1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,132 --> 00:00:53,011
♪ Eski, zor yoldan yaşamak ♪
4
00:00:53,595 --> 00:00:57,558
♪ Gün be gün alıyor ve veriyor ♪
5
00:00:57,641 --> 00:01:03,437
♪ Kar ve yağmuru ve parlak
güneş ışığını kazıyorum ♪
6
00:01:05,816 --> 00:01:08,986
{\an8}-♪ Çizgiyi sürüklüyor ♪
-♪ Çizgiyi sürüklüyor ♪
7
00:01:10,612 --> 00:01:17,202
♪ İyi hissediyorum, gönül
rahatlığından bahsediyorum ♪
8
00:01:18,579 --> 00:01:21,748
♪ Zamanımı alacağım ♪
9
00:01:21,832 --> 00:01:25,919
♪ İyiye işaret alıyorum ♪
10
00:01:26,503 --> 00:01:30,632
-♪ Çizgiyi sürüklüyorum
♪ -♪ La-la-la-la, la-la-la ♪
11
00:01:30,716 --> 00:01:34,386
-♪ Çizgiyi sürüklüyorum
♪ -♪ La-la-la-la, la-la-la ♪
12
00:01:34,469 --> 00:01:37,472
-♪ Çizgiyi sürüklüyorum
♪ -♪ La-la-la-la, la-la-la ♪
13
00:01:38,891 --> 00:01:40,851
Durmak. Durmak.
14
00:01:40,934 --> 00:01:42,394
Gary, ne oluyor?
15
00:01:42,477 --> 00:01:44,271
Mal varlığına el konulması için mahkeme kararı.
16
00:01:44,354 --> 00:01:45,981
Emlak vergilerini ödemelisin, Maddie.
17
00:01:46,064 --> 00:01:49,026
Hayır, bu bir hata.
Bir ödeme planı pazarlığı yapıyorum.
18
00:01:49,109 --> 00:01:50,986
Sanırım müzakereleri bitirdiler.
19
00:01:51,069 --> 00:01:53,697
Yani arabamı mı alıyorlar?
Ben bir Uber şoförüyüm.
20
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Benim sorunum değil.
21
00:01:54,865 --> 00:01:57,034
Sadece barmenlik yaparak
vergilerini nasıl ödeyeceğim?
22
00:01:57,117 --> 00:02:00,037
Benim sorunum, benim
hakkımda telsizi sessize alman.
23
00:02:00,662 --> 00:02:01,830
Konu bu mu?
24
00:02:01,914 --> 00:02:05,083
Hayır, ilçeyle de sözleşmem
25
00:02:05,167 --> 00:02:06,084
var ama şunu söylüyorum:
26
00:02:06,168 --> 00:02:08,669
Senden neden bir
daha haber alamadığıma
27
00:02:08,754 --> 00:02:09,963
dair küçük bir
açıklama iyi olurdu.
28
00:02:10,047 --> 00:02:12,216
İnsanları öylece hayal edemezsin.
Üç ay hiçbir şey değil.
29
00:02:12,299 --> 00:02:15,844
Üç ay mıydı? Daha uzun hissettim.
İyi bir şekilde.
30
00:02:16,762 --> 00:02:18,305
Bekle, Gary, lütfen dur.
31
00:02:18,388 --> 00:02:19,681
Haklıydın, tamam mı?
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,601
Sana olan duygularım o
kadar yoğundu ki korktum.
33
00:02:22,684 --> 00:02:24,311
Korktum.
34
00:02:25,812 --> 00:02:27,147
Bu doğru mu?
35
00:02:27,231 --> 00:02:29,441
Tabii ki doğru, seni koca aptal.
36
00:02:30,025 --> 00:02:32,945
Dün gece çamaşır yıkıyordum ve
kendi kendime şöyle düşündüm:
37
00:02:34,238 --> 00:02:38,825
"O herifi özledim. Jetlerin neyi
yanlış yaptığını duymayı özledim."
38
00:02:39,826 --> 00:02:42,037
Takımı yönetseydin
neleri farklı yapardın?
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,331
-Çok daha iyi olurlardı, değil mi?
-Çok daha iyi.
40
00:02:45,249 --> 00:02:49,211
Geçen gün yeşil bir çorap
gördüm ve bu Gary'ninki dedim.
41
00:02:52,256 --> 00:02:53,340
Bu iyi hissettiriyor.
42
00:02:54,049 --> 00:02:56,552
Sadece arabamın burada olmadığını söyle, tamam mı?
43
00:02:57,886 --> 00:03:00,138
Evet. Biliyor musun?
44
00:03:00,222 --> 00:03:03,308
Bunu yapacağım çünkü
burada olmayacak.
45
00:03:05,727 --> 00:03:07,479
Ne...? Bu benim kuzenim.
46
00:03:08,814 --> 00:03:10,023
O İtalya'lı.
47
00:03:10,691 --> 00:03:13,151
Gary, yemin ederim o benim kuzenim.
48
00:03:13,235 --> 00:03:15,571
O benim ikinci kuzenim.
Bu onların kültürü.
49
00:03:15,654 --> 00:03:19,366
-Hiç İtalya'ya gittiniz mi?
- Bitirmek istedim ve kapattım.
50
00:03:19,449 --> 00:03:20,701
-Teşekkür ederim.
-Gary, hadi.
51
00:03:20,784 --> 00:03:23,704
-Sadece bir kaçamaktı.
-Hayır, hayır, bana göre değildi.
52
00:03:23,787 --> 00:03:25,789
Kız kardeşim senin hakkında haklıymış.
53
00:03:25,873 --> 00:03:29,751
Bekle, yaşlılara tacizden
tutuklanan kız kardeşin mi?
54
00:03:29,835 --> 00:03:31,086
Tamam, Gary.
55
00:03:31,753 --> 00:03:33,672
Sende ciddi bir sorun var.
56
00:03:35,048 --> 00:03:36,758
Kendini çok mu mükemmel sanıyorsun?
57
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Kararsızsın, bu can sıkıcı.
58
00:03:41,221 --> 00:03:43,056
Tamam, Gary, üzgünüm.
Beni bırakır mısın?
59
00:03:43,140 --> 00:03:45,184
Bugün Claw'da barmenlik yapıyorum.
60
00:03:45,267 --> 00:03:46,518
Tanrı. Bilirsin...
61
00:03:47,895 --> 00:03:49,479
Karar veremiyorum.
62
00:03:49,563 --> 00:03:51,648
Sen bir pisliksin.
63
00:04:13,253 --> 00:04:15,004
Bunu benim seçtiğimi mi düşünüyorsun?
64
00:04:30,229 --> 00:04:31,730
Merhaba, Gary. Size ne verebilirim?
65
00:04:31,813 --> 00:04:33,398
Bir muzlu ekmek alayım.
66
00:04:33,941 --> 00:04:35,526
Aslında. Bekle bekle.
67
00:04:37,152 --> 00:04:38,529
Evet, limonlu ekmek yemeliyim.
68
00:04:45,577 --> 00:04:46,453
Ben...
69
00:04:48,121 --> 00:04:50,290
Ben ısıtmalı, um...
70
00:04:52,793 --> 00:04:55,546
-4.50 olacak.
-Sağ.
71
00:05:00,342 --> 00:05:01,468
Şey...
72
00:05:08,100 --> 00:05:10,102
Haydi.
73
00:05:15,148 --> 00:05:16,233
Hey.
74
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
Ne yapıyorsun lan?
75
00:05:18,694 --> 00:05:20,445
Evimi kurtarmaya çalışıyorum, Gary!
76
00:05:27,953 --> 00:05:29,872
- Anladın mı?
- Evet. Evet evet.
77
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
Hayır, hayır, hayır, hayır.
78
00:05:38,714 --> 00:05:41,633
Hadi dostum.
79
00:05:55,063 --> 00:05:58,400
Kendini toparlamalısın, Maddie.
80
00:05:58,483 --> 00:06:00,652
Bir ihlal daha ve
ehliyetinizi kaybedersiniz.
81
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
Arabam yokken ehliyet
almak bana çok iyi gelecek.
82
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
Annem o evi bana bıraktı.
83
00:06:05,449 --> 00:06:07,534
Ödendi. Bunu yapabilirler mi?
84
00:06:07,618 --> 00:06:09,703
Vergilerinizi ödemediyseniz, ödeyebilirler.
85
00:06:09,786 --> 00:06:14,333
Yani bu zengin herifler taşınıyor ve
vergilerimiz üç katına mı çıkıyor? Saçmalık.
86
00:06:14,416 --> 00:06:16,752
İyi haber şu ki, 1
Eylül'e kadar vaktiniz var.
87
00:06:17,419 --> 00:06:20,881
-Bunu ödeyeceksin.
- Arabasız olmaz dostum.
88
00:06:21,882 --> 00:06:25,219
Ubering olmadığım her gün ne kadar
para kaybettiğime dair bir fikriniz var mı?
89
00:06:25,302 --> 00:06:27,387
Yaz, yıl için delirdiğim zamandır.
90
00:06:27,471 --> 00:06:28,305
Anladım.
91
00:06:28,388 --> 00:06:32,351
Bu insanlar içeri giriyor, beni
dışarı atmaya mı çalışıyor?
92
00:06:32,434 --> 00:06:34,144
Bunun nasıl bir his olduğu hakkında bir fikrin var mı?
93
00:06:37,481 --> 00:06:40,275
-Elbette biliyorsun. Teşekkürler.
-Mm-hm.
94
00:06:40,359 --> 00:06:42,319
-Denizde görüşürüz.
-Elbette.
95
00:06:51,537 --> 00:06:53,539
Hadi dostum. Nasıl yaptığımızı biliyorsun.
96
00:06:53,622 --> 00:06:56,124
Yeni ev
tam denizin üzerinde.
97
00:06:56,208 --> 00:06:58,585
Eski yeri yıktım. Dışarı çıkmalıyım.
98
00:06:58,669 --> 00:06:59,920
Kireçli G ve T.
99
00:07:00,879 --> 00:07:02,965
Evet, onu her gün falan
tekneye götürüyorum.
100
00:07:03,590 --> 00:07:05,133
Öğlene kadar açık değiliz.
101
00:07:06,301 --> 00:07:08,136
Biliyor musun, kardeşim?
Seni hemen geri arayayım.
102
00:07:09,012 --> 00:07:10,013
Şey...
103
00:07:10,097 --> 00:07:11,139
Öğlen.
104
00:07:12,474 --> 00:07:14,142
11:57.
105
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Anladım.
106
00:07:19,064 --> 00:07:20,357
Şimdi saat kaç?
107
00:07:23,777 --> 00:07:25,153
11:56.
108
00:07:29,950 --> 00:07:31,785
-Onu geri ver.
-Neden teknende beklemiyorsun?
109
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
Açık olduğumuzda sis düdüğünü çalacağım.
110
00:07:34,079 --> 00:07:35,831
Bu yanlış mı?
Sadece bir içki istedim.
111
00:07:35,914 --> 00:07:39,626
Hey hey hey. Kes şunu.
Burada neler oluyor?
112
00:07:40,335 --> 00:07:43,130
Efendim, içkinizi sizin için yapacağım.
113
00:07:43,213 --> 00:07:44,381
Tanrım.
114
00:07:44,464 --> 00:07:46,800
Biliyor musun, siktir et.
Onu kovmalısın.
115
00:07:46,884 --> 00:07:48,886
Yapamam. Bir engeli var.
116
00:07:48,969 --> 00:07:50,053
Ne? Hayır, bilmiyorum.
117
00:07:50,137 --> 00:07:51,430
- Değil misin?
-HAYIR.
118
00:07:51,513 --> 00:07:54,349
-Seni işe almamın nedeni bu.
-Saçmalık.
119
00:07:54,433 --> 00:07:59,188
Biliyor musun? Yaza böyle
başlayamayız, tamam mı?
120
00:07:59,271 --> 00:08:02,024
Yılın başka herhangi bir
ayında orospu olabilirsin.
121
00:08:02,107 --> 00:08:04,693
Ekim ayında orospu ol.
Mart ayında orospu ol.
122
00:08:04,776 --> 00:08:06,612
Haziran ayında orospu olmayın. Tamam aşkım?
123
00:08:06,695 --> 00:08:08,238
Bu insanlar ışıklarımızı açık tutuyor.
124
00:08:08,322 --> 00:08:11,200
Evimi kaybetmemin
sebebi bu insanlar.
125
00:08:11,283 --> 00:08:13,702
Üzgünüm, Fern.
Berbat bir sabah geçiriyorum.
126
00:08:13,785 --> 00:08:14,828
Evet, görüyorum.
127
00:08:15,495 --> 00:08:17,456
Bana ne yardımcı oluyor biliyor musun?
128
00:08:18,874 --> 00:08:20,209
Katlanır peçeteler.
129
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
Ah, bu araba sadece 1000 dolar.
130
00:08:25,297 --> 00:08:27,090
Oh, hayır, o sadece lastikler.
131
00:08:27,174 --> 00:08:30,344
Craigslist'te hiçbir şey
bulamayacaksın. Bakmıştım.
132
00:08:30,427 --> 00:08:32,471
Böbreğini her zaman satabilirsin.
133
00:08:34,973 --> 00:08:37,476
Saçını, plazmanı,
yumurtalarını satabilirsin.
134
00:08:37,558 --> 00:08:40,103
İnsan vücudu bir nakit ineğidir.
İnsanlar bunu anlamıyor.
135
00:08:40,187 --> 00:08:42,314
Jim, bebeğimizin aptallaştığını hissedebiliyorum.
136
00:08:42,981 --> 00:08:44,274
Ben sadece yardım etmeye çalışıyorum.
137
00:08:44,358 --> 00:08:45,943
Evi her zaman kiraya verebilirsin.
138
00:08:46,026 --> 00:08:49,238
Hayır. O yazlık insanların
139
00:08:49,321 --> 00:08:50,531
evimde olmalarına
katlanamıyorum.
140
00:08:50,614 --> 00:08:52,407
Ah! Merhaba. Şuna bak.
141
00:08:54,993 --> 00:08:56,328
"Üniversite için arabaya mı ihtiyacınız var?
142
00:08:56,411 --> 00:08:58,664
19 yaşındaki oğlumuzla bu yaz çıkın.
143
00:08:58,747 --> 00:09:02,417
O harika bir genç adam, son derece
zeki ama sosyal olarak çok utangaç.
144
00:09:02,501 --> 00:09:04,503
Hiç kız arkadaşı olmadı.
Her şeyi denedik.
145
00:09:04,586 --> 00:09:07,297
Çekici, nazik, zeki
bir kadın arıyoruz.
146
00:09:07,381 --> 00:09:08,799
20'li yaşların başından ortalarına kadar,
147
00:09:08,882 --> 00:09:12,928
sonbaharda üniversiteye gitmek için ayrılmadan
önce onunla çıkmak ve onu kabuğundan çıkarmak.
148
00:09:13,011 --> 00:09:17,015
Karşılığında size temiz, paslanmayan,
40 bin millik bir Buick Regal vereceğiz.
149
00:09:17,099 --> 00:09:18,308
Sadece ciddi sorular."
150
00:09:18,976 --> 00:09:20,185
"Tarih" tırnak içindedir.
151
00:09:20,978 --> 00:09:23,272
- Şaka olmalı, değil mi?
- Hayır.
152
00:09:23,814 --> 00:09:26,149
Bu helikopter
ebeveynleri gördünüz mü?
153
00:09:26,233 --> 00:09:27,818
Çocukları için her şeyi yaparlar.
154
00:09:27,901 --> 00:09:30,237
Onu kendilerinin
düzmeyeceklerine şaşırdım.
155
00:09:30,320 --> 00:09:32,322
Yine de 20'li yaşların başından ortalarına kadar söylüyor.
156
00:09:32,406 --> 00:09:35,284
-Sorun yok. Bunun için geçebilirim.
-Tamam aşkım.
157
00:09:35,367 --> 00:09:37,286
Evini bile kiralamayacaksın ama
158
00:09:37,369 --> 00:09:39,371
şimdi vagını kiraya
mı vereceksin?
159
00:09:39,997 --> 00:09:41,415
Jim, yetişkinler konuşuyor.
160
00:09:41,498 --> 00:09:44,042
Ah, erkek olduğum için
fikir beyan edemiyor muyum?
161
00:09:44,126 --> 00:09:45,961
-Kesinlikle. Evet, kapa çeneni.
-Evet.
162
00:09:46,044 --> 00:09:48,422
Tüm sırtınızı kaplayan bir
Road Runner dövmeniz var.
163
00:09:48,505 --> 00:09:51,175
Kimseye vücutlarıyla ne yapacaklarını
söylemen gerektiğini düşünmüyorum.
164
00:09:51,258 --> 00:09:53,093
Bir OnlyFans sayfası ne olacak?
165
00:09:53,719 --> 00:09:56,054
OnlyFans sayfası nedir, Jim?
166
00:09:57,139 --> 00:09:59,099
Bu çok uzun sürer.
Şimdi bir arabaya ihtiyacım var.
167
00:09:59,183 --> 00:10:01,852
Bunu gerçekten düşünmene
şaşırdım. Hepsi bu.
168
00:10:01,935 --> 00:10:04,855
Daha önce bir gecelik ilişki yaşadım
ve bunun için sıfır Buick Regal aldım.
169
00:10:04,938 --> 00:10:08,692
Bebeğim, bunu bilmiyorsun ama kadınların
seks yapmak için bin türlü sebebi var.
170
00:10:08,775 --> 00:10:11,278
Sabah işe gitmek istemediğim
için bir kez seks yaptım.
171
00:10:11,361 --> 00:10:14,239
Settlers of Catan oynamaktan
kurtulmak için bir kez seks yaptım.
172
00:10:14,323 --> 00:10:16,283
İlk buluşmada bir kez seks yaptım
173
00:10:16,366 --> 00:10:18,619
- çünkü beni öldüreceğini düşündüm.
- Tanrım.
174
00:10:18,702 --> 00:10:21,872
-Artık benimlesin bebeğim.
-Senin hakkında konuşuyor, aptal.
175
00:10:25,250 --> 00:10:27,127
Evet! Epik!
176
00:10:27,836 --> 00:10:30,172
Dalgalar ateş ediyor. Turist yok.
177
00:10:30,255 --> 00:10:33,800
- Çok şey kaçırıyorsunuz.
-Muhtemelen gerçek bile değildir.
178
00:10:33,884 --> 00:10:36,386
Araba almanın en hızlı yolu bu olurdu.
179
00:10:36,470 --> 00:10:40,724
Ah evet. Çocuk seni görür
görmez şortunu kremlerdi.
180
00:10:40,807 --> 00:10:43,852
-O zaman doğruca eve gidebilirsin.
-Aman Tanrım.
181
00:10:43,936 --> 00:10:46,355
-Jim.
- Fikrimi mi istiyorsun?
182
00:10:47,064 --> 00:10:49,983
Bu insanlar bizi kullanıyor.
Öyleyse neden onları kullanmıyoruz?
183
00:10:50,817 --> 00:10:53,654
Sadece annemin o evi
kurtarmamı isteyeceğini biliyorum.
184
00:10:54,488 --> 00:10:56,823
Evet. Şimdi burada işler çok pahalı.
185
00:10:56,907 --> 00:10:59,618
Bütün yıl çocuklara ders verdikten sonra
masaları beklemek istediğimi mi düşünüyorsun?
186
00:10:59,701 --> 00:11:00,661
Beni dinle.
187
00:11:00,744 --> 00:11:02,913
Gerçekten zor durumdaysanız,
minibüsümüzü kullanabilirsiniz.
188
00:11:02,996 --> 00:11:05,040
Onun yerine çocuğu becermesi için Sara'yı göndereceğim.
189
00:11:05,123 --> 00:11:06,750
-Senin derdin ne?
-Jim.
190
00:11:06,834 --> 00:11:08,710
Sadece hafif tutmaya çalışıyorum.
191
00:11:08,794 --> 00:11:11,505
Şu anki halinle bir çocuğun seninle
sevişmek istediğini mi sanıyorsun?
192
00:11:12,256 --> 00:11:14,466
-Denize geri dönün.
- Az önce bir bira açtım.
193
00:11:14,550 --> 00:11:16,385
Deniz e git.
194
00:11:16,468 --> 00:11:19,638
-Hava çok soğuk--
-Okyanusa girin.
195
00:11:19,721 --> 00:11:21,223
Kürek çekmeye devam edebilir.
196
00:12:13,442 --> 00:12:14,902
♪ Duvar yok! ♪
197
00:12:15,360 --> 00:12:16,778
♪ Duvar yok! ♪
198
00:12:17,196 --> 00:12:18,614
♪ Duvar yok! ♪
199
00:13:03,492 --> 00:13:04,326
Maddie.
200
00:13:05,118 --> 00:13:06,328
-A merhaba.
-MERHABA.
201
00:13:06,411 --> 00:13:07,246
Hey.
202
00:13:07,871 --> 00:13:10,582
- Yeri bulmakta sorun mu yaşıyorsunuz?
- HAYIR.
