1 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 Satans. 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,613 Det er skummelt, du altid sidder alene i mørket. 3 00:00:29,696 --> 00:00:35,577 Jeg kan ikke fordømme dig til helvedes dyb i al evighed. 4 00:00:35,661 --> 00:00:39,706 Jeg elsker dig for højt. 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,793 -Hvad? -Gary Oldman? Dracula? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 -Nej? -Nej. 7 00:00:46,380 --> 00:00:50,759 Jeg skal hen i arresten og kautionere for Sean før arbejde. 8 00:00:51,844 --> 00:00:54,346 Men jeg skal til møde med din vejleder senere. 9 00:00:54,429 --> 00:00:55,931 Hvad vil han sige om dig? 10 00:00:56,014 --> 00:01:00,435 Han spørger måske: "Hvordan har Alice det, efter at du fik tæsk til fodboldkampen?" 11 00:01:00,519 --> 00:01:05,232 -Måske ved han slet ikke noget om det. -Han pressede en ispose mod dit ansigt. 12 00:01:05,315 --> 00:01:10,028 Malik. Ham kan jeg godt lide. Han var meget blid. 13 00:01:10,946 --> 00:01:13,448 Hvis du vil spise middag i aften… 14 00:01:13,532 --> 00:01:15,617 Jeg har planer. Det er tacotirsdag. 15 00:01:15,701 --> 00:01:19,496 Nå ja. Min foretrukne svagt racistiske ugentlige madhøjtid. 16 00:01:20,664 --> 00:01:21,790 Hvem skal du spise tacos med? 17 00:01:31,508 --> 00:01:33,093 Modtaget. 18 00:01:33,177 --> 00:01:39,725 Hvis du har lyst til middag en anden dag, så er jeg her. Lige her i mit hjørne. 19 00:01:40,934 --> 00:01:43,687 -Farvel. -Elsker dig. 20 00:01:44,813 --> 00:01:47,691 -Hav en god dag. -Den bliver sikkert fremragende. 21 00:01:49,610 --> 00:01:52,696 -Sig det. -Det er ikke alle her, der er idioter. 22 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Dygtig. 23 00:02:02,873 --> 00:02:04,958 -Godmorgen, Jimmy. -Hejsa. 24 00:02:05,042 --> 00:02:07,753 Jeg gjorde præcis, hvad du sagde. Jeg pressede hende ikke. 25 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 Jeg inviterede hende bare afslappet på middag, og gæt engang. 26 00:02:10,923 --> 00:02:12,841 Hun bad mig praktisk talt om at pisse af. 27 00:02:12,925 --> 00:02:15,594 Kan vi tale om det, når jeg har drukket min kaffe? 28 00:02:15,677 --> 00:02:20,432 Niks. Du sagde, at jeg skulle lade hende komme til mig, men jeg mister snart håbet. 29 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 Forståeligt. 30 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Du har forsøgt i næsten ti minutter. 31 00:02:24,061 --> 00:02:25,395 God sarkasme, Paul. 32 00:02:25,479 --> 00:02:28,524 Du kan ikke fremtvinge det. Du var utilgængelig i næsten et år. 33 00:02:28,607 --> 00:02:31,527 Jeg lod dig bare vide, at jeg var der for dig, når du var klar. 34 00:02:31,610 --> 00:02:34,196 Alice spiser middag med dig, når hun er klar. 35 00:02:34,279 --> 00:02:37,950 Du må bare vente. Sådan er det med dem, man elsker. 36 00:02:38,825 --> 00:02:41,328 -Du sagde, du elsker mig. -Nej, jeg gjorde ej. 37 00:02:41,411 --> 00:02:44,998 Det lød sådan. Jeg er ikke klar til at sige det tilbage endnu, men… 38 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 Hvad er det for en sirene? Hvor er du? 39 00:02:48,877 --> 00:02:51,713 Paul, jeg vil være ærlig over for dig… 40 00:02:53,715 --> 00:02:56,802 Du har været meget støttende, så jeg ville tage donuts med til dig. 41 00:02:56,885 --> 00:03:00,848 Men da jeg kom ned til butikken, så jeg, at der havde været røveri. 42 00:03:00,931 --> 00:03:03,725 Der er glasskår og blod overalt. 43 00:03:03,809 --> 00:03:05,269 Det kan også være syltetøj. 44 00:03:05,352 --> 00:03:10,983 Nå, det er ikke donutdag for os, Paul, men vi ses på kontoret. Farvel. 45 00:03:11,650 --> 00:03:16,071 Pis også. Nu har jeg lyst til en donut. 46 00:03:20,701 --> 00:03:21,910 Tak, fordi du kom. 47 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 -Godmorgen. -Rend mig. 48 00:03:36,592 --> 00:03:40,304 -Hvorfor kautionerede din forældre ikke? -Jeg ringede ikke til dem. 49 00:03:41,346 --> 00:03:45,017 Kender du nogen advokater? Ham fyren kommer helt sikkert efter mig. 50 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 Ja, jeg kender en. 51 00:03:49,271 --> 00:03:50,772 Er han en nar? 52 00:03:50,856 --> 00:03:54,526 -Nej, nej, han er fantastisk. -Fedt. 53 00:03:54,610 --> 00:03:57,279 Jeg har bare gemt mig for ham i et år. 54 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 Åh gud. 