1 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 धत्। 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,613 आप हमेशा अंधेरे में अकेले बैठते हैं, उससे मुझे डर लगता है। 3 00:00:29,696 --> 00:00:35,577 मैं अनंत काल तक तुम्हें नरक में रहने के लिए नहीं भेज सकता। 4 00:00:35,661 --> 00:00:39,706 मैं तुमसे बहुत ज़्यादा प्यार करता हूँ। 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,793 -क्या? -गैरी ओल्डमैन? "ड्रैकुला" से? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 -नहीं? -नहीं। 7 00:00:46,380 --> 00:00:50,759 सुनो, मुझे जाकर शॉन को जेल से निकालना होगा, काम पर जाने से पहले। 8 00:00:51,844 --> 00:00:54,346 पर बाद में मेरी तुम्हारे सलाहकार से मीटिंग है। 9 00:00:54,429 --> 00:00:55,931 वह मुझे तुम्हारे बारे में क्या बताएगा? 10 00:00:56,014 --> 00:01:00,435 वह शायद पूछें, "ऐलिस के फ़ुटबॉल गेम में आपकी पिटाई होने के बाद उसे कैसा लग रहा है?" 11 00:01:00,519 --> 00:01:02,771 जब तक कि, हो सकता है उसे इस बारे में पता न हो। 12 00:01:02,855 --> 00:01:05,232 उन्होंने आपके चेहरे पर बर्फ़ लगा रखी थी। 13 00:01:05,315 --> 00:01:07,985 मलिक। मुझे वह बंदा पसंद है। 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,028 वह कोमल था। 15 00:01:10,946 --> 00:01:13,448 सुनो, अगर तुम आज रात डिनर करना चाहती हो… 16 00:01:13,532 --> 00:01:15,617 मैं व्यस्त हूँ। आज टाको मंगलवार है। 17 00:01:15,701 --> 00:01:19,496 हाँ। मेरा पसंदीदा अस्पष्ट रूप से नस्लवादी साप्ताहिक भोजन अवकाश। 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,790 तुम किसके साथ टाकोज़ खा रही हो? 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,093 समझ गया। 20 00:01:33,177 --> 00:01:36,013 पता है, अगर तुम्हें कभी साथ डिनर करना हो, तो मैं यहीं हूँ। 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,723 मैं यहीं मिलूँगा, 22 00:01:38,515 --> 00:01:39,725 अपने कोने में। 23 00:01:40,934 --> 00:01:41,977 बाय। 24 00:01:42,644 --> 00:01:43,687 तुमसे प्यार है। 25 00:01:44,813 --> 00:01:47,691 -तुम्हारा दिन शानदार हो। -मुझे यक़ीन है कमाल का होगा। 26 00:01:49,610 --> 00:01:52,696 -बोलो। -यहाँ हर कोई कमबख़्त बेवकूफ़ नहीं है। 27 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 बहुत अच्छे। 28 00:02:02,873 --> 00:02:04,958 -मॉर्निंग, जिम्मी। -हैलो, दोस्त। 29 00:02:05,042 --> 00:02:07,753 तो मैंने वही किया जो तुमने कहा। मैंने उस पर दबाव वगैरह नहीं डाला। 30 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 मैंने उससे ऐसे ही साथ डिनर करने के लिए कहा और पता है क्या हुआ? 31 00:02:10,923 --> 00:02:12,841 उसने मुझे भाड़ में जाने को कह दिया। 32 00:02:12,925 --> 00:02:15,594 मेरे कॉफ़ी पीने के बाद हम यह बात कर सकते हैं? 33 00:02:15,677 --> 00:02:17,012 नहीं। देखो, मुझे पता है तुमने कहा था 34 00:02:17,095 --> 00:02:20,432 कि मुझे उसे ख़ुद मेरे पास आने देना होगा, पर मैं निराश होने लगा हूँ। 35 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 ख़ैर, मैं समझ सकता हूँ। 36 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 तुम इस दृष्टिकोण को पूरे दस मिनट से आज़मा रहे हो। 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,395 अच्छा कटाक्ष था, पॉल। 38 00:02:25,479 --> 00:02:28,524 तुम ज़बरदस्ती नहीं कर सकते। तुम उसकी ज़िंदगी से एक साल के लिए गायब थे। 39 00:02:28,607 --> 00:02:31,527 मैंने तुम्हें बताया कि मैं तुम्हारा साथ तब दूँगा जब तुम तैयार होगे। 40 00:02:31,610 --> 00:02:34,196 ऐलिस तुम्हारे साथ डिनर तब करेगी जब वह तैयार होगी। 41 00:02:34,279 --> 00:02:35,697 तब तक, तुम बस इंतज़ार करोगे। 42 00:02:35,781 --> 00:02:37,950 जिन लोगों से प्यार करते हो उनके साथ ऐसा ही करना होता है। 43 00:02:38,825 --> 00:02:39,910 तुमने मुझसे कहा मुझसे प्यार करते हो। 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,328 नहीं, मैंने नहीं कहा। 45 00:02:41,411 --> 00:02:42,788 ख़ैर, मुझे सुनने में तो ऐसा ही लगा। 46 00:02:42,871 --> 00:02:44,998 मैं अभी इसका जवाब देने के लिए तैयार नहीं हूँ, पर… 47 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 ये सायरन किस चीज़ के हैं? तुम कहाँ हो? 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,794 पैसाडीना पुलिस विभाग 49 00:02:48,877 --> 00:02:51,713 ठीक है, देखो, पॉल, मैं ईमानदारी से तुम्हें बताता हूँ… 50 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 हाल ही में तुमने मेरा बहुत साथ दिया है, 51 00:02:55,092 --> 00:02:56,802 तो मैंने तय किया था कि मैं तुम्हारे लिए डोनट लाऊँगा। 52 00:02:56,885 --> 00:02:59,137 फिर मैं यहाँ डोनट की दुकान पर आया 53 00:02:59,221 --> 00:03:00,848 और पता चला, यहाँ चोरी हो गई है। 54 00:03:00,931 --> 00:03:03,725 हर जगह टूटे काँच पड़े हैं और ख़ून फैला हुआ है। 55 00:03:03,809 --> 00:03:05,269 यह जैली भी हो सकती है। शायद जैली ही है। 56 00:03:05,352 --> 00:03:08,564 जो भी है, लगता है आज हम डोनट नहीं खा सकते, पॉल, 57 00:03:08,647 --> 00:03:09,898 पर तुमसे दफ़्तर में मिलूँगा। 58 00:03:09,982 --> 00:03:10,983 ठीक है। बाय। 59 00:03:11,650 --> 00:03:13,068 अरे, धत् तेरे की। 60 00:03:14,528 --> 00:03:16,071 अब मुझे डोनट खाना है। 61 00:03:20,701 --> 00:03:21,910 आने के लिए धन्यवाद। 62 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 -मॉर्निंग। -भाड़ में जाओ। 63 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 तुम्हारे घर वाले तुम्हें जेल से छुड़ाने क्यों नहीं आए? 64 00:03:39,178 --> 00:03:40,304 मैंने उन्हें फ़ोन नहीं किया। 65 00:03:41,346 --> 00:03:45,017 सुनो, तुम किसी वक़ील को जानते हो? यह बंदा पक्का मुझ पर मुक़दमा करेगा। 66 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 हाँ, एक को जानता हूँ। 67 00:03:49,271 --> 00:03:50,772 क्या वह कोई कमीना है? 68 00:03:50,856 --> 00:03:54,526 -नहीं। वह सबसे अच्छा है। -बढ़िया। 69 00:03:54,610 --> 00:03:57,279 बस मैं एक साल से उससे छुप रहा हूँ। 70 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 हे, भगवान। 71 00:04:03,535 --> 00:04:05,495 जिम्मी मोबाइल 72 00:04:05,579 --> 00:04:07,247 देखो। 