203
00:13:10,666 --> 00:13:12,251
Hayýr. Buldum.
204
00:13:12,960 --> 00:13:15,337
Evimize hoşgeldiniz.
205
00:13:15,420 --> 00:13:18,215
Ben Allison ve bu da kocam Laird.
206
00:13:18,841 --> 00:13:20,759
Katmanlı mı? Lazanya gibi mi?
207
00:13:20,843 --> 00:13:23,095
Lazanya? Hayır.
208
00:13:23,720 --> 00:13:25,556
Lord. Bunu doğru mu söylüyorum?
209
00:13:25,639 --> 00:13:27,683
Evet, tek hece. Lord.
210
00:13:27,766 --> 00:13:28,684
Tamam aşkım.
211
00:13:29,601 --> 00:13:32,062
-Bana Lord de.
-Yapamam.
212
00:13:32,688 --> 00:13:34,857
Yukarı mı geleyim yoksa
sen mi gelmek istersin?
213
00:13:34,940 --> 00:13:36,775
-Hadi.
-Evet, yukarı gel.
214
00:13:36,859 --> 00:13:38,318
- Bu harika olur.
- Yukarı gel.
215
00:13:51,290 --> 00:13:53,083
Bilmenizi isterim ki, seks
216
00:13:53,167 --> 00:13:56,003
işçilerine saygımız sonsuzdur.
217
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Ben...
218
00:13:57,921 --> 00:13:59,423
seks işçisi değil
219
00:13:59,506 --> 00:14:01,967
-Yanlış bir şey olduğundan değil.
-Oh hayır.
220
00:14:02,843 --> 00:14:07,431
Maddie, uh, bize kendinden bahset.
221
00:14:07,514 --> 00:14:09,558
-Nerelisin?
-Aslında burada.
222
00:14:09,641 --> 00:14:11,018
Vay canına, bir yerel.
223
00:14:11,101 --> 00:14:12,311
Ben kıskancım.
224
00:14:12,394 --> 00:14:14,605
Tüm yıl boyunca cennette yaşarsın.
225
00:14:14,688 --> 00:14:17,900
Bunu telefonda soracaktım
ama kaç yaşındasın?
226
00:14:17,983 --> 00:14:18,817
Kuyu...
227
00:14:19,401 --> 00:14:24,990
20'li yaşların başlarından ortalarına
kadar birini aradığınızı biliyorum.
228
00:14:25,073 --> 00:14:27,451
-Ben biraz daha büyüğüm.
-Sağ. Kaç yaşında?
229
00:14:28,285 --> 00:14:29,328
29 yaşıma yeni girdim.
230
00:14:29,411 --> 00:14:30,787
-Son zamanlarda?
-Geçen sene.
231
00:14:30,871 --> 00:14:32,539
-Yani 29 yaşındasın?
-Geçen sene.
232
00:14:32,623 --> 00:14:35,334
Ve şu an kaç yaşında falansın?
233
00:14:35,417 --> 00:14:37,294
-Bir yaş daha yaşlandım.
-Yani 30.
234
00:14:37,377 --> 00:14:39,213
Evet. 32.
235
00:14:41,006 --> 00:14:41,840
BEN...
236
00:14:42,591 --> 00:14:43,717
Açık konuşabilir miyim?
237
00:14:45,636 --> 00:14:48,764
Henüz kimseyi bulamadığınız
için burada olduğumu farz
238
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
ediyorum ve henüz kimseyi
bulamamış olmanızın nedeni
239
00:14:50,933 --> 00:14:53,977
çünkü genç kızlar aptaldır.
240
00:14:54,061 --> 00:14:55,854
Bu onların suçu değil. Onlar genç.
241
00:14:55,938 --> 00:14:56,939
Ancak...
242
00:14:57,022 --> 00:14:59,525
bahsettiğimiz bu senin oğlun.
243
00:15:00,067 --> 00:15:03,946
Akran gibi görünen ama
bununla başa çıkabilecek
244
00:15:04,029 --> 00:15:06,782
olgunluğa sahip
birine ihtiyacın var.
245
00:15:06,865 --> 00:15:10,494
durumun gerektirdiği
incelik ve hassasiyetle.
246
00:15:11,286 --> 00:15:12,829
-O iyi.
-İyi.
247
00:15:12,913 --> 00:15:14,206
- İyi cevap. - Mm-hm.
248
00:15:15,415 --> 00:15:17,876
Oğlumuz için çok endişelendik.
249
00:15:18,585 --> 00:15:22,548
Percy çok sevgi dolu, çok
250
00:15:22,631 --> 00:15:24,633
hassas ve son derece zeki.
251
00:15:24,716 --> 00:15:26,760
Evet, gelecek yıl Princeton'a gidiyor.
252
00:15:26,844 --> 00:15:28,178
Ah, duymuştum.
253
00:15:28,262 --> 00:15:30,472
O harika bir müzisyen
ama kimse için çalmayacak.
254
00:15:30,556 --> 00:15:33,308
Sadece sosyal olarak
çok fazla sorun yaşıyor.
255
00:15:33,392 --> 00:15:34,643
Biliyorsun, ve bir
anne olarak, son
256
00:15:34,726 --> 00:15:37,563
dört yıldır bunu
izlemek gerçekten zor.
257
00:15:37,646 --> 00:15:40,899
Sürekli telefonuyla
meşgul, odasından çıkmıyor,
258
00:15:40,983 --> 00:15:44,361
hiç arkadaşı yok,
kızlarla konuşmuyor.
259
00:15:44,444 --> 00:15:48,115
İçmez, partilere
gitmez, araba kullanmaz.
260
00:15:48,198 --> 00:15:49,783
Benim yaptığım hiçbir şeyi yapmıyor.
261
00:15:50,659 --> 00:15:52,995
Onu bu şekilde üniversiteye gönderemeyiz.
262
00:15:53,078 --> 00:15:54,246
Asla başaramayacaktı.
263
00:15:54,329 --> 00:15:56,874
Bu yüzden bir
profesyonel çağırdın.
264
00:15:56,957 --> 00:16:00,460
Profesyonel değil, sadece
arabaya ihtiyacı olan bir kız.
265
00:16:00,544 --> 00:16:04,131
Evet. Bu kadar kolay gelmedik.
266
00:16:04,882 --> 00:16:07,342
Onu kabuğundan çıkarmak
için her şeyi denedik.
267
00:16:08,010 --> 00:16:11,430
-İpimizin sonuna geldik.
-Percy'nin yaşındayken utangaçtım.
268
00:16:11,513 --> 00:16:14,349
Ama üniversiteye gitmeden
hemen önce bu kızla
269
00:16:14,433 --> 00:16:16,727
çıkmıştım ve bana cinsel
olarak gerçekten açıldı.
270
00:16:16,810 --> 00:16:17,644
Tamam aşkım.
271
00:16:17,728 --> 00:16:18,604
-Barbara. -Mm-mm.
272
00:16:18,687 --> 00:16:21,273
Her neyse, üniversiteye geldiğimde,
273
00:16:21,356 --> 00:16:24,026
Kabuğumdan çıkmıştım ve gelişiyordum.
274
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
-Evet, biz de Percy için bunu istiyoruz.
-Bu o mu?
275
00:16:27,404 --> 00:16:28,238
Evet.
276
00:16:31,533 --> 00:16:33,660
- Vay canına, çok sevimli.
- Değil mi?
277
00:16:33,744 --> 00:16:34,745
Mm-hm.
278
00:16:35,579 --> 00:16:36,413
Bu yüzden...
279
00:16:37,497 --> 00:16:38,498
Bu nasıl çalışır?
280
00:16:38,582 --> 00:16:41,168
Onur sistemi mi yoksa...?
281
00:16:41,251 --> 00:16:43,670
-Bu ve şifresini biliyoruz.
-Mm-hm.
282
00:16:44,796 --> 00:16:46,048
Ve o eşcinsel değil mi?
283
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Hayır. İnternet geçmişini gördük.
284
00:16:48,383 --> 00:16:50,928
Evet, porno sansürsüzdür ama gey değildir.
285
00:16:51,011 --> 00:16:54,264
Biraz eşcinsel. Büyük insan grupları.
286
00:16:54,348 --> 00:16:55,557
Hm.
287
00:16:55,641 --> 00:16:59,937
Hediye atın ağzına bakmak gibi
olmasın ama Buick olması şart mı?
288
00:17:00,854 --> 00:17:02,898
- Babamın kullandığı şeydi.
- Mm.
289
00:17:02,981 --> 00:17:06,693
Tamam, o zaman neden Percy ile
çıkmıyorsun ve Buick senin oluyor?
290
00:17:06,777 --> 00:17:09,570
Ve onunla sadece "çıkma", anlıyor musun?
291
00:17:09,655 --> 00:17:11,365
Onu tanı, çünkü o iyi bir çocuk.
292
00:17:11,448 --> 00:17:13,784
Yani onunla çık
derken, onunla çıkmayı
293
00:17:13,866 --> 00:17:17,078
mı yoksa onunla
çıkmayı mı kastediyorsun?
294
00:17:17,788 --> 00:17:19,623
-Evet.
-Evet, bu doğru.
295
00:17:20,249 --> 00:17:22,000
- Çık onunla.
-Onunla sıkı bir şekilde çık.
296
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Tamam aşkım.
297
00:17:23,669 --> 00:17:25,212
Beynini dışarı çıkaracağım.
298
00:17:25,295 --> 00:17:27,714
Yani odasında mı?
Dışarı çıkıp ona sürpriz yapmalı mıyım?
299
00:17:27,798 --> 00:17:29,633
Hayır, hayır, hayır, hayır. O burada değil.
300
00:17:29,716 --> 00:17:31,927
Bunu bilmesi mümkün değil.
Bunu kimse bilemez.
301
00:17:32,010 --> 00:17:34,763
Bunu kimse bilemez.
302
00:17:35,347 --> 00:17:37,850
Ayrıca, güvenini artırma amacını
303
00:17:37,933 --> 00:17:39,726
ortadan kaldıracak
şekilde onu mahveder.
304
00:17:39,810 --> 00:17:41,228
Sağ. Sağ.
305
00:17:41,311 --> 00:17:44,189
10'dan 6'ya kadar hayvan
barınağında gönüllü çalışıyor.
306
00:17:44,273 --> 00:17:48,110
Gidip bir köpek sahiplenmek istiyormuş
gibi davranabilirsin diye düşündük.
307
00:17:48,193 --> 00:17:49,820
Ve bunun olduğunu
düşünmüyorum ama Percy
308
00:17:49,903 --> 00:17:54,116
biriyle organik bir
şekilde çıkarsa...
309
00:17:54,199 --> 00:17:56,493
- Anladım. İşe gitsen iyi olur.
- Evet.
310
00:18:09,965 --> 00:18:12,342
sürükleniyorum Sürüklüyorum,
sürükleniyorum, sürükleniyorum.
311
00:18:51,089 --> 00:18:54,218
MERHABA. Seni koşulsuz
bir aşkla ilgilendirebilir miyim?
312
00:18:54,301 --> 00:18:57,346
- Üzerine salya akıtacak bir şey mi arıyorsunuz?
-Bana yardım edebilir mi?
313
00:18:58,305 --> 00:19:01,767
Şey, çoğunlukla köpeklerle çalışıyor.
Ben insanlarla uğraşırım.
314
00:19:02,851 --> 00:19:04,311
Ama tuhaf bir enerjin var.
315
00:19:04,394 --> 00:19:06,313
Merak etmeyin kısırlaştırıldım.
316
00:19:06,396 --> 00:19:07,981
Ben onu istiyorum.
317
00:19:09,733 --> 00:19:11,527
Percy, bu bayana yardım edebilir misin?
318
00:19:16,448 --> 00:19:17,783
Sosisinize dokunmamın sakıncası var mı?
319
00:19:18,492 --> 00:19:20,452
-Ne?
-Senin köpeğin.
320
00:19:21,370 --> 00:19:22,204
Ah.
321
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Evet.
322
00:19:24,414 --> 00:19:25,249
Şey...
323
00:19:25,707 --> 00:19:27,000
Size nasıl yardım edebilirim?
324
00:19:27,084 --> 00:19:28,752
Bir köpek sahiplenmek istiyorum.
325
00:19:28,836 --> 00:19:30,337
Ah evet. Elbette.
326
00:19:32,297 --> 00:19:34,341
Harika.
327
00:19:36,802 --> 00:19:37,970
Şey...
328
00:19:38,053 --> 00:19:40,055
- Bu harika bir çizgi film.
-Bu animedir.
329
00:19:40,138 --> 00:19:42,391
Evet, animasyonlu. Ben de öyle dedim.
330
00:19:43,475 --> 00:19:45,227
Affedersiniz. Yardımınıza ihtiyaçım var.
331
00:19:45,310 --> 00:19:47,145
Üzgünüm, üzgünüm. Tamam aşkım.
332
00:19:47,229 --> 00:19:48,939
Ne tür bir köpek evlat edinmek istiyorsunuz?
333
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
Keşke hepsini evlat edinebilseydim.
334
00:19:51,149 --> 00:19:52,860
En sikik hangisi?
335
00:19:54,111 --> 00:19:57,114
Um, en berbat olanı Milo.
336
00:19:57,197 --> 00:19:58,824
Bu Milo. Şey...
337
00:19:58,907 --> 00:20:00,659
En uzun süredir burada.
338
00:20:01,368 --> 00:20:02,202
Şey...
339
00:20:02,995 --> 00:20:06,456
Eyalet polisi için uyuşturucu köpeğiydi
ama onu emekli olmaya zorladılar.
340
00:20:06,540 --> 00:20:09,668
çünkü C-O-C-A-I-N-E bağımlısı oldu.
341
00:20:09,751 --> 00:20:10,752
Kokain?
342
00:20:10,836 --> 00:20:12,629
Hayır! Milo!
343
00:20:12,713 --> 00:20:13,881
Milo. Milo.
344
00:20:15,549 --> 00:20:17,092
Sözü duyarsa tetiklenir.
345
00:20:17,176 --> 00:20:19,052
Üzgünüm Milo. Yeni çıktım.
346
00:20:20,554 --> 00:20:22,431
Sorun değil. Sorun değil. Şey...
347
00:20:22,514 --> 00:20:24,141
Uygun bir aday
olduğunuzdan emin olmak
348
00:20:24,224 --> 00:20:26,518
için size birkaç soru
sormam gerekiyor.
349
00:20:27,436 --> 00:20:29,313
Bunu herkesle yapmalıyız.
Bu kurallardır.
350
00:20:29,396 --> 00:20:31,273
Oh, küçük bir kural takipçisi, ha?
351
00:20:31,356 --> 00:20:33,567
Evet, çok önemliler.
352
00:20:33,650 --> 00:20:36,570
Bir ofis ya da
özel bir yer var mı?
353
00:20:37,988 --> 00:20:39,031
Ofis.
354
00:20:39,114 --> 00:20:40,824
- Bu tarafa gel.
-Harika.
355
00:20:41,909 --> 00:20:44,203
Maddie Barker.
356
00:20:45,704 --> 00:20:47,289
Senden çok uzakta hissediyorum.
357
00:21:13,774 --> 00:21:15,734
Um... Eş?
358
00:21:16,485 --> 00:21:18,904
Şu anda bekar.
359
00:21:18,987 --> 00:21:20,113
Tanrıya da şükür.
360
00:21:20,197 --> 00:21:22,741
Sadece daha fazla eğlenebilirsin.
Spontane olun.
361
00:21:22,824 --> 00:21:23,992
"Evlenmemiş."
362
00:21:24,826 --> 00:21:25,661
Çocuklar?
363
00:21:26,328 --> 00:21:28,372
Hayır. Tanrım, hayır. Çok genç.
364
00:21:28,455 --> 00:21:30,874
Yine de eğlenmek.
Yeni insanlarla tanışmak. Bunu sevdim.
365
00:21:31,959 --> 00:21:33,085
"Çocuksuz."
366
00:21:35,546 --> 00:21:37,005
Neden bir köpek sahiplenmek istiyorsun?
367
00:21:37,089 --> 00:21:39,299
Çünkü kendi köpeklerime sahip olamam.
368
00:21:43,971 --> 00:21:46,598
Peki hareket edersen köpeğe
ne yapmayı planlıyorsun?
369
00:21:46,682 --> 00:21:47,891
hareket etmiyorum
370
00:21:48,475 --> 00:21:49,476
Eğer yaptıysan.
371
00:21:49,560 --> 00:21:51,812
Hayatım boyunca burada yaşadım.
Hiçbir yere gitmiyorum.
372
00:21:51,895 --> 00:21:53,981
Ah özür dilerim. gözetlemek istemedim.
373
00:21:54,064 --> 00:21:55,691
Hayır.
374
00:21:56,692 --> 00:21:58,068
Beni aç.
375
00:22:02,406 --> 00:22:03,407
Şey...
376
00:22:07,035 --> 00:22:08,579
Ah, ne? Çoktan?
377
00:22:09,162 --> 00:22:10,789
Hmm tamam. Üzgünüm.
378
00:22:10,873 --> 00:22:13,041
Bu başvuruyu amirime
göndermem gerekecek.
379
00:22:13,125 --> 00:22:15,377
Hadi. Daha fazla soru olmalı.
380
00:22:15,460 --> 00:22:18,672
Evet var ama
kapatmaya başlamalıyım.
381
00:22:18,755 --> 00:22:20,966
Yani, evet.
Yine de başka bir gün geri gelebilirsin.
382
00:22:21,550 --> 00:22:23,719
Başka bir gün köpek istemeyebilirim.
383
00:22:23,802 --> 00:22:26,513
Hemen bir köpek istiyorum.
384
00:22:26,597 --> 00:22:29,308
O halde evcil hayvan sahibi
olmak size göre olmayabilir.
385
00:22:29,391 --> 00:22:35,480
Normalde bir köpeği alacağımız
türden birine çok benziyorsun.
386
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
Seni eve bırakmama ne dersin?
387
00:22:38,567 --> 00:22:40,027
Ve konuşmaya devam edebilir miyiz?
388
00:22:40,110 --> 00:22:43,155
- Yoldasın.
- Nerede yaşadığımı nereden biliyorsun?
389
00:22:43,739 --> 00:22:45,199
Ailen bana söyledi.
390
00:22:45,282 --> 00:22:48,035
-Ne?
-Okul çantanın üzerindedir.
391
00:22:53,874 --> 00:22:55,709
Her şey kontrol altında?
392
00:22:55,792 --> 00:22:59,463
Hey, Crispin, erken ayrılma
konusundaki şirket politikası nedir?
393
00:22:59,546 --> 00:23:02,007
Bunu süper yapamayız gibi, değil mi?
394
00:23:02,090 --> 00:23:04,259
Bu hoş karşılanmaz mıydı?
395
00:23:04,343 --> 00:23:06,386
Ah, hadi ama. Hadi gidelim.
396
00:23:06,470 --> 00:23:07,304
Tamam aşkım.
397
00:23:07,930 --> 00:23:08,972
Tamam aşkım.
398
00:23:09,056 --> 00:23:10,682
Tek başına bitirebilirsin, değil mi?
399
00:23:10,766 --> 00:23:12,142
Bahse girerim bunu her zaman yapıyorsun.
400
00:23:12,226 --> 00:23:13,352
-Ah...
-Teşekkürler.
401
00:23:14,061 --> 00:23:14,895
Hoşçakal.
402
00:23:16,271 --> 00:23:17,105
Tamam o zaman.
403
00:23:17,940 --> 00:23:18,774
Onaylı.
404
00:23:23,278 --> 00:23:26,031
-Bu senin araban mı?
-Bu gece için.
405
00:23:27,991 --> 00:23:29,826
Aslında ne var biliyor musun?
406
00:23:29,910 --> 00:23:32,829
Bu berbat, ama şimdi bisikletimi
burada sürdüğümü hatırladım, o yüzden...
407
00:23:33,497 --> 00:23:35,958
Bu-- Bunun üzerine gideceğim.
408
00:23:36,041 --> 00:23:37,125
Sorun değil.
409
00:23:40,003 --> 00:23:41,463
Sadece arkaya atabilirim.
410
00:23:42,339 --> 00:23:43,674
Benimle önde binebilirsin.
411
00:23:48,512 --> 00:23:50,055
Ah, hadi ama. Isırmam.
412
00:23:52,266 --> 00:23:53,642
Sen istemediğin sürece.
413
00:23:57,354 --> 00:23:59,523
Tamam aşkım. Ama ısırmak yok.
414
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
Yani, evet, her neyse.
Birkaç kez kızlarla birlikte oldum.
415
00:24:06,697 --> 00:24:09,533
-Emniyet kemerimin geri kalanı nerede?
- Kucak kemeridir.
416
00:24:09,616 --> 00:24:12,703
Sadece bir uçakta olduğunuzu hayal edin.
Uçuş görevliniz olacağım.
417
00:24:13,453 --> 00:24:15,581
Uçuş görevlisi uçağı
neden uçuruyor?
418
00:24:15,664 --> 00:24:17,749
Pilotu öldürdüm ve
uçağı ele geçirdim.