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,247 Se, se, se. 56 00:04:07,331 --> 00:04:09,666 -Hvad skal jeg gøre? -Tage den. 57 00:04:09,750 --> 00:04:11,043 -Jeg er ikke klar. -Jo. 58 00:04:12,753 --> 00:04:15,130 -Hvordan ser jeg ud? -Godt. Men det er bare et opkald. 59 00:04:15,214 --> 00:04:17,757 -Åh gud. -Tag den nu bare. 60 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 Jimmy? 61 00:04:23,138 --> 00:04:25,307 -Hallo? -Hej, Brian! 62 00:04:25,390 --> 00:04:26,975 Det var normalt. 63 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 Paul må ikke vide noget. 64 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 -Du ligner lort, Jimmy. -Det ved jeg godt. 65 00:05:02,094 --> 00:05:06,390 -Har Sean det godt? -Ja, men min klients mand fik tæsk. 66 00:05:06,473 --> 00:05:07,766 Hvad? 67 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 -Hvad er der sket? -Jeg er faldet. 68 00:05:13,188 --> 00:05:14,690 -Hvordan? -Hvordan? 69 00:05:14,773 --> 00:05:21,530 Jeg har fået nye sko. De har intet greb. Jeg skulle have købt nogle med greb. 70 00:05:22,114 --> 00:05:24,908 Sko uden greb er en dødsfælde. 71 00:05:26,034 --> 00:05:29,204 -Så du faldt ned på øjet? -Ja. 72 00:05:31,874 --> 00:05:35,210 -Du er meget tæt på. Okay. -På grund af dine sko uden greb? 73 00:05:35,294 --> 00:05:38,130 Ja. Lige på det. Sådan… 74 00:05:38,922 --> 00:05:41,425 -Jeg gjorde ligesom i en tegnefilm, Paul. -Skørt. 75 00:05:43,510 --> 00:05:48,182 Og så ramte han et sidebord. Har du nogle små sideborde, Paul? 76 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 -Ja. -Fedt. 77 00:05:50,058 --> 00:05:53,687 Har du et fjernsyn, hvor du kan se tenniskampe med folk? 78 00:05:53,770 --> 00:05:56,815 Et af de gamle, dybe og firkantede, som er meget tunge? 79 00:05:56,899 --> 00:05:57,816 Et Zenith? 80 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 Jeg får ikke gæster, men jeg er ikke asocial. 81 00:06:02,237 --> 00:06:05,532 Jeg vil mene, at det er definitionen på asocial. 82 00:06:05,616 --> 00:06:08,911 Jeg ved, I prøver at udskamme mig, fordi jeg er et halvprivat menneske, 83 00:06:08,994 --> 00:06:12,289 men det styrker mig bare i min sag. 84 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 "Halvprivat"? 85 00:06:14,541 --> 00:06:18,086 Jeg har kendt dig i årevis og har aldrig besøgt din lejlighed eller dit hus, 86 00:06:18,170 --> 00:06:20,130 eller hvor du bor. Aldrig mødt din datter. 87 00:06:20,214 --> 00:06:24,468 -Ja, hvordan er hun? -Hun bor i Connecticut. 88 00:06:29,640 --> 00:06:32,434 Hold da op. Det er, som om hun er her. 89 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 Jeg går ind for grænser. 90 00:06:33,894 --> 00:06:38,607 Jeg er der altid for mine klienter, men ikke for mine krævende kolleger. 91 00:06:38,690 --> 00:06:41,944 -Hold da kæft! Han mener dig. -Nej. Det er dig. 92 00:06:42,027 --> 00:06:43,612 -Nej. -Han mente dig. 93 00:06:43,695 --> 00:06:44,780 Undskyld for hende. 94 00:06:44,863 --> 00:06:49,868 Min familie er privat. Mit hjem er ensomhedens fæstning for mig. 95 00:06:49,952 --> 00:06:52,162 Du bør kalde dine memoirer Ensomhedens fæstning. 96 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 Jeg fortæller dig aldrig navnet på mine memoirer. 97 00:06:55,123 --> 00:06:57,751 -Du er ilter i dag. -Han er sur, fordi jeg sagde: 98 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 -"Memoirer", og det udtales… -"Memoarer." 99 00:07:00,337 --> 00:07:01,839 Det ville gøre mange vrede. 100 00:07:01,922 --> 00:07:04,466 Ja. Det er min "mormoar", og det er mine "memoarer". 101 00:07:06,051 --> 00:07:08,971 Min søster og jeg har opført os som teenagere. 102 00:07:09,054 --> 00:07:10,889 Drukket for meget. Været længe oppe. 103 00:07:10,973 --> 00:07:14,601 I aftes lavede vi telefonfis med vores gamle skoleinspektør. 104 00:07:14,685 --> 00:07:17,271 -Men han var død, så det var ikke sjovt. -Hvordan døde han? 105 00:07:17,354 --> 00:07:21,149 -Han blev myrdet af skolevejlederen. -Det var godt nok en overraskelse. 106 00:07:21,233 --> 00:07:23,026 Hvorfor gemmer du dig? 107 00:07:23,110 --> 00:07:25,529 Kan du rykke kameraet? Jeg kan ikke se hele dit ansigt. 108 00:07:26,655 --> 00:07:27,489 Ja. 109 00:07:29,157 --> 00:07:33,245 -Er det her bedre? -Din stol bevæger sig, men ikke kameraet. 110 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 Hvor sært. Min stol står helt stille. 111 00:07:35,831 --> 00:07:40,043 Det må være optisk bedrag eller et filter. 