1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,114 --> 00:01:13,532 БУКСИРУВАННЯ МОНТОКА 4 00:01:38,891 --> 00:01:40,851 Стій. 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,394 Гері, якого біса? 6 00:01:42,478 --> 00:01:44,313 Розпорядження суду з вилучення. 7 00:01:44,396 --> 00:01:45,981 Податки треба платити, Медді. 8 00:01:46,065 --> 00:01:49,026 Це помилка. Я у процесі обговорення розкладу сплат. 9 00:01:49,109 --> 00:01:50,986 Мабуть, вони все вже вирішили. 10 00:01:51,070 --> 00:01:53,697 І вони забирають мою автівку? Я ж водійка «Уберу». 11 00:01:53,781 --> 00:01:54,782 Це не моя проблема. 12 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 І як мені за все сплачувати барменством? 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 Моя проблема в тому, що ти увімкнула повний ігнор. 14 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Ось у чому справа? 15 00:02:01,914 --> 00:02:05,084 Ні, ще у мене контракт з округом, 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,085 я просто сказав, 17 00:02:06,168 --> 00:02:08,670 маленьке пояснення твого зникнення 18 00:02:08,754 --> 00:02:10,047 не завадило б. 19 00:02:10,130 --> 00:02:12,216 Не можна так ігнорувати. Три місяці тиші. 20 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 Три місяці? А здавалося довше. У гарному сенсі. 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 Чекай, Гері, припини. 22 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 Ти мав рацію. 23 00:02:19,765 --> 00:02:22,601 Мої почуття настільки сильні, що я злякалася. 24 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 Я запанікувала. 25 00:02:25,813 --> 00:02:27,147 Це правда? 26 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 Авжеж, правда, дурнику. 27 00:02:30,025 --> 00:02:32,945 Минулого вечора я прала речі і подумала: 28 00:02:34,238 --> 00:02:39,159 «Я сумую за тим гівнюком, за тим, як він розповідає, що "Джетс" роблять не так». 29 00:02:39,743 --> 00:02:42,037 Ти все змінив би, якби керував командою. 30 00:02:42,121 --> 00:02:44,331 -Вони б стали кращими. -Набагато. 31 00:02:45,249 --> 00:02:49,211 Якось я побачила зелену шкарпетку і така: це ж шкарпетка Гері. 32 00:02:52,256 --> 00:02:53,340 Просто так приємно. 33 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 Просто скажи, що моєї автівки не було на місці. 34 00:02:57,886 --> 00:03:00,139 Ага. Знаєш, що? 35 00:03:00,222 --> 00:03:03,308 Так і скажу, бо її тут вже не буде. 36 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 Що... Це мій кузен. 37 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 Він з Італії. 38 00:03:10,691 --> 00:03:13,152 Гері, клянуся Богом, це мій кузен. 39 00:03:13,235 --> 00:03:15,571 Другий кузен. В них так прийнято. 40 00:03:15,654 --> 00:03:19,366 -Ніколи не був в Італії? -Я хотів відповіді, я їх отримав. 41 00:03:19,450 --> 00:03:20,701 -Дякую. -Гері, припини. 42 00:03:20,784 --> 00:03:23,704 -Це була лише інтрижка. -Не для мене. 43 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 Моя сестра мала рацію про тебе. 44 00:03:25,873 --> 00:03:29,752 Чекай, сестра, яку заарештували за знущання з похилих? 45 00:03:29,835 --> 00:03:31,086 Гері. 46 00:03:31,754 --> 00:03:33,672 З тобою щось зовсім не так. 47 00:03:35,048 --> 00:03:36,759 Думаєш, ти такий ідеальний? 48 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Ти нерішучий, що бісить. 49 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 Гері, пробач. Підвезеш мене? 50 00:03:43,140 --> 00:03:45,184 Я сьогодні працюю у «Клем». 51 00:03:45,267 --> 00:03:46,518 Боже. Знаєш... 52 00:03:47,895 --> 00:03:49,480 Я ніяк не можу вирішити. 53 00:03:49,563 --> 00:03:50,731 Ну ти і козел. 54 00:04:13,253 --> 00:04:15,005 Думаєш, я цього хотіла? 55 00:04:30,229 --> 00:04:31,730 Привіт, Гері. Що будеш? 56 00:04:31,814 --> 00:04:33,399 Банановий хліб. 57 00:04:33,941 --> 00:04:35,526 Хоча стривай. 58 00:04:37,152 --> 00:04:38,529 Лимонний. 59 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 І може... 60 00:04:48,122 --> 00:04:49,206 Підігрій... 61 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 -З тебе чотири 50. -Ага. 62 00:05:08,851 --> 00:05:10,102 Ну ж бо. 63 00:05:15,149 --> 00:05:16,233 Гей. 64 00:05:16,942 --> 00:05:18,610 Якого біса ти робиш? 65 00:05:18,694 --> 00:05:20,446 Намагаюся врятувати свій дім! 66 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 -Зняв? -Так. 67 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Ні. Ні-ні. 68 00:05:40,299 --> 00:05:41,633 Припини. 69 00:05:56,607 --> 00:05:58,400 Зберися, Медді. 70 00:05:58,484 --> 00:06:00,652 Ще один вибрик, і втратиш права. 71 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 Всралися вони, коли в мене немає автівки. 72 00:06:03,489 --> 00:06:05,365 Мати лишила мені той будинок. 73 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 За нього все сплачено. Вони можуть його забрати? 74 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 Якщо не платитимеш податки, так. 75 00:06:09,787 --> 00:06:14,333 То ці багаті вилупки поселилися тут, і наші податки потроїлися? Це лайно. 76 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Гарні новини, в тебе є час до першого вересня. 77 00:06:17,419 --> 00:06:20,881 -Ти їх виплатиш. -Без автівки — ні. 78 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 В курсі, скільки щодня я втрачаю грошей, не працюючи на «Убері»? 79 00:06:25,302 --> 00:06:27,346 Влітку я заробляю більше всього. 80 00:06:27,429 --> 00:06:28,305 Я розумію. 81 00:06:28,388 --> 00:06:32,351 А ці люди приїжджають та намагаються мене вижити? 82 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 В курсі, як я почуваюся? 83 00:06:37,481 --> 00:06:39,525 Авжеж, в курсі. Дякую. 84 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 -Побачимося на воді. -Ага. 85 00:06:51,578 --> 00:06:53,539 Припини. Сам знаєш, як воно. 86 00:06:54,123 --> 00:06:56,125 Новий будинок прямо на воді. 87 00:06:56,208 --> 00:06:58,585 Зламав старий. Треба все міняти. 88 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 Джин-тонік з лаймом. 89 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 Так, я щодня катаю його на човні. 90 00:07:03,590 --> 00:07:05,134 Ми зачинені до обіду. 91 00:07:06,301 --> 00:07:08,137 Знаєш, що, бро? Я передзвоню. 92 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 Вже обід. 93 00:07:12,474 --> 00:07:14,143 Зараз 11:57. 94 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Ага. 95 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 А тепер котра година? 96 00:07:23,777 --> 00:07:25,154 Тепер 11:56. 97 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 -Поверни. -Може, покатаєшся на човні? 98 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 Я дам гудок, коли відчинимося. 99 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 Що з тобою таке? Я лише попросив напій. 100 00:07:35,914 --> 00:07:39,626 Гей-гей. Припиніть. Що тут таке? 101 00:07:40,335 --> 00:07:43,130 Сер, я вам наллю. 102 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 Боже. 103 00:07:44,465 --> 00:07:46,800 Нахрін. Краще звільніть її. 104 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 Не можу. В неї інвалідність. 105 00:07:48,969 --> 00:07:50,053 Що? Ні. 106 00:07:50,137 --> 00:07:51,430 -Ні? -Ні. 107 00:07:51,513 --> 00:07:54,349 -Я через це тебе найняла. -Ідіотизм. 108 00:07:54,433 --> 00:07:59,188 Знаєш, що? Ми не можемо ось так починати літо, зрозуміло? 109 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 Можеш бути курвою будь-якого іншого місяця. 110 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 Будь курвою у жовтні, у березні. 111 00:08:04,777 --> 00:08:06,612 Але не будь курвою у червні. 112 00:08:06,695 --> 00:08:08,238 Ми на плаву через них. 113 00:08:08,322 --> 00:08:11,200 Через них я втрачу будинок. 114 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 Пробач, Ферн. У мене гівняний ранок. 115 00:08:13,786 --> 00:08:14,828 Ага, бачу. 116 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 Знаєш, що допомагає мені? 117 00:08:18,874 --> 00:08:20,209 Складання серветок. 118 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 Ця автівка лише 1000 доларів. 119 00:08:25,297 --> 00:08:27,091 Ні, це лише за покришки. 120 00:08:27,174 --> 00:08:30,344 На «Крейглісті» немає нічого, я шукала. 121 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 Ти завжди можеш продати нирку. 122 00:08:34,973 --> 00:08:37,476 Чи продати волосся, плазму, яйцеклітини. 123 00:08:37,559 --> 00:08:40,104 Людське тіло — грошовий мішок. Люди просто не розуміють. 124 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 Джиме, я аж відчуваю, як тупішає наша дитина. 125 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Я лише намагаюся допомогти. 126 00:08:44,358 --> 00:08:45,943 Ти завжди можеш здавати будинок. 127 00:08:46,026 --> 00:08:49,238 Ні. Мене верне від самої думки, що ті відпочиваючі 128 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 будуть у мене вдома. 129 00:08:50,614 --> 00:08:52,408 Гей. Подивися. 130 00:08:54,993 --> 00:08:56,328 «Потрібна автівка для коледжу? 131 00:08:56,412 --> 00:08:58,664 Зустрічайтеся з нашим 19-річним сином цього літа. 132 00:08:58,747 --> 00:09:02,418 Він - чудовий юнак, дуже розумний, але соціально сором'язливий. 133 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Ніколи не мав дівчини. Ми вже спробували все. 134 00:09:04,586 --> 00:09:07,297 Ми шукаємо привабливу, добру, інтелігентну жінку, 135 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 трохи за 20, 136 00:09:08,882 --> 00:09:12,928 аби змогла витягти його зі шкаралупи, перш ніж він поїде до коледжу. 137 00:09:13,011 --> 00:09:17,015 Пропонуємо «Б'юїк Регал», чистий, без іржавчини, пробіг 64 тисячі. 138 00:09:17,099 --> 00:09:18,308 Тільки серйозні пропозиції». 139 00:09:18,976 --> 00:09:20,185 «Зустрічайтеся» у лапках. 140 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 -Це що, жарт? -Ні. 141 00:09:23,814 --> 00:09:26,150 Не бачила батьків-гелікоптерів? 142 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 Вони все зроблять заради дитини. 143 00:09:27,901 --> 00:09:30,237 Дивно, що вони самі з ним не трахаються. 144 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 Там написано трохи за 20. 145 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 -Нічого. Я прокачу. -Гаразд. 146 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 Ти не хочеш здавати будинок, 147 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 але здаватимеш свою вагіну? 148 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 Дорослі розмовляють. 149 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Я не можу висловлюватися, бо я - хлопець? 150 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 -Так. Заткнися. -Так. 151 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 У тебе тату Роуд Раннера на всю спину. 152 00:09:48,505 --> 00:09:51,175 Не думаю, що тобі варто вказувати, що комусь робити з тілом. 153 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 Як щодо сторінки на ОнліФанс? 154 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 А що зі сторінкою на ОнліФанс, Джиме? 155 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 Це занадто довго. Автівка потрібна зараз. 156 00:09:59,183 --> 00:10:01,852 Просто здивований, що ти про це навіть думаєш. 157 00:10:01,935 --> 00:10:04,855 У мене бував одноразовий секс, але «Б'юїк» ніхто не дарував. 158 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 Ти не знаєш, але в жінок є купа причин займатися сексом. 159 00:10:08,776 --> 00:10:10,694 Був раз, бо так було ближче до роботи. 160 00:10:10,778 --> 00:10:14,239 А в мене — бо не хотіла грати у настолку «Колонізатори». 161 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 У мене був секс на першому побаченні, 162 00:10:16,366 --> 00:10:18,619 -бо я думала, що він мене вб'є. -Боже. 163 00:10:18,702 --> 00:10:21,872 -Тепер ти зі мною, люба. -Вона каже про тебе, довбню. 164 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 Так! Епічно! 165 00:10:27,836 --> 00:10:30,172 Хвилі величезні. Туристів немає. 166 00:10:30,255 --> 00:10:33,801 -Ви багато втрачаєте. -Мабуть, це брехня. 167 00:10:33,884 --> 00:10:36,386 Це був би найшвидший спосіб дістати машину. 168 00:10:36,470 --> 00:10:40,724 Малий обкінчається, щойно тебе побачить. 169 00:10:40,808 --> 00:10:43,852 -Зможеш відразу поїхати додому. -Боже. 170 00:10:43,936 --> 00:10:46,355 -Джиме. -Сказати мою думку? 