419
00:24:17,833 --> 00:24:19,042
Sen benim rehinemsin.
420
00:24:19,835 --> 00:24:24,840
♪ Darbe, felç, felç, felç... ♪
421
00:24:30,637 --> 00:24:33,599
-Bu benim evime giden yol değil.
-Bu bir kısayoldur.
422
00:24:35,642 --> 00:24:37,561
♪ Şimdi dinlesen iyi olur ♪
423
00:24:38,395 --> 00:24:40,189
♪ Şaka olmadığını söyledi ♪
424
00:24:40,814 --> 00:24:43,901
♪ Vicdanının seni yüzüstü bırakmasına
izin ver Sadece vuruşunu yap ♪
425
00:24:47,738 --> 00:24:49,823
♪ Riske girme... ♪
426
00:24:49,907 --> 00:24:51,825
Bana ver. Ne yapıyorsun?
427
00:24:51,909 --> 00:24:54,077
Bizim neslimiz ve telefonlarımız, ha?
428
00:24:55,287 --> 00:24:57,539
♪ Duramazsın, sadece... ♪
429
00:24:57,623 --> 00:24:58,832
Evdeyiz.
430
00:25:00,792 --> 00:25:01,835
Tamam aşkım.
431
00:25:01,919 --> 00:25:04,755
♪ Vur beni, okşa beni... ♪
432
00:25:04,838 --> 00:25:06,507
Ooh.
433
00:25:06,590 --> 00:25:09,134
Aşağıda ne var? Benim için bir şey?
434
00:25:13,263 --> 00:25:14,765
Kahretsin!
435
00:25:25,359 --> 00:25:26,693
Ah!
436
00:25:27,361 --> 00:25:28,362
Neden?
437
00:25:28,445 --> 00:25:29,863
Beni kaçırmaya çalıştın!
438
00:25:29,947 --> 00:25:32,950
Seni kaçıramam. 19 yaşındasın. Büyü.
439
00:25:33,033 --> 00:25:35,369
Beni bir minibüse bindirdin ve telefonumu aldın.
440
00:25:35,452 --> 00:25:39,665
Seni kaçırıyor olsaydım, önce sana
tüm kişisel bilgilerimi verir miydim?
441
00:25:39,748 --> 00:25:42,543
Tanrı! Neden tecavüz
düdüğünü kullanamadın?
442
00:25:42,626 --> 00:25:44,086
Neden tecavüz düdüğüm olsun ki?
443
00:25:44,169 --> 00:25:46,129
Neden Mace'in var?
444
00:25:46,213 --> 00:25:47,798
Üzgünüm.
445
00:25:48,507 --> 00:25:51,385
Hortumu getirir misin, lütfen? Lütfen.
446
00:25:54,721 --> 00:25:55,931
Ah...
447
00:25:56,014 --> 00:25:58,016
-O kırık.
-Su açık mı?
448
00:25:58,100 --> 00:26:00,936
- Suyu açmak zorunda mısın?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
449
00:26:01,019 --> 00:26:03,272
-Belki çoktan açılmıştır diye düşündüm.
- Musluk.
450
00:26:03,355 --> 00:26:04,731
- Musluk.
-Tamam.
451
00:26:05,440 --> 00:26:06,275
Tanrı.
452
00:26:10,612 --> 00:26:12,281
Tanrı. Kahretsin.
453
00:26:12,364 --> 00:26:13,991
- Bana püskürtmeyi bırak.
-Üzgünüm.
454
00:26:14,074 --> 00:26:15,659
yardım etmeye çalışıyorum Üzgünüm.
455
00:26:18,036 --> 00:26:19,872
Üzgünüm. Üzgünüm.
456
00:26:19,955 --> 00:26:20,956
Üzgünüm.
457
00:26:21,039 --> 00:26:22,791
Özür dilerim.
458
00:26:23,333 --> 00:26:25,043
Ne yapmaya
çalıştığını bilmiyordum.
459
00:26:26,086 --> 00:26:28,839
- Sadece seksi olduğunu düşündüm.
- Seksi olduğumu mu düşünüyorsun?
460
00:26:28,922 --> 00:26:32,050
Evet. Bence çok seksisin.
461
00:26:32,718 --> 00:26:33,552
Kuyu...
462
00:26:33,635 --> 00:26:35,304
Belki de bir randevuya çıkmalıyız o zaman?
463
00:26:37,139 --> 00:26:38,473
Gidip başka bir elbise giyeceğim.
464
00:26:38,557 --> 00:26:42,394
Oh, hayır, şimdi demek istemedim. Demek
istediğim, bilirsin, yarın. Beğenmek...
465
00:26:43,145 --> 00:26:43,979
gerçek bir randevu
466
00:26:44,062 --> 00:26:45,063
Ah.
467
00:26:46,106 --> 00:26:47,482
Evet, bu daha iyi.
468
00:26:48,108 --> 00:26:49,151
Tamam aşkım.
469
00:26:49,234 --> 00:26:50,277
O halde yarın.
470
00:26:56,116 --> 00:26:57,576
Gezdiğin için teşekkürler.
471
00:27:00,078 --> 00:27:00,913
Hoşçakal.
472
00:27:05,584 --> 00:27:07,920
Bu çocuğun Princeton'a
gideceğine inanamıyorum.
473
00:27:08,003 --> 00:27:09,087
O bok kadar aptal.
474
00:27:09,171 --> 00:27:12,883
O sadece dünyadan korkar. Onların hepsi.
Balonlu ambalajın içinde büyüdü.
475
00:27:12,966 --> 00:27:17,137
Kuzenim 20 yaşında. Hâlâ evde yaşıyor.
Kasksız dışarı çıkmayacak.
476
00:27:18,347 --> 00:27:19,556
Tıbbi bir şey olabilir.
477
00:27:19,640 --> 00:27:22,684
Biliyorsun, sorun ebeveynlerde.
Onu besliyorlar.
478
00:27:22,768 --> 00:27:25,729
Her neyse, bu geceki büyük
randevum için minibüse ihtiyacım olacak.
479
00:27:25,812 --> 00:27:26,897
-HAYIR.
-Ne?
480
00:27:26,980 --> 00:27:27,814
HAYIR.
481
00:27:27,898 --> 00:27:29,733
O şeyi yaymak
bir haftamı alacak.
482
00:27:29,816 --> 00:27:32,194
Sara hamile.
O dumanları solumasına izin veremem.
483
00:27:32,277 --> 00:27:34,780
Fern'den Claw arabasını ödünç almasını iste.
484
00:27:36,240 --> 00:27:37,741
Bu külotunu düşürür.
485
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
-Merhaba Mel.
-Merhaba, Mel.
486
00:27:43,830 --> 00:27:45,040
Hey Millet.
487
00:27:45,874 --> 00:27:47,251
Mel'i duydun mu?
488
00:27:47,334 --> 00:27:49,795
Kendine şeker bir baba buldu.
489
00:27:49,878 --> 00:27:51,088
Bunu yapabilirsin.
490
00:27:51,171 --> 00:27:54,216
O zaman bir araba veya emlak vergileri
için endişelenmenize gerek kalmaz.
491
00:27:54,299 --> 00:27:58,136
Hayýr. Bütün yaz zengin bir adi
herifin emrinde olmama imkan yok.
492
00:27:58,220 --> 00:28:02,224
Bunu yaptığımı görürsen,
kim olduğumdan taviz verdim
493
00:28:02,307 --> 00:28:04,560
demektir ve vazgeçtiğim
için beni öldürebilirsin.
494
00:28:05,477 --> 00:28:08,689
Bu Buick'i şimdiye kadar
almalıydım ama bu çocuk becerilemez.
495
00:28:13,944 --> 00:28:16,113
♪ Her şey yolunda ♪
496
00:28:17,155 --> 00:28:19,825
♪ Cumartesi gecesi küçük bir şaka ♪
497
00:28:21,034 --> 00:28:22,911
♪ Ve ne olursa olsun ♪
498
00:28:24,246 --> 00:28:27,165
♪ Gün boyu dans edeceğim ♪
499
00:28:31,962 --> 00:28:33,422
♪ Jenny tatlıydı ♪
500
00:28:34,965 --> 00:28:38,051
♪ Tanıştığı insanlara
hep gülümserdi ♪
501
00:28:38,969 --> 00:28:40,429
♪ Sorun ve çekişme üzerine ♪
502
00:28:42,264 --> 00:28:45,225
♪ Hayata başka bir bakış açısı vardı ♪
503
00:28:46,435 --> 00:28:49,938
♪ Sürücü koltuğu, ooh ♪
504
00:28:50,022 --> 00:28:54,484
♪ Sürücü koltuğu, evet... ♪
505
00:28:54,568 --> 00:28:57,946
Bahamalar'daki bir
muhasebeciye benziyorsun.
506
00:28:59,615 --> 00:29:01,867
Pantolon için çok sıcaktı.
507
00:29:03,744 --> 00:29:06,038
-MERHABA.
-MERHABA.
508
00:29:06,622 --> 00:29:09,166
Bunu yaptığımız için çok mutluyum.
Randevu harika bir fikirdi.
509
00:29:09,249 --> 00:29:10,792
Burada olmama izin var mı?
510
00:29:10,876 --> 00:29:12,503
Ah evet. sahibini tanıyorum Sorun değil.
511
00:29:12,586 --> 00:29:14,421
Sadece 21 yaşında değilim.
512
00:29:14,505 --> 00:29:15,923
Burada önemli değil.
513
00:29:16,006 --> 00:29:17,799
Federal bir yasa olduğunu düşünüyorum, ama...
514
00:29:22,513 --> 00:29:24,556
Garson nerede?
515
00:29:24,640 --> 00:29:27,100
Umarım ailem burada
olduğumu öğrenmez.
516
00:29:27,851 --> 00:29:28,852
buraya gelirler mi
517
00:29:28,936 --> 00:29:30,646
Hayır hayır. Telefonumu takip ediyorlar.
518
00:29:30,729 --> 00:29:33,607
Vay, tamam. Size de mi mikroçip takıyorlar?
519
00:29:36,818 --> 00:29:38,237
İşte o, Flash.
520
00:29:38,320 --> 00:29:39,738
Ne istiyorsun Maddie?
521
00:29:39,821 --> 00:29:42,616
Benim için bir Long Island buzlu çayı ve...
522
00:29:42,699 --> 00:29:44,618
-Pepsi lütfen.
-Bizde sadece Kola var.
523
00:29:45,202 --> 00:29:46,036
Ah.
524
00:29:47,204 --> 00:29:49,790
-Başka bir yere gitmek ister misin?
-Hayır, Percy.
525
00:29:49,873 --> 00:29:51,500
O da bir Long Island buzlu çayı alacak.
526
00:29:52,084 --> 00:29:53,085
Tamam aşkım.
527
00:29:53,168 --> 00:29:54,002
Teşekkür ederim.
528
00:29:57,923 --> 00:29:58,966
Gerçekten gerginim.
529
00:29:59,675 --> 00:30:01,093
Neden? Her şey yolunda mı?
530
00:30:01,176 --> 00:30:06,139
Evet, ben sadece-- Dün gece
seninle ilgili çok yoğun bir rüya gördüm.
531
00:30:06,223 --> 00:30:07,224
Sorma.
532
00:30:07,808 --> 00:30:09,685
Elbette. Bu özel.
533
00:30:09,768 --> 00:30:11,228
Hiç bunlara sahip misin?
534
00:30:11,311 --> 00:30:13,480
Yoğun rüyalar mı? Şey...
535
00:30:14,565 --> 00:30:16,358
Aslında, evet.
536
00:30:16,441 --> 00:30:17,526
Söyle bana.
537
00:30:18,694 --> 00:30:20,529
Suicide Squad'dan Harley Quinn'i tanıyor musunuz?
538
00:30:21,446 --> 00:30:22,281
Tamam aşkım.
539
00:30:22,364 --> 00:30:27,035
Bir köpeği evlat edinmesine izin
vermeyeceğim bir rüya gördüm.
540
00:30:27,119 --> 00:30:30,414
Bu yüzden beni köpek
kafeslerinden birine
541
00:30:30,497 --> 00:30:32,374
kilitlemiş ve saklandığı
yere geri sürüklemişti.
542
00:30:32,457 --> 00:30:35,460
Kafese tekme attım ve çığlık attım.
543
00:30:35,544 --> 00:30:36,628
Ve bu gelmeni sağladı mı?
544
00:30:37,004 --> 00:30:38,672
Uh... Yapmadım.
545
00:30:39,339 --> 00:30:40,757
Bu nasıl bir seks rüyası?
546
00:30:41,758 --> 00:30:43,552
Bana yoğun rüyalar görüp görmediğimi sordun.
547
00:30:45,053 --> 00:30:47,431
Haklısın.
Daha spesifik olmalıydım.
548
00:30:48,932 --> 00:30:51,685
Çocukken bu şarkıyla
ilgili kabuslar görürdüm.
549
00:30:52,519 --> 00:30:53,353
Neden?
550
00:30:53,437 --> 00:30:56,607
Çünkü bu bir canavar hakkında.
İnsan yiyici.
551
00:30:57,441 --> 00:31:01,737
"Yalnızca geceleri çıkıyor.
Dikkat et evlat. Seni çiğner."
552
00:31:03,322 --> 00:31:05,282
Şarkının konusunun bu
olduğunu düşünmüyorum.
553
00:31:05,365 --> 00:31:06,491
Bunu araştıracağım.
554
00:31:06,575 --> 00:31:09,536
Amerika'nın sevgilisi için Long
555
00:31:09,620 --> 00:31:10,746
Island buzlu çayı
ve oğlan için bir tane.
556
00:31:10,829 --> 00:31:12,998
Bu arada, iyi haber.
557
00:31:13,081 --> 00:31:14,791
Um, bugün birkaç yeni köpek aldık.
558
00:31:14,875 --> 00:31:16,752
Yani, bilirsin, eğer hala arıyorsan...
559
00:31:20,839 --> 00:31:22,758
Bu şimdiye kadar içtiğim en kötü buzlu çay.
560
00:31:22,841 --> 00:31:24,510
Percy, yakında üniversiteye gideceksin.
561
00:31:24,593 --> 00:31:26,595
Nasıl içileceğini öğrenmen gerekecek.
562
00:31:26,678 --> 00:31:28,722
Hayatın boyunca her
şeyden korkarak gidemezsin.
563
00:31:28,805 --> 00:31:30,641
Her şeyden korkmuyorum.
564
00:31:30,724 --> 00:31:32,184
Hadi. aç
565
00:31:32,267 --> 00:31:33,435
ilacını al.
566
00:31:33,519 --> 00:31:35,270
-Hadi yavru kuş.
-Ben bunu sevmedim.
567
00:31:35,354 --> 00:31:36,939
-Kahretsin.
-Güzel güzel,
568
00:31:37,022 --> 00:31:39,191
gelgitin sürüklediği şeye bakın.
569
00:31:40,275 --> 00:31:41,318
Merhaba Travis.
570
00:31:42,236 --> 00:31:44,571
Şey, duydun mu bilmiyorum ama...
571
00:31:46,365 --> 00:31:47,824
Bu harika. Tebrikler.
572
00:31:47,908 --> 00:31:49,785
-Tebrikler.
-Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
573
00:31:50,494 --> 00:31:53,205
Görünüşe göre
senin küçük ortadan
574
00:31:53,288 --> 00:31:55,332
kaybolman, başıma
gelen en iyi şeymiş.
575
00:31:55,415 --> 00:31:57,626
Yardımcı olabildiğim için mutluyum.
576
00:31:57,709 --> 00:31:58,752
Bilirsin...
577
00:32:00,045 --> 00:32:04,466
karım üç dil biliyor.
578
00:32:04,550 --> 00:32:06,969
Çok ateşli. Seks inanılmaz.
579
00:32:08,303 --> 00:32:10,514
Herşeyi birlikte yaparız. Hepsini.
580
00:32:10,597 --> 00:32:12,850
Bu harika. Vajinası bulaşık
makinesinde yıkanabilir mi?
581
00:32:12,933 --> 00:32:13,767
HAYIR.
582
00:32:15,018 --> 00:32:16,311
O gerçek bir insan.
583
00:32:17,271 --> 00:32:18,397
Senin aksine.
584
00:32:19,022 --> 00:32:21,066
En iyi kısmın ne olduğunu bilmek ister misin?
585
00:32:21,817 --> 00:32:23,527
Ona onu sevdiğimi söylediğimde,
586
00:32:24,236 --> 00:32:27,322
kaçmak yerine bana geri söyledi.
587
00:32:27,990 --> 00:32:29,408
Bir korkak gibi.
588
00:32:29,491 --> 00:32:31,702
Bu gerçekten heyecan
verici bir ikinci buluşma olmalı.
589
00:32:38,000 --> 00:32:40,544
- Buna dikkat etsen iyi olur.
- Mm.
590
00:32:41,587 --> 00:32:42,921
O kaygan.
591
00:32:43,005 --> 00:32:45,549
Güle güle. Hoşça kal Travis.
592
00:32:47,634 --> 00:32:50,179
-Bu senin eski erkek arkadaşın mı?
- Daha çok bir arkadaş gibi.
593
00:32:50,971 --> 00:32:53,015
Ondan gerçekten hoşlanmıyormuşsun gibi geldi.
594
00:32:53,098 --> 00:32:56,810
-Onunla tanıştın. Ondan hoşlanıyor musun?
- Onunla seks yapmadım.
595
00:32:56,894 --> 00:32:59,146
Sen istiyor musun? Onu geri arayabilirim.
596
00:32:59,229 --> 00:33:01,273
-Selam Travis.
-Hayır hayır hayır. HAYIR.
597
00:33:01,982 --> 00:33:03,483
Bunu yapmak istemiyorum. Ben sadece...
598
00:33:03,567 --> 00:33:05,736
Birinden hoşlanmıyorsan neden
599
00:33:05,819 --> 00:33:06,945
onunla seks
yaparsın anlamıyorum.
600
00:33:07,029 --> 00:33:09,615
Yılbaşıydı, yalnızdım.
Bilmiyorum.
601
00:33:09,698 --> 00:33:11,408
Neden onun üzerinde kayboldun?
602
00:33:11,491 --> 00:33:13,952
Soruların nesi var?
Sarhoş olup eğlenemez miyiz?
603
00:33:14,036 --> 00:33:16,580
Ah özür dilerim. Sadece seni tanımaya çalışıyorum.
604
00:33:19,416 --> 00:33:22,002
- Buradan gitmek istiyor musun?
-Evet. Lütfen.
605
00:33:23,170 --> 00:33:24,630
Sanırım biraz sarhoşum.
606
00:33:24,713 --> 00:33:26,798
Evet, çok içiyorsun.
607
00:33:27,549 --> 00:33:28,550
Hayır, değildim.
608
00:33:29,510 --> 00:33:31,261
Tanrım, sahili seviyorum.
609
00:33:31,345 --> 00:33:33,722
Burada çok özgür hissediyorum. Değil mi?
610
00:33:33,805 --> 00:33:35,724
Evet.
611
00:33:36,600 --> 00:33:40,062
Yine de kapalı sanırım.
Oh, saat 8'i geçti, yani...
612
00:33:41,104 --> 00:33:43,857
Çalışma saatlerinde geri gelebiliriz.
613
00:33:43,941 --> 00:33:47,319
-Bütün yeri kendimize aldık.
- Bir sürü kırmızı bayrak.
614
00:33:47,402 --> 00:33:49,947
-Hadi yüzmeye gidelim.
- Cankurtaran yok.
615
00:33:50,906 --> 00:33:52,908
Mükemmel. Sıska yüzmeye gidebiliriz.
616
00:33:54,201 --> 00:33:55,911
Oh, bak, yüzmek yok.
617
00:33:56,787 --> 00:33:58,121
Denedik.
618
00:33:58,747 --> 00:34:02,417
Bilirsiniz, bu kurallar daha
çok sadece öneriler gibidir.
619
00:34:03,126 --> 00:34:05,379
Hadi, seni bu Daisy
Dukes'tan kurtaralım.
620
00:34:05,462 --> 00:34:07,881
Maddie, bilmiyorum.
621
00:34:10,133 --> 00:34:12,593
sana göre çirkinim Biliyordum.
622
00:34:12,678 --> 00:34:14,137
-Biliyordum.
-Ne?
623
00:34:15,763 --> 00:34:16,598
HAYIR.
624
00:34:18,308 --> 00:34:19,977
-HAYIR.
-Öyle görünüyor.
625
00:34:20,060 --> 00:34:20,894
Hayır, ben...
626
00:34:22,687 --> 00:34:24,106
Bence sen...
627
00:34:24,189 --> 00:34:26,274
Bence sen hayatımda
gördüğüm en güzel insansın.
628
00:34:27,401 --> 00:34:28,234
Gerçekten mi?
629
00:34:29,278 --> 00:34:30,111
Güzel nerede?
630
00:34:36,076 --> 00:34:37,077
Burada güzel mi?
631
00:34:40,289 --> 00:34:42,916
Ya da burada güzel mi?
632
00:34:50,591 --> 00:34:51,800
Peki ya köpekbalıkları?