112 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 -Grace. Tiden er gået. -Hvad? 113 00:07:42,212 --> 00:07:45,966 Men du klarer dig rigtig godt. Vi tales ved i næste uge. Farvel. 114 00:07:49,344 --> 00:07:54,892 Der er ualmindeligt travlt. Så jeg tror, jeg kan glide lige igennem. 115 00:07:54,975 --> 00:08:00,355 Men gæt, hvem der standser alt og spørger mig, hvordan min dag er. 116 00:08:00,439 --> 00:08:04,902 -Det ved jeg garanteret, Dan. Baristaen. -Ja! Den skide barista. 117 00:08:04,985 --> 00:08:06,361 -Igen. -Igen. 118 00:08:06,445 --> 00:08:09,990 -Hvorfor laver du ikke bare min kaffe? -Præcis. 119 00:08:11,033 --> 00:08:13,827 Eller også kunne du bare svare ham. 120 00:08:13,911 --> 00:08:18,498 -Hvad tænker du om det? -Jeg tænker: "Fandeme nej". 121 00:08:18,582 --> 00:08:20,876 Hvorfor skulle jeg sludre med ham? 122 00:08:20,959 --> 00:08:22,920 Måske bringer det ham glæde. 123 00:08:23,003 --> 00:08:25,672 Skulle det bringe ham glæde at høre om min dag? 124 00:08:26,423 --> 00:08:30,427 Det gør mig lykkelig, Dan. Vil du høre, hvad jeg tror? 125 00:08:30,969 --> 00:08:36,140 Måske fører "Jeg hader alle"-facaden til, at du lever et ret isoleret liv. 126 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 Er du ikke træt af ensomheden? 127 00:08:39,061 --> 00:08:42,105 For nu skal du høre. Jeg er sgu ensom, Dan. 128 00:08:44,149 --> 00:08:48,695 Jeg er faktisk ret ensom. Det stinker. 129 00:08:50,239 --> 00:08:53,867 Ja. Det gør det. 130 00:08:58,247 --> 00:09:01,041 Har du lyst til kaffe, Dan? Jeg har lyst til kaffe. 131 00:09:01,834 --> 00:09:04,419 -Hejsa. Hvad kan jeg hjælpe med? -Stan. 132 00:09:04,962 --> 00:09:07,923 Det er Dan. Jeres navne rimer. Hvor morsomt. 133 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 Jeg slår dig ihjel. 134 00:09:10,884 --> 00:09:14,555 -Bare to americanoer, tak. -Så gerne. Hvordan går det ellers? 135 00:09:15,305 --> 00:09:20,018 Min dag startede sløjt, men det hjælper på det. Dan? 136 00:09:22,229 --> 00:09:24,773 Min dag gik fint, men nu er den dårlig. 137 00:09:25,315 --> 00:09:29,403 Fortæl mig om det. Vi har ikke mere havremælk. Folk går amok. 138 00:09:29,486 --> 00:09:31,613 -Til helvede med havremælk. -Ja. 139 00:09:32,906 --> 00:09:35,492 Tak. Nu skal jeg lave jeres kaffe. 140 00:09:40,873 --> 00:09:42,666 -Det var rædsomt. -Det tror jeg ikke på. 141 00:09:43,834 --> 00:09:47,129 Pis. Jeg må løbe. Timen er gået. Hav det sjovt. 142 00:09:47,212 --> 00:09:49,173 Vent. Du ville betale. 143 00:09:56,722 --> 00:10:00,184 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg havde en klient. 144 00:10:00,267 --> 00:10:04,021 Vi begyndte uden dig. Jeg vidste ikke, om Liz havde taget over permanent. 145 00:10:04,104 --> 00:10:06,064 -Nej, kun de to sidste gange. -Tre. 146 00:10:06,148 --> 00:10:09,359 -Tre gange? Okay. -Skal jeg gå? 147 00:10:11,445 --> 00:10:12,988 Nej, det er fint. Jo flere, desto bedre. 148 00:10:13,864 --> 00:10:17,075 -Det er godt at være her. -Det er lidt af et sæbeøje. 149 00:10:17,784 --> 00:10:20,913 Det var tydeligvis en voldsom dag i går. 150 00:10:21,747 --> 00:10:25,542 Jeg er enig. Tak, fordi du holdt mit hoved. 151 00:10:26,376 --> 00:10:30,088 Jeg fortalte lige Liz, at Alice har frameldt sig debatholdet. 152 00:10:30,172 --> 00:10:36,261 Hun følte ikke, hun havde tid på grund af fodbold og alt det, og jeg… Værsgo. 153 00:10:36,345 --> 00:10:39,056 Mig? Okay. Jeg er enig med Liz. 154 00:10:39,139 --> 00:10:42,851 Hun er meget optaget af fodbold for tiden. 155 00:10:42,935 --> 00:10:47,105 Hendes engelsklærer, mr. Alto, fortæller, at hun ikke er særlig social længere. 156 00:10:47,189 --> 00:10:50,484 -Mr. Alto lyder som en stikker. -Jeg er heller ikke vild med ham. 157 00:10:50,567 --> 00:10:51,944 Det er min mand. 158 00:10:52,444 --> 00:10:54,112 -Gud, hvor skønt. -Han er skøn. 159 00:10:54,196 --> 00:10:56,114 -Tillykke. -Men hun er distraheret. 160 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 -Nok fordi han er så flot. -Ja, det er derfor. 161 00:10:58,742 --> 00:11:01,745 Er Alice begyndt at se på colleger? 162 00:11:02,704 --> 00:11:07,125 Nej, jeg har spurgt hende, om hun vil på et stort eller et lille… 163 00:11:07,709 --> 00:11:09,670 -Undskyld. Du svarer. -Ja. 164 00:11:09,753 --> 00:11:15,467 Hendes mor og jeg rejste til østkysten med hende, og hun faldt for nogle små skoler. 165 00:11:15,551 --> 00:11:18,554 Williams, Amherst, Vassar. 