73 00:04:07,331 --> 00:04:09,666 -मैं क्या करूँ? -उठाओ। 74 00:04:09,750 --> 00:04:11,043 -मैं तैयार नहीं हूँ। -तुम हो। 75 00:04:12,753 --> 00:04:15,130 -मैं कैसा दिख रहा हूँ? -शानदार, पर यह बस एक फ़ोन कॉल है। 76 00:04:15,214 --> 00:04:17,757 -हे, भगवान। -बस उठा लो। 77 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 जिम्मी? 78 00:04:23,138 --> 00:04:25,307 -हैलो? -हाय, ब्रायन! 79 00:04:25,390 --> 00:04:26,975 वह सामान्य था। 80 00:04:52,125 --> 00:04:57,005 श्रिंकिंग 81 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 पॉल इस बकवास के बारे में नहीं जान सकता। 82 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 -भगवान, तुम गधे दिख रहे हो, जिम्मी। -हाँ, मैं जानता हूँ। 83 00:05:02,094 --> 00:05:03,262 शॉन ठीक है? 84 00:05:03,345 --> 00:05:06,390 शॉन ठीक है, पर मेरी मरीज़ के पति की हालत ख़राब हो गई। 85 00:05:06,473 --> 00:05:07,766 क्या? 86 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 -तुम्हें क्या हुआ? -मैं गिर गया था, दोस्त। 87 00:05:13,188 --> 00:05:14,690 -कैसे? -कैसे? 88 00:05:14,773 --> 00:05:19,862 मैंने ये नए जूते खरीदे और मैं… इनमें पकड़ नहीं है। 89 00:05:19,945 --> 00:05:21,530 मुझे पकड़ वाले जूते खरीदने चाहिए थे। 90 00:05:22,114 --> 00:05:24,908 ये बिना पकड़ वाले जूते, ये हालत ख़राब कर देते हैं। 91 00:05:26,034 --> 00:05:29,204 -तो, तुम गिरे और आँख पर चोट लगी? -हाँ। 92 00:05:31,874 --> 00:05:33,333 तुम मेरे बहुत नज़दीक आ गए। ठीक है। 93 00:05:33,417 --> 00:05:35,210 तुम्हारे बिना पकड़ वाले जूतों की वजह से? 94 00:05:35,294 --> 00:05:37,045 हाँ। बिल्कुल। 95 00:05:37,129 --> 00:05:38,130 जैसे… 96 00:05:38,922 --> 00:05:41,425 -मैं एक कार्टून जैसे गिरा, पॉल। -यह अजीब है। 97 00:05:43,510 --> 00:05:45,345 और फिर यह सीधे साइड टेबल से टकरा गया। 98 00:05:45,929 --> 00:05:48,182 तुम्हारे पास कोई साइड या छोटी टेबल है, पॉल? 99 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 -मेरे पास है। -बढ़िया है। 100 00:05:50,058 --> 00:05:53,687 तुम्हारे पास टीवी है जिस पर तुम लोगों के साथ टेनिस मैच देख सकते हो? 101 00:05:53,770 --> 00:05:56,815 जैसे कि पुराना टीवी, वह गहरा, पुराना, चौकोर वाला जो भारी होता है? 102 00:05:56,899 --> 00:05:57,816 ज़ेनिथ की तरह? 103 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 देखो, मेरे घर में लोग नहीं हैं। पर मैं असामाजिक नहीं हूँ। 104 00:06:02,237 --> 00:06:05,532 मैं कहूँगा कि असामाजिक की वही परिभाषा होती है। 105 00:06:05,616 --> 00:06:08,911 मुझे पता है कि तुम मुझे शर्मिंदा करने के लिए ऐसा करते हो क्योंकि मैं कुछ हद तक निजी व्यक्ति हूँ, 106 00:06:08,994 --> 00:06:12,289 पर यह मेरे संकल्प को और मज़बूत करता है। 107 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 "कुछ हद तक निजी"? 108 00:06:14,541 --> 00:06:18,086 मैं तुम्हें सालों से जानता हूँ। मैं कभी तुम्हारे फ़्लैट, घर के अंदर नहीं गया हूँ, 109 00:06:18,170 --> 00:06:20,130 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। कभी तुम्हारी बेटी से नहीं मिला। 110 00:06:20,214 --> 00:06:24,468 -हाँ, वह कैसी है? -वह कनेटीकट में रहती है। 111 00:06:29,640 --> 00:06:32,434 वाह। ऐसा लगता है जैसे वह यहीं हो। 112 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 देखो, मुझे सीमाएँ बनाना पसंद है। 113 00:06:33,894 --> 00:06:35,687 मैं हमेशा अपने मरीज़ों का साथ देता हूँ, 114 00:06:35,771 --> 00:06:38,607 बस मेरे ज़्यादा ज़रूरतमंद सहयोगियों का नहीं। 115 00:06:38,690 --> 00:06:40,609 -अरे, धत्। -नहीं। 116 00:06:40,692 --> 00:06:41,944 -उसका मतलब तुम से है। -वह तुम हो। 117 00:06:42,027 --> 00:06:43,612 -नहीं। नहीं। -उसका मतलब तुम से था। 118 00:06:43,695 --> 00:06:44,780 -तुम से था। -मुझे इसके लिए दुख है। 119 00:06:44,863 --> 00:06:46,740 मेरा परिवार मेरे लिए है। 120 00:06:47,491 --> 00:06:49,868 मेरा घर मेरे एकांत का किला है। 121 00:06:49,952 --> 00:06:52,162 एकांत का किला तुम्हारी जीवनी का नाम होना चाहिए। 122 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 मैं अपनी जीवनी का नाम तुम्हें कभी नहीं बताऊँगा। 123 00:06:55,123 --> 00:06:57,751 -आज काफ़ी गुस्से में है। -ख़ैर, इसे गुस्सा आया क्योंकि मैंने कहा, 124 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 -"जीवनी" और साफ़ तौर पर वह होता है… -"जीव-नी।" 125 00:07:00,337 --> 00:07:01,839 -"…जीव-नी।" -उससे बहुत लोगों को गुस्सा आ जाता है। 126 00:07:01,922 --> 00:07:04,466 हाँ। ये मेरे लोग हैं और ये मेरी "जीव-नी" है। 127 00:07:06,051 --> 00:07:08,971 मेरी बहन और मैं फिर से किशोरियाँ बन गई हैं। 128 00:07:09,054 --> 00:07:10,889 हम बहुत ज़्यादा पी रही हैं, देर तक जाग रही हैं। 129 00:07:10,973 --> 00:07:14,601 हे, भगवान। कल रात हमने हमारे हाई स्कूल प्रिंसिपल को बेवकूफ़ बनाने के लिए फ़ोन किया। 130 00:07:14,685 --> 00:07:17,271 -पता चला कि वह मर चुके हैं, तो वह मज़ेदार नहीं था। -वह कैसे मरे? 131 00:07:17,354 --> 00:07:19,481 मार्गदर्शन सलाहकार ने उनकी हत्या कर दी थी। 132 00:07:19,565 --> 00:07:21,149 वाह। सुनकर हैरानी हुई। 133 00:07:21,233 --> 00:07:23,026 तुम मुझसे छुप क्यों रहे हो? 134 00:07:23,110 --> 00:07:25,529 तुम अपना कैमरा हिला सकते हो? मुझे तुम्हारा पूरा चेहरा नहीं दिख रहा। 135 00:07:26,655 --> 00:07:27,489 हाँ। 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 ऐसा कैसे? अब ठीक है? 137 00:07:30,492 --> 00:07:33,245 ऐसा लग रहा है कि तुम्हारी कुर्सी घूम रही है पर तुम्हारा कैमरा नहीं हिल रहा। 138 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 यह अजीब है। मेरी कुर्सी बिल्कुल नहीं हिल रही। 139 00:07:35,831 --> 00:07:40,043 यह किसी तरह का अजीब ऑप्टिकल भ्रम होगा या शायद कोई फ़िल्टर होगा। 140 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 -ग्रेस, हमारा समय ख़त्म हो गया है। -क्या? 141 00:07:42,212 --> 00:07:44,298 पर मैं तुमसे कहना चाहता था कि तुम बहुत अच्छा कर रही हो, ठीक है? 142 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 अगले हफ़्ते फिर बात करेंगे। बाय। 