171 00:10:47,064 --> 00:10:49,983 Ці люди користуються нами. Чом би не скористуватися ними? 172 00:10:50,818 --> 00:10:53,612 Я лише знаю, що мама хотіла б, аби я врятувала той будинок. 173 00:10:54,488 --> 00:10:56,824 Так. Зараз все таке дороге. 174 00:10:56,907 --> 00:10:59,618 Думаєш, я хочу обслуговувати столики після року навчання дітей? 175 00:10:59,701 --> 00:11:00,661 Послухай. 176 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 Якщо в тебе все так погано, візьми наш фургончик. 177 00:11:02,996 --> 00:11:05,040 Я відправлю під малого Сару. 178 00:11:05,124 --> 00:11:06,750 -Що, трясця, з тобою таке? -Джиме. 179 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 Я просто підтримую розмову. 180 00:11:08,794 --> 00:11:11,505 Справді думаєш, що малий тебе захоче у твоєму стані? 181 00:11:12,256 --> 00:11:14,466 -Вали в море. -Я щойно відкрив пиво. 182 00:11:14,550 --> 00:11:16,385 Вали в море. 183 00:11:16,468 --> 00:11:19,638 -Там холодно... -Вали у воду. 184 00:11:19,721 --> 00:11:21,223 Просто поплаваю. 185 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 ПРОСТРОЧЕНО 186 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 Медді. 187 00:13:05,119 --> 00:13:06,328 -Привіт. -Привіт. 188 00:13:06,412 --> 00:13:07,246 Привіт. 189 00:13:07,871 --> 00:13:10,582 -Не важко було знайти це місце? -Ні. 190 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 Ні. Я його знайшла. 191 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 Вітаю у нас вдома. 192 00:13:15,421 --> 00:13:18,215 Я - Еллісон, а це мій чоловік Леїрд. 193 00:13:18,841 --> 00:13:20,759 Леєрд? Як шари у лазаньї? 194 00:13:20,843 --> 00:13:23,095 У лазаньї? Ні. Леїрд. 195 00:13:23,720 --> 00:13:25,556 Леїрд. Я правильно сказала? 196 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 Так, з «ї». Леїрд. 197 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 Гаразд. 198 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 -Просто зви мене Леїрдом. -Не можу. 199 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 Мені піднятися чи ви спуститеся? 200 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 -Піднімайся. -Так, піднімайся. 201 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 -Буде чудово. -Піднімайся. 202 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 Я хочу, щоб ти знала, 203 00:13:53,167 --> 00:13:56,003 ми поважаємо секс-працівників. 204 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Я... 205 00:13:57,921 --> 00:13:59,423 не секс-працівниця. 206 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 -Хоча в цьому немає нічого поганого. -Ні. 207 00:14:02,843 --> 00:14:07,431 Отже, Медді, розкажи нам про себе. 208 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 -Звідки ти? -До речі, звідси. 209 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 Вау, місцева. 210 00:14:11,101 --> 00:14:12,311 Я заздрю. 211 00:14:12,394 --> 00:14:14,605 Живеш у раю увесь рік. 212 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 Я хотіла спитати по телефону, але скільки тобі років? 213 00:14:17,983 --> 00:14:18,817 Ну... 214 00:14:19,401 --> 00:14:24,990 Знаю, ви шукали трохи за 20. 215 00:14:25,074 --> 00:14:27,451 -Я трошки старша. -Так. Наскільки? 216 00:14:28,285 --> 00:14:29,328 Мені виповнилося 29. 217 00:14:29,411 --> 00:14:30,788 -Нещодавно? -Минулого року. 218 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 -Отже, тобі 29. -Минулого року. 219 00:14:32,623 --> 00:14:35,334 А скільки тобі прямо зараз? 220 00:14:35,417 --> 00:14:37,294 -На рік старше. -Отже, 30. 221 00:14:37,377 --> 00:14:39,213 Так, 32. 222 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Я... 223 00:14:42,591 --> 00:14:43,717 Можу я сказати прямо? 224 00:14:45,636 --> 00:14:48,764 Я тут лише тому, що ви нікого ще не знайшли, 225 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 і причина, з якої це так, 226 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 бо молоді дівчата дурні. 227 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Це не їхня провина. Вони молоді. 228 00:14:55,938 --> 00:14:56,939 Але... 229 00:14:57,022 --> 00:14:59,525 мова про вашого сина. 230 00:15:00,067 --> 00:15:03,946 Вам потрібна та, хто виглядає молодо, 231 00:15:04,029 --> 00:15:06,782 але й доросла, аби тактовно та чуттєво 232 00:15:06,865 --> 00:15:10,494 реагувати на можливі ситуації. 233 00:15:11,286 --> 00:15:12,830 -Вона — молодець. -Молодець. 234 00:15:12,913 --> 00:15:13,997 Гарна відповідь. 235 00:15:15,416 --> 00:15:17,876 Ми так хвилюємося за нашого сина. 236 00:15:18,585 --> 00:15:22,548 Персі такий люблячий, такий чутливий 237 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 та неймовірно розумний. 238 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Наступного року він піде до Прінстону. 239 00:15:26,844 --> 00:15:28,178 Я чула про нього. 240 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 Він - неймовірний музикант, але ні для кого не грає. 241 00:15:30,556 --> 00:15:33,308 У нього проблеми з соціумом. 242 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 Знаєш, як матері, 243 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 мені дуже важко на нього дивитися останні чотири роки. 244 00:15:37,646 --> 00:15:40,899 Вічно в телефоні, не виходить з кімнати, 245 00:15:40,983 --> 00:15:44,361 не має друзів, не розмовляє з дівчатами. 246 00:15:44,445 --> 00:15:48,115 Не п'є, не тусується, не водить авто. 247 00:15:48,198 --> 00:15:49,783 Не робить те, що робив я. 248 00:15:50,659 --> 00:15:52,995 Йому не можна в коледж у такому стані. 249 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 Він там не виживе. 250 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 Тому ви й викликали професіонала. 251 00:15:56,957 --> 00:16:00,461 Не в тому сенсі, а дівчину, якій потрібна автівка. 252 00:16:00,544 --> 00:16:04,131 Так. Це рішення далося нам нелегко. 253 00:16:04,882 --> 00:16:07,342 Ми пробували все, аби витягти його зі шкаралупи. 254 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 -У нас скінчилися варіанти. -Я був сором'язливий у віці Персі. 255 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 Але я зустрічався з дівчиною до коледжу, 256 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 і вона відкрила мене сексуально. 257 00:16:16,810 --> 00:16:18,103 -Гаразд. -Барбара. 258 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 Отже, коли я мав піти у коледж, 259 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 я вже виліз зі шкаралупи і процвітав. 260 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 -Так, цього ми хочемо і для Персі. -Це він? 261 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Так. 262 00:16:31,533 --> 00:16:33,660 -Вау, він милий. -Скажи ж? 263 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 Отже... 264 00:16:37,498 --> 00:16:38,499 як це працює? 265 00:16:38,582 --> 00:16:41,168 Система заохочування чи... 266 00:16:41,251 --> 00:16:43,420 Це, і ми знаємо його пароль. 267 00:16:44,797 --> 00:16:46,048 І він не гей? 268 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Ні. Ми бачили його інтернет-історію. 269 00:16:48,383 --> 00:16:50,928 Так, порно відверте, але не гейське. 270 00:16:51,011 --> 00:16:54,264 Трошки гейське. З великим гуртом людей. 271 00:16:55,641 --> 00:16:59,937 Я не прискіплююся до дареного коня, але це обов'язково має бути «Б'юїк»? 272 00:17:00,854 --> 00:17:02,064 Його водив батько. 273 00:17:02,981 --> 00:17:06,693 Гаразд, тому зустрічайся з ним, і «Б'юїк» твій. 274 00:17:06,777 --> 00:17:09,571 І не просто «зустрічайся», розумієш? 275 00:17:09,655 --> 00:17:11,365 Дізнайся про нього, він гарний хлопець. 276 00:17:11,448 --> 00:17:13,784 Коли ви кажете зустрічатися, 277 00:17:13,867 --> 00:17:17,079 ви маєте на увазі зустрічі чи «зустрічі»? 278 00:17:17,788 --> 00:17:19,623 -Так. -Саме так. 279 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 -«Зустрічі». -Як слід. 280 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Гаразд. 281 00:17:23,669 --> 00:17:25,212 Я зазустрічаю його на смерть. 282 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Отже, він у себе? Мені вистрибнути та здивувати його? 283 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 Ні-ні. Його немає. 284 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 Він не має про це знати. Ніхто не має. 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,763 Ніхто не може про це знати. 286 00:17:35,347 --> 00:17:37,850 Це його знищить і точно не допоможе 287 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 з самовпевненістю. 288 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 Ага. Точно. 289 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 Він волонтерствує у притулку для тварин з десятої до шостої. 290 00:17:44,273 --> 00:17:48,110 Ми подумали, ти зможеш прикинутися, що хочеш взяти собаку. 291 00:17:48,193 --> 00:17:49,820 Хоч я й не уявляю таке, 292 00:17:49,903 --> 00:17:54,116 але, якщо Персі зустріне когось сам... 293 00:17:54,199 --> 00:17:56,493 -Зрозуміла. До роботи. -Так. 294 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 Я дрифтую, дрифтую. 295 00:18:27,900 --> 00:18:30,319 ВРЯТУЙТЕ ДРУЗІВ 296 00:18:51,090 --> 00:18:54,218 Привіт, чи можу зацікавити вас у безумовній любові? 297 00:18:54,301 --> 00:18:57,346 -Шукаєте того, хто пускатиме на вас слину? -А може допомогти він? 298 00:18:58,305 --> 00:19:01,767 Він працює з собаками. Я — з людьми. 299 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 У тебе дивна енергія. 300 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 Не хвилюйся, я прищеплений. 301 00:19:06,397 --> 00:19:07,981 Я хочу його. 302 00:19:09,733 --> 00:19:11,527 Персі, допоможеш цій леді? 303 00:19:11,693 --> 00:19:14,947 УСИНОВЛЕННЯ ЦЕНТР 304 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 Можна погладити сосиску? 305 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 -Що? -Собаку. 306 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Так. 307 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 Чим можу допомогти? 308 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 Я хочу взяти собаку. 309 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 Так. Авжеж. 310 00:19:33,507 --> 00:19:34,341 Чудово. 311 00:19:37,970 --> 00:19:40,055 -Крутий мультик. -Це аніме. 312 00:19:40,139 --> 00:19:42,391 Так, анімований. Я це і сказала. 313 00:19:43,475 --> 00:19:45,352 Пробач. Потрібна твоя допомога. 314 00:19:45,436 --> 00:19:47,146 Вибачаюся. Гаразд. 315 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Яку саме собаку хочете взяти? 316 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Якби ж я могла взяти їх всіх. 317 00:19:51,150 --> 00:19:52,860 Яка найбільш довбанута? 318 00:19:54,737 --> 00:19:57,114 Найбільш з них — Майло. 319 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 Це Майло. 320 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 Він тут найдовше. 321 00:20:02,995 --> 00:20:06,457 Він був наркошукачем для поліції, але його змусили піти у відставку, 322 00:20:06,540 --> 00:20:09,668 бо він підсів на К-О-К-А-Ї-Н. 323 00:20:09,752 --> 00:20:10,753 Кокаїн? 324 00:20:10,836 --> 00:20:12,629 Ні! Майло! 325 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 Майло. 326 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Це слово його тригерить. 327 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 Пробач, Майло. Я — новачок. 328 00:20:20,554 --> 00:20:21,930 Все гаразд. 329 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Я маю поставити кілька питань, 330 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 щоб впевнитися, що ви — підходяща кандидатка. 331 00:20:27,436 --> 00:20:29,313 Ми ставимо їх усім. Такі правила. 332 00:20:29,396 --> 00:20:31,273 Любиш дотримуватися правил, га? 333 00:20:31,356 --> 00:20:33,567 Так, вони дуже важливі. 334 00:20:33,650 --> 00:20:36,570 Є якийсь офіс чи інше приватне місце? 335 00:20:37,988 --> 00:20:39,031 Офіс. 336 00:20:39,114 --> 00:20:40,824 -Ходімо сюди. -Чудово. 337 00:20:41,909 --> 00:20:44,203 Медді Бейкер. 338 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 Якось я далеко від тебе. 339 00:21:14,608 --> 00:21:15,734 Родина? 340 00:21:16,985 --> 00:21:18,904 Зараз самотня. 341 00:21:18,987 --> 00:21:20,114 Слава Богу. 342 00:21:20,197 --> 00:21:22,741 Можна розважатися, бути спонтанним. 343 00:21:22,825 --> 00:21:23,992 «Незаміжня». 