166 00:11:19,179 --> 00:11:20,806 Jimmy, du har styr på det. 167 00:11:20,889 --> 00:11:22,808 -Jeg overlader det til dig. -Okay. 168 00:11:22,891 --> 00:11:26,103 -Det er godt, du er her. -Tak. Det er skønt, at du går. 169 00:11:26,770 --> 00:11:30,107 Ved du, om Alice har tænkt sig at tage nogle forberedende kurser? 170 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 -Liz! -Jeg er tilbage. 171 00:11:35,320 --> 00:11:36,572 -Tak. -Ja? 172 00:11:36,655 --> 00:11:37,698 Forberedende kurser? 173 00:11:37,781 --> 00:11:41,910 Hun elsker naturfag. Så jeg har overvejet fysik med ms. Amend. 174 00:11:41,994 --> 00:11:44,162 -Ja, netop. Godt valg. -Ja. 175 00:11:44,246 --> 00:11:49,501 Vi kunne sætte os sammen og overveje, hvad vi skal sige til trænerne. 176 00:11:49,585 --> 00:11:53,213 -Først fodbold, og så tager vi snakken… -Ja. Så tager vi snakken. 177 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 -…når sæsonen er slut. -Javel. 178 00:11:55,299 --> 00:11:58,051 -Vi kan vende tilbage til det. -Ja, det gør vi. 179 00:11:59,136 --> 00:12:03,432 Det var virkelig ydmygende. Ja, Liz har gjort det godt med Alice. 180 00:12:03,515 --> 00:12:05,350 Men Alice er sgu mit barn. 181 00:12:05,434 --> 00:12:09,479 Hvis nogen hjælper os med at opdrage vores børn med kærlighed og respekt, 182 00:12:09,563 --> 00:12:10,898 bør vi være taknemmelige. 183 00:12:11,690 --> 00:12:15,569 Sandt, men nogen bør fortælle den hvide dame, at hun skal træde et skridt tilbage. 184 00:12:15,652 --> 00:12:19,448 -Jeg bør påpege, at jeg også er hvid. -Du er meget hvid. 185 00:12:19,531 --> 00:12:22,576 -Det er du også, Paul. -Nej, jeg er en sølvræv. 186 00:12:22,659 --> 00:12:24,453 -Det er sandt. -Tak. 187 00:12:25,037 --> 00:12:28,749 Jeg mødte faktisk Liz sammen med Tia, før hendes yngste søn tog på college. 188 00:12:28,832 --> 00:12:32,169 -Hun er en rigtig hønemor. -Ja, ikke? 189 00:12:32,252 --> 00:12:36,006 Helt vildt. Du må fortælle hende, at hun ikke er hendes mor. Det er du. 190 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 -Jeg er moderen. -Med overbevisning. 191 00:12:38,342 --> 00:12:39,676 -Du er moderen! -Jeg er moderen. 192 00:12:39,760 --> 00:12:42,012 -Du er moderen. -Du er moderen. 193 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 -Jeg er moderen. -Du er moderen. 194 00:12:44,139 --> 00:12:47,267 -Jeg er sgu moderen! -Jeps. På hende. 195 00:12:47,351 --> 00:12:50,562 -Tak! Jeg er moderen! -Så lidt, min ven. På hende. 196 00:12:52,773 --> 00:12:55,275 -Tror du, han siger det til hende? -Nej. 197 00:12:56,568 --> 00:13:01,365 Min klient har et brud på kindbenet og er hårdt medtaget psykisk. 198 00:13:01,448 --> 00:13:04,910 Lad os ikke spilde hinandens tid. Hvis du ikke frafalder anklagen… 199 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 Hvorfor skulle jeg det? 200 00:13:06,286 --> 00:13:10,666 Fordi 30 øjenvidner så dig gå hen til en velrespekteret terapeut 201 00:13:10,749 --> 00:13:14,670 og angribe ham på ondsindet vis helt uprovokeret. 202 00:13:14,753 --> 00:13:19,341 Min klient forhindrede bare, at hans terapeut blev dræbt. 203 00:13:19,424 --> 00:13:22,135 Der er ingen forbrydelse her. 204 00:13:22,219 --> 00:13:25,848 Og hvis I vil diskutere skader, så er terapeuten villig til at vidne om, 205 00:13:25,931 --> 00:13:31,353 at grundet din klients voldelige overfald lider han nu af hovedpine. 206 00:13:32,145 --> 00:13:36,024 Jeg har ondt i hovedet, kan ikke fokusere og er tæt på at skide i bukserne. 207 00:13:36,108 --> 00:13:37,150 I guder. 208 00:13:38,068 --> 00:13:41,738 -Er mødet begyndt? -Ja, makker. Vi er i gang. 209 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 Du klarer det fint. 210 00:13:44,116 --> 00:13:44,950 Tragisk. 211 00:13:50,873 --> 00:13:55,335 Bliv ved med at gå. 212 00:13:55,419 --> 00:14:00,757 Ja! Kors i røven! Det var fantastisk. Jeg elsker at true bøller. 213 00:14:00,841 --> 00:14:02,593 -Han er en bølle, ikke? -Jo. 214 00:14:02,676 --> 00:14:06,930 Vi tværede dem ud. Hvad sagde jeg? Alt lykkes for mig. 215 00:14:07,014 --> 00:14:08,515 Det siger han tit. 216 00:14:08,599 --> 00:14:13,061 -Det er mit mantra. Alt lykkes for mig. -Du styrede. Hvor ofte gør du det her? 217 00:14:13,145 --> 00:14:17,524 Aldrig. Jeg er ejendomsadvokat. Det der var mit livs største sus. 218 00:14:17,608 --> 00:14:21,320 Jeg er Atticus Finch. Jeg er Julianna Margulies. Jeg er Elle Woods! 219 00:14:21,403 --> 00:14:24,740 Vi bør lave noget. Skal vi tage i byen? Klokken er 14.00. 