143 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 तो, उस जगह पर, जैसे, बहुत भीड़ है, मैंने पहले कभी ऐसा नहीं देखा था, ठीक है? 144 00:07:53,015 --> 00:07:54,892 तो, मैंने सोचा कि मैं जल्दी से ले लूँगा, 145 00:07:54,975 --> 00:08:00,355 पर सोचो किसने सब कुछ रोककर मुझसे पूछा कि मेरा दिन कैसा चल रहा है? 146 00:08:00,439 --> 00:08:01,607 यक़ीनन मुझे पता है, डैन। 147 00:08:02,107 --> 00:08:03,609 -बरिस्ता वाले ने। -हाँ! 148 00:08:03,692 --> 00:08:04,902 साले बरिस्ता वाले ने। 149 00:08:04,985 --> 00:08:06,361 -फिर से। -फिर से। 150 00:08:06,445 --> 00:08:08,780 कमबख़्त तुम बस मेरी कॉफ़ी क्यों नहीं बना देते? 151 00:08:08,864 --> 00:08:09,990 बिल्कुल। 152 00:08:11,033 --> 00:08:13,827 या तुम बस उसके सवाल का जवाब दे सकते हो। 153 00:08:13,911 --> 00:08:18,498 -मतलब, मैं बस… क्या कहते हो? -दो चीज़ें। "भाड़ में" और "जाओ।" 154 00:08:18,582 --> 00:08:20,876 मैं इस बंदे से यूँ ही बात क्यों करूँ? 155 00:08:20,959 --> 00:08:22,920 पता है, शायद इससे उसे ख़ुशी मिलती है। 156 00:08:23,003 --> 00:08:25,672 मेरे बेकार दिन के बारे में सुनकर उसे ख़ुशी मिलेगी, सच में? 157 00:08:26,423 --> 00:08:27,966 मुझे तो पक्का ख़ुशी मिलती है, डैन। 158 00:08:29,092 --> 00:08:30,427 तुम जानना चाहते हो मैं क्या सोचता हूँ? 159 00:08:30,969 --> 00:08:33,847 मुझे लगता है कि यह पूरा "मुझे सबसे नफ़रत है" वाला नाटक, 160 00:08:33,931 --> 00:08:36,140 इसकी वजह से तुम काफ़ी अकेली ज़िंदगी जी रहे हो। 161 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 तुम अकेले रहने से थक नहीं गए हो? 162 00:08:39,061 --> 00:08:42,105 क्योंकि मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। मैं बहुत अकेला हूँ, डैन। 163 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 मैं सच में बहुत अकेला हूँ। 164 00:08:47,819 --> 00:08:48,695 बहुत बुरा लगता है। 165 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 हाँ। 166 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 लगता है। 167 00:08:58,247 --> 00:09:01,041 तुम्हें कॉफ़ी पीनी है, डैन? मुझे कॉफ़ी पीनी है। 168 00:09:01,834 --> 00:09:04,419 -हैलो। आपकी क्या मदद कर सकता हूँ? -स्टैन। 169 00:09:04,962 --> 00:09:06,839 इसका नाम डैन है। तुम्हारे नामों में तुकबंदी है। 170 00:09:06,922 --> 00:09:07,923 यह काफ़ी मज़ेदार है, हँ? 171 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 मैं तुम्हें मार डालूँगा। 172 00:09:10,884 --> 00:09:12,886 बस दो अमेरिकानो, प्लीज़। 173 00:09:12,970 --> 00:09:14,555 ज़रूर। आपका दिन कैसा चल रहा है? 174 00:09:15,305 --> 00:09:17,808 मेरे दिन की धीमी शुरुआत हुई थी, पर अब रफ़्तार बढ़ रही है। 175 00:09:19,101 --> 00:09:20,018 डैन? 176 00:09:22,229 --> 00:09:24,773 मेरा दिन ठीक जा रहा था, पर अब बुरा है। 177 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 मेरा भी। 178 00:09:26,400 --> 00:09:29,403 हमारे पास ओट दूध ख़त्म हो गया। यहाँ हर कोई पागल हो रहा है। 179 00:09:29,486 --> 00:09:31,613 -ओट दूध भाड़ में जाए। -हाँ। 180 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 धन्यवाद। 181 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 मैं आपकी कॉफ़ी लेकर आता हूँ। 182 00:09:40,873 --> 00:09:42,666 -बहुत बुरा था। -मुझे तुम पर भरोसा नहीं है। 183 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 अरे, धत्। मुझे जाना। 184 00:09:45,544 --> 00:09:47,129 सेशन ख़त्म हो गया। मज़े करना। 185 00:09:47,212 --> 00:09:49,173 रुको। तुमने कहा था तुम पैसे दोगे। 186 00:09:52,676 --> 00:09:55,220 प्रशासन 187 00:09:56,722 --> 00:09:58,599 हैलो। माफ़ करना मुझे देरी हो गई। 188 00:09:58,682 --> 00:10:00,184 मैं एक मरीज़ के साथ था, पर अब मैं यहाँ हूँ। 189 00:10:00,267 --> 00:10:01,685 हमने आपके बिना शुरू कर दिया। 190 00:10:01,768 --> 00:10:04,021 मुझे नहीं पता था लिज़ हमेशा के लिए आपकी जगह ले रही थी या… 191 00:10:04,104 --> 00:10:06,064 -नहीं, नहीं। बस दो बार। -तीन बार। 192 00:10:06,148 --> 00:10:08,150 तीन बार? ठीक है। 193 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 मुझे जाना चाहिए। मैं जाऊँ क्या? 194 00:10:11,445 --> 00:10:12,988 नहीं। कोई बात नहीं। जितने ज़्यादा लोग, उतना अच्छा है। 195 00:10:13,864 --> 00:10:17,075 -यहाँ आकर ख़ुश हूँ। -काफ़ी नील पड़ गई है। 196 00:10:17,784 --> 00:10:20,913 मतलब, ज़ाहिर है, कल बहुत ज़्यादा हो गया था। 197 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 मैं सहमत हूँ। 198 00:10:23,540 --> 00:10:25,542 वैसे, मेरे सिर को सहारा देने के लिए धन्यवाद। 199 00:10:26,376 --> 00:10:30,088 मैं लिज़ को बता ही रहा था कि ऐलिस ने वाद-विवाद टीम से नाम हटवा लिया है। 200 00:10:30,172 --> 00:10:33,717 उसे नहीं लगा कि उसके पास समय है क्योंकि फ़ुटबॉल चल रहा है 201 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 और मैं… तुम बोलो। 202 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 मैं? ज़रूर। 203 00:10:37,930 --> 00:10:39,056 ख़ैर, मैं लिज़ से सहमत हूँ। 204 00:10:39,139 --> 00:10:42,851 उसका पूरा ध्यान अभी फ़ुटबॉल के खेल पर है। 205 00:10:42,935 --> 00:10:47,105 उसके अंग्रेज़ी के टीचर, मिस्टर ऐल्टो ने मुझे बताया कि अब वह बहुत सामाजिक नहीं है। 206 00:10:47,189 --> 00:10:48,982 मिस्टर ऐल्टो मुखबिर लगते हैं। 207 00:10:49,066 --> 00:10:50,484 मुझे भी उनकी परवाह नहीं। 208 00:10:50,567 --> 00:10:51,944 वह मेरे पति हैं। 209 00:10:52,444 --> 00:10:54,112 -हे, भगवान। -मुझे लगता है वह शानदार हैं। 210 00:10:54,196 --> 00:10:56,114 -बधाई हो। -मेरा मतलब था कि उसका ध्यान भटक जाता होगा 211 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 -क्योंकि वह बहुत सुंदर हैं। -हाँ, वही बात है। 212 00:10:58,742 --> 00:11:01,745 क्या ऐलिस ने कॉलेज देखना शुरू कर दिया है? 213 00:11:02,704 --> 00:11:07,125 नहीं, मैंने उससे पूछा था अगर वह बड़े कॉलेज में जाना चाहती है या एक छोटे… 214 00:11:07,709 --> 00:11:09,670 -माफ़ करना। तुम बोलो। -हाँ। 