344 00:21:24,827 --> 00:21:25,661 Діти? 345 00:21:26,328 --> 00:21:28,372 Ні. Боже. Я занадто молода. 346 00:21:28,455 --> 00:21:30,874 Розважаюся. Зустрічаюся з новими людьми. 347 00:21:31,959 --> 00:21:33,085 «Бездітна». 348 00:21:35,546 --> 00:21:37,005 Чому хочете взяти собаку? 349 00:21:37,089 --> 00:21:39,299 Бо не можу мати свою. 350 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 Що робитимете з собакою, якщо переїздитимете? 351 00:21:46,682 --> 00:21:47,891 Я не переїду. 352 00:21:48,475 --> 00:21:49,476 Якщо треба буде. 353 00:21:49,560 --> 00:21:51,812 Я жила тут все життя. Нікуди я не переїду. 354 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 Пробачте, я не хотів влізати в особисте. 355 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 Ні. Влізай. 356 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 Влізай мені всюди. 357 00:22:07,035 --> 00:22:08,579 Що? Вже? 358 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 Гаразд. Вибачте. 359 00:22:10,873 --> 00:22:13,041 Я маю відправити документ моєму керівнику. 360 00:22:13,125 --> 00:22:15,377 Ну ж бо. Мають же бути ще питання. 361 00:22:15,461 --> 00:22:18,672 Так, вони є, але скоро час зачинятися. 362 00:22:18,756 --> 00:22:20,966 Можете повернутися іншого дня. 363 00:22:21,550 --> 00:22:23,719 Іншого дня я можу не схотіти. 364 00:22:23,802 --> 00:22:26,513 Я хочу цього зараз. 365 00:22:26,597 --> 00:22:29,308 Може, мати тварину - це не для вас. 366 00:22:29,391 --> 00:22:35,481 Ви скоріш схожі на ту, в кого зазвичай забирають тварину. 367 00:22:36,815 --> 00:22:38,442 Давай я підвезу тебе додому. 368 00:22:38,525 --> 00:22:40,027 І ми поговоримо. 369 00:22:40,110 --> 00:22:43,155 -Мені по дорозі. -Звідки знаєте, де я живу? 370 00:22:43,739 --> 00:22:45,199 Твої батьки розповіли. 371 00:22:45,282 --> 00:22:48,035 -Що? -Написано на твоєму портфелі. 372 00:22:53,874 --> 00:22:55,709 Все під контролем? 373 00:22:55,793 --> 00:22:59,463 Гей, Кріспіне, як компанія дивиться на те, коли уходиш раніше? 374 00:22:59,546 --> 00:23:02,007 Це ж дуже заборонено, так? 375 00:23:02,091 --> 00:23:04,259 Це дуже погано, так? 376 00:23:04,343 --> 00:23:06,386 Припини. Ходімо. 377 00:23:06,470 --> 00:23:07,304 Гаразд. 378 00:23:07,930 --> 00:23:08,972 Добре. 379 00:23:09,056 --> 00:23:10,724 Зможеш закінчити сам? 380 00:23:10,808 --> 00:23:12,434 Впевнена, ти постійно це робиш. 381 00:23:12,518 --> 00:23:13,352 Дякую. 382 00:23:14,061 --> 00:23:14,895 Бувай. 383 00:23:16,271 --> 00:23:17,106 Гаразд. 384 00:23:17,940 --> 00:23:18,774 Підтверджую. 385 00:23:23,278 --> 00:23:26,031 -Це ваша машина? -На сьогодні. 386 00:23:27,991 --> 00:23:29,827 Знаєте, що? 387 00:23:29,910 --> 00:23:32,830 Я згадав, що приїхав сюди на велосипеді, тому... 388 00:23:33,497 --> 00:23:35,958 Це... Я повернуся на ньому. 389 00:23:36,041 --> 00:23:37,126 Нічого. 390 00:23:40,003 --> 00:23:41,463 Я кину його позаду. 391 00:23:42,339 --> 00:23:43,674 Поїдеш спереду зі мною. 392 00:23:48,512 --> 00:23:50,055 Ну ж бо. Я не кусаюся. 393 00:23:52,266 --> 00:23:53,642 Хіба що ти цього хочеш. 394 00:23:57,354 --> 00:23:59,523 Гаразд. Ніяких кусань. 395 00:24:03,652 --> 00:24:06,155 Тобто байдуже, я бувала з дівчатами кілька разів. 396 00:24:06,697 --> 00:24:09,533 -А де решта мого паска? -Це пасок на пояс. 397 00:24:09,616 --> 00:24:12,703 Уяви, що ти у літаку. Я буду твоєю стюардесою. 398 00:24:13,454 --> 00:24:15,581 Чому стюардеса керує літаком? 399 00:24:15,664 --> 00:24:17,750 Я вбила пілота та захопила літак. 400 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 Ти — мій заручник. 401 00:24:30,637 --> 00:24:33,599 -Це не шлях до мого дому. -Це короткий шлях. 402 00:24:48,989 --> 00:24:49,823 ВИКЛИЧ 911 403 00:24:49,907 --> 00:24:51,825 Дай сюди. Що ти робиш? 404 00:24:51,909 --> 00:24:54,078 Наше покоління і телефони, еге ж? 405 00:24:57,623 --> 00:24:58,832 Ми вдома. 406 00:25:00,793 --> 00:25:01,835 Гаразд. 407 00:25:06,590 --> 00:25:09,134 Що в тебе там? Дещо для мене? 408 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Трясця! 409 00:25:27,361 --> 00:25:28,362 Чому? 410 00:25:28,445 --> 00:25:29,863 Ти намагалася мене викрасти! 411 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 Я не можу тебе викрасти, тобі 19. Подорослішай. 412 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 Ти посадила мене у фургон та забрала телефон. 413 00:25:35,452 --> 00:25:39,665 Якби я тебе викрадала, то нащо давала б спочатку особисту інформацію? 414 00:25:39,748 --> 00:25:42,543 Чому ти не свиснув у свій свисток від ґвалтівників? 415 00:25:42,626 --> 00:25:44,086 Нащо мені такий свисток? 416 00:25:44,169 --> 00:25:46,130 А нащо тобі клятий перцевий балончик? 417 00:25:46,964 --> 00:25:47,798 Пробач. 418 00:25:48,507 --> 00:25:51,385 Даси мені шланг, будь ласка? 419 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 -Він зламаний. -Вода відкрита? 420 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 -А треба її відкривати? -Ти, трясця, приколюєшся? 421 00:26:01,019 --> 00:26:03,272 -Може, він був відкритий. -Кран. 422 00:26:03,355 --> 00:26:04,732 -Кран. -Гаразд. 423 00:26:05,441 --> 00:26:06,275 Боже. 424 00:26:10,612 --> 00:26:12,281 Боже. Трясця. 425 00:26:12,364 --> 00:26:13,991 -Припини мене оббризкувати. -Пробач. 426 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 Я намагаюся допомогти. Пробач. 427 00:26:18,036 --> 00:26:19,872 Пробач. 428 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Пробач. 429 00:26:21,790 --> 00:26:22,791 Пробач. 430 00:26:23,333 --> 00:26:25,043 Я не знав, що ти хотіла. 431 00:26:26,086 --> 00:26:28,839 -Я просто думала, що ти гарячий. -Гарячий? 432 00:26:28,922 --> 00:26:32,050 Так. Дуже гарячий. 433 00:26:33,552 --> 00:26:35,304 Може, тоді сходимо на побачення? 434 00:26:37,139 --> 00:26:38,474 Зараз перевдягнуся. 435 00:26:38,557 --> 00:26:42,394 Ні, не зараз. Може, завтра, на справжнє... 436 00:26:43,145 --> 00:26:43,979 побачення. 437 00:26:46,106 --> 00:26:47,483 Так, гаразд. 438 00:26:48,108 --> 00:26:49,151 Гаразд. 439 00:26:49,234 --> 00:26:50,277 Тоді до завтра. 440 00:26:56,116 --> 00:26:57,576 Дякую, що підвезла. 441 00:27:00,079 --> 00:27:00,913 Бувай. 442 00:27:06,001 --> 00:27:07,920 Не вірю, що він піде у Прінстон. 443 00:27:08,003 --> 00:27:09,088 Малий тупий, як колода. 444 00:27:09,171 --> 00:27:12,883 Він просто боїться світу. Всі вони такі. Живуть у бульбашці. 445 00:27:12,966 --> 00:27:17,137 Моїй кузині 20. Вона живе вдома, а на вулицю без шолома не виходить. 446 00:27:18,347 --> 00:27:19,556 Мабуть, з медичних обставин. 447 00:27:19,640 --> 00:27:22,684 Проблема у батьках. Вони з ним няньчаться. 448 00:27:22,768 --> 00:27:25,729 Сьогодні мені знадобиться фургон для побачення. 449 00:27:25,813 --> 00:27:26,939 -Ні. -Що? 450 00:27:27,022 --> 00:27:27,856 Ні. 451 00:27:27,940 --> 00:27:29,733 Щоб вивітрити його, потрібен тиждень. 452 00:27:29,817 --> 00:27:32,194 Сара вагітна. Не можна, щоб вона дихала тим газом. 453 00:27:32,277 --> 00:27:34,780 Попроси у Ферн клешнє-автівку. 454 00:27:34,863 --> 00:27:36,156 ВЕЧІРКИ, КЕЙТЕРІНГ ТА ДОСТАВКА 455 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 Це стягне з нього трусики. 456 00:27:37,825 --> 00:27:39,243 ЛОБСТЕР КЛО 457 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 -Привіт, Мел. -Привіт, Мел. 458 00:27:43,831 --> 00:27:45,040 Привіт. 459 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 Чули про Мел? 460 00:27:47,334 --> 00:27:49,795 Вона знайшла собі солодкого татуся. 461 00:27:49,878 --> 00:27:51,088 Ти теж можеш. 462 00:27:51,171 --> 00:27:54,216 І не доведеться хвилюватися про автівку чи податки. 463 00:27:54,299 --> 00:27:58,137 Ні. Ніколи не буду на виклику у багатого козла все літо. 464 00:27:58,220 --> 00:28:02,224 Якщо побачиш мене за цією справою, це значитиме, що я зрадила собі, 465 00:28:02,307 --> 00:28:04,560 і можеш мене вбити, бо я здалася. 466 00:28:05,477 --> 00:28:08,689 Я б вже мала той «Б'юїк», але малий непробиваємий. 467 00:28:54,568 --> 00:28:57,946 Вау, ти схожий на бухгалтера на Багамах. 468 00:28:59,615 --> 00:29:01,867 Занадто спекотно для брюк. 469 00:29:03,744 --> 00:29:06,038 -Привіт. -Привіт. 470 00:29:06,622 --> 00:29:09,166 Я рада, що ми зустрілися. Побачення — чудова ідея. 471 00:29:09,249 --> 00:29:10,793 Мені хоч можна тут бути? 472 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 Так. Я знаю власника. 473 00:29:12,586 --> 00:29:14,421 Просто мені не 21. 474 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 Тут це неважливо. 475 00:29:16,006 --> 00:29:17,800 Є федеральний закон, але... 476 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 Де офіціантка? 477 00:29:24,640 --> 00:29:27,101 Сподіваюся, батьки не дізнаються, що я тут. 478 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 Вони тут бувають? 479 00:29:28,936 --> 00:29:30,646 Ні. Вони слідкують за моїм телефоном. 480 00:29:30,729 --> 00:29:33,607 Вау, гаразд. Вони і тебе чипували? 481 00:29:36,819 --> 00:29:38,237 Ось і наш Флеш. 482 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 Що будеш, Медді? 483 00:29:40,322 --> 00:29:42,616 «Лонг-Айленд» з льодом для мене і... 484 00:29:42,699 --> 00:29:44,618 -«Пепсі». -У нас є лише «Кола». 485 00:29:47,204 --> 00:29:49,790 -Не хочеш піти в інше місце? -Ні, Персі. 486 00:29:49,873 --> 00:29:51,500 Йому теж «Лонг-Айленд» з льодом. 487 00:29:52,084 --> 00:29:53,085 Гаразд. 488 00:29:53,168 --> 00:29:54,002 Дякую. 489 00:29:57,923 --> 00:29:58,966 Я дуже напружена. 490 00:29:59,675 --> 00:30:01,093 Чому? Все гаразд? 491 00:30:01,176 --> 00:30:06,140 Так, просто вчора мені наснився дуже насичений сон про тебе. 492 00:30:06,223 --> 00:30:07,224 Не питай. 493 00:30:07,808 --> 00:30:09,685 Авжеж. Це особисте. 494 00:30:09,768 --> 00:30:11,228 У тебе таке буває? 495 00:30:11,311 --> 00:30:12,604 Насичені сни? 496 00:30:14,565 --> 00:30:16,358 Так. 497 00:30:16,442 --> 00:30:17,526 Розкажи. 498 00:30:18,694 --> 00:30:20,529 Ти знаєш Харлі Квін з «Загону самогубців»? 499 00:30:21,447 --> 00:30:22,281 Гаразд. 500 00:30:22,364 --> 00:30:27,035 Мені наснилося, що я не дав їй приютити собаку. 501 00:30:27,119 --> 00:30:30,414 Вона зачинила мене в одній з собачих кліток 502 00:30:30,497 --> 00:30:32,374 і потягнула до свого сховища. 503 00:30:32,458 --> 00:30:35,461 Я бив ногами та кричав. 504 00:30:35,544 --> 00:30:36,628 І ти від цього кінчив? 505 00:30:37,838 --> 00:30:38,672 Ні. 506 00:30:39,339 --> 00:30:40,758 А в якому місці це секс-сон? 507 00:30:41,759 --> 00:30:43,552 Ти спитала про насичений сон. 508 00:30:45,053 --> 00:30:47,431 Так. Я мала висловитися точніше. 509 00:30:48,849 --> 00:30:51,685 Коли я був малий, мені снилися жахи про цю пісню. 510 00:30:52,519 --> 00:30:53,353 Чому? 511 00:30:53,437 --> 00:30:56,607 Бо вона про монстра, який їсть чоловіків. 512 00:30:57,441 --> 00:31:01,737 «Вона з'являється лише вночі. Обережно, хлопче. Вона тебе зжере». 513 00:31:03,322 --> 00:31:05,282 Не думаю, що пісня про це. 514 00:31:05,365 --> 00:31:06,492 Я потім гляну. 515 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 «Лонг-Айленд» для наймилішої дівчини в Америці 516 00:31:09,620 --> 00:31:10,746 та для хлопця. 517 00:31:10,829 --> 00:31:13,415 Гарні новини, до речі. 518 00:31:13,499 --> 00:31:14,792 У нас є нові собаки. 519 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 Якщо ти досі шукаєш собі... 520 00:31:20,839 --> 00:31:22,758 Це найгірший чай з льодом, який я куштував. 521 00:31:22,841 --> 00:31:24,510 Персі, скоро ти підеш до коледжу. 522 00:31:24,593 --> 00:31:26,595 Ти маєш навчитися пити. 523 00:31:26,678 --> 00:31:28,722 Не можна жити та всього боятися. 524 00:31:28,806 --> 00:31:30,641 Я не боюся всього. 525 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Давай. Відкривай. 526 00:31:32,267 --> 00:31:33,435 Прийми свої ліки. 527 00:31:33,519 --> 00:31:35,270 -Давай, пташенятко. -Не хочу. 528 00:31:35,354 --> 00:31:36,939 -Трясця. -Ти диви, 529 00:31:37,022 --> 00:31:39,191 що прибило сюди хвилею. 530 00:31:40,275 --> 00:31:41,318 Привіт, Тревісе. 531 00:31:42,236 --> 00:31:44,571 Не знаю, чи ти чула, але... 532 00:31:46,365 --> 00:31:47,825 Чудово. Вітаю. 533 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 -Вітаю. -Дякую. Дякую. 534 00:31:50,494 --> 00:31:53,205 Виявилося, що твоє зникнення 535 00:31:53,288 --> 00:31:55,332 стало найкращою річчю у моєму житті. 536 00:31:55,416 --> 00:31:57,626 Дуже рада, що допомогла. 537 00:31:57,709 --> 00:31:58,752 Знаєш... 