220 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 -Skal vi købe is? -Ja. 221 00:14:27,492 --> 00:14:28,410 Det kan jeg ikke, venner. 222 00:14:28,493 --> 00:14:31,830 -Du siger aldrig nej til is. -Nej, men jeg må tilbage på arbejdet. 223 00:14:32,414 --> 00:14:36,210 -Men, Brian, det var helt utroligt. -Tak. 224 00:14:36,293 --> 00:14:41,006 Vent. Vi spiller pickleball i aften. Du kommer. Klokken 20.00. Samme sted. 225 00:14:41,089 --> 00:14:44,426 -Jeg kan ikke. -Kom nu. Det bliver ligesom i gamle dage. 226 00:14:44,510 --> 00:14:45,552 Det ved jeg. 227 00:14:47,054 --> 00:14:51,016 Er I ikke bedste venner? Hvad har du gjort? 228 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 Jeg ved det ikke. 229 00:14:58,857 --> 00:15:00,651 Hvad fanden er pickleball? 230 00:15:00,734 --> 00:15:02,903 Den hurtigst voksende sport i USA. Hop på vognen. 231 00:15:03,904 --> 00:15:05,531 Måske for hvide. 232 00:15:08,033 --> 00:15:10,577 Hej. Vil du med ud i aften? Sig ikke nej med det samme. 233 00:15:11,161 --> 00:15:14,915 -Hvad sker der? -"Drinks under broen". 234 00:15:15,707 --> 00:15:19,169 Kom nu. Alle kommer. 235 00:15:19,253 --> 00:15:22,840 Mark har alkopops, og hvis en af os lader, som om vi vil knalde ham, 236 00:15:22,923 --> 00:15:27,386 gemmer han en med kirsebær til os. Og vi kan drikke meget. Jeg vil kaste op. 237 00:15:27,469 --> 00:15:29,012 Ellers tak. 238 00:15:29,096 --> 00:15:32,766 Jeg lover, det bliver sjovt. Vi kan danse og bevæge os, 239 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 og så kan vi tage slørede fotos, 240 00:15:35,352 --> 00:15:38,939 som jeg kan lægge op med beskrivelsen: "Dårlige billeder af gode venner." 241 00:15:39,022 --> 00:15:40,816 Lyder det ikke godt? 242 00:15:40,899 --> 00:15:44,361 Kan jeg slet ikke overtale dig? Kom nu. 243 00:15:44,444 --> 00:15:49,241 -Farvel. -Det bliver sj… Farvel. Vi ses til festen. 244 00:15:49,324 --> 00:15:53,912 Summer er så dum. Hun vil have mig med til sådan noget "Drinks under broen". 245 00:15:53,996 --> 00:15:57,374 -Hvad er det? -Noget, hvor man drikker under en bro. 246 00:15:57,958 --> 00:15:59,668 Så er det et godt navn. 247 00:15:59,751 --> 00:16:01,670 De opfører sig bare så umodent. 248 00:16:01,753 --> 00:16:06,049 De er umodne. De er teenagere. De har ikke oplevet det samme som dig. 249 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 -Så er de heldige. -Indtil videre. 250 00:16:10,888 --> 00:16:13,557 Ingen går uskadt gennem livet. 251 00:16:13,640 --> 00:16:17,978 Ikke dig. Ikke mig, hr. Rystehånd. 252 00:16:19,438 --> 00:16:21,732 Men man har altid et valg. 253 00:16:21,815 --> 00:16:24,318 Vil du svælge i din sorg? 254 00:16:25,944 --> 00:16:29,198 Eller vil du konfrontere den og komme videre derfra? 255 00:16:33,243 --> 00:16:37,539 Jeg savner hende bare, og ingen forstår det. 256 00:16:37,623 --> 00:16:43,128 Jeg kender en, der gør. Han er høj og ringer alt for tit. 257 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Godt kast. 258 00:16:47,216 --> 00:16:50,761 -Han vil spise middag sammen. -Sikke en nar. 259 00:16:51,345 --> 00:16:55,807 Jeg kan ikke bare lige pludselig lade, som om alt er i orden mellem os. 260 00:16:55,891 --> 00:16:58,352 Har du hørt om at lade som om, til det lykkes? 261 00:16:58,435 --> 00:17:02,231 Spil rollen som hans datter i… Giv det en time. 262 00:17:02,731 --> 00:17:06,234 En time? Jeg har besluttet, at terapi stinker. 263 00:17:06,318 --> 00:17:10,739 Det er ikke terapi. Det er bare samtaler, din far ikke skal vide noget om. 264 00:17:10,821 --> 00:17:14,117 -Hvorfor ikke? -Fordi han blæser det op. 265 00:17:14,201 --> 00:17:16,203 Og så vil han kramme mig eller noget. 266 00:17:16,286 --> 00:17:17,579 Ja, det passer. 267 00:17:18,622 --> 00:17:22,041 Hvad siger du så? Én middag. 268 00:17:23,085 --> 00:17:26,755 Køb nogle sandwich fra den der Nashville-kyllingebiks. 269 00:17:26,839 --> 00:17:32,135 Og så kan du tage hen til broen bagefter og dømme nogle dumme teenagere. 270 00:17:32,219 --> 00:17:34,596 Summer vil kun med, fordi vi bliver kendisser. 271 00:17:35,222 --> 00:17:38,100 -Hvorfor? -Fodboldkampen. 272 00:17:39,434 --> 00:17:45,148 Fars psykoklient indledte et vildt slagsmål, og nu taler folk ikke om andet. 273 00:17:49,903 --> 00:17:50,988 Igen? 274 00:17:51,530 --> 00:17:55,242 Du så på uret, så nu skal du holde vejret, til minuttallet skifter. 275 00:17:55,784 --> 00:17:57,119 Okay. 276 00:17:58,120 --> 00:18:02,165 Jeg ved, du føler, at den tvangshandling… Det skiftede. 