633
00:34:52,341 --> 00:34:53,343
Burada yok.
634
00:34:54,678 --> 00:34:55,512
Deniz anası?
635
00:34:55,596 --> 00:34:56,847
Sezonda değil.
636
00:34:56,930 --> 00:34:59,892
Gerçekten benim için bir soruna
neden olan cankurtaranların olmaması.
637
00:34:59,975 --> 00:35:03,270
- Hemen buraya gel!
-Tamam aşkım! Tamam aşkım. Tamam aşkım.
638
00:35:04,104 --> 00:35:06,857
Hadi.
Söz veriyorum hiçbir şey olmayacak.
639
00:35:09,902 --> 00:35:11,612
Jaws böyle başlamadı mı?
640
00:35:16,074 --> 00:35:17,659
sana güveneceğim
641
00:35:31,507 --> 00:35:33,425
Görmek? O kadar da kötü değil.
642
00:35:37,095 --> 00:35:38,013
Mmm.
643
00:35:39,097 --> 00:35:40,682
Siktir et onu!
644
00:35:40,766 --> 00:35:43,018
Onu kıçından becer!
645
00:35:43,101 --> 00:35:45,312
-Onlar ne yapıyor?
-Bilmiyorum.
646
00:35:45,395 --> 00:35:46,396
Merhaba.
647
00:35:46,480 --> 00:35:49,399
Hey, orada ne yapıyorsun?
648
00:35:49,483 --> 00:35:51,360
Sadece vergilerimizi yapıyoruz.
649
00:35:52,110 --> 00:35:53,487
Bunlar senin mi?
650
00:35:53,570 --> 00:35:55,531
Evet, katlamanıza gerek yok.
651
00:35:55,614 --> 00:35:57,533
Kıyafetlerini alalım. Elbiselerini al.
652
00:35:57,616 --> 00:36:00,160
-Lanet olası kıyafetlerini al.
-Kıyafetlerimizi alıyorlar.
653
00:36:00,244 --> 00:36:03,914
-Hey, geri koy şunu!
- Taşaklarımı yala!
654
00:36:03,997 --> 00:36:05,541
Oh-ho-ho!
655
00:36:05,624 --> 00:36:06,917
Seni uyarıyorum.
656
00:36:07,000 --> 00:36:09,378
Görüşürüz deniz sürtüğü.
657
00:36:09,461 --> 00:36:11,463
Kötü bir şey olmayacağını söylemiştin.
658
00:36:11,547 --> 00:36:14,550
-Bir yetişkin bulmalıyız.
-Percy, sen bir yetişkinsin.
659
00:36:14,633 --> 00:36:15,884
Nereye gidiyorsun?
660
00:36:17,219 --> 00:36:18,637
Dostum. Ne oluyor?
661
00:36:18,720 --> 00:36:20,222
- İğrenç, değil mi?
-Dostum.
662
00:36:20,305 --> 00:36:21,348
İğrenç gibi.
663
00:36:21,431 --> 00:36:23,642
-Bekle, ciddi misin?
-Birini kaybettik.
664
00:36:24,184 --> 00:36:26,144
- Evet.
- Buraya gelin amcıklar.
665
00:36:26,228 --> 00:36:29,064
Ne oluyor?
666
00:36:30,899 --> 00:36:32,150
-Bok.
-Ah!
667
00:36:32,234 --> 00:36:33,902
-Geri çekil.
-Kim biraz ister?
668
00:36:34,945 --> 00:36:37,197
Kahrolası...
669
00:36:37,281 --> 00:36:38,240
Hadi.
670
00:36:40,075 --> 00:36:41,785
♪ Oh, işte geliyor ♪
671
00:36:42,828 --> 00:36:45,622
♪ Dikkat et oğlum, seni çiğneyecek ♪
672
00:36:45,706 --> 00:36:46,707
♪ Ah, işte geliyor... ♪
673
00:36:48,584 --> 00:36:50,544
Buraya gel. Hadi. Hadi.
674
00:36:51,336 --> 00:36:52,379
Aman Tanrım.
675
00:36:53,380 --> 00:36:55,132
- Connor.
- Ne oluyor?
676
00:36:56,425 --> 00:36:58,260
Senden ne haber?
İşi mi istiyorsun?
677
00:36:58,343 --> 00:37:00,679
- Al onu. al onu
-Kıyafet çalmanın havalı olduğunu mu düşünüyorsun?
678
00:37:00,762 --> 00:37:02,806
- Yardıma ihtiyacın var.
- Polisi arıyorum.
679
00:37:02,890 --> 00:37:05,475
Ve Montauk'tan uzak dur!
680
00:37:08,228 --> 00:37:09,313
Neredeydik?
681
00:37:09,980 --> 00:37:13,400
-Orada ne oldu?
-Kıyafetlerimizi geri aldım.
682
00:37:14,193 --> 00:37:16,987
- O çocukları dövdün mü?
-HAYIR.
683
00:37:17,070 --> 00:37:19,656
-Özür dilediler.
-Çığlık duydum.
684
00:37:20,824 --> 00:37:22,492
Özür dilemek buydu.
685
00:37:26,496 --> 00:37:30,292
Ben bunu sevmiyorum.
Sende gerçekten bir sorun var.
686
00:37:30,375 --> 00:37:34,129
Giysilerimiz, telefonlarımız,
anahtarlarımız, cüzdanlarımız onlardaydı.
687
00:37:34,213 --> 00:37:37,174
Onları geri aldım.
Ne yapardın? Hiç bir şey?
688
00:37:37,257 --> 00:37:39,718
-Bana teşekkür etmelisin.
- Bir plan yapıyordum.
689
00:37:39,801 --> 00:37:42,012
Ne yapacağını? Anneni ve babanı mı aradın?
690
00:37:42,095 --> 00:37:43,055
Toplanın, ho.
691
00:37:44,223 --> 00:37:47,267
Üzgünüm. Bu acımasızdı. Sikişelim.
692
00:37:48,894 --> 00:37:49,978
HAYIR?
693
00:37:52,231 --> 00:37:53,232
Neden?
694
00:37:53,774 --> 00:37:56,485
Çünkü beni yemeye çalışıyor gibisin.
695
00:37:56,568 --> 00:37:57,528
Aman Tanrım.
696
00:37:57,611 --> 00:38:00,531
Tanımadığım biriyle seks yapmam.
697
00:38:00,614 --> 00:38:03,367
Böylesi daha iyi. Güven bana.
698
00:38:03,450 --> 00:38:04,993
Benim için değil.
699
00:38:05,827 --> 00:38:09,331
Bu saçmalık.
bitirdim Senin için üzgün hissediyorum.
700
00:38:18,465 --> 00:38:20,342
Vakit kaybı.
701
00:38:20,425 --> 00:38:22,135
Selam! Hey!
702
00:38:24,555 --> 00:38:26,807
-Hey, bana kıyafetlerimi ver.
-Tamam aşkım.
703
00:38:27,641 --> 00:38:30,018
İşte, küçük ganimet şortunu al.
704
00:38:32,396 --> 00:38:35,399
Telefonum nerede? Arabanda mı?
705
00:38:35,482 --> 00:38:37,484
-Hayır.
- Zar zor baktın bile.
706
00:38:37,568 --> 00:38:39,403
- Burada değil.
-Kontrol edebilir misin?
707
00:38:39,486 --> 00:38:42,656
- Ailemin nerede olduğumu bilmesi gerekiyor.
-Neden? çocuk musun
708
00:38:48,370 --> 00:38:49,997
Telefonumu ver!
709
00:38:50,080 --> 00:38:52,875
-Percy, başlığımdan in.
-Telefonumu verene kadar olmaz.
710
00:38:52,958 --> 00:38:55,502
-Ona ihtiyacım var.
-Tamam, sanırım bunu yapıyoruz.
711
00:38:58,505 --> 00:39:00,674
- Oh, evet.
- Pekala, çok komik, Maddie.
712
00:39:00,757 --> 00:39:02,634
- Hey!
- Şimdi bırak beni.
713
00:39:04,303 --> 00:39:06,138
Sadece telefonumu ver.
Sadece telefonuma ihtiyacım var.
714
00:39:06,221 --> 00:39:09,892
-Lanet olası Chicago'ya gideceğim.
-Telefonumu ver yeter.
715
00:39:11,643 --> 00:39:14,479
Beni test etme. Çünkü ben deliyim.
716
00:39:14,563 --> 00:39:17,191
Aptalım. ben aptalım Ben
umursamıyorum-- -
717
00:39:17,274 --> 00:39:18,609
Siktir et beni
718
00:39:18,692 --> 00:39:20,277
-Tanrıya şükür.
-Kahretsin.
719
00:39:21,570 --> 00:39:23,113
-Salak.
-Tanrıya şükür.
720
00:39:23,197 --> 00:39:26,241
Tamam, kenara çek.
Kenara çek. Sadece dur.
721
00:39:27,242 --> 00:39:29,912
Gözaltındayım. Ehliyetimi kaybedemem.
722
00:39:29,995 --> 00:39:31,205
Kenardan çekin.
723
00:39:32,664 --> 00:39:34,666
- Ne yapıyorsun?
- Dayan.
724
00:39:35,709 --> 00:39:37,669
Üzgünüm. Devam etmek.
725
00:39:37,753 --> 00:39:41,089
Aman Tanrım!
726
00:39:46,094 --> 00:39:47,304
Tanrım.
727
00:39:57,940 --> 00:40:00,609
Dışarıda polis göremiyorum.
Sanırım onları kaybettik.
728
00:40:01,193 --> 00:40:02,945
Emin misin? Bakmaya devam et.
729
00:40:04,279 --> 00:40:06,740
Tren raylarının üzerinden
geçtiğine inanamıyorum.
730
00:40:06,823 --> 00:40:08,534
Öleceğimizi sanmıştım.
731
00:40:08,617 --> 00:40:11,036
Kaputu böyle tutarak
gerçekten cesurdun.
732
00:40:11,119 --> 00:40:12,955
Çoğu erkek düşerdi.
733
00:40:13,038 --> 00:40:16,124
Piyano derslerinden
oldukça güçlü ellerim var.
734
00:40:16,208 --> 00:40:18,168
Biraz müzik yapmalıyız.
735
00:40:18,252 --> 00:40:19,628
Evet, evet.
736
00:40:19,711 --> 00:40:21,630
Hey, bu arada bu kıyafetler
için teşekkür ederim.
737
00:40:23,298 --> 00:40:25,425
evini çok beğendim Rahat.
738
00:40:25,509 --> 00:40:27,719
Yatak odası en iyi kısımdır.
Sana sonra göstereceğim.
739
00:40:31,682 --> 00:40:33,308
♪ Çok sıcak ♪
740
00:40:35,727 --> 00:40:36,770
♪ Ah! ♪
741
00:40:37,646 --> 00:40:39,857
-Aynı şortu giyiyoruz.
-Şşt.
742
00:40:41,108 --> 00:40:42,776
-♪ Biraz ♪ istiyorum
-♪ Uh, uh ♪
743
00:40:42,860 --> 00:40:44,653
-♪ Ve biraz da ♪
-♪ Uh, uh ♪
744
00:40:46,321 --> 00:40:47,865
Dans ederek mi büyüdün?
745
00:40:50,576 --> 00:40:51,660
Tokat at.
746
00:40:51,743 --> 00:40:52,995
İstediğiniz...? Ben şaplak?
747
00:40:53,078 --> 00:40:54,329
- Tokatlamamı ister misin?
-Mm-hm.
748
00:40:54,413 --> 00:40:56,957
♪ Aman Tanrım, eşek cesur... ♪
749
00:40:57,040 --> 00:40:58,667
-Rızanız var mı...?
-Evet.
750
00:40:58,750 --> 00:41:00,711
Tokat at. Daha güçlü.
751
00:41:02,087 --> 00:41:02,921
Vur ona.
752
00:41:04,423 --> 00:41:05,424
Üzgünüm.
753
00:41:05,507 --> 00:41:08,886
♪ Ben ve diğer kafirlerim
Kontrol edin, kilitledim... ♪
754
00:41:08,969 --> 00:41:10,929
Ne kadar zamandır burada yaşıyorsun?
755
00:41:11,013 --> 00:41:14,808
♪ Kuşları besliyorum Aldatmak
yok, elimde hiçbir şey yok ve ♪
756
00:41:14,892 --> 00:41:19,146
♪ Alay etmek yok, dans
pistine çıkmana ihtiyacım var ♪
757
00:41:19,229 --> 00:41:22,649
♪ O adama istediğini ver çünkü kendimi
serbest bırakmak gibi hissediyorum... ♪
758
00:41:23,317 --> 00:41:25,319
Bacaklarımda biraz ağırsın.
759
00:41:26,195 --> 00:41:27,321
Değiştirmek ister misin?
760
00:41:27,404 --> 00:41:32,117
♪ Ve içimden sana dokunmak geliyor,
uh, uh Ve kimse suyu durduramaz ♪
761
00:41:32,201 --> 00:41:37,623
♪ Öyleyse bebeğim, söyle bana, ne
işe yarar? Burası ısınıyor dedim... ♪
762
00:41:37,706 --> 00:41:39,041
Yatak odasına gitmek ister misin?
763
00:41:39,917 --> 00:41:40,918
Ağırdan alabiliriz.
764
00:41:41,877 --> 00:41:42,711
Evet.
765
00:41:43,378 --> 00:41:45,047
-Teşekkür ederim.
-İyi misin?
766
00:41:45,631 --> 00:41:47,132
Evet, istiyorum-- istiyorum--
767
00:41:47,216 --> 00:41:50,219
Evet, sadece biraz kaşınıyorum.
Ama gidelim.
768
00:41:51,345 --> 00:41:52,179
Üzgünüm.
769
00:41:52,763 --> 00:41:54,014
Garip mi görünüyor?
770
00:41:54,765 --> 00:41:57,392
-Hayır, sorun değil.
-Benim de sırtım kaşınıyor.
771
00:42:00,562 --> 00:42:02,397
-Aman Tanrım.
-Ne?
772
00:42:04,733 --> 00:42:06,068
Aman Tanrım.
773
00:42:08,320 --> 00:42:10,280
Bu bazen endişelendiğimde oluyor.
774
00:42:10,364 --> 00:42:12,616
Gerçekten azgın olduğunu biliyorum. Üzgünüm.
775
00:42:12,699 --> 00:42:14,451
Kahretsin.
776
00:42:15,577 --> 00:42:18,539
Bu tahta döküntüsü
içindir, ancak işe yaramalı.
777
00:42:19,748 --> 00:42:21,166
Çok utandım.
778
00:42:22,125 --> 00:42:23,252
Olma.
779
00:42:24,920 --> 00:42:27,673
Bir keresinde bebek kılığında bir
Cadılar Bayramı partisine gitmiştim.
780
00:42:27,756 --> 00:42:30,592
Aşkım oradaydı ve
takılırken ikimiz de
781
00:42:30,676 --> 00:42:33,637
kostümümden pişik
olduğunu fark ettik.
782
00:42:34,388 --> 00:42:35,722
21 yaşındaydım.
783
00:42:35,806 --> 00:42:37,391
İç çamaşırı giymedin mi?
784
00:42:38,058 --> 00:42:39,726
Çocuk bezi iç çamaşırıdır.
785
00:42:39,810 --> 00:42:42,563
Hayır değiller. Bebek bezleri
giyilebilir tuvaletler gibidir.
786
00:42:42,646 --> 00:42:43,981
Ben kullanmadım.
787
00:42:44,815 --> 00:42:45,691
Tabii, yapmadın.
788
00:42:47,484 --> 00:42:48,652
Bir gülümseme var.
789
00:42:51,530 --> 00:42:53,615
Gerçekten gülecek çok şeyim yok.
790
00:42:54,408 --> 00:42:56,118
Odamdan zar zor çıkıyorum.
791
00:42:58,579 --> 00:43:00,539
Bütün hayatım boyunca
bu evde yaşadım.
792
00:43:00,622 --> 00:43:01,790
Gerçekten mi?
793
00:43:01,874 --> 00:43:04,293
18 yaşımdayken bir kez ayrıldım.
794
00:43:04,877 --> 00:43:06,837
Sörf yapacağım tüm California
795
00:43:06,920 --> 00:43:09,339
sahillerini içeren
bu özel panom vardı.
796
00:43:09,423 --> 00:43:14,011
Arkamı dönmeden önce ta
New York City'ye kadar geldim.
797
00:43:14,094 --> 00:43:15,554
Neden arkanı döndün?
798
00:43:15,637 --> 00:43:18,724
İhtiyacım olan her şeyin burada olduğunu fark ettim.
799
00:43:19,308 --> 00:43:21,226
Ve annem hastalandı. Bu yüzden...
800
00:43:23,228 --> 00:43:24,938
Onunla ilgilenmek için kaldım.
801
00:43:26,773 --> 00:43:28,192
Baban neden yapamadı?
802
00:43:29,693 --> 00:43:31,153
Kollarını kaldır.
803
00:43:34,072 --> 00:43:35,991
okul değiştirmek zorunda kaldım...
804
00:43:36,992 --> 00:43:39,578
Dokuzuncu sınıfta yatıya
kaldıktan ve herkes bazen hala
805
00:43:39,661 --> 00:43:42,873
ailemin odasında uyuduğumu
öğrendikten sonra, yani...
806
00:43:45,417 --> 00:43:49,880
Onlarla aynı yatakta
yattığım söylentisine dönüştü...
807
00:43:51,215 --> 00:43:53,800
ve sonra onlarla seks
yaptığım ortaya çıktı.
808
00:43:56,929 --> 00:43:57,930
Berbattı.
809
00:43:58,555 --> 00:44:01,266
Muhtemelen bu yüzden yalnız başıma bu kadar çok zaman harcıyorum.
810
00:44:01,350 --> 00:44:02,768
Hiç arkadaşın yok mu?
811
00:44:02,851 --> 00:44:06,313
Evet, tonlarca arkadaşım var, sadece çevrimiçi.
812
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
Jody'nin hayatımda olması da çok yardımcı oldu.
813
00:44:13,320 --> 00:44:14,154
DSÖ?
814
00:44:14,905 --> 00:44:16,949
- Jody benim eski dadım.
-Arkanı dön.
815
00:44:27,543 --> 00:44:30,170
Bugün seninle seks
yapamadığım için üzgünüm.
816
00:44:31,755 --> 00:44:34,842
Sanırım ben biraz romantiğim.
817
00:44:35,884 --> 00:44:36,718
Sorun değil.
818
00:44:37,886 --> 00:44:40,347
Belki yarın günü
birlikte geçirebiliriz?
819
00:44:40,973 --> 00:44:42,766
Sonra söz veriyorum söndüreceğim.
820
00:44:45,811 --> 00:44:46,645
Kulağa hoş geliyor.
821
00:44:55,362 --> 00:44:59,741
♪ Asla dürüst olamadım ♪
Bayrak yarışı üzerinde çalışıyorum ♪
822
00:44:59,825 --> 00:45:00,742
Sus!
823
00:45:01,702 --> 00:45:02,619
Bu nedir?
824
00:45:02,703 --> 00:45:05,664
♪ Hareket kehanetleri... ♪
825
00:45:06,123 --> 00:45:08,750
♪ Asla yoluma gitmem ♪
826
00:45:11,837 --> 00:45:14,548
♪ Geliyor Geliyor ♪
827
00:45:14,631 --> 00:45:15,465
Engelleme sensörü yok!
828
00:45:15,549 --> 00:45:16,884
♪ Hey hey bırakmak istemiyorum ♪
829
00:45:16,967 --> 00:45:18,051
Sen! Dışardasın!
830
00:45:18,135 --> 00:45:23,515
♪ Başlangıca dön
Salla ve kalbini takip et ♪
831
00:45:23,599 --> 00:45:29,688
♪ Başa dönmesen
de Salla, salla ♪
832
00:45:29,771 --> 00:45:31,148
♪ Bırakmak istemiyorum... ♪
833
00:45:31,231 --> 00:45:33,233
-Frizbi olayı ve sonra en küçüğü...
-Evet.
834
00:45:33,317 --> 00:45:37,279
♪ Başa dön Salla ve
kalbinin sesini dinle... ♪
835
00:45:37,362 --> 00:45:38,780
Evet. Anladım, anladım.
836
00:45:38,864 --> 00:45:39,698
Hoşçakal!
837
00:45:39,781 --> 00:45:40,908
Bir hayat bul.
838
00:45:47,247 --> 00:45:48,248
Orada.
839
00:45:50,459 --> 00:45:52,377
Sonunda sopadayken içebilirsin.
840
00:45:52,461 --> 00:45:55,047
Beni yakaladın. Başka ne?
841
00:45:55,130 --> 00:45:57,049
Ah! Uh... Gözlerini kapat.
842
00:45:59,343 --> 00:46:00,886
Ve parmağını uzat.
843
00:46:04,389 --> 00:46:05,933
Şimdi sonsuza kadar benimle kaldın.
844
00:46:07,017 --> 00:46:08,227
Bu bir parmak tuzağı.