538 00:32:00,045 --> 00:32:04,466 моя дружина розмовляє трьома мовами. 539 00:32:04,550 --> 00:32:06,969 Вона дуже гаряча. Секс неймовірний. 540 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 Робимо все разом. Все. 541 00:32:10,597 --> 00:32:12,850 Це чудово. Її вагіну можна мити у посудомийці? 542 00:32:12,933 --> 00:32:13,767 Ні. 543 00:32:15,018 --> 00:32:16,311 Вона - справжня людина. 544 00:32:17,271 --> 00:32:18,397 На відміну від тебе. 545 00:32:19,022 --> 00:32:21,066 Хочеш знати, що ще краще? 546 00:32:21,817 --> 00:32:23,527 Коли я сказав, що кохаю її, 547 00:32:24,236 --> 00:32:27,322 вона відповіла взаємністю, а не втекла геть. 548 00:32:27,990 --> 00:32:29,408 Як боягузка. 549 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 Мабуть, це було дуже захопливе друге побачення. 550 00:32:38,000 --> 00:32:39,793 Краще обережніше з цією. 551 00:32:41,587 --> 00:32:42,921 Вона слизька. 552 00:32:43,005 --> 00:32:45,549 Чао-чао, Тревісе. 553 00:32:47,634 --> 00:32:50,179 -Це твій колишній? -Скоріш, приятель. 554 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 Здається, він тобі не подобається. 555 00:32:53,098 --> 00:32:56,810 -Ти його бачив. Тобі сподобався? -Я з ним не займався сексом. 556 00:32:56,894 --> 00:32:59,146 А хочеш? Можу його покликати. 557 00:32:59,229 --> 00:33:01,273 -Гей, Тревісе. -Ні-ні. 558 00:33:01,982 --> 00:33:03,484 Я не хочу. Просто... 559 00:33:03,567 --> 00:33:05,736 Я не знаю, як можна займатися сексом з тим, 560 00:33:05,819 --> 00:33:06,945 хто не подобається. 561 00:33:07,029 --> 00:33:09,615 Було Різдво. Мені було самотньо. 562 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 Нащо ти втекла? 563 00:33:11,492 --> 00:33:13,952 Звідки ці питання? Ми не можемо напитися та розважитися? 564 00:33:14,036 --> 00:33:16,580 Пробач. Я намагався дізнатися тебе. 565 00:33:19,416 --> 00:33:22,002 -Хочеш піти звідси? -Так. Будь ласка. 566 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Думаю, я трохи п'яна. 567 00:33:24,713 --> 00:33:26,799 Так, ти багато випила. 568 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Ні, не багато. 569 00:33:29,510 --> 00:33:31,261 Боже, чудовий пляж. 570 00:33:31,345 --> 00:33:33,722 Тут я почуваю себе такою вільною. А ти? 571 00:33:34,807 --> 00:33:35,641 Так. 572 00:33:35,724 --> 00:33:36,642 ЗАЧИНЕНО 20:00–06:00 573 00:33:36,725 --> 00:33:40,062 Думаю, він зачинений. Вже після восьмої... 574 00:33:41,105 --> 00:33:43,857 Давай повернемося у робочі часи. 575 00:33:43,941 --> 00:33:47,319 -Увесь пляж лише наш. -Я бачу лише проблеми. 576 00:33:47,403 --> 00:33:49,947 -Ходімо купатися. -Там немає рятівників. 577 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 Чудово. Отже, покупаємося голяка. 578 00:33:54,201 --> 00:33:55,911 Дивись, не плавати. 579 00:33:56,787 --> 00:33:58,122 Ми спробували. 580 00:33:58,747 --> 00:34:02,418 Ті правила скоріш як поради. 581 00:34:03,127 --> 00:34:05,379 Ну ж бо, давай витягнемо тебе зі штанів. 582 00:34:06,296 --> 00:34:07,881 Медді, я не знаю. 583 00:34:10,134 --> 00:34:12,594 Я тобі огидна. Я знала. 584 00:34:12,678 --> 00:34:14,138 -Я знала. -Що? 585 00:34:15,764 --> 00:34:16,598 Ні. 586 00:34:18,308 --> 00:34:19,977 -Ні. -А схоже. 587 00:34:20,060 --> 00:34:20,894 Ні, я... 588 00:34:22,688 --> 00:34:24,106 Я думаю, ти... 589 00:34:24,189 --> 00:34:26,275 Ти найвродливіша з усіх, кого я бачив. 590 00:34:27,401 --> 00:34:28,235 Справді? 591 00:34:29,278 --> 00:34:30,112 Вродлива де? 592 00:34:36,076 --> 00:34:37,077 Вродлива тут? 593 00:34:40,289 --> 00:34:42,916 Чи вродлива тут? 594 00:34:50,591 --> 00:34:51,800 Як щодо акул? 595 00:34:52,342 --> 00:34:53,343 Тут їх немає. 596 00:34:54,678 --> 00:34:55,512 А медузи? 597 00:34:55,596 --> 00:34:56,847 Не сезон. 598 00:34:56,930 --> 00:34:59,892 Мене більш турбує відсутність рятівників. 599 00:34:59,975 --> 00:35:03,270 -А ну, пішов у воду, трясця! -Гаразд! Гаразд. 600 00:35:04,104 --> 00:35:06,857 Давай. Нічого поганого не станеться. 601 00:35:09,902 --> 00:35:11,612 Хіба не так починалися «Щелепи»? 602 00:35:16,075 --> 00:35:17,659 Я тобі повірю. 603 00:35:31,507 --> 00:35:33,425 Бачиш? Не так вже й погано. 604 00:35:39,098 --> 00:35:40,682 Трахни її! 605 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Трахни її в дупу! 606 00:35:43,102 --> 00:35:45,312 -Що вони роблять? -Не знаю. 607 00:35:45,395 --> 00:35:46,397 Привіт. 608 00:35:46,480 --> 00:35:49,400 Гей, що ви там робите? 609 00:35:49,483 --> 00:35:51,360 Рахуємо податки. 610 00:35:52,111 --> 00:35:53,487 Це твої? 611 00:35:53,570 --> 00:35:55,531 Так, і не треба їх чіпати. 612 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 Хапаймо її одяг. Ну ж бо. 613 00:35:57,616 --> 00:36:00,160 -Хапай її одяг. -Вони забирають наш одяг. 614 00:36:00,244 --> 00:36:03,914 -Гей, покладіть! -Відсмокчи! 615 00:36:05,624 --> 00:36:06,917 Я попереджую. 616 00:36:07,000 --> 00:36:09,378 Чао, морська курва. 617 00:36:09,461 --> 00:36:11,463 Ти сказала, нічого поганого не станеться. 618 00:36:11,547 --> 00:36:14,550 -Треба знайти дорослого. -Персі, ти дорослий. 619 00:36:14,633 --> 00:36:15,884 Що ти робиш? 620 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Фу. Якого хріна? 621 00:36:18,720 --> 00:36:20,222 -Фу, так? -Фу. 622 00:36:20,305 --> 00:36:21,348 Огидно. 623 00:36:21,432 --> 00:36:23,642 -Чекай, ти серйозно? -Дещо загубили. 624 00:36:24,184 --> 00:36:26,145 -Так. -А ну, сюди, прошмандовки. 625 00:36:26,228 --> 00:36:27,604 Якого хріна? 626 00:36:30,899 --> 00:36:32,151 Трясця. 627 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 -Не підходь. -Хто ще хоче? 628 00:36:34,945 --> 00:36:36,280 Трясця... 629 00:36:37,281 --> 00:36:38,240 Давай. 630 00:36:48,584 --> 00:36:50,544 Іди сюди. Давай. 631 00:36:51,336 --> 00:36:52,379 Боже. 632 00:36:53,380 --> 00:36:55,132 -Конноре. -Якого біса? 633 00:36:56,425 --> 00:36:58,260 А ти? Теж хочеш? 634 00:36:58,343 --> 00:37:00,679 -Забирай. -Думаєш, красти чужі речі нормально? 635 00:37:00,763 --> 00:37:02,806 -Вилікуй собі голову. -Я викличу поліцію. 636 00:37:02,890 --> 00:37:05,476 І тримайтесь подалі від Монтока! 637 00:37:08,228 --> 00:37:09,313 На чому ми зупинилися? 638 00:37:09,980 --> 00:37:13,400 -Що там сталося? -Я повернула наш одяг. 639 00:37:14,193 --> 00:37:16,987 -Ти їх відлупцювала? -Ні. 640 00:37:17,071 --> 00:37:19,656 -Вони вибачилися. -Я чув крики. 641 00:37:20,824 --> 00:37:22,493 Це були вибачення. 642 00:37:26,497 --> 00:37:30,292 Мені це не подобається. З тобою щось серйозно не так. 643 00:37:30,375 --> 00:37:34,129 Вони забрали наш одяг, телефони, ключі та гаманці. 644 00:37:34,213 --> 00:37:37,174 Я їх повернула. А ти що зробив? Нічого? 645 00:37:37,257 --> 00:37:39,718 -Ти маєш мені дякувати. -Я вигадував план. 646 00:37:39,802 --> 00:37:42,012 Зробити що, подзвонити мамі й тату? 647 00:37:42,096 --> 00:37:43,055 Зберися, тюхтій. 648 00:37:44,223 --> 00:37:47,267 Пробач. Це було жорстко. Давай трахатися. 649 00:37:48,894 --> 00:37:49,978 Ні? 650 00:37:52,231 --> 00:37:53,232 Чому ні? 651 00:37:53,774 --> 00:37:56,485 Бо ти наче намагаєшся мене з'їсти. 652 00:37:56,568 --> 00:37:57,528 Боже. 653 00:37:57,611 --> 00:38:00,531 Я не займатимуся сексом з тією, кого не знаю. 654 00:38:00,614 --> 00:38:03,367 Так краще. Повір мені. 655 00:38:03,450 --> 00:38:04,993 Не для мене. 656 00:38:05,828 --> 00:38:09,331 Це якесь лайно. Досить з мене. Мені тебе шкода. 657 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Кляте марнування часу. 658 00:38:20,426 --> 00:38:22,136 Агов! 659 00:38:24,555 --> 00:38:26,807 -Агов, дай мій одяг. -Гаразд. 660 00:38:27,641 --> 00:38:30,018 І свої манюні шортики. 661 00:38:32,396 --> 00:38:35,399 Де мій телефон? Він у твоїй автівці? 662 00:38:35,482 --> 00:38:37,484 -Ні. -Ти навіть не подивилася. 663 00:38:37,568 --> 00:38:39,403 -Він не там. -Можеш глянути? 664 00:38:39,486 --> 00:38:42,656 -Батьки мають знати, де я. -Нащо? Ти що, дитина? 665 00:38:48,912 --> 00:38:49,997 Поверни мій телефон! 666 00:38:50,080 --> 00:38:52,875 -Персі, злізь з капоту. -Ні, доки не повернеш. 667 00:38:52,958 --> 00:38:55,502 -Він мені потрібен. -Гаразд, отже, вперед. 668 00:38:58,505 --> 00:39:00,674 -Ага. -Дуже смішно, Медді. 669 00:39:00,758 --> 00:39:02,634 -Йо! -Дай злізти. 670 00:39:04,303 --> 00:39:06,138 Просто віддай мій телефон. 671 00:39:06,221 --> 00:39:09,892 -Я проїду так до Чикаго. -Віддай мій телефон. 672 00:39:09,975 --> 00:39:10,809 ЛІМІТ 35 ВИ 70 673 00:39:11,643 --> 00:39:14,480 Не біси мене. Я божевільна. 674 00:39:14,563 --> 00:39:17,191 Я дурна. Як пробка. Мені наср... 675 00:39:17,274 --> 00:39:18,609 Трясця. 676 00:39:18,692 --> 00:39:20,277 -Дякувати Богу. -Трясця. 677 00:39:21,487 --> 00:39:23,113 -Ідіот. -Дякувати Богу. 678 00:39:23,197 --> 00:39:26,241 Зупинися. Просто зупинися. 679 00:39:27,242 --> 00:39:29,912 Я на випробувальному, я не можу лишитися прав. 680 00:39:29,995 --> 00:39:31,205 Зупиніться. 681 00:39:32,664 --> 00:39:34,666 -Якого біса ти робиш? -Тримайся. 682 00:39:35,709 --> 00:39:37,669 Пробач. Тримайся. 683 00:39:37,753 --> 00:39:41,090 Боже! 684 00:39:46,095 --> 00:39:47,304 Боже. 685 00:39:57,940 --> 00:40:00,609 Я не бачу копів, думаю, ми відірвалися. 686 00:40:01,193 --> 00:40:02,945 Впевнений? Пильнуй далі. 687 00:40:04,279 --> 00:40:06,740 Не вірю, що ти проскочила по залізниці. 688 00:40:06,824 --> 00:40:08,534 Я думав, ми помремо. 689 00:40:08,617 --> 00:40:11,036 Ти хоробро тримався за капот. 690 00:40:11,120 --> 00:40:12,955 Більшість зістрибнули б. 691 00:40:13,038 --> 00:40:16,125 У мене сильні руки через гру на піаніно. 692 00:40:16,208 --> 00:40:18,168 Треба увімкнути музику. 693 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 Так. 694 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 І дякую за одяг, до речі. 695 00:40:23,298 --> 00:40:25,426 Мені подобається твій будинок. Затишний. 696 00:40:25,509 --> 00:40:27,719 Найкраща тут спальня. Потім покажу. 697 00:40:37,646 --> 00:40:39,648 На нас однакові шорти. 698 00:40:46,321 --> 00:40:47,865 Ти вчилася танцям? 699 00:40:50,576 --> 00:40:51,660 Лясни по ній. 700 00:40:51,744 --> 00:40:54,329 Хочеш... Хочеш, щоб я ляснув? 701 00:40:57,040 --> 00:40:58,667 -Ти дозволяєш мені... -Так. 702 00:40:58,751 --> 00:41:00,711 Лясни. Сильніше. 703 00:41:02,087 --> 00:41:02,921 Та лясни вже. 704 00:41:04,423 --> 00:41:05,424 Пробач. 705 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 Як довго ти тут живеш? 706 00:41:23,317 --> 00:41:25,319 Ти трошки важкувата для мене. 707 00:41:26,195 --> 00:41:27,321 Хочеш помінятися? 708 00:41:37,706 --> 00:41:39,041 Не хочеш у спальню? 709 00:41:39,917 --> 00:41:40,918 Можемо почати повільно. 710 00:41:41,877 --> 00:41:42,711 Так. 711 00:41:43,378 --> 00:41:45,047 -Дякую. -Все гаразд? 712 00:41:45,631 --> 00:41:47,132 Так, я... Я хочу... 713 00:41:47,216 --> 00:41:50,219 Так, просто трохи чухається. Але ходімо. 714 00:41:51,345 --> 00:41:52,179 Пробач. 715 00:41:52,763 --> 00:41:54,014 Там щось не так? 716 00:41:54,765 --> 00:41:57,392 -Ні, все гаразд. -І спина чухається. 717 00:42:00,562 --> 00:42:02,398 -Боже мій. -Що? 718 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 Боже. 719 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 Іноді таке трапляється, коли я хвилююся. 720 00:42:10,364 --> 00:42:12,616 Я знаю, ти дуже збуджена, але пробач. 721 00:42:13,617 --> 00:42:14,451 Трясця. 722 00:42:15,577 --> 00:42:18,539 Це від висипу від дошки, але повинно допомогти. 723 00:42:19,748 --> 00:42:21,166 Мені так соромно. 724 00:42:22,126 --> 00:42:23,252 Припини. 725 00:42:24,920 --> 00:42:27,673 Якось на Хелловін я нарядилася немовлям. 726 00:42:27,756 --> 00:42:30,592 Там був мій хлопець, і доки ми цілувалися, 727 00:42:30,676 --> 00:42:33,637 зрозуміли, що в мене від підгузка з'явився висип. 728 00:42:34,388 --> 00:42:35,722 Мені було 21. 729 00:42:35,806 --> 00:42:37,391 Ти була без білизни? 730 00:42:38,058 --> 00:42:39,726 Підгузки і є білизна. 731 00:42:39,810 --> 00:42:42,563 Ні. Підгузок — це як туалет, який ти носиш. 732 00:42:42,646 --> 00:42:43,981 Я його так не використовувала. 733 00:42:44,815 --> 00:42:45,691 Авжеж. 734 00:42:47,484 --> 00:42:48,652 Ось і посмішка. 735 00:42:51,530 --> 00:42:53,615 Я мало через що можу посміхатися. 736 00:42:54,408 --> 00:42:56,118 У мене майже немає своєї кімнати. 737 00:42:58,579 --> 00:43:00,539 Я жила в цьому будинку все своє життя. 738 00:43:00,622 --> 00:43:01,790 Справді? 739 00:43:01,874 --> 00:43:04,293 Я покинула його лише раз у 18 років. 