277 00:18:02,249 --> 00:18:07,171 Du føler, at den tvangshandling forhindrer ulykker, men det kaldes magisk tænkning. 278 00:18:07,254 --> 00:18:08,881 -Jeg kan godt lide magi. -Ditto. 279 00:18:08,964 --> 00:18:11,300 Hør. Verden er et uforudsigeligt sted. 280 00:18:11,383 --> 00:18:15,345 Men jeg lover dig, at mit kontor er fuldstændig trygt. 281 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 -Tager du pis på mig? -Goddag. 282 00:18:18,432 --> 00:18:22,644 Du bad mig redde din ven fra fængslet, hvilket jeg gjorde på mirakuløs vis. 283 00:18:22,728 --> 00:18:26,440 Undskyld afbrydelsen, men det er vigtigt. Og så gik du bare? 284 00:18:26,523 --> 00:18:28,692 Hvor i helvede vover du? 285 00:18:28,775 --> 00:18:32,571 Undskyld, jeg bander. Jeg er bare berørt. Jeg skal nok betale for timen. 286 00:18:32,654 --> 00:18:35,699 Ikke dig. Jeg betaler ikke dig. Men jeg overfører penge til dig. 287 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 Og du skal sgu spille pickleball. 288 00:18:37,743 --> 00:18:40,871 Brian. Jeg har sagt, jeg ikke kan i aften. 289 00:18:40,954 --> 00:18:43,332 Du afslår at være sammen med din bedste ven, 290 00:18:43,415 --> 00:18:46,710 så du kan sidde i mørket med whisky i et julemandskrus. 291 00:18:46,793 --> 00:18:50,756 Hvor sørgeligt, mand. Det er virkelig… sørgeligt. 292 00:18:53,509 --> 00:18:57,221 Jeg synes, du er meget uhøflig, og jeg fortjener bedre. Det gør du også. 293 00:18:58,931 --> 00:19:00,933 Jeg beklager endnu en gang. God dag. 294 00:19:07,940 --> 00:19:08,774 Træk vejret, Wally. 295 00:19:10,609 --> 00:19:12,569 -Du dør. -Vi skal alle dø. 296 00:19:14,655 --> 00:19:17,491 -Hvad laver du? -Polerer mine sten. 297 00:19:18,367 --> 00:19:20,953 Jeg har fundet en fed restaurant, 298 00:19:21,036 --> 00:19:24,706 hvor man kan kaste med ærteposer under forretten. 299 00:19:24,790 --> 00:19:27,084 -Vil du derhen i aften? -Aldrig. 300 00:19:27,167 --> 00:19:30,212 Det er også tacotirsdag, og Alice kommer. 301 00:19:30,295 --> 00:19:33,507 Nå, ja. Hende, der ikke er vores barn. Er jeg inviteret? 302 00:19:33,590 --> 00:19:34,675 Ja, men bliv væk. 303 00:19:36,635 --> 00:19:38,637 -Hyg dig med dine sten. -Tak. 304 00:19:39,680 --> 00:19:41,598 Undskyld! Liz? 305 00:19:42,766 --> 00:19:44,852 -Hej. -Hej. 306 00:19:46,019 --> 00:19:47,813 -Gaby, ikke? -Jo. 307 00:19:47,896 --> 00:19:50,649 Jeg har ikke set dig siden Tias… 308 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 -Nå, hvordan har du det? -Godt. 309 00:19:53,443 --> 00:19:57,739 Jeg var lige i området for at aflevere en ny basketball til Jimmy og Alice. 310 00:19:57,823 --> 00:19:59,366 Han vil spille med hende igen. 311 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 -Fedt. -Meget. 312 00:20:03,662 --> 00:20:05,080 -Det er godt at se dig. -I lige måde. 313 00:20:05,163 --> 00:20:09,626 Og forresten har Jimmy fortalt mig, hvor fantastisk du har været med Alice. 314 00:20:09,710 --> 00:20:13,672 -Jeg hjælper gerne. Hun er en skøn pige. -Det er hun virkelig. 315 00:20:14,256 --> 00:20:15,966 -Vidste du, jeg er hendes gudmor? -Nej. 316 00:20:16,049 --> 00:20:18,343 Ja, det er vidunderligt. 317 00:20:18,427 --> 00:20:21,430 Du ved, at Jimmy har forsøgt… 318 00:20:22,181 --> 00:20:25,809 Han vil gerne begynde at være der for hende igen. 319 00:20:26,935 --> 00:20:30,314 -Og det er jo storartet, ikke? -Helt bestemt. 320 00:20:30,397 --> 00:20:33,734 -Det ønsker vi alle, ikke? -Jo, så afgjort. 321 00:20:33,817 --> 00:20:35,152 Ja. Så… 322 00:20:36,195 --> 00:20:41,950 Måske skulle vi alle sammen trække os lidt og lade dem være. 323 00:20:44,453 --> 00:20:49,458 Det er næsten, som om jo mere du er der, desto mindre kan Jimmy være der. 324 00:20:52,669 --> 00:20:54,713 Hvor er den nye basketball? 325 00:20:54,796 --> 00:20:58,175 Den er ovre i indkørslen. 326 00:20:59,092 --> 00:21:03,472 -Vis mig den. -Du har søreme problemer med tillid. 327 00:21:03,555 --> 00:21:06,683 -Vis mig bolden. -Lad være med at klappe ad mig. 328 00:21:06,767 --> 00:21:10,938 Jeg kan ikke lide… Hold op. Du skal ikke klappe. Jeg er voksen. Liz… 329 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 Jeg flipper helt ud. Hold op! 330 00:21:14,733 --> 00:21:19,696 Jeg vil ikke skændes med dig. Du har været fantastisk, 331 00:21:19,780 --> 00:21:24,368 og jeg er sikker på, at Alice er ellevild med jeres skide tacotirsdag. 