845
00:46:09,811 --> 00:46:10,938
Percy, beni bu işten kurtar.
846
00:46:11,021 --> 00:46:13,315
Çekip gitmeyi bırak.
Çekip gitmeyi bırak. Rahatlamak.
847
00:46:13,815 --> 00:46:14,816
Sadece içeri itin.
848
00:46:25,494 --> 00:46:27,913
Sence lisede
arkadaş olur muyduk?
849
00:46:27,996 --> 00:46:29,206
Evet bence de.
850
00:46:29,790 --> 00:46:31,917
Bilmiyorum.
öyleymişsin gibi hissediyorum, şey gibi...
851
00:46:32,584 --> 00:46:34,169
balo kraliçesi falan.
852
00:46:34,962 --> 00:46:36,463
Baloya bile gitmedim.
853
00:46:37,256 --> 00:46:38,966
Ne? Kimse sana sormadı?
854
00:46:39,049 --> 00:46:41,635
Herkes bana sordu. Öğretmenler bana sordu.
855
00:46:42,261 --> 00:46:44,847
Bir randevum vardı, bir elbisem ve...
856
00:46:44,930 --> 00:46:46,223
Ne oldu?
857
00:46:46,306 --> 00:46:48,308
Uzun zaman önceydi. Kimin umurunda?
858
00:46:49,601 --> 00:46:50,811
Umurumda.
859
00:46:53,188 --> 00:46:56,358
Annem hastayken babamın
860
00:46:56,441 --> 00:46:57,568
neden ona bakmadığını sormuştun.
861
00:46:58,360 --> 00:47:01,154
Çünkü o, ailesiyle
birlikte şehirdeydi.
862
00:47:02,155 --> 00:47:03,407
Burada yazlar.
863
00:47:03,949 --> 00:47:04,783
Ah.
864
00:47:05,200 --> 00:47:06,493
Bir ilişkileri vardı.
865
00:47:08,996 --> 00:47:10,372
Ve sonra ben geldim.
866
00:47:11,290 --> 00:47:14,209
Ben sadece uğraşmak
istemediği bir karmaşaydım.
867
00:47:14,293 --> 00:47:17,254
Bu yüzden avukatlarına
her şeyi temizletti, anneme
868
00:47:17,337 --> 00:47:20,799
biraz para ve bizi
uzaklaştırması için bir ev verdi.
869
00:47:22,259 --> 00:47:25,554
Yıllar sonra babama
neden benimle hiçbir şey
870
00:47:25,637 --> 00:47:28,182
yapmak istemediğini
soran bir mektup yazdım.
871
00:47:29,099 --> 00:47:31,143
Ama balo sabahı...
872
00:47:32,060 --> 00:47:35,189
Mektubu açılmadan geri aldım.
873
00:47:37,858 --> 00:47:40,569
Ondan sonra baloya
gitmek istemedim.
874
00:47:40,652 --> 00:47:42,654
Ben-- Ben hiçbir şey
yapmak istemedim.
875
00:47:42,738 --> 00:47:45,449
Sadece odamda kaldım ve ağladım.
876
00:47:46,450 --> 00:47:48,785
Neden ona geri dönmedin?
877
00:47:50,120 --> 00:47:53,165
Çünkü siktir et onu.
O ayrıldı. Ulaşabilir.
878
00:47:57,377 --> 00:47:58,212
Ne?
879
00:47:59,838 --> 00:48:01,215
Seni öpebilir miyim?
880
00:48:22,528 --> 00:48:23,403
Bu Jody.
881
00:48:24,404 --> 00:48:25,405
DSÖ?
882
00:48:25,989 --> 00:48:28,158
Jody. Dadım. Hatırlamak?
883
00:48:28,242 --> 00:48:30,369
- "Fenerde buluşalım."
-Evet.
884
00:48:30,953 --> 00:48:31,787
Tamam aşkım.
885
00:48:33,038 --> 00:48:35,123
Evime geri dönmek
istemediğine emin misin?
886
00:48:35,207 --> 00:48:36,542
Hala o öpücükten azgınım.
887
00:48:36,625 --> 00:48:37,918
Evet, Jody!
888
00:48:38,544 --> 00:48:39,878
- MERHABA.
- İşte burada.
889
00:48:39,962 --> 00:48:41,839
Gıdıklayan prens.
890
00:48:43,757 --> 00:48:45,300
Demek bu ünlü Maddie olmalı.
891
00:48:45,884 --> 00:48:48,428
Ve sen Jody'sin.
Percy'nin dadısı mıydın?
892
00:48:48,512 --> 00:48:49,847
Bay Mary Poppins.
893
00:48:49,930 --> 00:48:51,682
Ah.
894
00:48:51,765 --> 00:48:54,560
Oldukça yakındınız, ha?
895
00:48:54,643 --> 00:48:56,311
Ah evet. Süper yakın.
896
00:48:57,479 --> 00:48:59,398
-Orada ne kazandın dostum?
-Ah.
897
00:48:59,481 --> 00:49:01,483
- Frizbi mi bu?
-Oh, evet, Maddie kazandı.
898
00:49:01,567 --> 00:49:02,818
-Güzel.
-Şuna bak.
899
00:49:02,901 --> 00:49:04,903
-Maddie, sayı!
-Evet.
900
00:49:04,987 --> 00:49:06,613
-Hey, Perce, devam et.
-Ah.
901
00:49:08,907 --> 00:49:10,325
Ah...
902
00:49:11,034 --> 00:49:12,119
Anladım.
903
00:49:12,703 --> 00:49:15,581
- O küçük adamda gerçek motor.
-Ne istiyorsun?
904
00:49:17,541 --> 00:49:20,252
-Affedersin?
- Ailesinin parası, onun değil.
905
00:49:20,961 --> 00:49:22,921
Küçük çocukları falan sever misin?
906
00:49:23,005 --> 00:49:24,923
Küçük çocukları sever miyim?
Sen bir erkek dadısın.
907
00:49:25,007 --> 00:49:26,592
Ondan ne istiyorsun?
908
00:49:26,675 --> 00:49:28,510
Seninle aynı şey. Onunla çıkmak istiyorum.
909
00:49:31,054 --> 00:49:33,932
Burada birçok güçlü
aileye dadılık yaptım.
910
00:49:34,016 --> 00:49:35,767
Yani eğer onu incitirsen...
911
00:49:36,560 --> 00:49:37,853
Seni inciteceğim.
912
00:49:37,936 --> 00:49:39,938
Ne yapacaksın?
Bana emzik fırlatır mısın?
913
00:49:40,772 --> 00:49:42,149
-Selam ahbap.
-Hey.
914
00:49:43,066 --> 00:49:44,943
Dikenli bir çalının içindeydi ama anladım.
915
00:49:45,027 --> 00:49:46,236
Bu inanılmaz.
916
00:49:48,697 --> 00:49:51,200
Tamam,
hediyen için hazır mısın?
917
00:49:51,283 --> 00:49:52,201
-Evet.
-Evet.
918
00:49:52,284 --> 00:49:53,535
Dışarı çıkarıyorum.
919
00:49:56,413 --> 00:49:59,166
Aman Tanrım...
920
00:49:59,958 --> 00:50:01,043
Bunu buldun mu?
921
00:50:01,126 --> 00:50:02,961
Erkenden sörf yapmaya
başlamasını sağlayacağını düşündüm.
922
00:50:03,045 --> 00:50:04,338
Bu...
923
00:50:05,297 --> 00:50:06,757
-Açılıyor.
-Öyle mi?
924
00:50:06,840 --> 00:50:08,884
Bunun daha iyi olup olmadığını neden görmüyoruz?
925
00:50:08,967 --> 00:50:11,220
Evet, bir yerlerde pillerim var.
926
00:50:11,303 --> 00:50:12,429
Güzel.
927
00:50:14,848 --> 00:50:15,933
HAYIR.
928
00:50:17,935 --> 00:50:19,770
Hey, Buick olayı nasıl gidiyor?
929
00:50:19,853 --> 00:50:22,022
- Anlamadım.
- Gerçekten mi?
930
00:50:24,149 --> 00:50:25,150
Ha.
931
00:50:25,234 --> 00:50:26,235
Neden?
932
00:50:28,695 --> 00:50:31,698
Yani, sana henüz vermediler mi?
933
00:50:31,782 --> 00:50:33,534
Bunun için onlara dava açabilirsin, biliyorsun.
934
00:50:33,617 --> 00:50:35,619
Aslında, henüz seks yapmadık.
935
00:50:36,537 --> 00:50:38,872
Sadece önce daha fazla bağlantıya ihtiyacı var.
936
00:50:38,956 --> 00:50:41,416
Aslında ondan gerçekten hoşlanıyorum.
Arkadaş oluyoruz.
937
00:50:43,585 --> 00:50:44,753
Mmm...
938
00:50:44,837 --> 00:50:47,381
Benimle ilgili her şeyi unutacak.
Sonbaharda üniversiteye gidiyor.
939
00:50:47,464 --> 00:50:48,423
Bilmiyorum.
940
00:50:48,507 --> 00:50:50,551
Bu gece oluyor.
Akşam yemeği alıyoruz.
941
00:50:51,218 --> 00:50:52,719
akşam yemeğine gidiyorsun
942
00:50:52,803 --> 00:50:55,180
Tamam, o zaman
"çıkıyorsun" çıkıyorsun.
943
00:50:55,264 --> 00:50:56,181
Kapa çeneni.
944
00:50:59,685 --> 00:51:01,103
Ne yaptığımı biliyorum.
945
00:51:08,485 --> 00:51:09,570
Maddie.
946
00:51:10,571 --> 00:51:12,072
Benim, Doug Khan.
947
00:51:13,031 --> 00:51:15,784
Liseye birlikte gittik.
Hatırlamak? BEN...
948
00:51:16,368 --> 00:51:17,703
Üniversite koşusu mu yaptım?
949
00:51:18,370 --> 00:51:20,455
O tatlı kiraz kırmızısı Miata'yı mı yedim?
950
00:51:22,291 --> 00:51:24,710
İspanyolca öğretmenimiz
Bayan Walsh ile seks yaptım.
951
00:51:24,793 --> 00:51:28,505
Doug Khan! Televizyona çıktın.
952
00:51:28,589 --> 00:51:30,048
Bayan Walsh hapse girmedi mi?
953
00:51:30,132 --> 00:51:30,966
HAYIR.
954
00:51:31,800 --> 00:51:33,177
Bayan Khan yaptı.
955
00:51:34,219 --> 00:51:35,220
Evlendik.
956
00:51:35,762 --> 00:51:36,847
Ama biliyorsun...
957
00:51:38,140 --> 00:51:39,433
bu hikayeyi asla yayınlamazlar.
958
00:51:39,516 --> 00:51:41,059
Sana nasıl yardımcı olabilirim Doug?
959
00:51:41,143 --> 00:51:43,437
Şey, ben artık bir emlak komisyoncusuyum.
960
00:51:44,188 --> 00:51:47,316
Size söylememe gerek
yok, burası harika bir mahalle.
961
00:51:47,399 --> 00:51:49,359
Yani, bu sokakta bir dönüm mü?
962
00:51:50,444 --> 00:51:51,486
Fiyatını söyle, Maddie.
963
00:51:51,570 --> 00:51:53,906
Araya yetişmek harikaydı, Doug.
-Dinle, hadi.
964
00:51:53,989 --> 00:51:57,534
İpoteğinizi ödemezseniz,
belediye evinizi satacak.
965
00:51:57,618 --> 00:52:00,787
Değerinin yarısını kaybedersin.
Listeleyeyim, tam fiyat alacaksınız.
966
00:52:00,871 --> 00:52:04,541
Böylece her şeyi yıkabilirler mi?
Bahçemden uzak dur, Doug.
967
00:52:18,931 --> 00:52:21,767
♪ Büyüdüğüm kasabada ♪
968
00:52:23,894 --> 00:52:27,689
♪ Bir kızla tanıştım ♪
969
00:52:31,693 --> 00:52:34,154
♪ Yeterince sevimliydi ♪
970
00:52:36,657 --> 00:52:39,660
♪ ona dedim ki... ♪
971
00:52:42,079 --> 00:52:43,455
Bu aptalca bir fikir miydi?
972
00:52:43,539 --> 00:52:46,333
Hayır, onu seviyorum.
Sonunda baloya gidiyoruz.
973
00:52:47,543 --> 00:52:48,877
Senin için bir şeyim var.
974
00:52:52,464 --> 00:52:54,883
♪ Şimdi söyle bana kızım... ♪
975
00:52:54,967 --> 00:52:56,218
Bu bende var.
976
00:52:57,010 --> 00:52:58,470
Benim bahçemden.
977
00:52:59,137 --> 00:53:00,222
Dikkatli olmak.
978
00:53:01,932 --> 00:53:05,310
♪ Ve uzaklaştık... ♪
979
00:53:05,394 --> 00:53:08,689
Çok yakışıklı görünüyorsun.
Resim çekelim mi?
980
00:53:10,691 --> 00:53:13,443
Telefonumu evde unutmuşum. Bilerek.
981
00:53:13,527 --> 00:53:14,987
-Ne?
-Evet.
982
00:53:15,070 --> 00:53:16,989
-Sana inanmıyorum.
-Hayır yaptım.
983
00:53:17,072 --> 00:53:19,032
-Sana inanmıyorum.
-HAYIR! Bende yok.
984
00:53:19,116 --> 00:53:21,785
Yaptım. Yaptım. Sadece seninle konuşmak istiyorum.
985
00:53:24,955 --> 00:53:27,749
♪ İster misin ♪
986
00:53:27,833 --> 00:53:33,672
♪ Bana aşık olur musun? ♪
987
00:53:33,755 --> 00:53:35,674
Kes sesini.
988
00:53:35,757 --> 00:53:37,217
Pençeler hala keskin!
989
00:53:38,844 --> 00:53:42,264
Bu gerçekten baloma
gitmemden çok daha iyi.
990
00:53:42,973 --> 00:53:43,932
Neden yapmadın?
991
00:53:45,434 --> 00:53:47,227
Sadece kimseye sormadım.
992
00:53:47,311 --> 00:53:48,437
Neden?
993
00:53:48,520 --> 00:53:50,147
Bilmiyorum. Sanırım...
994
00:53:51,899 --> 00:53:55,527
Okulda olan onca şeyden sonra,
sadece görünmez kalmak istiyordum.
995
00:53:58,238 --> 00:53:59,907
Beni görmeseler benimle
dalga geçemezlerdi.
996
00:54:00,782 --> 00:54:03,744
İnsanlar senin kim olduğunu görmeli.
Harikasın.
997
00:54:05,495 --> 00:54:06,330
Teşekkürler.
998
00:54:14,546 --> 00:54:16,548
-Ne?
-Bir şeyler çal.
999
00:54:16,632 --> 00:54:17,883
HAYIR.
1000
00:54:17,966 --> 00:54:20,385
oynadığını söyledin.
Bir şeyler çalmalısın.
1001
00:54:20,469 --> 00:54:21,762
Ben oynamayacağım.
1002
00:54:22,513 --> 00:54:24,223
Bir şey çalmıyorsanız,
1003
00:54:24,306 --> 00:54:26,266
Ne kadar harika bir aşık olduğun
1004
00:54:26,350 --> 00:54:27,893
konusunda tüm restorana
kadeh kaldıracağım.
1005
00:54:29,269 --> 00:54:31,563
İyi. Bunu öğrenmelerinin zamanı geldi.
1006
00:54:33,190 --> 00:54:34,775
Dur dur dur.
1007
00:54:38,028 --> 00:54:40,364
Ne oynamamı istersin?
1008
00:54:40,447 --> 00:54:43,033
önemli değil Herhangi bir şey çal.
Benim için çal.
1009
00:54:44,701 --> 00:54:45,536
Kahretsin.
1010
00:54:46,328 --> 00:54:47,162
Kahretsin.
1011
00:54:47,913 --> 00:54:49,414
Siktir et beni Kahretsin.
1012
00:54:51,208 --> 00:54:52,543
Tamam aşkım. Tamam aşkım.
1013
00:54:54,211 --> 00:54:55,045
Kahretsin.
1014
00:55:38,422 --> 00:55:41,216
♪ Sadece geceleri çıkacak ♪
1015
00:55:43,010 --> 00:55:45,345
♪ Zayıf ve aç tip ♪
1016
00:55:47,181 --> 00:55:52,227
♪ Hiçbir şey yeni değil Onu
daha önce burada görmüştüm ♪
1017
00:55:55,439 --> 00:55:58,150
♪ İzliyor ve bekliyorum ♪
1018
00:55:58,901 --> 00:56:04,823
♪ Oh, seninle oturuyor
ama gözleri kapıda ♪
1019
00:56:10,704 --> 00:56:13,040
♪ Pek çok kişi görmek için para ödedi ♪
1020
00:56:14,082 --> 00:56:17,085
♪ Bedavaya aldığınızı sandığınız şey ♪
1021
00:56:17,961 --> 00:56:19,755
♪ Kadın vahşi ♪
1022
00:56:19,838 --> 00:56:24,510
♪ Bir Jaguarın mırıltısıyla
evcilleştirilmiş bir dişi kedi ♪
1023
00:56:25,302 --> 00:56:27,054
♪ Önemli olan para ♪
1024
00:56:28,305 --> 00:56:30,182
♪ Eğer içinde aşk varsa ♪
1025
00:56:30,265 --> 00:56:33,268
♪ Fazla uzağa gidemezsin ♪
1026
00:56:39,566 --> 00:56:41,818
♪ Oh, işte geliyor ♪
1027
00:56:42,986 --> 00:56:46,406
♪ Dikkat et oğlum, seni çiğneyecek ♪
1028
00:56:46,490 --> 00:56:49,243
♪ Oh, işte geliyor ♪
1029
00:56:49,326 --> 00:56:51,787
♪ O bir maneater ♪
1030
00:56:53,330 --> 00:56:55,749
♪ senin yerinde olsam yapmazdım ♪
1031
00:56:56,750 --> 00:56:59,044
♪ Onun neler yapabileceğini biliyorum ♪
1032
00:57:00,045 --> 00:57:06,301
♪ O ölümcül, adamım O gerçekten
dünyanı paramparça edebilir ♪
1033
00:57:07,135 --> 00:57:08,720
♪ Maddeye önem ver ♪
1034
00:57:09,930 --> 00:57:14,768
♪ Oh, güzellik orada ama
kalbinde bir canavar var ♪
1035
00:57:20,232 --> 00:57:22,609
♪ Oh, işte geliyor ♪
1036
00:57:23,652 --> 00:57:26,905
♪ Dikkat et oğlum, seni çiğneyecek ♪
1037
00:57:26,989 --> 00:57:29,616
♪ Oh, işte geliyor ♪
1038
00:57:29,700 --> 00:57:32,077
♪ O bir maneater ♪
1039
00:57:57,144 --> 00:57:58,312
Evet!
1040
00:58:04,818 --> 00:58:05,861
Ne oluyor?
1041
00:58:07,279 --> 00:58:08,447
Bu inanılmazdı.
1042
00:58:08,947 --> 00:58:10,490
O şarkıyı nasıl bildin?
1043
00:58:11,158 --> 00:58:15,162
"Maneater" hakkında konuştuk,
ben de eve gittim ve öğrendim.
1044
00:58:15,245 --> 00:58:16,914
Sen nesin?
1045
00:58:16,997 --> 00:58:18,248
Percy.
1046
00:58:18,332 --> 00:58:21,752
- Natalie. Aman Tanrım. O çok komik.
-MERHABA. Bu harikaydı.
1047
00:58:21,835 --> 00:58:24,671
Aman Tanrım.
Dostum, seni çok uzun zamandır görmedim.
1048
00:58:24,755 --> 00:58:26,798
Ailem Princeton'a
gideceğini söyledi.
1049
00:58:26,882 --> 00:58:28,759
- Evet.
- Ben de öyleyim.
1050
00:58:28,842 --> 00:58:31,220
-Aman Tanrım, bu harika!
- Ne kadar komik? Biliyorum!
1051
00:58:31,303 --> 00:58:32,304
Bu harika.
1052
00:58:33,055 --> 00:58:34,681
-Ah.
- Maddie, bu Maddie.
1053
00:58:34,765 --> 00:58:37,893
Maddie. Seninle tanışmak çok güzel.
Onun ailesiyle de arkadaş mısınız?
1054
00:58:37,976 --> 00:58:39,186
HAYIR.
1055
00:58:39,978 --> 00:58:41,063
-Hmm...
-Peki heyecanlı mısın?
1056
00:58:41,146 --> 00:58:42,564
Evet! Çok heyecanlı.
1057
00:58:42,648 --> 00:58:46,735
Vahşi olması dışında, lisemdeki
birinci sınıf kızlara bakıyorum...
1058
00:58:47,903 --> 00:58:52,866
ve ben bilmiyorum.
Kendimi çok yaşlı hissediyorum. Bilirsin?
1059
00:58:52,950 --> 00:58:55,536
-Evet.
-Evet. Seni görmek çok iyi.