740 00:43:04,877 --> 00:43:06,837 У мене була мапа 741 00:43:06,920 --> 00:43:09,339 всіх пляжів Каліфорнії, де я збиралася серфіти. 742 00:43:09,423 --> 00:43:14,011 Я доїхала аж до Нью-Йорка, перш ніж поїхала назад. 743 00:43:14,094 --> 00:43:15,554 А чому ти поїхала назад? 744 00:43:15,637 --> 00:43:18,724 Я зрозуміла, все, що мені треба, є тут. 745 00:43:19,308 --> 00:43:21,226 Моя мати захворіла. Тому... 746 00:43:23,228 --> 00:43:24,938 Я лишилася про неї дбати. 747 00:43:26,774 --> 00:43:28,192 Чому твій батько не міг? 748 00:43:29,693 --> 00:43:31,153 Підніми руки. 749 00:43:34,073 --> 00:43:35,991 Я мав змінити школи після того... 750 00:43:36,992 --> 00:43:39,578 як у дев'ятому класі я був з ночівлею, і всі дізналися, 751 00:43:39,661 --> 00:43:42,873 що інколи я сплю у кімнаті батьків... 752 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 Це перетворилося на плітку, що я спав з ними в одному ліжку... 753 00:43:51,215 --> 00:43:53,801 а потім, що мав з ними секс. 754 00:43:56,929 --> 00:43:57,930 Це жахливо. 755 00:43:58,555 --> 00:44:01,266 Мабуть, тому я й проводжу багато часу один. 756 00:44:01,350 --> 00:44:02,768 У тебе немає друзів? 757 00:44:02,851 --> 00:44:06,313 Є купа друзів, але тільки в онлайні. 758 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Коли зі мною була Джоді, було легше. 759 00:44:13,320 --> 00:44:14,154 Хто? 760 00:44:14,905 --> 00:44:16,949 -Джоді — моя стара нянька. -Повернися. 761 00:44:27,543 --> 00:44:30,170 Пробач, що не зміг зайнятися сьогодні з тобою сексом. 762 00:44:31,755 --> 00:44:34,842 Мабуть, я просто трохи романтик. 763 00:44:35,884 --> 00:44:36,718 Нічого. 764 00:44:37,886 --> 00:44:40,347 Може, проведемо завтрашній день разом? 765 00:44:40,973 --> 00:44:42,766 Тоді обіцяю, я зможу. 766 00:44:45,811 --> 00:44:46,645 Гаразд. 767 00:44:59,283 --> 00:45:00,743 Легким рухом. 768 00:45:01,702 --> 00:45:02,619 Що це? 769 00:45:14,006 --> 00:45:16,008 Не блокувати сенсорів! 770 00:45:16,592 --> 00:45:18,010 Ей, ти! Виходь! 771 00:45:31,190 --> 00:45:33,192 -Фрісбі та найменша... -Так. 772 00:45:37,321 --> 00:45:38,739 Так. Гаразд. 773 00:45:38,822 --> 00:45:39,656 Бувайте! 774 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 Знайди собі зайняття. 775 00:45:47,206 --> 00:45:48,207 Ось. 776 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 Ти нарешті зможеш пити, доки гратимеш. 777 00:45:52,419 --> 00:45:55,005 Ти мене розумієш. Що ще? 778 00:45:56,173 --> 00:45:57,007 Заплющ очі. 779 00:45:59,301 --> 00:46:00,844 І дай палець. 780 00:46:04,348 --> 00:46:05,891 Тепер ти застрягла зі мною навіки. 781 00:46:06,975 --> 00:46:08,185 Це пастка для пальця. 782 00:46:09,770 --> 00:46:10,896 Персі, витягни. 783 00:46:10,979 --> 00:46:13,273 Не тягни, розслабся. 784 00:46:13,774 --> 00:46:14,775 Просто штовхай. 785 00:46:25,452 --> 00:46:27,871 Думаєш, ми були б друзями у школі? 786 00:46:27,955 --> 00:46:29,164 Думаю, що так. 787 00:46:29,748 --> 00:46:31,875 Не знаю. Здається, ти була б... 788 00:46:32,543 --> 00:46:34,128 королевою бала чи щось. 789 00:46:34,920 --> 00:46:36,422 Я навіть не ходила на бал. 790 00:46:37,214 --> 00:46:38,924 Що? Ніхто тебе не запрошував? 791 00:46:39,007 --> 00:46:41,593 Всі мене запрошували. І вчителі. 792 00:46:42,219 --> 00:46:44,805 У мене був кавалер, сукня і... 793 00:46:44,888 --> 00:46:46,181 Що сталося? 794 00:46:46,265 --> 00:46:48,267 Це було давно. Кому яка різниця? 795 00:46:49,560 --> 00:46:50,769 Мені є. 796 00:46:53,147 --> 00:46:56,316 Ти спитав, чому мій батько не міг дбати про маму, 797 00:46:56,400 --> 00:46:57,526 коли вона захворіла. 798 00:46:58,318 --> 00:47:01,113 Бо він був у місті зі своєю родиною. 799 00:47:02,114 --> 00:47:03,365 Вони були тут лише влітку. 800 00:47:05,159 --> 00:47:06,452 У них був роман. 801 00:47:08,954 --> 00:47:10,330 Потім з'явилася я. 802 00:47:11,248 --> 00:47:14,168 Я була тією проблемою, з якою він не хотів мати справу. 803 00:47:14,251 --> 00:47:17,212 Тому він найняв юристів, щоб ті розібралися, 804 00:47:17,296 --> 00:47:20,758 дав моїй мамі трохи грошей та будинок, аби ми зникли. 805 00:47:22,217 --> 00:47:25,512 Роками пізніше я написала батькові листа, 806 00:47:25,596 --> 00:47:28,140 спитала, чому він не хотів бути зі мною. 807 00:47:29,057 --> 00:47:31,101 Але у день балу... 808 00:47:32,019 --> 00:47:35,147 я отримала лист назад, невідкритий. 809 00:47:37,816 --> 00:47:40,527 Після цього я не хотіла іти на бал. 810 00:47:40,611 --> 00:47:42,613 Я не хотіла... нічого робити. 811 00:47:42,696 --> 00:47:45,407 Я просто лишилася у кімнаті та плакала. 812 00:47:46,408 --> 00:47:48,744 Чому ти не продовжила пошуки? 813 00:47:50,079 --> 00:47:53,123 Бо хай іде нахрін. Він кинув нас. Хай сам і пише. 814 00:47:57,336 --> 00:47:58,170 Що? 815 00:47:59,797 --> 00:48:01,173 Можна тебе поцілувати? 816 00:48:22,486 --> 00:48:23,362 Це Джоді. 817 00:48:24,363 --> 00:48:25,364 Хто? 818 00:48:25,948 --> 00:48:28,117 Джоді. Моя нянька. Пам'ятаєш? 819 00:48:28,200 --> 00:48:30,327 -"Зустріч біля маяка". -Так. 820 00:48:30,911 --> 00:48:31,745 Ага. 821 00:48:32,996 --> 00:48:35,082 Точно не хочеш до мене? 822 00:48:35,165 --> 00:48:36,500 Я ще збуджена після поцілунку. 823 00:48:36,583 --> 00:48:37,876 Так, Джоді! 824 00:48:38,502 --> 00:48:39,837 -Привіт. -Ось і він. 825 00:48:39,920 --> 00:48:41,213 Принц лоскотання. 826 00:48:43,715 --> 00:48:45,259 А це, мабуть, відома Медді. 827 00:48:45,843 --> 00:48:48,387 А ти — Джоді. Ти нянчив Персі? 828 00:48:48,470 --> 00:48:49,805 М-р Мері Поппінс. 829 00:48:51,723 --> 00:48:54,518 Ви, хлопці, зберегли близький зв'язок, га? 830 00:48:54,601 --> 00:48:56,270 Так. Суперблизький. 831 00:48:57,438 --> 00:48:58,647 Що ти виграв? 832 00:48:59,440 --> 00:49:01,442 -Це фрісбі? -Так. Медді виграла. 833 00:49:01,525 --> 00:49:02,776 -Круто. -Диви. 834 00:49:02,860 --> 00:49:04,862 -Медді, круто! -Так. 835 00:49:04,945 --> 00:49:06,238 Персі, давай дальній. 836 00:49:10,993 --> 00:49:12,077 Ловлю. 837 00:49:12,661 --> 00:49:15,539 -Який енергійний. -Що тобі, трясця, потрібно? 838 00:49:17,499 --> 00:49:20,210 -Га? -Гроші його батьків, не його. 839 00:49:20,919 --> 00:49:22,880 Любиш дітей чи щось? 840 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 Чи я люблю дітей? Ти чоловік-нянька. 841 00:49:24,965 --> 00:49:26,550 Чого ти від нього хочеш? 842 00:49:26,633 --> 00:49:28,469 Того ж, чого і ти. Зустрічатися з ним. 843 00:49:31,013 --> 00:49:33,891 Я був нянькою у багатьох впливових родин. 844 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 Тому якщо скривдиш його... 845 00:49:36,518 --> 00:49:37,811 Я скривджу тебе. 846 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 І що ти зробиш, кинеш в мене пустункою? 847 00:49:40,731 --> 00:49:42,107 -Гей, друже. -Гей. 848 00:49:43,025 --> 00:49:44,902 Кущ був колючий, але я дістав. 849 00:49:44,985 --> 00:49:46,195 Неймовірно. 850 00:49:48,655 --> 00:49:51,158 Гаразд, ви готові до подарунку? 851 00:49:51,241 --> 00:49:52,159 -Так. -Так. 852 00:49:52,242 --> 00:49:53,494 Несу. 853 00:49:56,371 --> 00:49:59,124 Боже... 854 00:49:59,917 --> 00:50:01,001 Ти це знайшла? 855 00:50:01,085 --> 00:50:02,920 Привчатимемо до серфінгу зрання. 856 00:50:03,003 --> 00:50:04,296 Вау, це... 857 00:50:05,255 --> 00:50:06,715 -Вона вмикається. -Так? 858 00:50:06,799 --> 00:50:08,842 Давай глянемо, може, так буде краще. 859 00:50:08,926 --> 00:50:11,178 Так, в мене є десь батарейки. 860 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 Чудово. 861 00:50:14,807 --> 00:50:15,891 Ні. 862 00:50:17,893 --> 00:50:19,728 Гей, як там справа з «Б'юїком»? 863 00:50:19,812 --> 00:50:21,980 -Ще не отримала. -Чому? 864 00:50:22,064 --> 00:50:22,898 СКІМ САУТОН 865 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 Чому? 866 00:50:28,654 --> 00:50:31,657 Вони ще його тобі не віддали? 867 00:50:31,740 --> 00:50:33,492 Можеш з ними судитися. 868 00:50:33,575 --> 00:50:35,577 У нас ще не було сексу. 869 00:50:36,495 --> 00:50:38,831 Спочатку він хоче зблизитися. 870 00:50:38,914 --> 00:50:41,375 І він мені подобається. Ми стаємо друзями. 871 00:50:44,711 --> 00:50:47,339 Він забуде про мене. Восени піде до коледжу. 872 00:50:47,423 --> 00:50:48,382 Не знаю. 873 00:50:48,465 --> 00:50:50,509 Це станеться сьогодні. Ми вечеряємо. 874 00:50:51,176 --> 00:50:52,678 Ви ідете на вечерю. 875 00:50:52,761 --> 00:50:55,139 Отже, ви справді зустрічаєтеся. 876 00:50:55,222 --> 00:50:56,140 Заткнися. 877 00:50:59,643 --> 00:51:01,061 Я знаю, що роблю. 878 00:51:08,444 --> 00:51:09,528 Медді. 879 00:51:10,529 --> 00:51:12,030 Це я, Даг Хан. 880 00:51:12,990 --> 00:51:15,743 Ми ходили разом до школи. Пам'ятаєш? 881 00:51:16,326 --> 00:51:17,661 Я був бігуном. 882 00:51:18,328 --> 00:51:20,414 У мене була вишнева «Міата»? 883 00:51:22,249 --> 00:51:24,668 У мене був секс з вчителькою іспанської, м-с Волш. 884 00:51:24,752 --> 00:51:28,464 Даг Хан! Тебе показували по ТБ. 885 00:51:28,547 --> 00:51:30,007 Хіба міс Волш не посадили? 886 00:51:30,090 --> 00:51:30,924 Ні. 887 00:51:31,759 --> 00:51:33,135 М-с Хан посадили. 888 00:51:34,178 --> 00:51:35,179 Ми одружилися. 889 00:51:35,721 --> 00:51:36,805 Але, знаєш... 890 00:51:38,098 --> 00:51:39,391 це не допомогло. 891 00:51:39,475 --> 00:51:41,018 Чим можу допомогти, Даге? 892 00:51:41,101 --> 00:51:43,395 Зараз я - брокер з нерухомості. 893 00:51:44,146 --> 00:51:47,274 І не мені казати, який це чудовий район. 894 00:51:47,357 --> 00:51:49,318 Акр на цій вулиці... 895 00:51:50,402 --> 00:51:51,445 Назви свою ціну, Медді. 896 00:51:51,528 --> 00:51:53,864 -Рада була побачитися, Даге. -Зачекай. 897 00:51:53,947 --> 00:51:57,493 Якщо ти прострочиш сплату, округ продасть твій будинок. 898 00:51:57,576 --> 00:52:00,746 Ти втратиш половину вартості. Дай я виб'ю тобі повну. 899 00:52:00,829 --> 00:52:04,500 Щоб вони його знесли? Більше тут не з'являйся, Даге. 900 00:52:42,037 --> 00:52:43,414 Це була дурна ідея? 901 00:52:43,497 --> 00:52:46,291 Ні. Мені подобається. Ми нарешті ідемо на бал. 902 00:52:47,501 --> 00:52:48,836 У мене є дещо для тебе. 903 00:52:54,925 --> 00:52:56,176 Ось. 904 00:52:56,969 --> 00:52:58,429 Вона з мого саду. 905 00:52:59,096 --> 00:53:00,180 Обережно. 906 00:53:05,352 --> 00:53:08,647 Ти чудово виглядаєш. Сфотографуємося? 907 00:53:10,649 --> 00:53:13,402 Я лишив телефон вдома. Навмисно. 908 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 -Що? -Так. 909 00:53:15,028 --> 00:53:16,947 -Я тобі не вірю. -Правда. 910 00:53:17,030 --> 00:53:18,991 -Не вірю. -Правда! Його немає. 911 00:53:19,074 --> 00:53:21,744 Так. Я просто хочу з тобою поговорити. 912 00:53:34,339 --> 00:53:35,382 Просто ламай. 913 00:53:35,466 --> 00:53:37,176 Клешні досі гострі! 914 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 Це набагато краще, ніж якби я пішов на свій справжній бал. 915 00:53:42,931 --> 00:53:43,891 А чому не пішов? 916 00:53:45,392 --> 00:53:47,186 Я нікого не запрошував. 917 00:53:47,269 --> 00:53:48,395 Чому? 918 00:53:48,479 --> 00:53:50,105 Не знаю, мабуть... 919 00:53:51,857 --> 00:53:55,486 Після того, що сталося в школі, я хотів стати невидимим. 920 00:53:58,197 --> 00:53:59,865 Якщо мене не бачать, то не знущаються. 921 00:54:00,741 --> 00:54:03,702 Люди мають побачити, хто ти. Ти чудовий. 922 00:54:05,454 --> 00:54:06,288 Дякую. 923 00:54:14,505 --> 00:54:16,507 -Що? -Зіграй щось. 924 00:54:16,590 --> 00:54:17,841 Ні. 925 00:54:17,925 --> 00:54:20,344 Ти сказав, що граєш. Зіграй. 926 00:54:20,427 --> 00:54:21,720 Я не буду грати. 927 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 Якщо не зіграєш щось, 928 00:54:24,264 --> 00:54:26,225 я скажу тост на весь ресторан 929 00:54:26,308 --> 00:54:27,851 про те, який ти чудовий коханець. 930 00:54:29,228 --> 00:54:31,522 Гаразд. Хай дізнаються. 931 00:54:33,148 --> 00:54:34,733 Припини. 932 00:54:37,986 --> 00:54:40,322 Що ти хочеш, щоб я зіграв? 933 00:54:40,406 --> 00:54:42,991 Неважливо. Зіграй щось. Для мене. 934 00:54:44,660 --> 00:54:45,494 Трясця. 935 00:54:46,286 --> 00:54:47,121 Трясця. 936 00:54:47,871 --> 00:54:49,373 Щоб мене. Трясця. 937 00:54:51,166 --> 00:54:52,501 Гаразд. 938 00:54:54,169 --> 00:54:55,003 Трясця. 