332 00:21:24,451 --> 00:21:27,120 Og det er måske bare terapeuten i mig, men måske, 333 00:21:27,204 --> 00:21:31,458 fordi alle dine drenge er flyttet, prøver du på at udfylde hullet. 334 00:21:31,542 --> 00:21:35,754 Men måske skal vi til at udfylde det med andre aktiviteter. 335 00:21:35,838 --> 00:21:36,839 Okay. 336 00:21:39,258 --> 00:21:43,387 Jeg prøver bare på at polere mine forbandede sten. 337 00:21:43,470 --> 00:21:46,306 -Hvem fanden er du? -Jeg prøver på at være en ven. 338 00:21:46,390 --> 00:21:49,101 Jeg troede, du var hendes gudmor. Hvor har du været? 339 00:21:49,184 --> 00:21:51,019 Jeg har mine egne ting at tumle med. 340 00:21:51,103 --> 00:21:56,441 Det gør mig ondt. Det må virkelig være hårdt, for ingen af os har ting. 341 00:21:56,525 --> 00:22:00,445 -Og jeg involverer mig ikke for meget. -Så det er fint, hvis Alice trækker sig? 342 00:22:02,322 --> 00:22:05,909 Jeg ved, hvad du synes om mig. Ved du hvad… 343 00:22:08,495 --> 00:22:12,541 Jeg hørte engang dig og Tia tale om mig i indkørslen. 344 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 Og du sagde: "Hun er sådan en mor." 345 00:22:16,503 --> 00:22:19,548 -Du er mor. -Du mente det ikke som en kompliment. 346 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 -Du ved, du har dummet dig, ikke? -Jo. 347 00:22:28,140 --> 00:22:31,602 -Hvorfor løj du for mig? -Sandheden var grel. 348 00:22:32,394 --> 00:22:37,900 Det er uacceptabelt i min praksis. Ved du, hvem den vigtigste person i dit liv er? 349 00:22:37,983 --> 00:22:40,068 -Dig. -Nej, dit paphoved. 350 00:22:40,569 --> 00:22:42,821 -Din datter. -Selvfølgelig. Det mente jeg også. 351 00:22:42,905 --> 00:22:45,199 -Jeg er nummer to. -Okay. 352 00:22:45,282 --> 00:22:49,203 Lad ikke dit arbejdsliv påvirke dit privatliv. 353 00:22:49,286 --> 00:22:54,750 Alice har det vanskeligt nok, og hun tager benene på nakken, hvis du ikke passer på. 354 00:22:56,502 --> 00:22:58,587 Jeg taler af erfaring her. 355 00:22:58,670 --> 00:23:01,882 -Jeg forstår. -Sæt ikke hendes velbefindende over styr. 356 00:23:03,050 --> 00:23:06,803 -Et nik er ikke nok. Giv mig et løfte. -Okay. 357 00:23:06,887 --> 00:23:10,224 I guder, mand. Sig ordet. 358 00:23:10,307 --> 00:23:12,017 -Løfte. -Løfte. 359 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 -Er det her din? -Nej. 360 00:23:21,860 --> 00:23:23,570 -Uf. -Tak, Paul. 361 00:23:25,572 --> 00:23:28,575 Jeg sætter stor pris på dig. Nå, okay. 362 00:23:28,659 --> 00:23:33,413 Kom nu. Igen? Danser du nu? Er du stolt af dig selv, hvad? 363 00:23:34,581 --> 00:23:36,708 Graham, må vi lige være alene? 364 00:23:37,876 --> 00:23:40,212 -Okay. -Tak. 365 00:23:42,297 --> 00:23:45,926 -Hvad så? -Du kan ikke bo her, Sean. 366 00:23:46,009 --> 00:23:47,761 -Mener I det? -Vi advarede dig. 367 00:23:47,845 --> 00:23:50,305 Vi sagde én gang til, så var det ud. 368 00:23:50,389 --> 00:23:53,141 -Det er ikke godt for Graham. -Det var ikke et barslagsmål. 369 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 Du overnattede i arresten. 370 00:23:56,562 --> 00:23:58,105 Har du brug for penge, sønnike? 371 00:23:58,814 --> 00:24:01,316 -Nej, jeg har ikke brug for noget. -Du kan godt få penge. 372 00:24:02,359 --> 00:24:03,694 Jeg har ikke brug for noget. 373 00:24:08,365 --> 00:24:12,703 -Hola, guapa. Qué tal? -Hola, Liz. Jeg taler engelsk. 374 00:24:12,786 --> 00:24:15,706 Gudskelov, for jeg var så tosset at læse fransk i highschool. 375 00:24:15,789 --> 00:24:19,668 -Kom ind. -Jeg tænkte på, at i aften… 376 00:24:19,751 --> 00:24:23,338 …spiser jeg nok middag med min far. Hvis det er i orden? 377 00:24:24,423 --> 00:24:26,425 Okay. Det er strålende. 378 00:24:26,508 --> 00:24:29,261 -Det skal du helt sikkert gøre. -Det er vel ikke ubelejligt? 379 00:24:29,344 --> 00:24:33,432 -Nej. Vær sammen med din far. Hils. -Tak, fordi du tager det så pænt. 380 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 Pis. 381 00:25:09,218 --> 00:25:10,135 Satans. 382 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 Dit røvhul. 383 00:25:40,832 --> 00:25:42,167 -Hej. -Hej. 384 00:25:42,251 --> 00:25:45,045 -Hvor skal du hen? -Hvor tror du? På disko. 385 00:25:48,423 --> 00:25:52,636 Jeg skal drikke mig i hegnet. Nej, jeg skal spille pickleball med Brian. 386 00:25:55,514 --> 00:25:58,684 -Er det kyllingesandwich? -Ja. Pyt med det. 387 00:25:58,767 --> 00:26:00,727 Er de til os? Vil du spise med mig? 388 00:26:01,687 --> 00:26:05,899 For hvis du vil det, aflyser jeg straks pickleball. 