1060
00:58:55,619 --> 00:58:59,414
Daha sonra ne yapıyorsun bilmiyorum
ama benim de gideceğim bir parti var.
1061
00:58:59,498 --> 00:59:01,792
Orada bir grup
Princeton'lu olacak.
1062
00:59:01,875 --> 00:59:04,419
Planlarımız var ama çok teşekkür ederim.
1063
00:59:04,503 --> 00:59:06,839
Ah lanet. Um, sana adresi gönderebilirim.
1064
00:59:06,922 --> 00:59:08,924
Telefonunu getirmemişti. Bu yüzden...
1065
00:59:09,007 --> 00:59:10,884
-Oh, sana adresi verebilirim.
-Gerek yok.
1066
00:59:10,968 --> 00:59:12,177
-Acıtmaz.
-Acıtabilir.
1067
00:59:13,178 --> 00:59:14,137
Şey...
1068
00:59:14,221 --> 00:59:17,975
-31 Amagansett Yolu.
-Seninle tanışmak çok güzeldi.
1069
00:59:18,600 --> 00:59:19,434
Şey...
1070
00:59:19,518 --> 00:59:22,396
Aman Tanrım. Gelecek yıl çok
eğlenceli olacak. bekleyemem
1071
00:59:22,479 --> 00:59:24,940
-Bu çok heyecan verici. Evet.
-Tamam aşkım. Seninle karşılaşmak çok güzel.
1072
00:59:25,023 --> 00:59:27,776
- Tanıştığıma çok memnun oldum hanımefendi.
- Hoşçakal. İyi geceler.
1073
00:59:27,860 --> 00:59:29,152
- Evet evet evet.
- Güle güle.
1074
00:59:30,153 --> 00:59:31,154
Çok komik.
1075
00:59:31,905 --> 00:59:34,825
Tatlı olarak sahte bir fahişe
sipariş ettiğimi unutma.
1076
00:59:35,409 --> 00:59:37,035
Natalie çok iyi biri.
1077
00:59:37,119 --> 00:59:40,038
Her neyse. Bunu yapabildiğine
inanamıyorum ama araba kullanamıyorsun.
1078
00:59:40,122 --> 00:59:44,084
Evet, aslında ehliyetimi
almayı düşünüyordum.
1079
00:59:44,168 --> 00:59:46,295
-Bu harika.
-Evet? İyi.
1080
00:59:46,378 --> 00:59:50,549
Biliyorsun, çünkü Princeton
trenle beş saat uzaklıkta.
1081
00:59:51,133 --> 00:59:52,801
ama eğer bir arabam varsa, o zaman--
1082
00:59:52,885 --> 00:59:55,512
Hafta sonları buraya gelmek
benim için çok daha kolay olacak.
1083
00:59:57,556 --> 00:59:58,765
Şey, sen--
1084
00:59:59,808 --> 01:00:02,686
Hafta sonlarını okulda
geçirmek isteyeceksin.
1085
01:00:03,270 --> 01:00:04,980
Evet, muhtemelen haklısın.
1086
01:00:06,773 --> 01:00:08,233
Beni her zaman ziyarete gelebilirsin.
1087
01:00:09,234 --> 01:00:10,444
İyi ki arabam yok.
1088
01:00:11,069 --> 01:00:13,405
Oh, trene binebilirsin.
Sadece beş saat.
1089
01:00:14,031 --> 01:00:14,865
Evet.
1090
01:00:17,034 --> 01:00:19,912
Ben sadece gerçekten--
Ben uzun mesafe yapmıyorum.
1091
01:00:20,454 --> 01:00:23,916
Montauk'ın sonbaharın
en iyisi olduğunu duydum.
1092
01:00:23,999 --> 01:00:26,210
Bütün yaz insanları gitti. Bu yüzden...
1093
01:00:30,088 --> 01:00:31,173
Bu çok seyahat.
1094
01:00:34,510 --> 01:00:36,220
Ne istediğini bilmiyorum.
1095
01:00:39,681 --> 01:00:42,893
Sadece bu gece eğlenmek ve tüm
bu şeylerden bahsetmemek istiyorum.
1096
01:00:47,147 --> 01:00:48,732
Ayrılmak istiyorum, lütfen.
1097
01:00:50,317 --> 01:00:51,944
Ciddi misin?
1098
01:00:52,027 --> 01:00:52,861
Evet.
1099
01:00:54,446 --> 01:00:55,697
Benim de balom.
1100
01:00:58,242 --> 01:00:59,076
Kahretsin.
1101
01:01:10,754 --> 01:01:13,090
-Sadece gerçekçi olmaya çalışıyorum.
-Evet.
1102
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
Ben de.
1103
01:01:28,981 --> 01:01:30,357
Şimdi mi içiyorsun?
1104
01:01:30,899 --> 01:01:33,277
Evet. Vermutu severim.
1105
01:01:35,070 --> 01:01:38,323
Yakında üniversiteye gidiyorum. Nasıl
içileceğini bilmem gerekiyor, değil mi?
1106
01:01:44,079 --> 01:01:45,247
Nereye gidiyoruz?
1107
01:01:47,583 --> 01:01:48,584
Bu bir kısayol.
1108
01:01:58,468 --> 01:01:59,678
Princeton partisi mi?
1109
01:01:59,761 --> 01:02:01,805
Kendi yaşımdaki insanlarla
takılmam gerektiğini söyledin, değil mi?
1110
01:02:02,681 --> 01:02:04,141
Şey, bu geceyi kastetmedim.
1111
01:02:04,224 --> 01:02:05,517
O zaman gelme.
1112
01:02:09,605 --> 01:02:10,772
Parti!
1113
01:02:44,973 --> 01:02:51,104
♪ Ben, sanırım nasıl hissettiğimi biliyorum ♪
1114
01:02:55,317 --> 01:02:56,985
♪ Çünkü ben ♪
1115
01:02:57,069 --> 01:02:58,570
Percy'yi tanıyor musunuz?
1116
01:02:58,654 --> 01:03:00,906
♪ Sadece gerçekten oynuyorum... ♪
1117
01:03:00,989 --> 01:03:02,282
Percy'yi tanıyor musun?
1118
01:03:02,366 --> 01:03:04,952
Hey, yo, neler oluyor çocuklar?
O senin oğlun, Cameron B.
1119
01:03:05,035 --> 01:03:08,664
Yaza Montauk'ta bir
hastahane partisinde başlıyoruz.
1120
01:03:08,747 --> 01:03:11,500
Şimdi ben. Ne haber?
Benim, Çöp Gucci.
1121
01:03:11,583 --> 01:03:14,211
Siz veya tanıdığınız
biri zorbalığa
1122
01:03:14,294 --> 01:03:15,963
uğruyorsa, konuşmaktan
asla korkmayın.
1123
01:03:16,046 --> 01:03:17,756
-Zorbalık-- -Afedersiniz
hanımefendi.
1124
01:03:17,840 --> 01:03:20,133
Biz kayıt yaparken bunu
yapamaz mısın? Teşekkür ederim.
1125
01:03:20,217 --> 01:03:22,219
Bir bira alıyorum, Frosted.
1126
01:03:22,302 --> 01:03:23,595
Az önce bana Buzlu mu dedi?
1127
01:03:23,679 --> 01:03:25,722
Dostlarım, biz buna
kabadayı diyoruz, öyle mi?
1128
01:03:25,806 --> 01:03:28,892
Oh, hayır, telefon değil.
Biri yardım etsin, filme alınıyorum.
1129
01:03:31,186 --> 01:03:32,604
Percy'yi gördün mü?
1130
01:03:32,688 --> 01:03:36,066
Oh, yo, anne. Kaç yaşındasın?
1131
01:03:37,025 --> 01:03:38,026
Yirmiüç.
1132
01:03:38,110 --> 01:03:39,653
Kahretsin, sen çok yaşlısın.
1133
01:03:39,736 --> 01:03:43,198
-Saygısızlık yok. Pumaları sever.
-Büyük kedilerle sevişirim.
1134
01:03:43,282 --> 01:03:45,325
O zaman neden siz iki koca
kedi birbirinizi becermiyorsunuz?
1135
01:03:45,409 --> 01:03:47,119
Vay canına!
1136
01:03:47,202 --> 01:03:48,996
-Bu bir hakaret mi?
-Ön kapıyı kapat.
1137
01:03:49,872 --> 01:03:50,998
Kesinlikle öyle, profesör.
1138
01:03:51,081 --> 01:03:53,834
Birbirimizle seks yapmamız
neden bir hakarettir? Kafam karıştı.
1139
01:03:53,917 --> 01:03:57,087
-Az önce söylediğini söyle. Tekrar söyle.
-Hayır, homofobik anlamda söylemedim.
1140
01:03:57,171 --> 01:03:58,964
O zaman nasıl demek istedin?
1141
01:03:59,047 --> 01:04:01,425
Şakaydı.
Ben-- Ben kızlarla birlikte oldum.
1142
01:04:01,508 --> 01:04:03,260
Ben homofobik değilim.
1143
01:04:03,343 --> 01:04:06,096
Nereden geldin?
Beni filme almayı bırak. Yorum yok.
1144
01:04:07,973 --> 01:04:09,516
Bu kimin annesi?
1145
01:04:12,227 --> 01:04:13,896
Percy'yi gördün mü?
1146
01:04:16,106 --> 01:04:17,274
Aman Tanrım.
1147
01:04:17,357 --> 01:04:19,776
Komik miydi?
1148
01:04:19,860 --> 01:04:21,695
Üst katta Natalie ile birlikte.
1149
01:04:23,488 --> 01:04:24,615
Hey!
1150
01:04:31,538 --> 01:04:33,165
Taşınmak! Geliyor.
1151
01:04:34,958 --> 01:04:36,793
-Percy?
-Evet?
1152
01:04:36,877 --> 01:04:38,337
Bekle, adın Percy mi?
1153
01:04:38,420 --> 01:04:39,463
Evet.
1154
01:04:41,548 --> 01:04:42,591
Percy?
1155
01:04:43,383 --> 01:04:45,093
Üzgünüm. Devam etmek.
1156
01:04:45,177 --> 01:04:46,261
Percy?
1157
01:04:48,514 --> 01:04:50,307
Artık kimse sikişmiyor mu?
1158
01:04:53,769 --> 01:04:54,770
Percy?
1159
01:04:55,354 --> 01:04:56,355
Percy?
1160
01:04:57,356 --> 01:04:58,732
Bu kapıyı aç!
1161
01:04:58,815 --> 01:04:59,816
Percy!
1162
01:05:00,609 --> 01:05:03,487
Percy, aç şu kapıyı.
Bu senin son şansın.
1163
01:05:14,790 --> 01:05:17,125
-Onu becerdin mi?
-Aman Tanrım.
1164
01:05:17,876 --> 01:05:19,044
Onu becerdin mi?
1165
01:05:19,127 --> 01:05:20,712
Sakin ol. Lütfen, hiçbir şey olmadı.
1166
01:05:20,796 --> 01:05:21,922
Oda dönüyor.
1167
01:05:22,005 --> 01:05:23,340
Zaten sarhoş musun?
1168
01:05:23,423 --> 01:05:26,176
Hayır, bir şey aldı.
Bilmiyorum. Sanırım bir haptı.
1169
01:05:26,260 --> 01:05:30,556
Percy? Bir şey mi aldın?
Percy, hap aldın mı?
1170
01:05:34,059 --> 01:05:35,435
Gel...
1171
01:05:39,565 --> 01:05:42,150
Parmaklarını boğazına sok.
Kendinizi kusturun.
1172
01:05:42,234 --> 01:05:44,319
-İstemiyorum.
-Daha derin, daha derin.
1173
01:05:47,239 --> 01:05:48,824
Hayır.
1174
01:05:48,907 --> 01:05:49,992
Bırak ben yapayım!
1175
01:05:58,125 --> 01:05:59,251
Daha iyi hissediyor musun?
1176
01:06:00,544 --> 01:06:02,671
Hatta hiç.
1177
01:06:02,754 --> 01:06:06,300
İbuprofen içemeyeceğini
bilmiyordum.
1178
01:06:07,634 --> 01:06:08,969
Bunu mu aldın?
1179
01:06:10,846 --> 01:06:13,557
-Onu bul.
-Tamam, fıkrayı kim anlattı?
1180
01:06:13,640 --> 01:06:15,058
Lanet ailen burada mı?
1181
01:06:15,142 --> 01:06:18,478
Oğlumuzun bizim iznimiz olmadan
parti vereceğini mi düşünüyorsun?
1182
01:06:18,562 --> 01:06:20,647
İşte bu. Hadi. Buraya ait değilsin.
1183
01:06:20,731 --> 01:06:23,525
Buraya ait değilim?
Hayatım boyunca burada yaşadım!
1184
01:06:23,609 --> 01:06:24,610
Buraya ait değilsin.
1185
01:06:24,693 --> 01:06:28,030
Bir lise partisine
ait değilsiniz bayan.
1186
01:06:28,113 --> 01:06:30,032
Oh, şey, evet-- Biz gidiyoruz.
1187
01:06:30,115 --> 01:06:31,617
-Bırak beni--
-Ondan uzak dur.
1188
01:06:31,700 --> 01:06:32,659
Geride kal. Tamam aşkım?
1189
01:06:32,743 --> 01:06:35,162
-Bırak onu dedim--
-Geri çekil!
1190
01:06:35,245 --> 01:06:37,372
-Git buradan. Hadi.
-Bana dokunma! Percy...
1191
01:06:37,873 --> 01:06:39,166
Ah!
1192
01:06:39,249 --> 01:06:42,294
Oh, shi-- Oh, kahretsin! Oh, ş-- Maddie.
1193
01:06:48,008 --> 01:06:48,884
Kahretsin!
1194
01:06:49,718 --> 01:06:50,719
Gitmeliyiz.
1195
01:07:01,438 --> 01:07:04,691
Sadece seni asla
incitmeyeceğimi bilmeni istiyorum.
1196
01:07:07,986 --> 01:07:09,238
Biliyorum.
1197
01:07:13,742 --> 01:07:14,952
Senin için hazırım.
1198
01:07:16,870 --> 01:07:18,914
- Emin misin?
- Evet.
1199
01:07:21,625 --> 01:07:22,459
Tamam aşkım.
1200
01:07:23,502 --> 01:07:24,336
ben...
1201
01:07:33,345 --> 01:07:35,764
Bilmiyorum. Perforasyon nerede?
1202
01:07:37,850 --> 01:07:39,017
Sana yardım edeyim.
1203
01:07:45,232 --> 01:07:46,608
Seni seviyorum.
1204
01:07:52,781 --> 01:07:55,242
Percy, sen sarhoşsun.
1205
01:07:56,577 --> 01:07:57,578
Biraz.
1206
01:07:58,412 --> 01:08:02,499
Sorun yok mu?
Yani, seni hala seviyorum.
1207
01:08:03,125 --> 01:08:05,419
Sarhoşken bunu yapmamamız
gerektiğini düşünüyorum.
1208
01:08:06,044 --> 01:08:07,629
İlk seferin için değil.
1209
01:08:08,672 --> 01:08:09,506
Tamam aşkım.
1210
01:08:12,634 --> 01:08:14,052
Bence beklemeliyiz.
1211
01:08:15,429 --> 01:08:16,513
Eğer istediğin buysa.
1212
01:08:18,849 --> 01:08:20,017
Ben de bunu istiyorum.
1213
01:08:31,820 --> 01:08:34,489
Pekala, bakın kedi ne sürüklemiş.
1214
01:08:35,199 --> 01:08:37,117
-Eğlence gecesi?
-Evet, evet, gerçekten eğlenceli.
1215
01:08:37,201 --> 01:08:38,367
O iyidir.
1216
01:08:39,244 --> 01:08:41,496
Hey, seni işe ben götürürüm. Chat yapabiliriz.
1217
01:08:42,664 --> 01:08:44,833
Aslında, ben sürsem
sorun olur mu?
1218
01:08:45,459 --> 01:08:49,588
Ehliyetimi almayı düşünüyorum, bu
yüzden muayenehaneyi kullanabilirim.
1219
01:08:49,670 --> 01:08:51,548
Oğlum ehliyetli sürücü mü?
1220
01:08:51,632 --> 01:08:54,425
Evet, sadece...
Arabam olursa kýz
1221
01:08:54,510 --> 01:08:56,094
arkadaţýmý görmek
daha kolay olur.
1222
01:08:56,803 --> 01:08:59,014
Ah! Kız arkadaşın?
1223
01:09:00,224 --> 01:09:03,727
Evet. Adı, uh, Maddie.
1224
01:09:04,478 --> 01:09:07,397
O daha yaşlı tarafta.
Ama o gerçekten çok eğlenceli.
1225
01:09:08,357 --> 01:09:09,775
-Eğlence önemlidir.
-Evet.
1226
01:09:09,858 --> 01:09:13,987
O gerçekten uzun mesafe yapmak istemiyor,
bu yüzden Princeton'a gitmeyeceğim.
1227
01:09:15,822 --> 01:09:16,657
Ne?
1228
01:09:17,657 --> 01:09:20,827
Sadece, biliyorsun, Maddie burada.
1229
01:09:21,577 --> 01:09:22,704
Sadece bizim için mantıklı.
1230
01:09:22,787 --> 01:09:24,831
- Princeton'a gidiyorsun.
-HI-hı.
1231
01:09:24,915 --> 01:09:26,041
Ben değilim.
1232
01:09:26,916 --> 01:09:28,710
-19 yaşındayım.
-Tamam.
1233
01:09:28,794 --> 01:09:30,170
Artık bir yetişkinim.
1234
01:09:30,254 --> 01:09:33,382
Kendi kararlarımı verebilirim.
Ve ben burada kalacağım, tamam mı?
1235
01:09:34,007 --> 01:09:34,842
Şey...
1236
01:09:34,925 --> 01:09:38,469
Tatlım, neden gidip arabada beklemiyorsun?
Ve baban hemen çıkacak.
1237
01:09:42,808 --> 01:09:44,184
Bu da neydi?
1238
01:09:49,313 --> 01:09:50,566
Sadece rahatla, tamam mı?
1239
01:09:51,191 --> 01:09:54,278
Geçinmek için araba kullanıyorsun.
Bunu alayım.
1240
01:09:56,989 --> 01:10:00,617
Tesla için olta balıkçılığı yapıyor.
Onu hemen ara. Ona bağıracağım.
1241
01:10:00,701 --> 01:10:02,077
- Ona bağıracak mısın?
-Evet.
1242
01:10:02,160 --> 01:10:05,289
Onu üniversiteye gitmeye ikna
edebilecek tek kişiye mi bağıracaksın?
1243
01:10:05,372 --> 01:10:07,291
-Haklısın. Haklısın.
-Biliyorum.
1244
01:10:07,374 --> 01:10:09,543
Sence onlar...? O...?
1245
01:10:09,626 --> 01:10:11,086
Onu ara. Şimdi onu ara.
1246
01:10:18,385 --> 01:10:19,219
MERHABA.
1247
01:10:20,012 --> 01:10:21,638
seni arayacaktım
1248
01:10:21,722 --> 01:10:23,599
Dinle, bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
1249
01:10:23,682 --> 01:10:25,684
Percy çok fazla bağlandı.
1250
01:10:26,310 --> 01:10:27,936
Arabayı alabilirsin.
1251
01:10:29,104 --> 01:10:30,105
Gerçekten mi?
1252
01:10:31,190 --> 01:10:32,357
Yapmamış olmamıza rağmen...?
1253
01:10:32,441 --> 01:10:36,028
Dinle, onu kabuğundan
çıkardın ve tek istediğimiz buydu.
1254
01:10:36,111 --> 01:10:39,364
Ama şimdi Montauk'ta kalmak
istediğine dair bir fikre kapıldı
1255
01:10:39,448 --> 01:10:42,910
ve onu üniversiteye gitmesi
gerektiğine ikna etmelisin.
1256
01:10:45,537 --> 01:10:46,371
Evet.
1257
01:10:47,080 --> 01:10:50,167
Harika. Harika.
Bugün başlığı imzalayacağım.
1258
01:10:53,253 --> 01:10:56,256
Yani onu Princeton'a gitmeye
ikna edebilirsem, arabayı ben mi alacağım?
1259
01:10:56,340 --> 01:10:58,175
Artık onunla seks yapmak zorunda değilim?
1260
01:10:58,258 --> 01:11:00,260
-Merhaba? Maddie mi? Merhaba?
- Maddie mi?
1261
01:11:00,344 --> 01:11:01,178
Merhaba?
1262
01:11:48,559 --> 01:11:49,560
Biraz şarap deneyebilir miyim?
1263
01:11:51,395 --> 01:11:52,312
-Evet.
-Elbette.
1264
01:11:52,396 --> 01:11:54,064
- Bence sorun değil. -Mm-hm.
1265
01:12:02,072 --> 01:12:03,949
Tamam aşkım. O iyidir.
1266
01:12:04,032 --> 01:12:04,867
Sakin ol.
1267
01:12:15,002 --> 01:12:16,378
Tatlım, lütfen.
1268
01:12:17,045 --> 01:12:19,423
-Tadını çıkarmak ister misin? Tadını çıkarın.