939 00:55:38,380 --> 00:55:41,175 Вона з'являється лише вночі 940 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 Худощава та голодна 941 00:55:47,139 --> 00:55:52,186 Нічого нового Я вже бачив її тут раніше 942 00:55:55,397 --> 00:55:58,108 Дивився та чекав 943 00:55:58,859 --> 00:56:04,782 Вона сидить з тобою Але її очі прикуті до дверей 944 00:56:10,662 --> 00:56:12,998 Багато людей заплатило за те 945 00:56:14,041 --> 00:56:17,044 Що ти думаєш, дістанеться тобі задарма 946 00:56:17,920 --> 00:56:19,713 Ця жінка дика 947 00:56:19,797 --> 00:56:24,468 Вона — справжній ягуар 948 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 Гроші найголовніше 949 00:56:28,263 --> 00:56:30,140 Якщо тобі потрібне кохання 950 00:56:30,224 --> 00:56:33,227 Далеко ти не просунешся 951 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 Ось і вона 952 00:56:42,945 --> 00:56:46,365 Стережися, вона тебе зжере 953 00:56:46,448 --> 00:56:49,201 Ось і вона 954 00:56:49,284 --> 00:56:51,745 Вона пожирає чоловіків 955 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 На твоєму місці я б не став 956 00:56:56,708 --> 00:56:59,002 Я знаю, на що вона здатна 957 00:57:00,003 --> 00:57:06,260 Вона смертоносна Вона може розірвати твій світ на клапті 958 00:57:07,094 --> 00:57:08,679 Розрахунок найголовніше 959 00:57:09,888 --> 00:57:14,726 Зовні красива Але звір у серці 960 00:57:20,190 --> 00:57:22,568 Ось і вона 961 00:57:23,610 --> 00:57:26,864 Стережися, вона тебе зжере 962 00:57:26,947 --> 00:57:29,575 Ось і вона 963 00:57:29,658 --> 00:57:32,035 Вона пожирає чоловіків 964 00:57:57,102 --> 00:57:58,270 Так! 965 00:58:04,777 --> 00:58:05,819 Якого біса? 966 00:58:07,237 --> 00:58:08,405 Це було неймовірно. 967 00:58:08,906 --> 00:58:10,449 Звідки ти навіть знаєш ту пісню? 968 00:58:11,116 --> 00:58:15,120 Ми ж говорили про неї, я пішов додому та вивчив її. 969 00:58:15,204 --> 00:58:16,872 Що ти таке? 970 00:58:16,955 --> 00:58:18,207 Персі. 971 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 -Наталі. Боже. Який збіг. -Привіт. Це було неймовірно. 972 00:58:21,794 --> 00:58:24,630 Боже. Я так давно тебе не бачила. 973 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 Батьки кажуть, ти підеш до Прінстона. 974 00:58:26,840 --> 00:58:28,717 -Так. -Я теж. 975 00:58:28,801 --> 00:58:31,178 -Боже, це чудово! -Який збіг. Так! 976 00:58:31,261 --> 00:58:32,262 Це чудово. 977 00:58:33,597 --> 00:58:34,640 Медді. Це Медді. 978 00:58:34,723 --> 00:58:37,851 Медді. Така рада знайомству. Ти теж дружиш з його батьками? 979 00:58:37,935 --> 00:58:39,144 Ні. 980 00:58:40,229 --> 00:58:42,523 -Ти рада? -Так! Я дуже рада. 981 00:58:42,606 --> 00:58:46,693 Тільки ось що дико, я дивлюся на новачків у старшій школі... 982 00:58:47,861 --> 00:58:52,825 і, не знаю, почуваюся такою старою. Знаєш? 983 00:58:52,908 --> 00:58:55,494 -Так. -Так. Такий радий був побачитися. 984 00:58:55,577 --> 00:58:59,373 Не знаю, що ти робиш пізніше, але я піду на вечірку. 985 00:58:59,456 --> 00:59:01,750 Там будуть люди з Прінстона. 986 00:59:01,834 --> 00:59:04,378 У нас є плани, але дуже тобі дякую. 987 00:59:04,461 --> 00:59:06,797 Дідько. Я надішлю тобі адресу. 988 00:59:06,880 --> 00:59:08,882 Він не взяв свій телефон. Тому... 989 00:59:08,966 --> 00:59:10,843 -Можу надіслати тобі. -Не треба. 990 00:59:10,926 --> 00:59:12,136 -Не завадить. -Може. 991 00:59:14,179 --> 00:59:17,933 -Амагансетт-роуд, 31. -Було дуже приємно познайомитися. 992 00:59:19,476 --> 00:59:22,354 Боже. Наступний рік буде неймовірним. Швидше б. 993 00:59:22,438 --> 00:59:24,898 -Це так цікаво. Так. -Гаразд. Рада була побачитися. 994 00:59:24,982 --> 00:59:27,735 -Рада була познайомитися, мем. -Бувай. Гарного вечора. 995 00:59:27,818 --> 00:59:28,861 -Так. -Бувай. 996 00:59:30,112 --> 00:59:31,113 Кумедно. 997 00:59:31,864 --> 00:59:34,783 Не пам'ятаю, щоб замовляла на десерт фальшиву сучку. 998 00:59:35,367 --> 00:59:36,994 Наталі дуже мила. 999 00:59:37,077 --> 00:59:39,997 Не віриться, що ти можеш це, але не можеш водити. 1000 00:59:40,080 --> 00:59:44,042 Так, я думав про те, щоб отримати водійські права. 1001 00:59:44,126 --> 00:59:46,253 -Чудово. -Так? Добре. 1002 00:59:46,336 --> 00:59:50,507 Бо Прінстон за п'ять годин потягом звідси, 1003 00:59:51,091 --> 00:59:52,760 а якщо матиму автівку, тоді... 1004 00:59:52,843 --> 00:59:55,471 Буде набагато легше приїздити сюди на вихідні. 1005 00:59:57,514 --> 00:59:58,724 Тобі варто... 1006 00:59:59,767 --> 01:00:02,644 Тобі варто проводити вихідні у коледжі. 1007 01:00:03,228 --> 01:00:04,938 Так, мабуть, ти права. 1008 01:00:06,732 --> 01:00:08,192 Ти можеш мене відвідувати. 1009 01:00:09,193 --> 01:00:10,402 У мене немає автівки. 1010 01:00:11,028 --> 01:00:13,363 Можна потягом. Лише п'ять годин. 1011 01:00:13,989 --> 01:00:14,823 Так. 1012 01:00:16,992 --> 01:00:19,870 Я не... Я не вірю у відносини на відстані. 1013 01:00:20,412 --> 01:00:23,874 Я чув, що Монток найкращий восени. 1014 01:00:23,957 --> 01:00:26,168 Бо всі відпочиваючі їдуть геть. 1015 01:00:30,047 --> 01:00:31,131 Якось багато подорожей. 1016 01:00:34,468 --> 01:00:36,178 Я не знаю, чого ти хочеш. 1017 01:00:39,640 --> 01:00:42,851 Я лише хочу сьогодні повеселитися і не розмовляти про все це. 1018 01:00:47,106 --> 01:00:48,690 Я хочу піти. 1019 01:00:50,275 --> 01:00:51,902 Ти серйозно? 1020 01:00:51,985 --> 01:00:52,820 Так. 1021 01:00:54,405 --> 01:00:55,656 І це мій випускний бал. 1022 01:00:58,200 --> 01:00:59,034 Трясця. 1023 01:01:10,712 --> 01:01:13,048 -Я лише намагаюся бути реалісткою. -Так. 1024 01:01:14,258 --> 01:01:15,259 Я теж. 1025 01:01:28,939 --> 01:01:30,315 Ти почав пити? 1026 01:01:30,858 --> 01:01:33,235 Так. Я люблю вермут. 1027 01:01:35,028 --> 01:01:38,282 Скоро я піду до коледжу. Я маю навчитися пити, так? 1028 01:01:44,037 --> 01:01:45,205 Куди ми їдемо? 1029 01:01:47,541 --> 01:01:48,542 Це короткий шлях. 1030 01:01:58,427 --> 01:01:59,636 Вечірка Прінстона? 1031 01:01:59,720 --> 01:02:01,764 Ти сказала, мені варто тусуватися з однолітками. 1032 01:02:02,639 --> 01:02:04,099 Я не про сьогодні. 1033 01:02:04,183 --> 01:02:05,476 Тоді не йди. 1034 01:02:09,563 --> 01:02:10,731 Вечірка! 1035 01:02:57,027 --> 01:02:58,529 Ви не знаєте Персі? 1036 01:03:00,948 --> 01:03:02,241 Ви не знаєте Персі? 1037 01:03:02,324 --> 01:03:04,910 Йоу, з вами ваш Кемерон Бі. 1038 01:03:04,993 --> 01:03:08,622 Ми відриваємося по-літньому на крутій вечірці у Монтоку. 1039 01:03:08,705 --> 01:03:11,458 Тепер я. Йоу, як справи, це я, Треш Гуччі. 1040 01:03:11,542 --> 01:03:14,169 Якщо над вами чи знайомими знущаються, 1041 01:03:14,253 --> 01:03:15,921 не бійтеся про це казати. 1042 01:03:16,004 --> 01:03:17,714 -Знущання — це не... -Пробачте, мем. 1043 01:03:17,798 --> 01:03:20,092 Можете не робити цього, доки ми записуємо? 1044 01:03:20,175 --> 01:03:22,177 Я лише наливаю собі пиво, Писанка. 1045 01:03:22,261 --> 01:03:23,554 Вона назвала мене Писанка? 1046 01:03:23,637 --> 01:03:25,681 Це, друзі, і називається знущання. 1047 01:03:25,764 --> 01:03:28,851 О ні, тільки не телефон. Допоможіть, мене знімають. 1048 01:03:31,145 --> 01:03:32,563 Не бачили Персі? 1049 01:03:32,646 --> 01:03:36,024 Йоу, матусю, скільки тобі років? 1050 01:03:36,984 --> 01:03:37,985 Двадцять три. 1051 01:03:38,068 --> 01:03:39,611 Трясця, старенька. 1052 01:03:39,695 --> 01:03:43,157 -Без неповаги. Він любить пантер. -Я трахаю великих кішечок. 1053 01:03:43,240 --> 01:03:45,284 Тоді, може, великі кошенята, потрахаєтеся? 1054 01:03:47,161 --> 01:03:48,954 -Це образа? -Нічого собі. 1055 01:03:49,830 --> 01:03:50,956 Авжеж, професоре. 1056 01:03:51,039 --> 01:03:53,792 Чому це наш секс має бути образою? Я заплутався. 1057 01:03:53,876 --> 01:03:57,004 -Повтори це ще раз. -Ні, я не у гомофобському сенсі. 1058 01:03:57,087 --> 01:03:58,922 А як тоді? 1059 01:03:59,006 --> 01:04:01,383 Це був жарт. Я не... Я була з дівчатами. 1060 01:04:01,467 --> 01:04:03,218 Я не гомофоб. 1061 01:04:03,302 --> 01:04:06,054 Звідки ви взялися? Досить мене знімати. Ніяких коментарів. 1062 01:04:07,931 --> 01:04:09,475 Чия це мати? 1063 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Не бачили Персі? 1064 01:04:16,065 --> 01:04:17,649 Боже. 1065 01:04:18,484 --> 01:04:19,735 Смішно тобі? 1066 01:04:19,818 --> 01:04:21,653 Він з Наталі нагорі. 1067 01:04:23,447 --> 01:04:24,573 Гей! 1068 01:04:31,497 --> 01:04:33,123 Розійшлися! Я іду. 1069 01:04:34,917 --> 01:04:36,752 -Персі? -Так. 1070 01:04:36,835 --> 01:04:38,295 Тебе звати Персі? 1071 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 Так. 1072 01:04:41,507 --> 01:04:42,549 Персі? 1073 01:04:43,342 --> 01:04:45,052 Пробачте. Продовжуйте. 1074 01:04:45,135 --> 01:04:46,220 Персі? 1075 01:04:48,472 --> 01:04:50,265 Що, зараз ніхто вже не трахається? 1076 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 Персі? 1077 01:04:55,312 --> 01:04:56,313 Персі? 1078 01:04:57,314 --> 01:04:58,690 Відчини! 1079 01:04:58,774 --> 01:04:59,775 Персі! 1080 01:05:00,567 --> 01:05:03,445 Персі, відчини. Це твій останній шанс. 1081 01:05:14,748 --> 01:05:17,084 -Ти трахалася з ним? -Боже. 1082 01:05:17,835 --> 01:05:19,002 Ти трахалася з ним? 1083 01:05:19,086 --> 01:05:20,671 Заспокойся. Нічого не сталося. 1084 01:05:20,754 --> 01:05:21,880 Кімната крутиться. 1085 01:05:21,964 --> 01:05:23,298 Ти вже п'яний? 1086 01:05:23,382 --> 01:05:26,135 Ні, він щось прийняв. Не знаю. Якусь пігулку. 1087 01:05:26,218 --> 01:05:30,514 Персі, ти щось прийняв? Персі, ти прийняв пігулку? 1088 01:05:34,017 --> 01:05:34,852 Давай... 1089 01:05:39,523 --> 01:05:42,109 Встроми пальці у горлянку. Змусь себе блювати. 1090 01:05:42,192 --> 01:05:44,278 -Не хочу. -Глибше. 1091 01:05:47,197 --> 01:05:48,198 Ні. 1092 01:05:48,866 --> 01:05:49,950 Давай я! 1093 01:05:58,083 --> 01:05:59,209 Тобі вже краще? 1094 01:06:00,502 --> 01:06:02,629 І не близько. 1095 01:06:02,713 --> 01:06:06,258 Я не знав, що не можна пити, коли приймаєш ібупрофен. 1096 01:06:07,593 --> 01:06:08,927 Його ти прийняв? 1097 01:06:10,804 --> 01:06:13,515 -Знайшов її. -Хто сказав той жарт? 1098 01:06:13,599 --> 01:06:15,017 Ти привів своїх батьків? 1099 01:06:15,100 --> 01:06:18,437 Думаєш, наш син влаштував би вечірку без нашого дозволу? 1100 01:06:18,520 --> 01:06:20,606 Досить. Тобі тут не місце. 1101 01:06:20,689 --> 01:06:23,484 Мені? Я тут жила все своє життя! 1102 01:06:23,567 --> 01:06:24,568 Це вам тут не місце. 1103 01:06:24,651 --> 01:06:27,988 Тобі не місце на вечірці школярів, міс. 1104 01:06:28,072 --> 01:06:29,990 А це... Ми вже ідемо. 1105 01:06:30,074 --> 01:06:31,575 -Відпусти... -Не чіпай її. 1106 01:06:31,658 --> 01:06:32,618 Не втручайся. 1107 01:06:32,701 --> 01:06:35,120 -Я сказав, відпусти її... -Назад! 1108 01:06:35,204 --> 01:06:37,331 -Забирайся. Давай. -Не чіпай мене! Персі... 1109 01:06:39,208 --> 01:06:42,252 Дідько... Трясця! Медді. 1110 01:06:47,966 --> 01:06:48,842 Трясця! 1111 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 Ходімо. 1112 01:07:01,397 --> 01:07:04,650 Хочу, щоб ти знала, що я ніколи б не скривдив тебе. 1113 01:07:07,945 --> 01:07:08,946 Знаю. 1114 01:07:13,700 --> 01:07:14,910 Я готовий для тебе. 1115 01:07:16,829 --> 01:07:17,871 Впевнений? 1116 01:07:17,955 --> 01:07:18,872 Так. 1117 01:07:21,583 --> 01:07:22,418 Гаразд. 1118 01:07:23,460 --> 01:07:24,294 Я... 1119 01:07:33,303 --> 01:07:35,722 Я знаю. Де перфорація? 1120 01:07:37,808 --> 01:07:38,976 Давай допоможу. 1121 01:07:45,190 --> 01:07:46,567 Я тебе кохаю. 1122 01:07:52,740 --> 01:07:55,200 Персі, ти п'яний. 1123 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 Трохи. 1124 01:07:58,370 --> 01:08:02,458 Це нічого? Тобто я все одно тебе кохаю. 1125 01:08:03,083 --> 01:08:05,377 Думаю, не треба цього робити, коли ти п'яний. 1126 01:08:06,003 --> 01:08:07,588 Не в твій перший раз. 1127 01:08:08,630 --> 01:08:09,465 Гаразд. 1128 01:08:12,593 --> 01:08:14,011 Думаю, нам треба зачекати. 1129 01:08:15,387 --> 01:08:16,472 Якщо ти цього хочеш. 1130 01:08:18,807 --> 01:08:19,975 Я цього хочу. 1131 01:08:31,779 --> 01:08:33,906 Ти диви, хто прокинувся. 1132 01:08:35,157 --> 01:08:37,076 -Веселий вечір? -Так, дуже. 1133 01:08:37,159 --> 01:08:38,327 Це добре. 1134 01:08:39,203 --> 01:08:41,455 Добре, я підкину тебе до роботи, потеревенимо. 1135 01:08:42,831 --> 01:08:44,792 А нічого, якщо поведу я? 1136 01:08:45,417 --> 01:08:49,546 Я хочу скласти на права, тому практика не завадить. 1137 01:08:49,630 --> 01:08:51,507 Мій син керуватиме авто? 1138 01:08:51,590 --> 01:08:54,384 Так, це... Так, якщо я матиму автівку, 1139 01:08:54,468 --> 01:08:56,053 буде простіше бачитися з дівчиною. 1140 01:08:57,763 --> 01:08:58,972 З дівчиною? 