 01:30:47,030 --> 01:30:48,115 快點下去 1483 01:30:48,198 --> 01:30:51,618 不,除非你相信我是真的在乎你 1484 01:30:51,702 --> 01:30:54,663 妳為了一台車而騙我 1485 01:30:54,746 --> 01:30:57,165 -妳才不在乎我 -我真的在乎 1486 01:30:57,249 --> 01:30:59,001 靠邊停,我們可以好好談 1487 01:31:00,335 --> 01:31:02,171 快點下車 1488 01:31:02,588 --> 01:31:03,714 逼我啊 1489 01:31:05,507 --> 01:31:07,217 -夠了嗎? -不夠 1490 01:31:07,301 --> 01:31:08,635 天啊 1491 01:31:09,595 --> 01:31:11,722 -我看不到 -天啊 1492 01:31:11,847 --> 01:31:14,266 -妳擋到我的視線了 -波西 1493 01:31:20,230 --> 01:31:21,315 有火 1494 01:31:33,994 --> 01:31:34,870 該死 1495 01:31:35,495 --> 01:31:36,496 天啊 1496 01:31:40,000 --> 01:31:41,126 糟了 1497 01:31:48,050 --> 01:31:49,134 麥蒂? 1498 01:31:49,218 --> 01:31:50,219 麥蒂 1499 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 麥蒂 1500 01:31:55,307 --> 01:31:56,475 沒事了 1501 01:32:02,022 --> 01:32:03,065 對不起 1502 01:32:04,149 --> 01:32:05,275 我很抱歉 1503 01:32:27,714 --> 01:32:30,926 我才拿到駕照,就毀了兩台車 1504 01:32:32,052 --> 01:32:34,638 那輛別克沒事,我修好了 1505 01:32:37,432 --> 01:32:38,725 它只是需要一些關愛 1506 01:32:40,602 --> 01:32:42,688 我爺爺在那台車裡開槍自盡 1507 01:32:44,648 --> 01:32:45,649 我開玩笑的 1508 01:32:47,484 --> 01:32:48,527 你這小混蛋 1509 01:32:49,570 --> 01:32:51,238 我回來找你算你幸運 1510 01:32:51,989 --> 01:32:53,448 少了我,看你要怎麼辦? 1511 01:32:55,742 --> 01:32:58,370 我一定還是處男 1512 01:32:59,872 --> 01:33:01,623 你現在還是處男,老兄 1513 01:33:01,707 --> 01:33:03,000 沒有,那次也算 1514 01:33:04,626 --> 01:33:07,171 你想怎麼跟大學朋友吹噓都行 1515 01:33:08,755 --> 01:33:10,340 如果我交得到朋友的話 1516 01:33:12,885 --> 01:33:14,428 什麼意思?我們就是朋友 1517 01:33:21,018 --> 01:33:23,645 我可能會回來過感恩節 1518 01:33:24,229 --> 01:33:25,355 那時我就不在了 1519 01:33:27,024 --> 01:33:29,860 我把房子賣了,要搬去加州 1520 01:33:40,287 --> 01:33:41,622 妳一定會沒事的 1521 01:33:44,750 --> 01:33:46,793 你是睿智的小活佛嗎? 1522 01:33:46,877 --> 01:33:49,087 我比你大耶,你會沒事的 1523 01:33:51,256 --> 01:33:52,591 我們都會好好的 1524 01:34:01,975 --> 01:34:02,809 麥蒂 1525 01:34:03,352 --> 01:34:04,186 什麼事? 1526 01:34:04,686 --> 01:34:05,812 那次真的算 1527 01:34:12,528 --> 01:34:14,821 我要走上絞刑台了嗎? 這就是你說的驚喜? 1528 01:34:14,905 --> 01:34:15,948 不准偷看 1529 01:34:16,031 --> 01:34:17,407 這是好消息 1530 01:34:17,491 --> 01:34:20,118 你把我的眼睛蒙起來 該不會是要跟我說你劈腿了吧 1531 01:34:20,202 --> 01:34:21,370 好了 1532 01:34:25,833 --> 01:34:28,043 -是什麼東西? -房子 1533 01:34:28,126 --> 01:34:29,044 房子 1534 01:34:29,127 --> 01:34:31,046 與其賣給有錢的王八蛋 1535 01:34:31,129 --> 01:34:32,798 我決定要賣給你們 1536 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 