-Evet.
1269
01:12:33,061 --> 01:12:34,771
Ah!
1270
01:12:34,855 --> 01:12:36,899
Çifte rezervasyon mu yaptım?
1271
01:12:44,656 --> 01:12:47,117
Siz Maddie'ye kendisi hakkında
soru sormayacak mısınız?
1272
01:12:48,327 --> 01:12:51,496
Oh, uh, Maddie, neredesin--?
Nerelisin
1273
01:12:51,580 --> 01:12:54,750
Burada, aslında. ben buralıyım
1274
01:12:54,833 --> 01:12:57,503
Evet, aslında o asla--
Sen hiç gitmedin, değil mi?
1275
01:12:57,586 --> 01:13:00,214
Burası çok güzel,
seni suçlamıyorum.
1276
01:13:01,423 --> 01:13:02,591
Bu tavuk çok lezzetli.
1277
01:13:02,674 --> 01:13:03,759
Ohh, teşekkürler.
1278
01:13:04,384 --> 01:13:06,720
-Anne, başaramadın. Inez yaptı.
-Percy.
1279
01:13:07,638 --> 01:13:10,891
Neyse önemli
olan lezzetli olması.
1280
01:13:10,974 --> 01:13:12,768
Bence önemli olan gerçek.
1281
01:13:13,852 --> 01:13:17,105
Ve hepinize karşı
tamamen dürüst olmadım.
1282
01:13:17,189 --> 01:13:19,816
Tarihleri yanlış anlamadım.
1283
01:13:21,109 --> 01:13:22,778
Seni onlarla tanıştırmak
istedim ama kaç
1284
01:13:22,861 --> 01:13:24,947
yaşında olduğunu nasıl
açıklayacağımı bilemedim.
1285
01:13:30,160 --> 01:13:31,620
Ben o kadar yaşlı değilim.
1286
01:13:32,287 --> 01:13:33,956
Aslında lisedeki İspanyolca
1287
01:13:34,039 --> 01:13:36,834
öğretmenimizle
evlenen birini tanıyorum.
1288
01:13:37,584 --> 01:13:38,752
Arada kırk yaş fark var.
1289
01:13:38,836 --> 01:13:41,255
Kırk yıl?
Ve bu kaç yaşındasın, değil mi?
1290
01:13:41,338 --> 01:13:42,172
HAYIR.
1291
01:13:43,757 --> 01:13:46,718
Nasıl tanıştığımızı sormayacak mısınız?
1292
01:13:48,804 --> 01:13:50,264
Ah. Nasıl tanıştınız?
1293
01:13:50,347 --> 01:13:53,350
Onlara söylemek ister misin?
Hayır, onlara söyleyeceğim. Bu çok bizde.
1294
01:13:53,433 --> 01:13:54,935
Aslında gerçekten rastgele.
1295
01:13:55,018 --> 01:13:56,895
-Maddie bir köpek sahiplenmeye geldi.
-Ah!
1296
01:13:56,979 --> 01:14:01,400
Evet ama başvurusunu tamamen
yetersiz olduğu için reddettim.
1297
01:14:01,483 --> 01:14:02,693
Ama yine de vurduk.
1298
01:14:02,776 --> 01:14:04,903
Demek istediğim,
tanıştığımız ilk gün, ona
1299
01:14:04,987 --> 01:14:06,071
Mace yapmak zorunda
kaldım, çok azgındı.
1300
01:14:06,154 --> 01:14:07,865
Percy. Percy, centilmen ol.
1301
01:14:07,948 --> 01:14:10,284
Şaka yapıyorum, şaka yapıyorum. Şaka yapıyorum.
1302
01:14:10,367 --> 01:14:13,745
Aslında pek çok ortak yönümüz var. Dört
yıl sonra ikimiz de son sınıf olacağız.
1303
01:14:13,829 --> 01:14:15,706
Oh.
1304
01:14:15,789 --> 01:14:17,624
Oh, ben çok-- Aman Tanrım, çok üzgünüm.
1305
01:14:17,708 --> 01:14:20,085
Bunu almalıyım, ama
birbirinizi tanımaya
1306
01:14:20,169 --> 01:14:21,503
devam edin,
bilirsiniz, sohbet edin.
1307
01:14:21,587 --> 01:14:22,713
En sevdiğim insanlar.
1308
01:14:26,675 --> 01:14:28,218
- Ona söyledin mi?
-HAYIR.
1309
01:14:32,931 --> 01:14:33,765
Aletler getirdim.
1310
01:14:33,849 --> 01:14:35,976
Hızlı hareket etmeliyiz.
Akşam yemeğinin ortasındayız.
1311
01:14:36,059 --> 01:14:39,396
-Ne alıyorsun?
- Kızarmış tavuk ve salata.
1312
01:14:39,479 --> 01:14:41,356
Salatayı çok severim.
1313
01:14:49,948 --> 01:14:51,700
Jant kapaklarının olmamasından nefret edecek.
1314
01:14:57,664 --> 01:14:58,749
O çok basit.
1315
01:14:58,832 --> 01:15:02,169
O senin kalbini kırdı, sen de arabayı
kırdın çünkü onun tek umursadığı bu.
1316
01:15:03,545 --> 01:15:05,756
O da hayatımdaki
diğer her şey gibiydi:
1317
01:15:06,381 --> 01:15:07,966
Ailem tarafından planlandı.
1318
01:15:16,642 --> 01:15:19,019
Kahretsin! Hiçbir şey yapmıyor.
1319
01:15:19,686 --> 01:15:21,271
Kahrolası Amerikan yapımı.
1320
01:15:30,906 --> 01:15:32,991
-Evet. Evet! Tamam aşkım.
-Evet.
1321
01:15:40,666 --> 01:15:41,750
Bu ona öğretecek.
1322
01:15:46,380 --> 01:15:48,048
-Aman Tanrım.
-İşte burada.
1323
01:15:49,508 --> 01:15:50,759
Tamam her şey?
1324
01:16:03,814 --> 01:16:04,648
Hey.
1325
01:16:06,692 --> 01:16:07,693
Nasılız?
1326
01:16:09,528 --> 01:16:10,654
Neredeydin?
1327
01:16:14,366 --> 01:16:15,659
İyi misin? BEN--
1328
01:16:15,742 --> 01:16:17,870
Percy, ailen aşağıda.
1329
01:16:18,495 --> 01:16:20,080
Gerçekten umursadıklarını düşünmüyorum.
1330
01:16:20,747 --> 01:16:25,460
-Peki, konuşabilir miyiz? Tanrı!
-Durmak. Ne--? Ah. Ah! Bileğim.
1331
01:16:29,590 --> 01:16:30,799
Ne oluyor?
1332
01:16:36,096 --> 01:16:37,472
Sadece biraz kafam karıştı.
1333
01:16:38,056 --> 01:16:39,141
Çünkü ben--
1334
01:16:39,224 --> 01:16:41,685
Çünkü benimle seks
yapmak istediğini sanmıştım.
1335
01:16:42,311 --> 01:16:43,228
Bu yüzden...
1336
01:16:43,312 --> 01:16:47,149
Bilmediğim bir şey varsa,
bana söylemen yeterli.
1337
01:16:50,027 --> 01:16:51,111
HAYIR.
1338
01:16:51,195 --> 01:16:52,487
HAYIR?
1339
01:16:52,571 --> 01:16:53,697
HAYIR.
1340
01:16:55,324 --> 01:16:56,783
İstiyorum. Hadi yapalım.
1341
01:16:59,745 --> 01:17:00,913
Hadi seks yapalım.
1342
01:17:01,663 --> 01:17:04,041
Senin istediğin bu?
Bu seni mutlu edecek mi?
1343
01:17:04,124 --> 01:17:06,084
Evet. Evet.
1344
01:17:06,752 --> 01:17:07,586
Harika.
1345
01:17:30,526 --> 01:17:31,360
Şey...
1346
01:17:32,069 --> 01:17:33,737
Ne--? Ben ne yaparım?
1347
01:17:33,820 --> 01:17:34,821
Üste çık.
1348
01:17:40,285 --> 01:17:43,205
-Tamam aşkım. Evet.
-Tamam aşkım. Ve şimdi...
1349
01:17:44,706 --> 01:17:46,124
Tamam, sana yardım edeceğim.
1350
01:17:46,208 --> 01:17:48,377
-Ah...
-Percy, sen...
1351
01:17:49,253 --> 01:17:50,963
-Ve sonra sana yardım
edeceğim-- -Oh, kahretsin!
1352
01:18:03,183 --> 01:18:04,393
sen de mi geldin
1353
01:18:05,185 --> 01:18:06,019
HAYIR.
1354
01:18:06,103 --> 01:18:07,354
mm.
1355
01:18:09,022 --> 01:18:11,441
O benim kalçalarımdı.
1356
01:18:13,944 --> 01:18:14,945
Sadece...
1357
01:18:26,540 --> 01:18:30,043
Bu arada, arabanız ormanda,
bir ağaç tarafından ezilmiş.
1358
01:18:30,836 --> 01:18:31,670
Ne?
1359
01:18:32,838 --> 01:18:36,508
Benden gerçekten hoşlandığına
dair aptalca bir fikrim vardı.
1360
01:18:38,468 --> 01:18:39,511
Percy.
1361
01:18:40,095 --> 01:18:41,555
Herhangi biri gerçek miydi?
1362
01:18:41,638 --> 01:18:42,848
Evet.
1363
01:18:43,599 --> 01:18:46,518
Bu gerçek. Hiç kimseye
söylemediğim şeyleri sana söyledim.
1364
01:18:48,437 --> 01:18:52,232
Sadece evimi kurtarmaya çalışıyordum.
Kişisel değildi.
1365
01:18:53,442 --> 01:18:54,860
Bana kişisel geldi.
1366
01:18:54,943 --> 01:18:58,822
-Percy, üzgünüm. Çok çok üzgünüm.
- Gitmelisin bence.
1367
01:19:20,802 --> 01:19:23,472
Gerçek şu ki, bir gün
Paris'te falan yaşayacağım ve
1368
01:19:23,555 --> 01:19:26,683
Montauk'u ziyarete geleceğim
ve sen hala burada olacaksın.
1369
01:19:31,230 --> 01:19:32,898
Ailenin ne kadar parası var?
1370
01:19:33,899 --> 01:19:36,485
Neden gidip onlara sormuyorsun?
Yakın olduğunuzu biliyorum.
1371
01:19:37,069 --> 01:19:39,655
Ama sen zenginsin, değil mi?
Asla para için endişelenmene gerek yok.
1372
01:19:41,156 --> 01:19:44,201
Öyleyse hayatım harika, değil mi?
hiç sorunum yok
1373
01:19:44,284 --> 01:19:45,827
Evimi kaybedeceğim.
1374
01:19:48,121 --> 01:19:50,541
Ve bana yardım edebilecek
zengin bir babam yok.
1375
01:19:50,624 --> 01:19:51,917
Aslında, Maddie, biliyorsun.
1376
01:19:52,000 --> 01:19:53,877
Ve sen de o evde onun
geri gelip özür dilemesini
1377
01:19:53,961 --> 01:19:55,879
bekleyerek hayatını
boşa harcayacaksın.
1378
01:19:56,505 --> 01:19:59,341
Çünkü gerçekten bu yüzden New
York'u asla geçemedin, değil mi?
1379
01:20:49,975 --> 01:20:51,351
Ne? Gary, hayır.
1380
01:20:51,435 --> 01:20:53,187
Hayır hayır hayır.
1381
01:20:53,270 --> 01:20:55,022
Bu benim arabam değil.
1382
01:20:55,105 --> 01:20:58,942
Adınız başlıkta yazıyor.
Bu senin araban.
1383
01:21:00,944 --> 01:21:03,280
Çalışmayan bir araba
ile ne yapmam gerekiyor?
1384
01:21:03,906 --> 01:21:05,157
Yürümediğini kim söylüyor?
1385
01:21:07,492 --> 01:21:09,328
Bu şeyler dayanacak şekilde inşa edilmiştir.
1386
01:21:11,121 --> 01:21:12,206
Bizden farklı olarak.
1387
01:21:14,750 --> 01:21:15,792
Ne?
1388
01:21:17,878 --> 01:21:19,296
Hiçbir şey söylemedim.
1389
01:21:30,015 --> 01:21:31,683
Ne oluyor, çocuklar?
1390
01:21:31,767 --> 01:21:33,310
Percy, dil.
1391
01:21:33,393 --> 01:21:36,522
Artık bana ne yapacağımı
söyleyemezsin. Ben artık ebeveynlerim.
1392
01:21:37,523 --> 01:21:40,192
Benim için bilmediğim
başka neler yapıyordun?
1393
01:21:42,319 --> 01:21:44,821
Seni basketbolda yendiğimde,
kazanmama izin mi verdin?
1394
01:21:44,905 --> 01:21:47,449
Hayýr. Beni dürüstçe yendin.
1395
01:21:47,533 --> 01:21:48,659
Kyle McElroy'dan ne haber?
1396
01:21:49,493 --> 01:21:51,161
Kyle McElroy.
1397
01:21:51,245 --> 01:21:54,164
Bana zorbalık yapan çocuk.
Onu sınır dışı mı ettin?
1398
01:21:54,248 --> 01:21:58,210
Hayýr. Bana askeri okula gitmenin
onun hayali olduđu söylendi.
1399
01:21:59,294 --> 01:22:01,922
Tamam aşkım. Bu her ne ise, yapılır.
1400
01:22:02,840 --> 01:22:06,176
Artık beni takip edemezsin.
Telefon şifremi değiştiriyorum.
1401
01:22:06,260 --> 01:22:07,177
Neye?
1402
01:22:07,845 --> 01:22:10,264
Tamam, tam olarak
bundan bahsediyorum.
1403
01:22:10,347 --> 01:22:12,391
Bana yardım etmeye
çalıştığını biliyorum ama değilsin.
1404
01:22:13,684 --> 01:22:17,813
Başarısız olmama veya kendi
başıma başarılı olmama izin vermelisin.
1405
01:22:18,897 --> 01:22:19,898
Anlaşıldı?
1406
01:22:22,150 --> 01:22:23,193
Tamam, gidebilirsin.
1407
01:22:24,403 --> 01:22:25,237
Tamam aşkım.
1408
01:22:29,116 --> 01:22:30,993
-Durmak! Bırak.
-Evet.
1409
01:22:55,142 --> 01:22:55,976
Kelly mi?
1410
01:22:57,269 --> 01:22:58,896
bende senin resmin var
1411
01:23:01,607 --> 01:23:02,733
Alın.
1412
01:23:03,609 --> 01:23:06,278
-O arabaya binmeyeceğim.
-Alın.
1413
01:23:07,154 --> 01:23:09,865
♪ Güneşi sakla... ♪
1414
01:23:13,368 --> 01:23:14,620
Bitir onu!
1415
01:23:19,750 --> 01:23:21,084
Kader.
1416
01:23:21,168 --> 01:23:23,921
♪ Duvardaki ayna ♪
1417
01:23:26,673 --> 01:23:31,553
♪ Bana uzak durmanın tüm yollarını söyle ♪
1418
01:23:31,637 --> 01:23:37,017
♪ Away-ay ya Away-ay ya ♪
1419
01:23:37,100 --> 01:23:40,771
♪ Away-ay ya ♪
1420
01:23:40,854 --> 01:23:45,275
♪ Ve uzak dur- ay ya ♪
1421
01:23:45,359 --> 01:23:48,153
♪ Away-ay ya ♪
1422
01:23:48,237 --> 01:23:50,113
♪ Away-ay ya ♪
1423
01:23:55,619 --> 01:23:57,579
Maddie'ye. Anladın.
1424
01:23:57,663 --> 01:24:00,332
Evet. Yani, o araba
biraz harap olmuş.
1425
01:24:00,415 --> 01:24:02,960
Her neyse, yaz bitti.
Şehrimizi geri aldık.
1426
01:24:03,043 --> 01:24:05,254
Ve hala benim evimde
Şükran Günü geçirebiliriz.
1427
01:24:07,506 --> 01:24:09,758
-Evet.
-Ne?
1428
01:24:09,842 --> 01:24:10,843
Şey...
1429
01:24:12,219 --> 01:24:14,096
Tamam aşkım. Güzel, yapacağım.
1430
01:24:14,179 --> 01:24:16,390
İşte gidiyor. Ah...
1431
01:24:18,350 --> 01:24:20,185
Sara'nın sana söyleyeceği bir şey var.
1432
01:24:22,104 --> 01:24:23,939
Teşekkürler Jim. Şey...
1433
01:24:26,608 --> 01:24:29,152
- Florida'ya taşınacağız sanırım.
-Ne?
1434
01:24:29,736 --> 01:24:31,905
Biliyorum, biliyorum, zorunda
olmasaydık yapmazdık.
1435
01:24:31,989 --> 01:24:33,991
Bunu biliyorsun.
Florida'ya taşınmak istemiyorum.
1436
01:24:34,074 --> 01:24:36,660
Burada kendi yerimizi
almaya gücümüz yetmiyor.
1437
01:24:36,743 --> 01:24:39,788
Ve bebek doğduğunda Jim'in
ailesiyle kalmaya devam edemeyiz.
1438
01:24:39,872 --> 01:24:42,749
- Sadece bir banyoları var.
-Buna inanamıyorum.
1439
01:24:43,417 --> 01:24:45,294
Gerçekten seçeneklerimiz tükendi. Üzgünüm.
1440
01:24:45,377 --> 01:24:48,630
- Evet. Kalmak istiyoruz.
- Sinirlenme.
1441
01:24:48,714 --> 01:24:53,135
Ben deli değilim. Ben sadece...
Gittiğine inanamıyorum.
1442
01:24:53,760 --> 01:24:56,096
Kaldığına inanamıyorum.
1443
01:24:56,180 --> 01:24:58,223
Bu ne anlama geliyor?
1444
01:24:59,683 --> 01:25:02,436
Biliyor musun, ben
sadece-- Arkadaşım banyoda.
1445
01:25:04,938 --> 01:25:09,151
Demek istediğim... Bilmiyorum.
1446
01:25:09,902 --> 01:25:11,945
Bunu yapmaya ne kadar devam edeceksin?
1447
01:25:12,029 --> 01:25:15,032
Buicks için seks mi yapıyorsun?
Muhtemelen bu.
1448
01:25:15,115 --> 01:25:16,325
Demek istediğim bu değildi.
1449
01:25:16,408 --> 01:25:19,578
Annemin evini kurtarmak için
yapmam gerekeni yaptım, tamam mı?
1450
01:25:20,120 --> 01:25:26,168
Evet. Bunu söyleyip duruyorsun
ama annen senin mutlu olmanı istedi.
1451
01:25:27,169 --> 01:25:28,128
Mutlu görünmüyorsun.
1452
01:25:29,046 --> 01:25:30,756
-Mutluyum.
-Sen?
1453
01:25:34,301 --> 01:25:35,594
Buradaki hayatımı seviyorum.
1454
01:25:39,264 --> 01:25:40,265
Elbette.
1455
01:25:41,975 --> 01:25:44,811
Yarın sabah şehre geri
döneceğimi söylemeliyim.
1456
01:25:44,895 --> 01:25:46,813
Yarın mı?
Daha erken gidemez misin?
1457
01:25:47,898 --> 01:25:48,982
Eğlencelisin.
1458
01:25:54,738 --> 01:25:58,700
Bu nedir? Parmak tuzağı mı?
Bu şeyleri severdim.
1459
01:26:02,871 --> 01:26:04,456
İyi misin? -Mm-hm.
1460
01:26:04,540 --> 01:26:06,917
Yani şehirde mi yaşıyorsun?
1461
01:26:07,543 --> 01:26:08,544
Mm-hm.
1462
01:26:09,795 --> 01:26:12,130
Bütün yaz boyunca
burada mıydın yoksa...?
1463
01:26:12,214 --> 01:26:13,632
Nedir bu, anket mi?
1464
01:26:14,383 --> 01:26:16,426
Seni tanımaya çalışıyordum.
1465
01:26:17,761 --> 01:26:19,513
Üzgünüm. Şey...
1466
01:26:23,308 --> 01:26:24,476
Bir fikrim var.
1467
01:26:25,644 --> 01:26:26,728
Benim için gözlerini kapat?
1468
01:26:27,604 --> 01:26:29,648
Hadi, kapat onları. Bana parmağını ver.
1469
01:26:33,610 --> 01:26:34,444
İleri.
1470
01:26:35,404 --> 01:26:36,446
Yukarı.
1471
01:26:36,530 --> 01:26:38,156
Tamam, gözlerini aç.
1472
01:26:38,240 --> 01:26:39,700
Ah, ne oluyor?
1473
01:26:39,783 --> 01:26:41,994
- Bu iğrenç.
-Ah! Ah!
1474
01:26:42,077 --> 01:26:44,872
- Onu çekmeyi bırak!
- Bu bir arkadaşımın hediyesiydi.
1475
01:26:44,955 --> 01:26:46,874
Ah! Ah. Ah.
Çekme, çekme, yapma...