1141 01:09:00,182 --> 01:09:03,685 Так. Її звати Медді. 1142 01:09:04,436 --> 01:09:07,356 Вона старша, але з нею дуже весело. 1143 01:09:08,315 --> 01:09:09,733 -Це важлива річ. -Так. 1144 01:09:09,817 --> 01:09:13,946 Вона не хоче відносин на відстані, тому я не піду у Прінстон. 1145 01:09:15,781 --> 01:09:16,615 Що? 1146 01:09:17,616 --> 01:09:20,786 Просто Медді тут. 1147 01:09:21,537 --> 01:09:22,663 Так логічніше. 1148 01:09:22,746 --> 01:09:24,123 Ти підеш у Прінстон. 1149 01:09:24,873 --> 01:09:25,999 Ні. 1150 01:09:26,875 --> 01:09:28,669 -Мені 19. -Гаразд. 1151 01:09:28,752 --> 01:09:30,129 Тепер я дорослий. 1152 01:09:30,212 --> 01:09:33,340 Я можу приймати власні рішення. І я лишуся тут. 1153 01:09:34,883 --> 01:09:38,303 Любий, зачекаєш в автівці? Татусь зараз вийде. 1154 01:09:42,766 --> 01:09:44,143 Якого біса це було? 1155 01:09:49,273 --> 01:09:50,524 Просто розслабся. 1156 01:09:51,150 --> 01:09:54,236 Ти заробляєш водінням. Давай цього разу я. 1157 01:09:56,947 --> 01:10:00,576 Вона хоче «Теслу». Дзвони їй, я на неї накричу. 1158 01:10:00,659 --> 01:10:02,035 -Ти накричиш на неї? -Так. 1159 01:10:02,119 --> 01:10:05,247 Ти накричиш на єдину людину, яка може вмовити його піти у коледж? 1160 01:10:05,330 --> 01:10:07,249 -Ти маєш рацію. -Знаю. 1161 01:10:07,332 --> 01:10:09,501 Думаєш, вони... Ну... 1162 01:10:09,585 --> 01:10:11,044 Дзвони їй. 1163 01:10:18,343 --> 01:10:19,178 Привіт. 1164 01:10:19,970 --> 01:10:21,597 Я збиралася вам подзвонити. 1165 01:10:21,680 --> 01:10:23,557 Слухайте, я не думаю, що зможу. 1166 01:10:23,640 --> 01:10:25,642 Персі занадто прив'язався. 1167 01:10:26,268 --> 01:10:27,895 Можеш забрати автівку. 1168 01:10:29,062 --> 01:10:30,064 Справді? 1169 01:10:31,148 --> 01:10:32,316 Хоч ми й не... 1170 01:10:32,399 --> 01:10:35,986 Ти дістала його зі шкаралупи, цього ми й хотіли. 1171 01:10:36,070 --> 01:10:39,323 Та зараз він вбив собі ідею, що хоче лишитися у Монтоку, 1172 01:10:39,406 --> 01:10:42,868 і ти маєш переконати його, що він має піти у коледж. 1173 01:10:45,496 --> 01:10:46,330 Гаразд. 1174 01:10:47,039 --> 01:10:50,125 Чудово. Тоді я оформлю все сьогодні. 1175 01:10:53,337 --> 01:10:56,215 То, якщо я вмовлю його піти у Прінстон, я отримаю автівку? 1176 01:10:56,298 --> 01:10:58,133 Мені не треба з ним займатися сексом? 1177 01:10:58,217 --> 01:11:00,219 -Алло? Медді? -Медді? 1178 01:11:00,302 --> 01:11:01,136 Алло? 1179 01:11:48,517 --> 01:11:49,518 Можна спробувати вина? 1180 01:11:51,353 --> 01:11:52,271 -Так. -Авжеж. 1181 01:11:52,354 --> 01:11:53,355 Думаю, це нормально. 1182 01:12:02,030 --> 01:12:03,907 Так Добре. 1183 01:12:03,991 --> 01:12:04,825 Полегше. 1184 01:12:14,960 --> 01:12:16,336 Любий, будь ласка. 1185 01:12:17,004 --> 01:12:19,381 -Його треба смакувати. -Так. 1186 01:12:34,813 --> 01:12:36,857 Я переплутав час? 1187 01:12:44,615 --> 01:12:47,076 Не хочете спитати Медді про неї? 1188 01:12:48,285 --> 01:12:51,455 Медді, звідки... Звідки ти родом? 1189 01:12:52,539 --> 01:12:54,708 Звідси. Так, я звідси. 1190 01:12:54,792 --> 01:12:57,419 Так, вона ніколи... Ти ніколи не виїжджала, так? 1191 01:12:57,503 --> 01:13:00,172 Тут так гарно, я тебе розумію. 1192 01:13:01,381 --> 01:13:02,549 Смачна курка. 1193 01:13:02,633 --> 01:13:03,717 Дякую. 1194 01:13:04,343 --> 01:13:06,678 -Мамо, її приготувала Інес, а не ти. -Персі. 1195 01:13:07,596 --> 01:13:10,849 Важливе те, що вона смачна. 1196 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Я думаю, що правда важливіша. 1197 01:13:13,811 --> 01:13:17,064 А я сказав неправду. 1198 01:13:17,147 --> 01:13:19,775 Я ніколи не плутаю час. 1199 01:13:21,068 --> 01:13:22,736 Я хотів представити тебе їм, 1200 01:13:22,820 --> 01:13:24,905 але не знав, як пояснити твій вік. 1201 01:13:30,119 --> 01:13:31,578 Я не така вже й стара. 1202 01:13:32,246 --> 01:13:33,914 До речі, я знаю декого, 1203 01:13:33,997 --> 01:13:36,792 хто одружився з вчителькою іспанської з нашої школи. 1204 01:13:37,543 --> 01:13:38,710 Різниця у 40 років. 1205 01:13:38,794 --> 01:13:41,213 Сорок років? Це стільки тобі? 1206 01:13:41,296 --> 01:13:42,131 Ні. 1207 01:13:44,675 --> 01:13:46,677 Ви не спитаєте нас, як ми познайомилися? 1208 01:13:49,221 --> 01:13:50,222 Як ви познайомилися? 1209 01:13:50,305 --> 01:13:53,308 Розкажеш їм? Ні, я розкажу. Це так по-нашому. 1210 01:13:53,392 --> 01:13:56,854 Ми випадково познайомилися. Медді прийшла приютити собаку. 1211 01:13:56,937 --> 01:14:01,358 Так, але я відмовив їй, бо вона не підходить. 1212 01:14:01,442 --> 01:14:02,651 Але вона не відчіплялася. 1213 01:14:02,735 --> 01:14:04,862 Тому у день знайомства я оббризкав її з балончика, 1214 01:14:04,945 --> 01:14:06,029 вона була дуже збуджена. 1215 01:14:06,113 --> 01:14:07,823 Персі. Будь джентльменом. 1216 01:14:07,906 --> 01:14:10,242 Жартую-жартую. 1217 01:14:10,325 --> 01:14:13,704 У нас, до речі, багато спільного. Через чотири роки ми будемо старшими. 1218 01:14:15,748 --> 01:14:17,583 Я... Боже, вибачаюся. 1219 01:14:17,666 --> 01:14:20,043 Я маю відповісти, а ви продовжуйте. 1220 01:14:20,127 --> 01:14:21,462 Теревеньте. 1221 01:14:21,545 --> 01:14:22,671 Мої улюблені люди. 1222 01:14:26,633 --> 01:14:28,177 -Ти йому розповіла? -Ні. 1223 01:14:32,890 --> 01:14:33,724 Ось інструменти. 1224 01:14:33,807 --> 01:14:35,934 Треба поквапитися. Я посеред обіду. 1225 01:14:36,018 --> 01:14:39,354 -Що їсте? -Смажену курку та салат. 1226 01:14:39,438 --> 01:14:41,315 Обожнюю салат. 1227 01:14:49,907 --> 01:14:51,658 Її вибісить, що немає ковпаків. 1228 01:14:57,623 --> 01:14:58,707 Все просто. 1229 01:14:58,791 --> 01:15:02,127 Вона розбила твоє серце, ти — її автівку, якщо вона для неї найголовніша. 1230 01:15:03,504 --> 01:15:05,714 Вона така ж, як і все в моєму житті, 1231 01:15:06,340 --> 01:15:07,925 спланована батьками. 1232 01:15:16,600 --> 01:15:18,977 Трясця! Їй хоч би хни. 1233 01:15:19,645 --> 01:15:21,230 Бісова американська якість. 1234 01:15:30,864 --> 01:15:32,950 -Так. Так! Добре. -Так. 1235 01:15:40,624 --> 01:15:41,708 Це її провчить. 1236 01:15:46,338 --> 01:15:48,006 -Боже. -Гей, ось і він. 1237 01:15:49,466 --> 01:15:50,717 Все гаразд? 1238 01:16:03,772 --> 01:16:04,606 Агов. 1239 01:16:06,650 --> 01:16:07,651 Як справи? 1240 01:16:09,486 --> 01:16:10,612 І де ти був? 1241 01:16:14,324 --> 01:16:15,617 Все гаразд? Я... 1242 01:16:15,701 --> 01:16:17,828 Персі, твої батьки внизу. 1243 01:16:18,454 --> 01:16:20,038 Я не думаю, що вони проти. 1244 01:16:20,706 --> 01:16:25,419 -Можемо поговорити? Боже! -Припини. Мій зап'ясток. 1245 01:16:29,548 --> 01:16:30,758 Що відбувається? 1246 01:16:36,054 --> 01:16:37,431 Я трохи заплутався. 1247 01:16:38,015 --> 01:16:39,099 Бо я... 1248 01:16:39,183 --> 01:16:41,643 Бо я думав, що ти хочеш сексу зі мною. 1249 01:16:42,269 --> 01:16:43,187 Отже... 1250 01:16:43,270 --> 01:16:47,107 Якщо є дещо, чого я не знаю, просто скажи мені. 1251 01:16:49,985 --> 01:16:51,070 Ні. 1252 01:16:51,153 --> 01:16:52,446 Ні? 1253 01:16:52,529 --> 01:16:53,655 Ні. 1254 01:16:55,282 --> 01:16:56,742 Я хочу. Давай це зробимо. 1255 01:16:59,703 --> 01:17:00,871 Давай займемося сексом. 1256 01:17:01,622 --> 01:17:03,999 Цього ти хочеш? Це тебе порадує? 1257 01:17:04,083 --> 01:17:06,043 Так. Ага. 1258 01:17:06,710 --> 01:17:07,544 Чудово. 1259 01:17:32,027 --> 01:17:33,695 Що... Що мені робити? 1260 01:17:33,779 --> 01:17:34,780 Залізай. 1261 01:17:40,244 --> 01:17:43,163 -Гаразд. Так. -Гаразд. А тепер... 1262 01:17:44,665 --> 01:17:46,083 Я тобі допоможу. 1263 01:17:46,708 --> 01:17:48,335 Персі, ти не... 1264 01:17:49,211 --> 01:17:50,921 -Тоді я допоможу... -Трясця! 1265 01:18:03,142 --> 01:18:04,351 Ти теж кінчила? 1266 01:18:05,144 --> 01:18:05,978 Ні. 1267 01:18:09,773 --> 01:18:11,400 Це були мої стегна. 1268 01:18:13,902 --> 01:18:14,903 Я візьму... 1269 01:18:26,498 --> 01:18:30,002 До речі, твоя автівка розбита у лісі під деревом. 1270 01:18:30,794 --> 01:18:31,628 Що? 1271 01:18:32,796 --> 01:18:36,467 Я, йолоп, повірив, що справді тобі подобаюся. 1272 01:18:38,427 --> 01:18:39,470 Персі. 1273 01:18:40,053 --> 01:18:41,513 Хоч щось з цього було справжнім? 1274 01:18:41,597 --> 01:18:42,806 Так. 1275 01:18:43,557 --> 01:18:46,477 Це справжнє. Я розповіла тобі багато того, що ніколи не розповідала. 1276 01:18:48,395 --> 01:18:52,191 Я лише намагалася врятувати свій будинок, нічого особистого. 1277 01:18:53,400 --> 01:18:54,818 А почувалося особистим. 1278 01:18:54,902 --> 01:18:58,781 -Персі, мені так шкода. -Думаю, тобі час іти. 1279 01:19:20,761 --> 01:19:23,430 Правда в тому, що колись я житиму у Парижі чи десь, 1280 01:19:23,514 --> 01:19:26,642 приїду в гості у Монток, а ти досі будеш тут. 1281 01:19:31,188 --> 01:19:32,856 Скільки грошей у твоїх батьків? 1282 01:19:33,857 --> 01:19:36,443 Може, сама спитаєш? Ви, здається, близькі. 1283 01:19:37,027 --> 01:19:39,613 Але ти багатий, так? Ніколи не хвилюватимешся про гроші. 1284 01:19:41,115 --> 01:19:44,159 Моє життя чудове, так? В мене жодних проблем. 1285 01:19:44,243 --> 01:19:45,786 Я втрачу мій будинок. 1286 01:19:48,080 --> 01:19:50,499 І в мене немає багатого батька, який може допомогти. 1287 01:19:50,582 --> 01:19:51,834 До речі, Медді, є. 1288 01:19:51,917 --> 01:19:53,836 Але ти змарнуєш своє життя в тому будинку, 1289 01:19:53,919 --> 01:19:55,838 чекаючи на те, що він прийде та вибачиться. 1290 01:19:56,463 --> 01:19:59,299 Бо саме тому ти не поїхала далі Нью-Йорку, так? 1291 01:20:49,933 --> 01:20:51,310 Що? Гері, ні. 1292 01:20:51,393 --> 01:20:53,145 Ні-ні. 1293 01:20:53,228 --> 01:20:54,980 Це не моя машина. 1294 01:20:55,064 --> 01:20:58,901 У документах твоє ім'я. Це твоя автівка. 1295 01:21:00,903 --> 01:21:03,238 І нащо мені автівка, яка не їздить? 1296 01:21:03,864 --> 01:21:05,115 Хто сказав? 1297 01:21:07,451 --> 01:21:09,286 Їх будували на все життя. 1298 01:21:11,080 --> 01:21:12,164 На відміну від нас. 1299 01:21:14,708 --> 01:21:15,751 Що? 1300 01:21:17,836 --> 01:21:19,254 Я нічого не казала. 1301 01:21:29,973 --> 01:21:31,642 Якого хріна? 1302 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 Персі, мова. 1303 01:21:33,352 --> 01:21:36,480 Більше ви мені не наказ. Я тепер батьки. 1304 01:21:37,481 --> 01:21:40,150 Що ще ви робили за мене, про що я не знаю? 1305 01:21:42,277 --> 01:21:44,780 Коли я переміг тебе у баскетболі, ти піддалася? 1306 01:21:44,863 --> 01:21:47,408 Ні. Ти переміг чесно. 1307 01:21:47,491 --> 01:21:48,617 А Кайл МакЕлрой? 1308 01:21:49,451 --> 01:21:51,120 Кайл МакЕлрой. 1309 01:21:51,203 --> 01:21:54,123 Хлопець, який знущався з мене. Ви його здихалися? 1310 01:21:54,206 --> 01:21:58,168 Ні. Мені сказали, він завжди мріяв піти до військового училища. 1311 01:21:59,253 --> 01:22:01,880 Ага. Що б це не було, досить цього. 1312 01:22:02,798 --> 01:22:06,135 Більше ви за мною не слідкуватимете. Я змінюю код на телефоні. 1313 01:22:06,218 --> 01:22:07,136 На який? 1314 01:22:07,803 --> 01:22:10,222 Саме про це я і кажу. 1315 01:22:10,305 --> 01:22:12,349 Я знаю, ви намагаєтеся допомогти, та це не так. 1316 01:22:13,642 --> 01:22:17,771 Ви маєте дати мені облажатися чи впоратися самотужки. 1317 01:22:18,856 --> 01:22:19,857 Зрозуміло? 1318 01:22:22,109 --> 01:22:23,152 Можете іти. 1319 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 Гаразд. 1320 01:22:29,074 --> 01:22:30,951 -Припини! Лиши так. -Так. 1321 01:22:40,210 --> 01:22:41,587 ПРОСТРОЧЕНО 1322 01:22:45,257 --> 01:22:47,301 6376,33 ДОЛАРА Сума не зібрана 1323 01:22:55,100 --> 01:22:55,934 Келлі? 1324 01:22:57,227 --> 01:22:58,854 На фото була ти. 1325 01:23:01,565 --> 01:23:02,691 Сідай. 1326 01:23:03,567 --> 01:23:06,236 -Я не сяду в це авто. -Сідай. 1327 01:23:08,447 --> 01:23:09,823 ВТФ 1328 01:23:13,327 --> 01:23:14,369 Прикінчи його! 1329 01:23:19,708 --> 01:23:21,043 Фаталіті. 1330 01:23:50,155 --> 01:23:52,825 22186,04 Сума зібрана! 1331 01:23:55,577 --> 01:23:57,538 За Медді. Ти змогла. 1332 01:23:57,621 --> 01:24:00,290 Так. Хоч і автівка пом'ята. 1333 01:24:00,374 --> 01:24:02,918 Наплювати, літо закінчилося. Місто знову наше. 1334 01:24:03,001 --> 01:24:05,212 І ми досі зможемо провести День подяки в мене. 1335 01:24:07,464 --> 01:24:09,716 -Так. -Що? 1336 01:24:12,177 --> 01:24:14,054 Гаразд. Я сам. 1337 01:24:14,138 --> 01:24:15,347 Отже. 1338 01:24:18,308 --> 01:24:20,144 Сара хоче тобі дещо сказати. 1339 01:24:22,062 --> 01:24:23,063 Дякую, Джиме. 