215 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 उसकी माँ और मैं उसे पिछले साल ईस्ट कोस्ट ले गए थे 216 00:11:11,630 --> 00:11:15,467 और उसे कुछ छोटे उदार कला कॉलेज बहुत पसंद आए थे। 217 00:11:15,551 --> 00:11:18,554 विलियम्स, ऐमहर्स्ट, वैसर। 218 00:11:19,179 --> 00:11:20,806 जिम्मी, तुम कर लोगे। 219 00:11:20,889 --> 00:11:22,808 -मैं तुम पर ज़िम्मा छोड़ती हूँ। -ठीक है। 220 00:11:22,891 --> 00:11:24,476 -बहुत अच्छा है कि तुम यहाँ हो। -धन्यवाद। 221 00:11:24,560 --> 00:11:26,103 बहुत अच्छा है कि तुम जा रही हो। 222 00:11:26,770 --> 00:11:30,107 आपको पता है अगर ऐलिस अगले साल एपी कोर्स लेने का सोच रही है? 223 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 -लिज़! -मैं वापस आ गई। 224 00:11:35,320 --> 00:11:36,572 -धन्यवाद। -हाँ? 225 00:11:36,655 --> 00:11:37,698 एपी कोर्स? 226 00:11:37,781 --> 00:11:41,910 ख़ैर, उसे विज्ञान बहुत पसंद है, तो मैं सोच रही थी कि मिस अमेन्ड के साथ भौतिक विज्ञान। 227 00:11:41,994 --> 00:11:44,162 -हाँ, बिल्कुल। मुझे वह बहुत पसंद आया। -हाँ। 228 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 -शायद हम, जैसे, मिलकर बात कर सकते हैं… -बात कर सकते हैं। 229 00:11:46,415 --> 00:11:49,501 …और हम सोचेंगे कि कोच लोगों से कैसे बात करनी है। 230 00:11:49,585 --> 00:11:50,752 -हाँ। -वह… वह फ़ुटबॉल खेलती है 231 00:11:50,836 --> 00:11:53,213 -और फिर वह धीरे-धीरे वाद-विवाद में चली जाएगी… -धीरे-धीरे वाद-विवाद में। 232 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 -…जब सीज़न ख़त्म हो जाएगा। -हाँ। 233 00:11:55,299 --> 00:11:58,051 -हम इस पर वापस आ सकते हैं। -हाँ, हम वापस आ सकते हैं। 234 00:11:59,136 --> 00:12:01,597 वह बहुत अपमानजनक था। जैसे, मुझे समझ आता है। मुझे समझ आता है। 235 00:12:01,680 --> 00:12:03,432 ऐलिस के लिए लिज़ बहुत अच्छी रही है। 236 00:12:03,515 --> 00:12:05,350 साथ ही, ऐलिस कमबख़्त मेरी बेटी है। 237 00:12:05,434 --> 00:12:09,479 सुनो, कोई भी जो प्यार और सम्मान के साथ हमारे बच्चों की परवरिश में हमारी मदद करता है, 238 00:12:09,563 --> 00:12:10,898 हमें उसका आभारी होना चाहिए। 239 00:12:11,690 --> 00:12:14,151 वह सच है, पर साथ ही, किसी को इस श्वेत महिला को बताना होगा 240 00:12:14,234 --> 00:12:15,569 उसे थोड़ा कम शामिल होने की ज़रूरत है, समझे? 241 00:12:15,652 --> 00:12:17,988 मुझे बताना चाहिए कि मैं भी श्वेत हूँ। 242 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 तुम बहुत श्वेत हो। 243 00:12:19,531 --> 00:12:20,782 ठीक है, तुम भी हो, पॉल। 244 00:12:20,866 --> 00:12:22,576 नहीं, मैं नहीं हूँ। मैं सफेद बालों वाला आकर्षक अधेड़ उम्र हूँ। 245 00:12:22,659 --> 00:12:24,453 -वह सच है। -धन्यवाद। 246 00:12:25,037 --> 00:12:28,749 पता है, लिज़ का आख़िरी बेटा जब कॉलेज के लिए जाने वाला था तब मैं टिआ के साथ उससे मिली थी। 247 00:12:28,832 --> 00:12:32,169 -वह बहुत ही सुरक्षात्मक माँ है। -है न? 248 00:12:32,252 --> 00:12:35,088 सच में। तुम्हें उसे बताना होगा कि वह उसकी माँ नहीं है। 249 00:12:35,172 --> 00:12:36,006 तुम हो माँ। 250 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 -मैं हूँ माँ। -हक़ से कहो। 251 00:12:38,342 --> 00:12:39,676 -तुम हो माँ! -मैं हूँ माँ। 252 00:12:39,760 --> 00:12:42,012 -तुम हो माँ। -तुम हो माँ। 253 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 -मैं हूँ माँ। -तुम हो माँ। 254 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 कमबख़्त मैं हूँ माँ! 255 00:12:45,557 --> 00:12:47,267 हाँ। अब, जाओ उससे कह दो। 256 00:12:47,351 --> 00:12:48,685 धन्यवाद! मैं हूँ माँ! 257 00:12:48,769 --> 00:12:50,562 -तुम हो माँ। -उससे कह दो। 258 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 क्या वह उसके मुँह पर यह कह पाएगा? 259 00:12:54,441 --> 00:12:55,275 नहीं। 260 00:12:56,568 --> 00:13:01,365 मेरे मुवक्किल के गाल की हड्डी टूट गई है और वह गंभीर भावनात्मक सदमे से पीड़ित है। 261 00:13:01,448 --> 00:13:04,910 हमें एक-दूसरे का समय बर्बाद नहीं करना चाहिए। जब तक आप हमले के आरोपों को वापस नहीं लेते… 262 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 कमबख़्त मैं ऐसा क्यों करूँगा? 263 00:13:06,286 --> 00:13:07,704 क्योंकि मेरे पास 30 चश्मदीद गवाह हैं 264 00:13:07,788 --> 00:13:10,666 जिन्होंने आपको सीधे एक सम्मानित चिकित्सक की ओर जाते हुए 265 00:13:10,749 --> 00:13:14,670 और बिना किसी उकसावे के उस पर हमला करते हुए देखा था। 266 00:13:14,753 --> 00:13:19,341 मेरे मुवक्किल ने अपने थेरेपिस्ट को मरने से बचाया था। 267 00:13:19,424 --> 00:13:22,135 यहाँ कोई अपराध नहीं है। 268 00:13:22,219 --> 00:13:23,720 और अगर क्षति की बात करना चाहते हैं, 269 00:13:23,804 --> 00:13:25,848 तो विचारधीन थेरेपिस्ट गवाही देने के लिए तैयार है 270 00:13:25,931 --> 00:13:29,518 कि आपके मुवक्किल के हिंसक हमले की वजह से, 271 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 अब उसे सिरदर्द हो रहा है। 272 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 मेरे सिर में दर्द होता है और मैं ध्यान नहीं लगा पाता 273 00:13:33,897 --> 00:13:36,024 और मैं… ख़ैर, मैं जल्दी ही अपनी पतलून गंदी कर दूँगा। 274 00:13:36,108 --> 00:13:37,150 हे, भगवान। 275 00:13:38,068 --> 00:13:39,820 क्या… क्या मीटिंग शुरू हो गई है? 276 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 हाँ। हाँ, दोस्त। यही है। 277 00:13:41,822 --> 00:13:42,990 कोई बात नहीं। तुम अच्छा कर रहे हो। 278 00:13:44,116 --> 00:13:44,950 दुखद। 279 00:13:50,873 --> 00:13:55,335 चलते रहो। 280 00:13:55,419 --> 00:13:58,839 हाँ! मज़ा आ गया। वह अविश्वसनीय था। 281 00:13:59,590 --> 00:14:00,757 धौंस जमाने वालों को डराकर मज़ा आता है। 282 00:14:00,841 --> 00:14:02,593 -वह सब पर धौंस जमाता है, है न? -हाँ। 283 00:14:02,676 --> 00:14:04,178 हमने उन्हें बर्बाद कर दिया। 284 00:14:05,304 --> 00:14:06,930 मैंने क्या कहा था? सब कुछ मेरे हिसाब से होता है। 285 00:14:07,014 --> 00:14:08,515 यह ऐसा अकसर कहता है। 286 00:14:08,599 --> 00:14:10,350 यह मेरा मंत्र है। सब कुछ मेरे हिसाब से होता है। 