1476
01:26:46,957 --> 01:26:48,667
Çıkmak için içeri itmelisin.
1477
01:26:48,750 --> 01:26:49,793
Deniyorum.
1478
01:26:51,336 --> 01:26:53,088
Öf.
1479
01:26:55,591 --> 01:26:58,302
Bu biraz tuhaftı, değil mi?
1480
01:26:59,928 --> 01:27:00,929
Neyse.
1481
01:27:02,014 --> 01:27:03,640
Battery Park'ta yaşıyorum.
1482
01:27:03,724 --> 01:27:04,558
Çıkmak.
1483
01:27:05,392 --> 01:27:06,226
Evet.
1484
01:27:39,635 --> 01:27:40,636
Hadi bakalım.
1485
01:27:42,596 --> 01:27:46,225
♪ Bir hevesle ♪
1486
01:27:46,308 --> 01:27:50,020
♪ Arabaya bindik ♪
1487
01:27:50,938 --> 01:27:55,234
♪ Güneye doğru gidiyordu ♪
1488
01:27:57,361 --> 01:27:59,863
♪ Ben...? Ben...? ♪
1489
01:28:01,949 --> 01:28:03,158
Doug Khan Emlak.
1490
01:28:03,242 --> 01:28:06,161
Doug. Bu Maddie. satmak istiyorum.
1491
01:28:06,245 --> 01:28:07,329
Harika!
1492
01:28:07,412 --> 01:28:09,790
Fazla heyecanlanma.
Bir sorun var.
1493
01:28:15,170 --> 01:28:16,338
O burada mı?
1494
01:28:17,089 --> 01:28:17,923
HAYIR.
1495
01:28:19,174 --> 01:28:22,135
Aramalarıma veya mesajlarıma cevap
vermeyecek. Ona geldiğimi söyler misin?
1496
01:28:22,761 --> 01:28:24,304
Kesinlikle hayır.
1497
01:28:24,388 --> 01:28:25,472
Gerçekten mi?
1498
01:28:25,556 --> 01:28:28,016
Evet. Sıçtın. O özel bir adam.
1499
01:28:31,854 --> 01:28:33,230
Kokain!
1500
01:28:38,652 --> 01:28:39,695
Elbette.
1501
01:28:39,778 --> 01:28:41,154
Hadi duyalım.
1502
01:28:41,238 --> 01:28:44,074
"Benim adım Jody ve kayıtlıyım..."
1503
01:28:44,157 --> 01:28:47,327
Dadılık yapan bazı güçlü arkadaşlar
edindiğimi söylediğimi hatırlıyor musun?
1504
01:28:47,411 --> 01:28:50,455
Buna Suffolk County vergi
değerlendiricisi de dahildir.
1505
01:28:50,539 --> 01:28:53,167
Ve emlak vergilerinizi
yükseltecekler.
1506
01:28:53,750 --> 01:28:54,751
Yol yukarı.
1507
01:28:54,835 --> 01:28:56,128
Evi sattım.
1508
01:28:59,840 --> 01:29:04,052
Üzgünüm, gerçekten banyonuzu
kullanabilir miyim? Bu iki numara, yani...
1509
01:29:04,887 --> 01:29:05,888
Tamam aşkım.
1510
01:29:08,056 --> 01:29:09,141
Bu Maddie.
1511
01:29:10,017 --> 01:29:11,476
Onunla konuşabilir miyim?
1512
01:29:11,560 --> 01:29:12,936
O evde değil.
1513
01:29:13,020 --> 01:29:15,105
Daha sonra Princeton mikserinde olacak.
1514
01:29:15,189 --> 01:29:17,149
Tamam aşkım. Teşekkürler.
1515
01:29:44,885 --> 01:29:47,304
Ve eğer üçüncü
sınıfa geçersen aralarından
1516
01:29:47,387 --> 01:29:49,640
seçim yapabileceğin birkaç
yemek kulübü var.
1517
01:29:49,723 --> 01:29:53,268
Princeton'da
yenilmek için sabırsızlanıyorum.
1518
01:29:53,352 --> 01:29:54,895
-Ne?
-Seni aramayı denedim.
1519
01:29:54,978 --> 01:29:56,563
Beni görmezden gelemezsin.
1520
01:29:56,647 --> 01:29:57,814
Beni yalnız bırakın.
1521
01:29:57,898 --> 01:29:59,525
Percy, beni dışlama.
1522
01:30:00,651 --> 01:30:02,736
-Sana hiçbir şey borçlu değilim.
-Durmak.
1523
01:30:02,819 --> 01:30:03,820
Percy.
1524
01:30:04,363 --> 01:30:07,533
Sana hiçbir şey borçlu değilim.
Sana hiçbir şey borçlu değilim.
1525
01:30:07,616 --> 01:30:08,825
Sana bir şey borçluyum.
1526
01:30:09,368 --> 01:30:11,161
Arkadaşlığımız gerçek.
1527
01:30:11,245 --> 01:30:14,206
Dışarı çıkmak için kendimi zorlamam
gerektiğini anlamamı sağladın.
1528
01:30:14,748 --> 01:30:17,584
Yaralanmıştım. Bu yüzden insanları incitiyorum.
1529
01:30:18,335 --> 01:30:20,671
Percy. Percy.
1530
01:30:21,505 --> 01:30:24,508
Percy, kapıyı aç.
Hadi, kapıyı aç.
1531
01:30:24,591 --> 01:30:25,717
Lütfen, konuşalım.
1532
01:30:30,514 --> 01:30:31,348
Ne yapıyorsun?
1533
01:30:31,431 --> 01:30:34,351
Başlıktan inin.
Seninle hiçbir şey yapmak istemiyorum.
1534
01:30:34,434 --> 01:30:36,854
Benimle konuşana kadar inmeyeceğim.
1535
01:30:38,105 --> 01:30:39,773
O zaman sanırım bunu yapıyoruz.
1536
01:30:41,400 --> 01:30:44,903
Tamam. Kolay. Kolay. Kahretsin.
1537
01:30:44,987 --> 01:30:46,989
Bu korkutucu.
Bunu yaptığına inanamıyorum.
1538
01:30:47,072 --> 01:30:48,156
O zaman in!
1539
01:30:48,240 --> 01:30:51,660
HAYIR! Seni umursadığıma
bana inanana kadar olmaz.
1540
01:30:51,743 --> 01:30:54,705
Sırf lanet bir araba alabilmek
için bana yalan söyledin.
1541
01:30:54,788 --> 01:30:57,207
-Beni umursama.
-Evet ediyorum.
1542
01:30:57,291 --> 01:30:59,042
Kenara çekmek! Hadi Konuşalım!
1543
01:31:00,377 --> 01:31:02,212
Arabamın kaputundan inin!
1544
01:31:02,629 --> 01:31:03,755
Yap beni!
1545
01:31:05,549 --> 01:31:07,259
-Yetti artık?
-HAYIR!
1546
01:31:07,342 --> 01:31:09,553
Aman Tanrım!
1547
01:31:09,636 --> 01:31:14,308
-Göremiyorum! Beni engelliyorsun!
-Aman Tanrım! Percy!
1548
01:31:20,272 --> 01:31:21,273
Ateş!
1549
01:31:34,036 --> 01:31:34,912
Kahretsin.
1550
01:31:35,537 --> 01:31:36,538
Aman Tanrım.
1551
01:31:40,042 --> 01:31:41,168
Kahretsin.
1552
01:31:48,091 --> 01:31:49,176
Maddie mi?
1553
01:31:49,259 --> 01:31:50,260
Maddie!
1554
01:31:50,344 --> 01:31:51,345
Maddie!
1555
01:31:55,349 --> 01:31:56,517
Sorun değil.
1556
01:32:02,064 --> 01:32:03,106
Üzgünüm.
1557
01:32:04,191 --> 01:32:05,317
Üzgünüm.
1558
01:32:27,756 --> 01:32:30,968
Ehliyetimi yeni aldım ve
şimdiden iki arabayı mahvettim.
1559
01:32:32,094 --> 01:32:34,680
Buick mahvolmadı. Düzelttim.
1560
01:32:37,474 --> 01:32:38,934
Sadece biraz sevgiye ihtiyacı vardı.
1561
01:32:40,644 --> 01:32:42,729
Büyükbabam o Buick'te kendini vurdu.
1562
01:32:44,690 --> 01:32:45,691
Şaka yapıyorum.
1563
01:32:47,526 --> 01:32:48,569
Seni küçük pislik.
1564
01:32:49,611 --> 01:32:51,280
Senin için geri geldiğim için şanslısın.
1565
01:32:52,030 --> 01:32:53,574
Bensiz nerede olurdun?
1566
01:32:55,784 --> 01:32:58,412
Kesinlikle hala bakir olurdum.
1567
01:32:59,913 --> 01:33:01,665
Sen hala bakiresin, zeki.
1568
01:33:01,748 --> 01:33:03,083
Hayır, aslında bu önemli.
1569
01:33:04,668 --> 01:33:07,212
Üniversitedeki arkadaşlarına
istediğini söyleyebilirsin.
1570
01:33:08,797 --> 01:33:10,382
Eğer herhangi bir arkadaş edinirsem.
1571
01:33:12,926 --> 01:33:14,469
Ne demek istiyorsun? Biz arkadaşız.
1572
01:33:21,059 --> 01:33:23,687
Sanırım muhtemelen Şükran
Günü için geri geleceğiz.
1573
01:33:24,271 --> 01:33:25,397
Burada olmayacağım.
1574
01:33:27,065 --> 01:33:29,902
Evi sattım.
Kaliforniya'ya taşınıyorum.
1575
01:33:40,329 --> 01:33:41,663
İyi olacaksın.
1576
01:33:44,791 --> 01:33:46,835
Nesin sen, bir tür bilge Buda mı?
1577
01:33:46,919 --> 01:33:49,129
Senden daha yaşlıyım. İyi olacaksın.
1578
01:33:51,298 --> 01:33:52,633
İkimiz de iyi olacağız.
1579
01:34:02,017 --> 01:34:02,851
Maddie mi?
1580
01:34:03,393 --> 01:34:04,228
Evet?
1581
01:34:04,728 --> 01:34:05,854
Hala sayılır.
1582
01:34:12,569 --> 01:34:14,863
idam mı ediliyorum Sürpriz bu mu?
1583
01:34:14,947 --> 01:34:15,989
Gözetlemek yasaktır!
1584
01:34:16,073 --> 01:34:17,491
Evet, hayır. Bu iyi haber.
1585
01:34:17,574 --> 01:34:20,160
Bana bir ilişkin olduğunu söylemek
için gözlerimi bağlamıyorsun?
1586
01:34:20,244 --> 01:34:21,411
Elbette.
1587
01:34:25,874 --> 01:34:28,085
-Neye bakıyorum?
-Ev.
1588
01:34:28,168 --> 01:34:29,086
Ev.
1589
01:34:29,169 --> 01:34:31,088
Zengin bir pisliğe
satmak yerine,
1590
01:34:31,171 --> 01:34:32,840
Arkadaşlar size satmaya karar verdim.
1591
01:34:32,923 --> 01:34:35,050
Evet, sıradan bir pislik.
1592
01:34:35,133 --> 01:34:37,928
Teknelerden birini kim satmak zorunda kaldı.
1593
01:34:38,011 --> 01:34:39,429
Maddie, yapamayız.
1594
01:34:39,513 --> 01:34:41,849
Hayır, yapabiliriz.
Ve bunun için daha fazlasını alabilirdi.
1595
01:34:41,932 --> 01:34:43,308
Yeterince var.
1596
01:34:44,518 --> 01:34:46,687
Bu şekilde kalıyoruz.
İstediğimiz buydu.
1597
01:34:47,521 --> 01:34:49,690
Aman Tanrım. Aman Tanrım.
1598
01:34:52,192 --> 01:34:53,026
Bekle.
1599
01:34:54,862 --> 01:34:58,615
Oh, doğru, senin yaptığın şey.
1600
01:34:58,699 --> 01:35:00,492
-İşte burada.
-Ayağa koyalım mı?
1601
01:35:01,243 --> 01:35:02,452
- Mm-hm. -Bunu yapacağız.
1602
01:35:02,536 --> 01:35:04,079
Siz gidince hemen yapacağız.
1603
01:35:05,539 --> 01:35:07,457
Sanırım bu kadar.
1604
01:35:07,541 --> 01:35:11,628
- Varır varmaz bizi ara, tamam mı?
-Ya da yapma. Her iki şekilde de tamamen iyi.
1605
01:35:11,712 --> 01:35:12,713
Evet. biz iyiyiz
1606
01:35:12,796 --> 01:35:15,299
- İyi olacak mısınız?
- Evet. Evet.
1607
01:35:15,382 --> 01:35:17,676
Boş nesterler. Nihayet.
1608
01:35:18,552 --> 01:35:20,637
Evet gel. Git buradan, sen.
1609
01:35:26,894 --> 01:35:27,978
Sizi seviyorum millet.
1610
01:35:28,061 --> 01:35:30,022
-Ve seni çok seviyoruz.
-Bende seni seviyorum ha?
1611
01:35:30,105 --> 01:35:31,273
Lütfen beni takip etmeyin.
1612
01:35:31,356 --> 01:35:32,691
-HAYIR.
-Tamam aşkım.
1613
01:35:32,774 --> 01:35:33,859
Tamam aşkım.
1614
01:35:37,321 --> 01:35:40,032
- Çantalar için yardım istemediğine emin misin?
-Hayır, anladım.
1615
01:35:46,663 --> 01:35:48,582
Peki, bırak o yapsın.
1616
01:35:48,665 --> 01:35:49,917
Evet.
1617
01:35:54,421 --> 01:35:55,255
Bal.
1618
01:35:58,967 --> 01:35:59,968
Evet, bu kadar.
1619
01:36:00,594 --> 01:36:01,970
- Buna değer.
- Evet!
1620
01:36:02,054 --> 01:36:03,514
Hmm tamam.
1621
01:36:05,307 --> 01:36:08,393
-Elbette. Pekala çocuklar. Görüşürüz.
-Hoşçakal tatlım.
1622
01:36:13,398 --> 01:36:14,233
Tamam aşkım.
1623
01:36:14,316 --> 01:36:16,485
-Güzel! Elbette.
-Evet.
1624
01:36:16,568 --> 01:36:18,445
- Şükran Günü için görüşürüz çocuklar.
-Evet.
1625
01:36:18,529 --> 01:36:19,363
Tamam aşkım.
1626
01:36:23,075 --> 01:36:24,076
Ters Yön.
1627
01:36:24,159 --> 01:36:25,494
- Hoşçakal!
- Hoşçakal tatlım.
1628
01:36:34,878 --> 01:36:36,922
Uber'iniz burada.
1629
01:36:37,005 --> 01:36:39,091
Konuşma talebinde bulunmadım.
1630
01:36:39,174 --> 01:36:43,011
Ah, konuşuyoruz dostum.
Princeton'a kadar.
1631
01:36:43,095 --> 01:36:46,682
O zaman California'ya kadar tüm
yolculuğum boyunca seni arayacağım.
1632
01:36:46,765 --> 01:36:48,308
Sana yeni erkek arkadaşımdan bahset.
1633
01:36:50,435 --> 01:36:51,520
Yeni erkek arkadaş?
1634
01:36:52,187 --> 01:36:53,772
O eski bir polis.
1635
01:36:53,856 --> 01:36:54,982
Tamam aşkım.
1636
01:36:55,065 --> 01:36:57,109
Geçmişte bazı uyuşturucu bağımlılığı yaşadı.
1637
01:36:57,192 --> 01:36:58,235
HI-hı.
1638
01:36:59,236 --> 01:37:00,445
Onunla tanışmak ister misin?
1639
01:37:00,988 --> 01:37:01,822
HAYIR.
1640
01:37:01,905 --> 01:37:04,449
Şey, seninle gerçekten tanışmak istiyor.
Hadi!
1641
01:37:04,533 --> 01:37:07,828
Milo! Hey! Hey.
1642
01:37:10,873 --> 01:37:11,999
Gitmeye hazır mısın?
1643
01:37:13,250 --> 01:37:14,376
Evet.
1644
01:37:15,419 --> 01:37:16,253
Sen?
1645
01:37:16,336 --> 01:37:17,171
Evet.
1646
01:37:17,921 --> 01:37:21,133
♪ Seni yaz güneşinde
gülümserken gördüm ♪
1647
01:37:22,467 --> 01:37:26,471
♪ Koşarken uzun saçlarının
uçuştuğunu gördüm ♪
1648
01:37:27,055 --> 01:37:30,184
♪ Bunun olması
gerektiğine karar verdim ♪
1649
01:37:31,351 --> 01:37:34,688
♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪
1650
01:37:35,981 --> 01:37:39,318
♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪
1651
01:37:40,152 --> 01:37:43,238
♪ Nehirlerin ses çıkaran
denizle buluştuğu yerde ♪
1652
01:37:44,531 --> 01:37:48,243
♪ Artık benden yüksektesin
Vahşi ve özgürsün ♪
1653
01:37:48,327 --> 01:37:52,414
♪ Ah, ama bir gün bayan,
bana eşlik edeceksin ♪
1654
01:37:53,624 --> 01:37:57,461
♪ Bir gün bayan bana
eşlik edeceksin, evet ♪
1655
01:38:06,553 --> 01:38:10,015
♪ Bazı insanlar aşkın kaybedilen
bir oyun olduğunu söyler ♪
1656
01:38:11,058 --> 01:38:14,478
♪ Ateşle başlarsın
ama alevi kaybedersin ♪
1657
01:38:15,521 --> 01:38:18,982
♪ Küller için için için yanıyor
Ama sıcaklık çok geçmeden gitti ♪
1658
01:38:19,942 --> 01:38:23,153
♪ Sonunda kendi başına soğuk ve yalnız kalırsın ♪
1659
01:38:24,488 --> 01:38:27,699
♪ Şansımı deneyeceğim
bebeğim, hepsini riske atacağım ♪
1660
01:38:28,408 --> 01:38:32,120
{\an8}♪ Aşkını kazanacağım Ya
da düşüşü üstleneceğim ♪
1661
01:38:32,996 --> 01:38:36,124
{\an8}♪ Ben kararımı verdim
kızım öyle olması gerekiyor ♪
1662
01:38:37,501 --> 01:38:40,712
♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪
1663
01:38:41,964 --> 01:38:45,175
♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪
1664
01:38:46,260 --> 01:38:49,596
{\an8}♪ Bir yere yazılmış olmalı ♪
1665
01:38:50,681 --> 01:38:53,976
{\an8}♪ Sen benden yüksektesin
Vahşi ve özgür uçuyorsun ♪
1666
01:38:54,059 --> 01:38:58,272
♪ Oh, ama bir gün bayan,
bana eşlik edeceksin ♪
1667
01:38:59,439 --> 01:39:02,651
{\an8}♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪
1668
01:39:03,944 --> 01:39:07,114
{\an8}♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪
1669
01:39:08,115 --> 01:39:11,368
{\an8}♪ Nehirlerin dalgalanan
denizle buluştuğu yerde ♪
1670
01:39:12,452 --> 01:39:15,581
♪ Ruhumda hissediyorum, öyle olması gerekiyor ♪
1671
01:39:15,664 --> 01:39:19,960
♪ Oh, bir gün bayan, bana eşlik edeceksin ♪
1672
01:39:21,170 --> 01:39:24,214
♪ Bir gün bayan, bana eşlik edeceksiniz ♪
1673
01:39:24,298 --> 01:39:28,802
-♪ Bana eşlik edeceksin, evet ♪
-♪ Ooh ♪
1674
01:39:29,511 --> 01:39:33,098
♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪
1675
01:39:33,182 --> 01:39:35,517
-♪ Bana eşlik edeceğini biliyorum ♪
-♪ Ooh ♪
1676
01:39:38,228 --> 01:39:41,732
♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪
1677
01:39:41,815 --> 01:39:47,779
-♪ Bir gün bayan, oh bir gün bayan ♪
-♪ Ooh ♪
1678
01:39:47,863 --> 01:39:50,532
♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪
1679
01:39:50,616 --> 01:39:53,327
-♪ Şimdi bana eşlik edeceksin ♪
-♪ Ooh ♪
1680
01:39:54,786 --> 01:39:58,123
♪ Benimle yürüyecek ve
şimdi benimle konuşacaksın ♪
1681
01:39:58,207 --> 01:39:59,666
♪ Bana eşlik edeceksin ♪
1682
01:39:59,750 --> 01:40:01,668
-♪ Evet ♪
-♪ Ooh ♪
1683
01:40:04,338 --> 01:40:08,342
♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪
1684
01:40:08,425 --> 01:40:10,719
-♪ Ooh ♪
-♪ Evet ♪
1685
01:40:12,888 --> 01:40:16,475
♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪
1686
01:40:16,558 --> 01:40:19,102
-♪ Bana eşlik edeceksin ♪
-♪ Ooh ♪
1687
01:40:20,604 --> 01:40:26,109
-♪ Bir gün bana eşlik edeceksin ♪
-♪ Ooh, bana eşlik edeceksin ♪