389 00:26:07,109 --> 00:26:11,613 Nej, jeg har jo sagt, jeg har planer. De er til mig og Liz. 390 00:26:11,697 --> 00:26:13,282 Ja, det er klart. 391 00:26:14,867 --> 00:26:18,495 No problemo. Jeg blev lige helt begejstret. 392 00:26:18,579 --> 00:26:22,708 Jeg tænkte: "Jubi! Kyllingesandwich med Alice." 393 00:26:23,458 --> 00:26:26,670 -Smut nu, og hav det sjovt. -Tak. Hvis du er sikker. 394 00:26:26,753 --> 00:26:31,049 -Helt sikker. Ja, vi ses. -Farvel. 395 00:26:38,307 --> 00:26:41,185 Der er vildt mange drinks under broen! Vær nu sød at komme! 396 00:26:45,981 --> 00:26:48,567 Sådan. 397 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Hej. Du har kun inviteret to andre. 398 00:26:51,737 --> 00:26:54,114 -Var du sikker på, at jeg kom? -Alt lykkes for mig. 399 00:26:55,157 --> 00:26:57,284 -Det hader jeg, når du siger. -Det ved jeg. 400 00:26:57,993 --> 00:27:00,495 Lad os komme i gang. Vi er sammen. Kom. 401 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 Kom ind. 402 00:27:17,638 --> 00:27:20,849 Tænk, at han fandt på et åndssvagt spil for at slippe væk fra mig. 403 00:27:20,933 --> 00:27:22,267 Hvad fanden er pickleball? 404 00:27:22,351 --> 00:27:26,104 Det er såmænd bare den hurtigst voksende sport i USA. 405 00:27:26,188 --> 00:27:28,482 Så siger vi det. Tænk, at han afviste mig. 406 00:27:29,399 --> 00:27:31,985 Sagde du, du ville spise middag med ham? 407 00:27:32,069 --> 00:27:34,947 Det var ret tydeligt. Jeg var der, og jeg havde mad med. 408 00:27:36,114 --> 00:27:38,450 …igen. Tre træk for to. 409 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 Sådan! 410 00:27:40,369 --> 00:27:43,914 -Hvem er det? -Hold op med at kigge rundt. Se kampen. 411 00:27:43,997 --> 00:27:45,707 Har du været gift? 412 00:27:50,003 --> 00:27:51,588 Hov, hov, hov! 413 00:27:51,672 --> 00:27:54,550 -Hvad? Jeg vil bare se… Okay. -Nej. 414 00:28:03,934 --> 00:28:05,894 Den er din. Flot! 415 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Pickle, kælling. 416 00:28:10,440 --> 00:28:11,275 Flot! 417 00:28:12,276 --> 00:28:15,112 Mig! Bri! Dæk mig! 418 00:28:15,195 --> 00:28:17,155 Den er min igen, Brian! 419 00:28:18,365 --> 00:28:20,701 Ja! Sådan! 420 00:28:21,869 --> 00:28:23,912 -Pis. Alt vel? -Jeg har det fint. 421 00:28:27,958 --> 00:28:33,213 -Skal vi nogen sinde tale om det? -Ikke i aften. Lad os serve. 422 00:28:36,466 --> 00:28:37,301 Okay. 423 00:28:39,219 --> 00:28:41,346 Hvis du ikke vil være ærlig, hvad laver vi så? 424 00:28:41,430 --> 00:28:42,431 Satans. 425 00:28:51,190 --> 00:28:53,984 Du ignorerede mig i et år. Jeg vil vide hvorfor. 426 00:28:54,568 --> 00:28:57,321 -Jeg ved det ikke, Brian. -Jo, fortæl mig det. 427 00:28:58,864 --> 00:29:00,532 Det er ligegyldigt. 428 00:29:00,616 --> 00:29:03,869 -Kan vi ikke lade være? -Sig det. Du var helt nede på bunden. 429 00:29:03,952 --> 00:29:07,789 Jeg prøvede på at hive dig op, og så brød du bare kontakten. 430 00:29:07,873 --> 00:29:08,957 Jeg var din bedste ven. 431 00:29:09,041 --> 00:29:10,792 -Jeg er sgu en solstråle. -Ja. 432 00:29:10,876 --> 00:29:15,589 -Jeg er en menneskelig lykkepille. -Ja! Du lod mig ikke være ulykkelig. 433 00:29:18,467 --> 00:29:21,053 Jeg havde brug for at ramme bunden, men du gav mig ikke lov. 434 00:29:21,136 --> 00:29:23,180 Du kunne ikke aflæse situationen. 435 00:29:27,059 --> 00:29:29,686 Du må ikke få det skidt, men det er ikke sjovt at omgås en, 436 00:29:29,770 --> 00:29:32,898 der siger: "Alt lykkes for mig," når ens kone er død. 437 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Okay? 438 00:29:40,906 --> 00:29:41,907 Min kone døde, Brian. 439 00:29:47,746 --> 00:29:49,957 Jeg sagde jo ikke, at alt lykkes for dig. 440 00:29:52,626 --> 00:29:53,752 Du godeste. 441 00:29:55,337 --> 00:29:58,423 Jeg… Det er sådan, det er for mig. 442 00:30:02,594 --> 00:30:03,512 Undskyld. 443 00:30:06,557 --> 00:30:07,558 Undskyld. 444 00:30:09,810 --> 00:30:12,563 -Jeg må løbe. -Det er i orden. 445 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 -Elsker dig. -I lige måde. 446 00:30:18,986 --> 00:30:20,821 -Vi ses om et år. -Rend mig. 447 00:30:28,161 --> 00:30:31,123 -Hvad fanden? -Hej. Alice. Det er i orden. 448 00:30:31,206 --> 00:30:34,293 Det her er Sean. Han har brug for et sted at være. 449 00:30:34,376 --> 00:30:37,421 -Sean, det er min datter, Alice. -Hej, Alice. 450 00:31:26,678 --> 00:31:28,680 Tekster af: Cecilie Hassenkam