287 00:14:10,434 --> 00:14:13,061 ख़ैर, तुमने बेहद उम्दा काम किया, यार। तुम ऐसा कितनी बार करते हो? 288 00:14:13,145 --> 00:14:14,980 कभी नहीं। मैं प्रॉपर्टी का वकील हूँ। 289 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 वह मेरी ज़िंदगी का सबसे बड़ा रोमांच था। 290 00:14:17,608 --> 00:14:21,320 मैं ऐटिकस फ़िंच हूँ। मैं जूलियाना मार्गिलेस हूँ। मैं एला वुड्स हूँ! 291 00:14:21,403 --> 00:14:22,654 हमें कुछ करना चाहिए। 292 00:14:22,738 --> 00:14:24,740 क्या हम क्लब चलें? दोहपर के 2:00 बजे हैं। 293 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 -आइसक्रीम खाने चलें? -बिल्कुल हाँ। 294 00:14:27,492 --> 00:14:28,410 दोस्तों, मैं नहीं जा सकता। 295 00:14:28,493 --> 00:14:31,830 -तुम कभी आइसक्रीम के लिए मना नहीं करते। -मैं जानता हूँ, पर मुझे काम पर वापस जाना होगा। 296 00:14:32,414 --> 00:14:36,210 -पर, ब्रायन, सच में अविश्वसनीय था। -धन्यवाद। 297 00:14:36,293 --> 00:14:38,629 रुको। आज रात हम पिकलबॉल खेल रहे हैं। 298 00:14:38,712 --> 00:14:41,006 तुम आ रहे हो। रात 8:00 बजे। उसी जगह पर। आ जाना। 299 00:14:41,089 --> 00:14:44,426 -मैं नहीं आ सकता। -चलो, यार। यह पुराने दिनों जैसा होगा। 300 00:14:44,510 --> 00:14:45,552 मुझे पता है। 301 00:14:47,054 --> 00:14:48,931 तुम दोनों, जैसे, पक्के दोस्त नहीं हो क्या? 302 00:14:50,015 --> 00:14:51,016 तुमने क्या किया था? 303 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 मुझे नहीं पता। 304 00:14:58,857 --> 00:15:00,651 कमबख़्त पिकलबॉल क्या है? 305 00:15:00,734 --> 00:15:02,903 अमेरिका में सबसे तेज़ी से बढ़ता खेल। पीछे मत छूट जाना। 306 00:15:03,904 --> 00:15:05,531 शायद श्वेत लोगों के लिए है। 307 00:15:08,033 --> 00:15:10,577 सुनो। आज रात मेरे साथ बाहर चलना चाहोगी? सीधे ना मत कह देना। 308 00:15:11,161 --> 00:15:12,246 क्यों? क्या हो रहा है? 309 00:15:12,329 --> 00:15:14,915 "पुल के नीचे शराब।" 310 00:15:15,707 --> 00:15:19,169 चलो भी। हर कोई वहाँ होगा। 311 00:15:19,253 --> 00:15:22,840 मार्क के पास सोडा है और अगर, जैसे, हम में से एक नाटक करेगी कि हमें उसके साथ सोना है, 312 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 तो उसने कहा वह ब्लैक चैरी हमारे लिए बचाकर रखेगा। 313 00:15:24,842 --> 00:15:27,386 और हम बहुत पी सकते हैं। जैसे, मैं उल्टी करना चाहती हूँ। 314 00:15:27,469 --> 00:15:29,012 हाँ, नहीं। 315 00:15:29,096 --> 00:15:32,766 कसम से मज़ा आएगा और हम नाचेंगे और हम मटकेंगे 316 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 और फिर हम, जैसे, बहुत धुंधली तस्वीरें ले सकते हैं 317 00:15:35,352 --> 00:15:38,939 और मैं उसे कैप्शन दे सकती हूँ, "उच्च गुणवत्ता वाले दोस्तों के साथ कम गुणवत्ता वाली तस्वीरें।" 318 00:15:39,022 --> 00:15:40,816 अच्छा है न? 319 00:15:40,899 --> 00:15:44,361 तुम मेरी बात मान भी रही हो? प्लीज़। 320 00:15:44,444 --> 00:15:49,241 -बाय। -इसमें मज़ा आए… बाय, वहाँ मिलती हूँ। 321 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 समर कितनी बेवकूफ़ है। 322 00:15:50,993 --> 00:15:53,912 वह चाहती है कि मैं "पुल के नीचे शराब" में जाऊँ। 323 00:15:53,996 --> 00:15:54,830 वह क्या है? 324 00:15:54,913 --> 00:15:57,374 वे लोग जाकर पुल के नीचे शराब पीते हैं। 325 00:15:57,958 --> 00:15:59,668 तो, यह बहुत अच्छा नाम है। 326 00:15:59,751 --> 00:16:01,670 वे लोग नासमझों जैसा बर्ताव करते हैं। 327 00:16:01,753 --> 00:16:04,256 ख़ैर, वे नासमझ ही हैं। वे किशोर हैं। 328 00:16:04,339 --> 00:16:06,049 जो तुमने सहा है वह उन लोगों ने नहीं सहा है। 329 00:16:06,675 --> 00:16:07,843 तो, फिर, वे ख़ुशक़िस्मत हैं। 330 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 अभी के लिए। 331 00:16:10,888 --> 00:16:13,557 कोई भी इस जीवन से बिना चोट खाए नहीं गुज़रता है। 332 00:16:13,640 --> 00:16:17,978 न ही तुम, न ही मैं, श्रीमान काँपते हुए हाथ। 333 00:16:19,438 --> 00:16:21,732 पर फिर तुम्हारे पास एक विकल्प है। 334 00:16:21,815 --> 00:16:24,318 तुम अपने ग़म में डूब जाओगी 335 00:16:25,944 --> 00:16:29,198 या उसका सामना करोगी और उससे उबरने की कोशिश करोगी? 336 00:16:33,243 --> 00:16:34,244 मुझे बस उनकी याद आती है 337 00:16:36,205 --> 00:16:37,539 और यह बात किसी को समझ नहीं आती। 338 00:16:37,623 --> 00:16:39,124 मैं किसी को जानता हूँ जिसे समझ आती है। 339 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 वह लंबा है और मुझे बहुत ज़्यादा फ़ोन करता है। 340 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 अच्छा फेंका। 341 00:16:47,216 --> 00:16:48,592 अब वह साथ में डिनर करना चाहते हैं। 342 00:16:49,510 --> 00:16:50,761 कितना बड़ा गधा है। 343 00:16:51,345 --> 00:16:55,807 मैं अचानक से यह दिखावा नहीं कर सकती कि हमारे बीच सब कुछ ठीक है। 344 00:16:55,891 --> 00:16:58,352 तुमने कभी सुना है, "जब तक सच न हो जाए, तब तक नाटक करते रहो"? 345 00:16:58,435 --> 00:17:02,231 उसकी बेटी होने की भूमिका निभाओ… एक घंटे के लिए। 346 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 एक घंटा? 347 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 मैंने तय कर लिया है कि थेरेपी बेकार है। 348 00:17:06,318 --> 00:17:07,361 यह थेरेपी नहीं है। 349 00:17:07,444 --> 00:17:10,739 ये बस बातें हैं जिनके बारे में तुम्हारे पापा को कभी पता नहीं चलना चाहिए। 350 00:17:10,821 --> 00:17:11,698 क्यों नहीं? 351 00:17:11,781 --> 00:17:14,117 क्योंकि फिर वह कमबख़्त इसे बहुत बड़ा मुद्दा बना देगा। 352 00:17:14,201 --> 00:17:16,203 और वह मुझे गले लगाना चाहेगा या वैसा ही कुछ। 353 00:17:16,286 --> 00:17:17,579 हाँ, वह करेंगे। 354 00:17:18,622 --> 00:17:19,830 तो, क्या सोचती हो? 355 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 एक डिनर। 356 00:17:23,085 --> 00:17:26,755 तो जाओ जाकर उस नैशविल वाले चिकन रेस्तराँ से कुछ सैंडविच ले लो। 357 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 और फिर बाद में, तुम पुल के नीचे जाकर 358 00:17:29,132 --> 00:17:32,135 कुछ मूर्ख किशोरों को आँक सकती हो। 359 00:17:32,219 --> 00:17:34,596 समर बस इसलिए जाना चाहती है क्योंकि हम वहाँ पर हस्तियाँ होंगी। 