對,比較普通的王八蛋 1537 01:34:35,092 --> 01:34:37,886 我得賣掉一艘船 1538 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 麥蒂,我們不能 1539 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 我們可以,她原本可以賣更多錢 1540 01:34:41,890 --> 01:34:43,267 那些錢夠多了 1541 01:34:44,476 --> 01:34:46,645 這樣我們才能留下,也是我們的目標 1542 01:34:47,479 --> 01:34:49,648 我的天啊 1543 01:34:52,150 --> 01:34:52,985 等等 1544 01:34:54,820 --> 01:34:58,574 對耶,妳做的禮物 1545 01:34:58,657 --> 01:35:00,450 -原來在這 -要掛起來嗎? 1546 01:35:01,618 --> 01:35:04,037 等妳離開,我們就會掛 1547 01:35:05,497 --> 01:35:07,416 時間差不多了 1548 01:35:07,499 --> 01:35:11,587 -到了就打給我們 -不打也沒關係 1549 01:35:11,670 --> 01:35:12,671 沒錯,都可以 1550 01:35:12,754 --> 01:35:15,257 -你們不會有事吧 -當然沒事 1551 01:35:15,340 --> 01:35:17,634 小孩終於要離家了 1552 01:35:18,510 --> 01:35:20,596 來吧,你得出發了 1553 01:35:26,852 --> 01:35:27,936 我愛你們 1554 01:35:28,020 --> 01:35:29,980 -我們也很愛你 -我也愛你 1555 01:35:30,063 --> 01:35:31,231 拜託別送我出去 1556 01:35:31,315 --> 01:35:32,649 -不會的 -好 1557 01:35:32,733 --> 01:35:33,817 好 1558 01:35:37,279 --> 01:35:38,614 確定不用幫你拿行李嗎? 1559 01:35:38,697 --> 01:35:39,990 不用,我可以 1560 01:35:46,622 --> 01:35:48,540 讓他自己拿 1561 01:35:48,624 --> 01:35:49,875 好 1562 01:35:54,379 --> 01:35:55,214 親愛的 1563 01:35:58,926 --> 01:35:59,927 好了 1564 01:36:00,552 --> 01:36:01,929 -這樣比較好 -沒錯 1565 01:36:02,638 --> 01:36:03,472 好 1566 01:36:05,265 --> 01:36:08,352 -好了,再見 -再見,親愛的 1567 01:36:13,357 --> 01:36:14,191 好 1568 01:36:14,274 --> 01:36:16,443 -很好 -好 1569 01:36:16,527 --> 01:36:18,403 -感恩節見了 -好 1570 01:36:18,487 --> 01:36:19,321 好 1571 01:36:23,033 --> 01:36:24,034 走錯邊了 1572 01:36:24,117 --> 01:36:25,452 -再見 -再見,親愛的 1573 01:36:34,837 --> 01:36:36,880 你叫的車到了 1574 01:36:36,964 --> 01:36:39,049 我特別要求不要聊天 1575 01:36:39,132 --> 01:36:42,970 我們一定要聊,兄弟 一路聊到普林斯頓 1576 01:36:43,053 --> 01:36:46,640 然後我開到加州的整趟路程 都要打給你 1577 01:36:46,723 --> 01:36:48,267 跟你說我的新男友 1578 01:36:50,394 --> 01:36:51,478 新男友? 1579 01:36:52,145 --> 01:36:53,730 他是退休警察 1580 01:36:53,814 --> 01:36:54,940 好 1581 01:36:55,023 --> 01:36:57,067 過去曾染上毒癮 1582 01:36:59,194 --> 01:37:00,404 你想見他嗎? 1583 01:37:00,946 --> 01:37:01,780 不要 1584 01:37:01,864 --> 01:37:04,408 但他很想見你耶,來吧 1585 01:37:04,491 --> 01:37:07,786 麥洛,你好嗎? 1586 01:37:10,831 --> 01:37:11,957 準備好要出發了嗎? 1587 01:37:13,208 --> 01:37:14,334 好了 1588 01:37:15,377 --> 01:37:16,211 妳呢? 1589 01:37:16,295 --> 01:37:17,129 準備好了 1590 01:43:18,740 --> 01:43:20,742 {\an8}字幕翻譯: 林書瑜