1340 01:24:26,567 --> 01:24:29,111 -Ми переїдемо до Флориди. Я думаю. -Що? 1341 01:24:29,695 --> 01:24:31,864 Я знаю. Ми б не стали, якби не було треба. 1342 01:24:31,947 --> 01:24:33,949 Сама знаєш. Я не хочу у Флориду. 1343 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 Просто нам не по кишені купити тут власне місце. 1344 01:24:36,702 --> 01:24:39,747 А жити в батьків Джима, коли я народжу, ми не зможемо. 1345 01:24:39,830 --> 01:24:42,708 -У них лише одна ванна. -Не вірю. 1346 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 У нас немає варіантів. Пробач. 1347 01:24:45,335 --> 01:24:48,589 -Ага. Ми хочемо лишитися. -Не злися. 1348 01:24:48,672 --> 01:24:53,093 Я не злюся. Просто... Не вірю, що ви поїдете. 1349 01:24:53,719 --> 01:24:56,054 А я не вірю, що ти лишаєшся. 1350 01:24:57,306 --> 01:24:58,182 Що це значить? 1351 01:24:59,641 --> 01:25:02,394 Знаєш, я... У туалеті мій друг. 1352 01:25:04,897 --> 01:25:09,109 Я про те... Я не знаю. 1353 01:25:09,860 --> 01:25:11,904 Скільки ще ти це робитимеш? 1354 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 Секс за «Б'юїки»? Думаю, це останній. 1355 01:25:15,074 --> 01:25:16,283 Я не про це. 1356 01:25:16,366 --> 01:25:19,536 Я зробила, що мала, аби врятувати мамин будинок. 1357 01:25:20,079 --> 01:25:26,126 Так. Ти це кажеш, але твоя мама хотіла б тобі щастя. 1358 01:25:27,127 --> 01:25:28,087 А ти нещаслива. 1359 01:25:29,004 --> 01:25:30,714 -Щаслива. -Хіба? 1360 01:25:34,259 --> 01:25:35,552 Мені подобається моє життя. 1361 01:25:39,223 --> 01:25:40,224 Гаразд. 1362 01:25:41,934 --> 01:25:44,770 Я маю попередити, вранці я поїду до себе в місто. 1363 01:25:44,853 --> 01:25:46,772 Вранці? А раніше не можеш? 1364 01:25:47,856 --> 01:25:48,941 А ти кумедна. 1365 01:25:54,696 --> 01:25:58,659 Що це? Пастка для пальця? Раніше мені такі подобалися. 1366 01:26:02,830 --> 01:26:03,664 Все гаразд? 1367 01:26:04,498 --> 01:26:06,875 Отже, ти живеш у місті? 1368 01:26:09,753 --> 01:26:12,089 Ти тут був все літо чи... 1369 01:26:12,172 --> 01:26:13,590 Що за сто питань? 1370 01:26:14,341 --> 01:26:16,385 Просто намагалася дізнатися про тебе. 1371 01:26:17,719 --> 01:26:18,554 Пробач. 1372 01:26:23,267 --> 01:26:24,435 У мене є ідея. 1373 01:26:25,602 --> 01:26:26,687 Заплющ свої очі. 1374 01:26:27,563 --> 01:26:29,606 Заплющ. Дай свій палець. 1375 01:26:33,569 --> 01:26:34,403 Вперед. 1376 01:26:35,362 --> 01:26:36,405 Вище. 1377 01:26:36,488 --> 01:26:38,115 Гаразд, розплющуй. 1378 01:26:38,198 --> 01:26:39,658 Фу, якого біса? 1379 01:26:39,742 --> 01:26:41,452 Це огидно. 1380 01:26:42,870 --> 01:26:44,830 -Не тягни! -Це подарунок від друга. 1381 01:26:45,706 --> 01:26:46,832 Не тягни... 1382 01:26:46,915 --> 01:26:48,625 Треба штовхати, аби звільнитися. 1383 01:26:48,709 --> 01:26:49,752 Намагаюся. 1384 01:26:55,549 --> 01:26:58,260 Це було дивно, еге ж? 1385 01:26:59,887 --> 01:27:00,888 Отже. 1386 01:27:01,972 --> 01:27:03,599 Я живу у Баттері-Парк. 1387 01:27:03,682 --> 01:27:04,516 Забирайся. 1388 01:27:05,350 --> 01:27:06,185 Так. 1389 01:27:17,905 --> 01:27:19,573 Медді Баркер Монток, Нью-Йорк 1390 01:27:19,656 --> 01:27:22,076 ПОВЕРНУТИ ВІДПРАВНИКУ ДОСТАВИТИ НЕ ВДАЛОСЯ 1391 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 Ось. 1392 01:28:00,823 --> 01:28:01,824 ПРОДАЄТЬСЯ Даг Хан 1393 01:28:01,907 --> 01:28:03,117 Нерухомість Дага Хана. 1394 01:28:03,200 --> 01:28:06,120 Дагу, це Медді. Я хочу продати. 1395 01:28:06,203 --> 01:28:07,287 Чудово! 1396 01:28:07,371 --> 01:28:09,748 Не радій зарано, є умова. 1397 01:28:15,129 --> 01:28:16,296 Гей, він тут? 1398 01:28:17,047 --> 01:28:17,881 Ні. 1399 01:28:19,133 --> 01:28:22,094 Він не передзвонює й не відповідає. Передаси йому, що я приходила? 1400 01:28:22,719 --> 01:28:24,263 Авжеж, трясця, ні. 1401 01:28:24,346 --> 01:28:25,431 Серйозно? 1402 01:28:25,514 --> 01:28:27,975 Ти облажалася. Він - особливий хлопець. 1403 01:28:31,812 --> 01:28:33,188 Кокаїн! 1404 01:28:38,610 --> 01:28:39,653 Ага. 1405 01:28:39,737 --> 01:28:41,113 Давай, кажи вголос. 1406 01:28:41,196 --> 01:28:44,032 «Мене звати Джоді, мене зареєстровано як секс-злочинця». 1407 01:28:44,116 --> 01:28:47,286 Пам'ятаєш, я казав про впливових друзів? 1408 01:28:47,369 --> 01:28:50,414 Серед них є й податківці округу Саффолк. 1409 01:28:50,497 --> 01:28:53,125 Вони зроблять так, що твої податки зростуть. 1410 01:28:53,709 --> 01:28:54,710 Набагато. 1411 01:28:54,793 --> 01:28:56,086 Я продала будинок. 1412 01:28:59,798 --> 01:29:04,011 Пробач, можна скористатися туалетом? По-великому... 1413 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Гаразд. 1414 01:29:08,015 --> 01:29:09,099 Це Медді. 1415 01:29:09,975 --> 01:29:11,435 Можна з ним поговорити? 1416 01:29:11,518 --> 01:29:12,895 Його немає вдома. 1417 01:29:12,978 --> 01:29:15,064 Він буде на вітальному заході у Прінстоні. 1418 01:29:15,147 --> 01:29:17,107 Гаразд. Дякую. 1419 01:29:44,843 --> 01:29:47,262 Є кілька їдальних клубів на вибір, 1420 01:29:47,346 --> 01:29:48,931 якщо витримаєш перший рік. 1421 01:29:50,808 --> 01:29:53,227 Швидше б поїсти у Прінстоні. 1422 01:29:53,310 --> 01:29:54,853 -Що? -Я тобі дзвонила. 1423 01:29:54,937 --> 01:29:56,522 Ти не можеш мене просто ігнорувати. 1424 01:29:56,605 --> 01:29:57,773 Відчепися. 1425 01:29:57,856 --> 01:29:59,483 Персі, не відмахуйся. 1426 01:30:00,609 --> 01:30:02,694 -Я тобі нічого не винен. -Стій. 1427 01:30:02,778 --> 01:30:03,779 Персі. 1428 01:30:04,321 --> 01:30:07,491 Я нічого тобі не винен. Нічого. 1429 01:30:07,574 --> 01:30:08,784 А я тобі — винна. 1430 01:30:09,326 --> 01:30:11,120 Наша дружба реальна. 1431 01:30:11,203 --> 01:30:14,164 Ти змусив мене це зрозуміти. Мені потрібен був штурхан. 1432 01:30:14,706 --> 01:30:17,543 Мене скривдили. Тому я кривдила інших. 1433 01:30:18,293 --> 01:30:20,629 Персі. 1434 01:30:21,463 --> 01:30:24,466 Персі, відчини. Ну ж бо, відчини. 1435 01:30:24,550 --> 01:30:25,676 Давай поговоримо. 1436 01:30:30,472 --> 01:30:31,306 Що ти робиш? 1437 01:30:31,390 --> 01:30:34,309 Злізь з капоту. Я не хочу з тобою спілкуватися. 1438 01:30:34,393 --> 01:30:36,812 Не злізу, доки не поговоримо. 1439 01:30:38,063 --> 01:30:39,732 Отже, поїдемо так. 1440 01:30:41,358 --> 01:30:44,862 Агов, легше. Трясця. 1441 01:30:44,945 --> 01:30:46,947 Це страшно. Не віриться, що ти це зробив. 1442 01:30:47,030 --> 01:30:48,115 Тоді злізай! 1443 01:30:48,198 --> 01:30:51,618 Ні! Доки не повіриш, що ти мені не байдужий. 1444 01:30:51,702 --> 01:30:54,663 Ти мені брехала, аби отримати бісову автівку. 1445 01:30:54,747 --> 01:30:57,166 -Тобі наплювати на мене. -Не наплювати. 1446 01:30:57,249 --> 01:30:59,001 Зупинися! Давай поговоримо! 1447 01:31:00,335 --> 01:31:02,171 Заберися з капоту автівки! 1448 01:31:02,588 --> 01:31:03,714 Змусь мене! 1449 01:31:05,507 --> 01:31:07,217 -Досить тобі? -Ні! 1450 01:31:07,301 --> 01:31:08,635 Боже! 1451 01:31:09,595 --> 01:31:14,266 -Я не бачу! Ти загороджуєш все! -Боже! Персі! 1452 01:31:20,230 --> 01:31:21,315 Вогонь! 1453 01:31:33,994 --> 01:31:34,870 Трясця. 1454 01:31:35,496 --> 01:31:36,497 Боже. 1455 01:31:40,000 --> 01:31:41,126 Трясця. 1456 01:31:48,050 --> 01:31:49,134 Медді? 1457 01:31:49,218 --> 01:31:50,219 Медді! 1458 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 Медді! 1459 01:31:55,307 --> 01:31:56,475 Все гаразд. 1460 01:32:02,022 --> 01:32:03,065 Пробач. 1461 01:32:04,149 --> 01:32:05,275 Пробач. 1462 01:32:27,714 --> 01:32:30,926 Я щойно отримав права, а вже зруйнував дві автівки. 1463 01:32:32,052 --> 01:32:34,638 «Б'юїк» не зруйновано. Я його відремонтувала. 1464 01:32:37,433 --> 01:32:38,725 Просто трохи приголубила його. 1465 01:32:40,602 --> 01:32:42,688 Мій дід застрелився в ньому. 1466 01:32:44,648 --> 01:32:45,649 Жартую. 1467 01:32:47,484 --> 01:32:48,527 Гівнюк. 1468 01:32:49,570 --> 01:32:51,238 Тобі пощастило, що я повернулася. 1469 01:32:51,989 --> 01:32:53,449 Де б ти був без мене? 1470 01:32:55,743 --> 01:32:58,370 Я б точно досі був незайманим. 1471 01:32:59,872 --> 01:33:01,623 Ти досі незайманий, стрілець. 1472 01:33:01,707 --> 01:33:03,000 Ні, до речі, це рахується. 1473 01:33:04,626 --> 01:33:07,171 Розповідатимеш друзям у коледжі, що хочеш. 1474 01:33:08,756 --> 01:33:10,340 Якщо заведу їх. 1475 01:33:12,885 --> 01:33:14,428 Тобто? Ми - друзі. 1476 01:33:21,018 --> 01:33:23,645 Мабуть, я повернуся після Дня подяки. 1477 01:33:24,229 --> 01:33:25,355 Мене вже не буде. 1478 01:33:27,024 --> 01:33:29,860 Я продала будинок. Я переїжджаю у Каліфорнію. 1479 01:33:40,287 --> 01:33:41,622 Ти впораєшся. 1480 01:33:44,750 --> 01:33:46,794 Ти що, якийсь просвітлений Будда? 1481 01:33:46,877 --> 01:33:49,088 Я старша від тебе. Це в тебе все буде гаразд. 1482 01:33:51,256 --> 01:33:52,591 У нас все буде гаразд. 1483 01:34:01,975 --> 01:34:02,810 Медді. 1484 01:34:03,352 --> 01:34:04,186 Так? 1485 01:34:04,686 --> 01:34:05,813 Це все ще рахується. 1486 01:34:12,528 --> 01:34:14,822 Мене стратять? В цьому сюрприз? 1487 01:34:14,905 --> 01:34:15,948 Не підглядай! 1488 01:34:16,031 --> 01:34:17,408 Ні. Це гарні новини. 1489 01:34:17,491 --> 01:34:20,119 Ти не зав'язав мені очі, щоб сказати, що зраджуєш? 1490 01:34:20,202 --> 01:34:21,370 Гаразд. 1491 01:34:25,833 --> 01:34:28,043 -На що я дивлюся? -На будинок. 1492 01:34:28,127 --> 01:34:29,044 На будинок. 1493 01:34:29,128 --> 01:34:31,046 Замість продажу багатому козлу, 1494 01:34:31,130 --> 01:34:32,798 я вирішила продати його вам. 1495 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 Так, звичайному козлу. 1496 01:34:35,092 --> 01:34:37,886 Кому довелося продати один з човнів. 1497 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 Медді, ми не можемо. 1498 01:34:39,471 --> 01:34:41,807 Ні, можемо. Вона могла отримати більше. 1499 01:34:41,890 --> 01:34:43,267 Мені вистачить. 1500 01:34:44,476 --> 01:34:46,645 Тут ми і лишимося. Ми цього хотіли. 1501 01:34:47,479 --> 01:34:49,648 Боже. Боже мій. 1502 01:34:52,151 --> 01:34:52,985 Чекай. 1503 01:34:54,820 --> 01:34:58,574 А, так, та штука, яку ти зробила. 1504 01:34:58,657 --> 01:35:00,451 -Ось. -Повісимо її. 1505 01:35:01,618 --> 01:35:04,037 Ми самі. Коли підеш. 1506 01:35:05,497 --> 01:35:07,416 Отже, це все. 1507 01:35:07,499 --> 01:35:11,587 -Подзвони, щойно доїдеш. -Чи ні. Ми не проти. 1508 01:35:11,670 --> 01:35:12,671 Так. Не проти. 1509 01:35:12,755 --> 01:35:15,257 -З вами все буде гаразд? -Так. 1510 01:35:15,340 --> 01:35:17,634 І наш птах відлетить. Нарешті. 1511 01:35:18,510 --> 01:35:20,596 Так, давай. Лети звідси. 1512 01:35:26,852 --> 01:35:27,936 Люблю вас. 1513 01:35:28,020 --> 01:35:29,980 -І ми тебе дуже любимо. -Дуже. 1514 01:35:30,064 --> 01:35:31,231 Не проводжайте. 1515 01:35:31,315 --> 01:35:32,649 -Ні. -Гаразд. 1516 01:35:32,733 --> 01:35:33,817 Гаразд. 1517 01:35:37,279 --> 01:35:39,990 -Не треба допомогти з валізами? -Ні, я сам. 1518 01:35:46,622 --> 01:35:48,540 Хай сам. 1519 01:35:48,624 --> 01:35:49,875 Так. 1520 01:35:54,379 --> 01:35:55,214 Любий. 1521 01:35:58,926 --> 01:35:59,927 Так, ось так. 1522 01:36:00,552 --> 01:36:01,929 -Воно того варте. -Так! 1523 01:36:02,638 --> 01:36:03,472 Гаразд. 1524 01:36:05,265 --> 01:36:08,352 -Гаразд. Бувайте. -Бувай, любий. 1525 01:36:13,357 --> 01:36:14,191 Гаразд. 1526 01:36:14,274 --> 01:36:16,443 -Чудово! -Так. 1527 01:36:16,527 --> 01:36:18,404 -До Дня подяки. -Так. 1528 01:36:18,487 --> 01:36:19,321 Гаразд. 1529 01:36:23,033 --> 01:36:24,034 Не туди. 1530 01:36:24,118 --> 01:36:25,452 -Бувай! -Бувай, любий. 1531 01:36:34,837 --> 01:36:36,880 Твій «Убер» тут. 1532 01:36:36,964 --> 01:36:39,049 Я просив «без розмов». 1533 01:36:39,133 --> 01:36:42,970 Ми розмовлятимемо, друже. Всю дорогу до Прінстона. 1534 01:36:43,053 --> 01:36:46,640 Потім я дзвонитиму тобі всю дорогу до Каліфорнії. 1535 01:36:46,723 --> 01:36:48,267 Розповім тобі про нового хлопця. 1536 01:36:50,394 --> 01:36:51,478 Нового хлопця. 1537 01:36:52,146 --> 01:36:53,731 Він - колишній коп. 1538 01:36:53,814 --> 01:36:54,940 Гаразд. 1539 01:36:55,023 --> 01:36:57,067 У минулому він був залежним від наркотиків. 1540 01:36:59,194 --> 01:37:00,404 Хочеш познайомитися? 1541 01:37:00,946 --> 01:37:01,780 Ні. 1542 01:37:01,864 --> 01:37:04,408 А він дуже хоче. Ну ж бо! 1543 01:37:04,491 --> 01:37:07,786 Майло! Привіт! 1544 01:37:10,831 --> 01:37:11,957 Готовий їхати? 1545 01:37:13,208 --> 01:37:14,334 Так. 1546 01:37:15,377 --> 01:37:16,211 А ти? 1547 01:37:16,295 --> 01:37:17,129 Так. 1548 01:43:18,741 --> 01:43:20,743 Переклад субтитрів: Fatun Volodymyr