360 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 क्यों? 361 00:17:36,723 --> 00:17:38,100 यार, फ़ुटबॉल गेम। 362 00:17:39,434 --> 00:17:42,771 पापा के पागल मरीज़ ने वह अजीब झगड़ा शुरू किया 363 00:17:42,855 --> 00:17:45,148 और अब सब लोग केवल उसके बारे में बात करना चाहते हैं। 364 00:17:48,986 --> 00:17:49,820 दोपहर 2:08 बजे 365 00:17:49,903 --> 00:17:50,988 फिर से वही? 366 00:17:51,530 --> 00:17:52,531 तुमने घड़ी को देखा 367 00:17:52,614 --> 00:17:55,242 और इसलिए तुमको मिनट बदलने तक साँस रोक कर रखनी पड़ेगी। 368 00:17:55,784 --> 00:17:57,119 ठीक है। 369 00:17:58,120 --> 00:18:00,914 देखो, मैं जानता हूँ कि तुम्हें लगता है इस विवशता… 370 00:18:00,998 --> 00:18:02,165 मिनट बदल गया। 371 00:18:02,249 --> 00:18:04,585 मैं जानता हूँ कि तुम्हें लगता है इस विवशता से 372 00:18:04,668 --> 00:18:07,171 बुरी चीज़ें नहीं होंगी, पर इसे जादुई सोच कहते हैं। 373 00:18:07,254 --> 00:18:08,881 -तो, मुझे जादू पसंद है। -मुझे भी। 374 00:18:08,964 --> 00:18:11,300 देखो, यह दुनिया, यहाँ पहले से किसी चीज़ का अनुमान नहीं लगाया जा सकता। 375 00:18:11,383 --> 00:18:15,345 पर मैं वादा करता हूँ, मेरा दफ़्तर, यह पूरी तरह से सुरक्षित जगह है। 376 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 -क्या तुम मुझसे मज़ाक कर रहे हो? -हैलो। 377 00:18:18,432 --> 00:18:20,392 तुमने मुझसे कहा कि तुम्हारे दोस्त को जेल में जाने से बचा लूँ। 378 00:18:20,475 --> 00:18:22,644 जो, मैंने चमत्कारी रूप से कर दिया। 379 00:18:22,728 --> 00:18:24,354 मैं दख़ल नहीं देना चाहता था, पर यह पेचीदा स्थिति है। 380 00:18:24,438 --> 00:18:26,440 और फिर तुम वहाँ से चले गए? 381 00:18:26,523 --> 00:18:28,692 साला तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 382 00:18:28,775 --> 00:18:29,943 मैं गाली नहीं देना चाहता था। 383 00:18:30,027 --> 00:18:32,571 मैं बस बहुत जज़्बाती हो रहा हूँ। इस सेशन का भुगतान मैं करूँगा। 384 00:18:32,654 --> 00:18:35,699 तुम्हें नहीं। मैं तुम्हें भुगतान नहीं करूँगा। पर आपको, बिल्कुल। मैं पैसे ऑनलाइन भेज दूँगा। 385 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 और तुम कमबख़्त पिकलबॉल खेल रहे हो। 386 00:18:37,743 --> 00:18:38,744 ब्रायन। 387 00:18:39,453 --> 00:18:40,871 मैंने तुमसे कहा था मैं आज रात नहीं खेल सकता। 388 00:18:40,954 --> 00:18:43,332 तुम सच में अपने पक्के दोस्त के साथ समय बिताने का मौका छोड़ दोगे, 389 00:18:43,415 --> 00:18:46,710 ताकि तुम अंधेरे में बैठकर अपने सैंटा कप से व्हिस्की पी सको। 390 00:18:46,793 --> 00:18:50,756 वह बहुत उदासीन है, यार। वह बहुत… उदासीन है। 391 00:18:53,509 --> 00:18:57,221 मुझे लगता है तुम बहुत असभ्य हो और मैं बेहतर के लायक हूँ। और आप भी। 392 00:18:58,931 --> 00:19:00,933 फिर से, माफ़ी चाहता हूँ। आपका दिन अच्छा हो। 393 00:19:07,940 --> 00:19:08,774 साँस लो, वॉली। 394 00:19:10,609 --> 00:19:12,569 -तुम मर जाओगी। -हम सब मर जाएँगे। 395 00:19:14,655 --> 00:19:17,491 -तुम क्या कर रही हो? -अपने कंकड़ों को चमका रही हूँ। 396 00:19:18,367 --> 00:19:20,953 तो मुझे एक शानदार रेस्तराँ मिला है 397 00:19:21,036 --> 00:19:24,706 जहाँ खाते-खाते आप कॉर्नहोल खेल सकते हैं। 398 00:19:24,790 --> 00:19:27,084 -आज रात चलना चाहोगी? -मैं कभी भी नहीं जाना चाहूँगी। 399 00:19:27,167 --> 00:19:30,212 ख़ैर, टाको मंगलवार आज है और ऐलिस आ रही है। 400 00:19:30,295 --> 00:19:33,507 अरे, हाँ। वह बच्ची जो हमारी बच्ची नहीं है। क्या मैं आमंत्रित हूँ? 401 00:19:33,590 --> 00:19:34,675 हाँ, पर मत आना। 402 00:19:36,635 --> 00:19:38,637 -अपने पत्थरों के साथ मज़े करो। -धन्यवाद। 403 00:19:39,680 --> 00:19:41,598 माफ़ करना! लिज़? 404 00:19:42,766 --> 00:19:43,767 हैलो। 405 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 हैलो। 406 00:19:46,019 --> 00:19:47,813 -गैबी, है न? -हाँ। 407 00:19:47,896 --> 00:19:50,649 मैंने तुम्हें तब से नहीं देखा है जब से टिआ का… 408 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 -ख़ैर, तुम कैसी हो? -मैं अच्छी हूँ। 409 00:19:53,443 --> 00:19:57,739 मैं बस यहाँ आई थी जिम्मी और ऐलिस के लिए नई बास्केटबॉल लेकर। 410 00:19:57,823 --> 00:19:59,366 वह दोबारा उसके साथ खेलना शुरू करना चाहता है। 411 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 -बढ़िया। -बहुत बढ़िया। 412 00:20:03,662 --> 00:20:05,080 -ख़ैर, तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -तुमसे भी। 413 00:20:05,163 --> 00:20:06,415 हे, भगवान। वैसे, 414 00:20:06,915 --> 00:20:09,626 जिम्मी मुझे बताता रहता है कि तुम ऐलिस का कितना ध्यान रखती हो। 415 00:20:09,710 --> 00:20:11,962 मुझे मदद करके ख़ुशी होती है। वह बहुत अच्छी बच्ची है। 416 00:20:12,045 --> 00:20:13,672 वह सबसे अच्छी है। 417 00:20:14,256 --> 00:20:15,966 -तुम्हें पता था मैं उसकी धर्म-माँ हूँ? -मुझे नहीं पता था। 418 00:20:16,049 --> 00:20:18,343 हाँ, यह अच्छा है। मुझे बहुत पसंद है। 419 00:20:18,427 --> 00:20:21,430 तो, जिम्मी, जानती हो, वह कोशिश कर रहा है। 420 00:20:22,181 --> 00:20:25,809 पता है, वह सच में फिर से उसके लिए मौजूद होना चाहता है, 421 00:20:26,935 --> 00:20:30,314 -जो कि बिल्कुल शानदार है, है न? -बिल्कुल। 422 00:20:30,397 --> 00:20:33,734 -हम सब वही चाहते हैं, है न? -हाँ, बिल्कुल। 423 00:20:33,817 --> 00:20:35,152 हाँ। तो, 424 00:20:36,195 --> 00:20:41,950 शायद हम सब लोग, पता है, थोड़ा पीछे हट सकते हैं और उन्हें साथ होने दे सकते हैं। 425 00:20:44,453 --> 00:20:49,458 लगभग जैसे, पता है, तुम जितना ज़्यादा मौजूद होओगी, जिम्मी को उतना कम मौका मिलेगा। 426 00:20:52,669 --> 00:20:54,713 तुम उनके लिए जो नई बास्केटबॉल लाई हो वह कहाँ है? 427 00:20:54,796 --> 00:20:58,175 वह वाहनमार्ग में है। 428 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 -मुझे दिखाओ। -वाह। 429 00:21:00,385 --> 00:21:03,472 तुम सच में किसी पर भरोसा नहीं कर पाती हो। 430 00:21:03,555 --> 00:21:05,516 मुझे बास्केटबॉल दिखाओ। 431 00:21:05,599 --> 00:21:06,683 ठीक है, मुझ पर ताली पर बजाओ। 432 00:21:06,767 --> 00:21:10,938 मुझे पसंद नहीं है… बस करो। मुझ पर ताली मत बजाओ। मैं काफ़ी बड़ी हूँ। लिज़। 433 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 मुझे गुस्सा… मुझे गुस्सा आ जाएगा। बस करो! 434 00:21:14,733 --> 00:21:17,194 मैं तुमसे झगड़ा नहीं करना चाहती, ठीक है? 435 00:21:17,277 --> 00:21:19,696 तुम बहुत अच्छी रही हो, 436 00:21:19,780 --> 00:21:24,368 और मुझे यक़ीन है कि ऐलिस टाको कमबख़्त मंगलवार के लिए बहुत उत्साहित होगी, ठीक है? 437 00:21:24,451 --> 00:21:27,120 और शायद यह मेरे अंदर की थेरेपिस्ट बोल रही हो, पर शायद, 438 00:21:27,204 --> 00:21:31,458 चूँकि तुम्हारे सारे बेटे चले गए हैं, तुम उस जगह को भरने की कोशिश कर रही हो। 439 00:21:31,542 --> 00:21:35,754 पर, पता है, शायद हमें उसे दूसरी गतिविधियों से भरना शुरू करना चाहिए। 440 00:21:35,838 --> 00:21:36,839 ठीक है। 441 00:21:39,258 --> 00:21:43,387 मैं यहाँ कमबख़्त अपने पत्थरों को चमका रही हूँ। 442 00:21:43,470 --> 00:21:46,306 -तुम हो कौन? -मैं एक दोस्त होने की कोशिश कर रही हूँ। 443 00:21:46,390 --> 00:21:49,101 मुझे लगा तुम धर्म-माँ हो। तुम अब तक कहाँ थी? 444 00:21:49,184 --> 00:21:51,019 मेरे पास अपने काम हैं। 445 00:21:51,103 --> 00:21:56,441 मुझे माफ़ करना। वह बहुत मुश्किल होता होगा क्योंकि हम में से किसी को अपने काम नहीं हैं। 446 00:21:56,525 --> 00:21:58,402 और मैं ज़्यादा शामिल नहीं हो रही हूँ। 447 00:21:58,485 --> 00:22:00,445 तो, अगर ऐलिस पीछे हटती है, तुम्हें कोई ऐतराज़ नहीं होगा? 448 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 मुझे पता है तुम मेरे बारे में क्या सोचती हो। 449 00:22:05,033 --> 00:22:05,909 जानती हो… 450 00:22:08,495 --> 00:22:12,541 मैंने तुम्हें और टिआ को मेरे बारे में वाहन मार्ग में बात करते हुए सुन लिया था, 451 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 और तुमने कहा था, "वह बिल्कुल पक्की माँ है।" 452 00:22:16,503 --> 00:22:19,548 -तुम एक माँ हो। -तुमने वह मेरी तारीफ़ में नहीं कहा था। 453 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 -तुम जानते हो तुमने बड़ी गड़बड़ की है, है न? -हाँ। 454 00:22:28,140 --> 00:22:29,266 तुमने मुझसे झूठ क्यों बोला? 455 00:22:29,933 --> 00:22:31,602 मतलब, सच बहुत बुरा था। 456 00:22:32,394 --> 00:22:35,105 मेरे पेशे में यह अस्वीकार्य है। 457 00:22:35,189 --> 00:22:37,900 तुम जानते हो न इस समय तुम्हारी ज़िंदगी में सबसे ज़रूरी इंसान कौन है? 458 00:22:37,983 --> 00:22:40,068 -तुम। -नहीं, गधे कहीं के। 459 00:22:40,569 --> 00:22:42,821 -तुम्हारी बेटी। -हाँ, मेरा वही मतलब था। 460 00:22:42,905 --> 00:22:45,199 -मैं दूसरे नंबर पर हूँ। -ठीक है। 461 00:22:45,282 --> 00:22:49,203 अपने पेशे और निजी ज़िंदगी को मिलने मत दो। 462 00:22:49,286 --> 00:22:54,750 ऐलिस के सामने पहले से ही कठिन रास्ता है और अगर तुम सावधान नहीं रहे तो वह भाग जाएगी। 463 00:22:56,502 --> 00:22:58,587 मैं अपने अनुभव से बता रहा हूँ। 464 00:22:58,670 --> 00:23:01,882 -मैं समझ गया। -उसकी भलाई को ख़तरे में मत डालो। समझे? 465 00:23:03,050 --> 00:23:06,803 -सिर हिलाना काफ़ी नहीं है। मुझे वादा चाहिए। -ठीक है। 466 00:23:06,887 --> 00:23:07,888 हद है, यार। 467 00:23:08,514 --> 00:23:10,224 बोलो। 468 00:23:10,307 --> 00:23:12,017 -वादा है। -वादा है। 469 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 -यह तुम्हारा है? -नहीं। 470 00:23:21,860 --> 00:23:23,570 -वूफ़। -धन्यवाद, पॉल। 471 00:23:25,572 --> 00:23:28,575 मैं सच में तुम्हारा आभारी हूँ। ठीक है। 472 00:23:28,659 --> 00:23:30,661 चलो। दोबारा? 473 00:23:30,744 --> 00:23:31,828 अब तुम नाच रहे हो? 474 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 तुम्हें मज़ा आ रहा है, हाँ? 475 00:23:34,581 --> 00:23:36,708 अरे, सुनो, ग्राहम, तुम हमें अकेला छोड़ सकते हो? 476 00:23:37,876 --> 00:23:40,212 -ठीक है। -धन्यवाद। 477 00:23:42,297 --> 00:23:43,465 क्या बात है? 478 00:23:43,549 --> 00:23:45,926 हम तुम्हें यहाँ नहीं रहने दे सकते, शॉन। 479 00:23:46,009 --> 00:23:47,761 -चलिए भी। सच में? -हमने तुम्हें चेतावनी दी थी। 480 00:23:47,845 --> 00:23:50,305 हमने कहा था एक और बार और तुम घर से बाहर जाओगे। 481 00:23:50,389 --> 00:23:53,141 -यह ग्राहम के लिए अच्छा नहीं है। -पर वह बार का झगड़ा भी नहीं था। 482 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 तुमने रात जेल में काटी है। 483 00:23:56,562 --> 00:23:58,105 तुम्हें पैसे चाहिए, बेटा? 484 00:23:58,814 --> 00:24:01,316 -नहीं, मुझे कुछ नहीं चाहिए। -मैं तुम्हें कुछ पैसे दे सकता हूँ। 485 00:24:02,359 --> 00:24:03,694 मुझे कुछ नहीं चाहिए। 486 00:24:08,365 --> 00:24:12,703 -हैलो, सुंदरी। कैसी हो? -हैलो, लिज़। मैं अंग्रेज़ी में बात करूँगी। 487 00:24:12,786 --> 00:24:15,706 भगवान का शुक्र है, मैंने हाई स्कूल में फ़्रेंच लेकर बेवकूफ़ी की थी। 488 00:24:15,789 --> 00:24:19,668 -अंदर आ जाओ। -सुनिए, मैं सोच रही थी कि आज रात, 489 00:24:19,751 --> 00:24:23,338 शायद मैं अपने पापा के साथ डिनर करूँगी, अगर आपको ऐतराज़ न हो तो? 490 00:24:24,423 --> 00:24:26,425 ठीक है। वह बहुत बढ़िया है। 491 00:24:26,508 --> 00:24:29,261 -तुम्हें ऐसा ज़रूर करना चाहिए। -उम्मीद है कि आपने कुछ बनाया नहीं होगा। 492 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 नहीं। अपने पापा के साथ समय बिताओ। मेरी तरफ़ से हैलो कहना। 493 00:24:32,014 --> 00:24:33,432 इतना समझने के लिए धन्यवाद। 494 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 धत्। 495 00:25:09,218 --> 00:25:10,135 धत्। 496 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 साले कमीने। 497 00:25:40,832 --> 00:25:42,167 -हैलो। -हैलो। 498 00:25:42,251 --> 00:25:43,752 -आप कहाँ जा रहे हैं? -तुम्हें क्या लगता है? 499 00:25:43,836 --> 00:25:45,045 मैं क्लब जा रहा हूँ। 500 00:25:48,423 --> 00:25:49,424 टल्ली होने वाला हूँ। 501 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 नहीं। मैं ब्रायन के साथ पिकलबॉल खेलने जा रहा हूँ। 502 00:25:55,514 --> 00:25:58,684 -क्या वे चिकन सैंडविच हैं? -हाँ। जो भी हैं। 503 00:25:58,767 --> 00:26:00,727 क्या तुम हमारे लिए लाई हो? तुम मेरे साथ डिनर करना चाहती? 504 00:26:01,687 --> 00:26:03,105 क्योंकि, रुको, अगर तुम चाहती हो 505 00:26:03,188 --> 00:26:05,899 तो मैं बता रहा हूँ। मैं चुटकी में पिकलबॉल रद्द कर दूँगा। 506 00:26:07,109 --> 00:26:11,613 नहीं, मैंने आपको पहले ही बताया था कि मेरी योजना है। ये मेरे और लिज़ के लिए हैं। 507 00:26:11,697 --> 00:26:13,282 अच्छा, हाँ। बिल्कुल हैं। 508 00:26:14,867 --> 00:26:18,495 कोई बात नहीं। एक पल के लिए उत्साहित हो गया था। 509 00:26:18,579 --> 00:26:22,708 जैसे, "हाँ, ऐलिस के साथ चिकन सैंडविच।" 510 00:26:23,458 --> 00:26:26,670 -जाइए। मज़े कीजिए। -धन्यवाद। अगर तुम्हें ऐतराज़ नहीं। 511 00:26:26,753 --> 00:26:29,089 हे, भगवान। बिल्कुल नहीं है। हाँ, मिलते हैं। 512 00:26:30,048 --> 00:26:31,049 बाय। 513 00:26:38,307 --> 00:26:39,141 समर होल्टन 514 00:26:39,224 --> 00:26:41,185 इस पुल के नीचे इतनी सारी शराब है! प्लीज़ आ जाओ! 515 00:26:45,981 --> 00:26:48,567 अरे, हाँ। 516 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 अरे, तुमने केवल दो और लोगों को बुलाया। 517 00:26:51,737 --> 00:26:54,114 -तुम्हें इतना यक़ीन था कि मैं आऊँगा, हँ? -सब कुछ मेरे हिसाब से होता है। 518 00:26:55,157 --> 00:26:57,284 -तुम्हारे यह कहने से मुझे नफ़रत है। -मैं जानता हूँ। 519 00:26:57,993 --> 00:27:00,495 ठीक है, खेलते हैं। तुम मेरे साथ हो। चलो। 520 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 अंदर आ जाओ। 521 00:27:17,638 --> 00:27:20,849 मुझे यक़ीन नहीं होता कि मुझसे दूर जाने के लिए उन्होंने बचकाना खेल बना दिया। 522 00:27:20,933 --> 00:27:22,267 मतलब, पिकलबॉल आख़िर है क्या? 523 00:27:22,351 --> 00:27:26,104 यह केवल अमेरिका का सबसे तेज़ी से बढ़ात हुआ खेल है। बस इतना ही है। 524 00:27:26,188 --> 00:27:28,482 जो भी हो। मुझे यक़ीन नहीं होता कि उन्होंने मुझे नकार दिया। 525 00:27:29,399 --> 00:27:31,985 ख़ैर, तुमने उसे बताया कि तुम उसके साथ डिनर करने वहाँ गई थी? 526 00:27:32,069 --> 00:27:34,947 मतलब, मुझे लगता है कि वह ज़ाहिर बात थी। मैं वहाँ थी और मेरे पास डिनर था। 527 00:27:36,114 --> 00:27:38,450 …फिर से, दो अंकों के लिए तीन पैंतरे। 528 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 हाँ! 529 00:27:40,369 --> 00:27:41,453 ये लोग कौन हैं? 530 00:27:42,246 --> 00:27:43,914 इधर-उधर देखना बंद करो और गेम देखो। 531 00:27:43,997 --> 00:27:45,707 क्या आपकी कभी शादी हुई थी? 532 00:27:50,003 --> 00:27:51,588 व्हो। 533 00:27:51,672 --> 00:27:54,550 -क्या? मैं बस… ठीक है। ठीक है। -नहीं। 534 00:28:03,934 --> 00:28:05,894 तुम मारो। बढ़िया! 535 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 पिकल, कमीने। बूम! 536 00:28:10,440 --> 00:28:11,275 बढ़िया। 537 00:28:12,276 --> 00:28:15,112 मुझे! ब्री! ब्री! मेरे पीछे रहो। 538 00:28:15,195 --> 00:28:17,155 फिर से मेरे पास। मेरे पास है, ब्रायन! 539 00:28:18,365 --> 00:28:20,701 हाँ! हाँ! 540 00:28:21,869 --> 00:28:23,912 -अरे, धत्। तुम ठीक हो? -नहीं, मैं ठीक हूँ। 541 00:28:27,958 --> 00:28:29,418 तो, हम कभी सच में बात करेंगे? 542 00:28:31,253 --> 00:28:33,213 आज रात नहीं। चलो सर्व करो। 543 00:28:36,466 --> 00:28:37,301 ठीक है। 544 00:28:39,219 --> 00:28:41,346 अगर हम खुलकर बात नहीं कर सकते, तो हम कर क्या रहे हैं? 545 00:28:41,430 --> 00:28:42,431 लानत है। 546 00:28:51,190 --> 00:28:53,984 तुमने एक साल तक मुझ से बात नहीं की। मैं जानना चाहता हूँ क्यों। 547 00:28:54,568 --> 00:28:55,736 मुझे नहीं पता, ब्रायन। 548 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 हाँ, तुम्हें पता है। बस मुझे बता दो। 549 00:28:58,864 --> 00:29:00,532 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 550 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 -क्या हम इस बारे में बात न करें? -मुझे बताओ। 551 00:29:02,242 --> 00:29:03,869 तुम उदासी में डूब रहे थे! 552 00:29:03,952 --> 00:29:07,789 मैं तुम्हें उससे निकालने की कोशिश कर रहा था और फिर तुमने मुझसे बात करना बंद कर दिया। 553 00:29:07,873 --> 00:29:08,957 मैं तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त था। 554 00:29:09,041 --> 00:29:10,792 -कमबख़्त मैं आशा की किरण हूँ। -हाँ। 555 00:29:10,876 --> 00:29:12,920 -मैं इंसान के रूप में दवा हूँ। -हाँ, मैं जानता हूँ! 556 00:29:13,003 --> 00:29:15,589 और तुम मुझे कमबख़्त दुखी नहीं होने दे रहे थे, ब्रायन। 557 00:29:18,467 --> 00:29:21,053 मुझे उस मुश्किल समय से गुज़रने की ज़रूरत थी और तुम मुझे ऐसा करने नहीं दे रहे थे। 558 00:29:21,136 --> 00:29:23,180 तुम हालात को समझ नहीं पाए। 559 00:29:27,059 --> 00:29:29,686 मैं नहीं चाहता कि तुम्हें बुरा लगे, पर किसी ऐसे के आस-पास होने में मज़ा नहीं आता 560 00:29:29,770 --> 00:29:32,898 जो किसी की बीवी के मरने पर कहता हो, "सब कुछ मेरे हिसाब से होता है।" 561 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 समझे? 562 00:29:40,906 --> 00:29:41,907 मरी बीवी मर गई थी, ब्रायन। 563 00:29:47,746 --> 00:29:49,957 मैंने कभी नहीं कहा था कि सब कुछ तुम्हारे हिसाब से होता है। 564 00:29:52,626 --> 00:29:53,752 हे, भगवान। 565 00:29:55,337 --> 00:29:58,423 मैं… वह मेरा अंदाज़ है। 566 00:30:02,594 --> 00:30:03,512 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 567 00:30:06,557 --> 00:30:07,558 माफ़ करना। 568 00:30:09,810 --> 00:30:10,894 मुझे जाना होगा। 569 00:30:11,562 --> 00:30:12,563 कोई बात नहीं। 570 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 -तुमसे प्यार है। -हाँ, तुमसे भी प्यार है। 571 00:30:18,986 --> 00:30:20,821 -एक साल बाद मिलते हैं। -भाड़ में जाओ। 572 00:30:28,161 --> 00:30:29,371 क्या बकवास है? 573 00:30:29,454 --> 00:30:31,123 हैलो, ऐलिस। सब ठीक है। 574 00:30:31,206 --> 00:30:34,293 यह शॉन है। इसे सोने के लिए जगह चाहिए। 575 00:30:34,376 --> 00:30:37,421 -शॉन, यह मेरी बेटी ऐलिस है। -हैलो, ऐलिस। 576 00:31:26,678 --> 00:31:28,680 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून