1 00:00:24,733 --> 00:00:25,484 おい… 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,613 暗い所で不気味だよ 3 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 “地獄の底に––” 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,911 “君を永久に 閉じ込めておけるものか” 5 00:00:36,828 --> 00:00:39,790 “君を愛しすぎてしまった” 6 00:00:40,541 --> 00:00:41,250 はあ? 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 ドラキュラの映画だ 知らない? 8 00:00:43,961 --> 00:00:44,795 全然 9 00:00:46,296 --> 00:00:50,801 出勤前にショーンを 警察へ迎えに行く 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,346 進路指導員と面談もある 11 00:00:54,513 --> 00:00:55,806 何の話かな? 12 00:00:55,931 --> 00:00:57,850 サッカーの試合中に–– 13 00:00:57,975 --> 00:01:00,435 父親が殴られたこととか 14 00:01:00,561 --> 00:01:02,771 指導員は知らないかも 15 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 パパの顔を冷やしてた 16 00:01:05,357 --> 00:01:08,068 マリクか! いい人だった 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,112 優しくて 18 00:01:11,113 --> 00:01:13,448 今日の夕食だけど… 19 00:01:13,574 --> 00:01:15,450 “タコスの日”の約束が 20 00:01:15,576 --> 00:01:19,496 悪く言う人もいるけど いい習慣だよ 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,790 誰と食べる? 22 00:01:31,341 --> 00:01:32,217 そっか 23 00:01:33,010 --> 00:01:37,389 家で食べたくなったら パパは この辺にいるよ 24 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 ここにね 25 00:01:41,101 --> 00:01:42,144 じゃあね 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,812 愛してる 27 00:01:44,897 --> 00:01:45,856 楽しんで 28 00:01:45,981 --> 00:01:47,608 超楽しみ 29 00:01:49,318 --> 00:01:50,152 本当に? 30 00:01:50,861 --> 00:01:52,696 まともな子もいる 31 00:01:52,821 --> 00:01:53,780 その調子! 32 00:02:02,539 --> 00:02:03,790 おはよう ジミー 33 00:02:03,916 --> 00:02:07,586 言われたとおり 娘に無理強いせず–– 34 00:02:07,711 --> 00:02:10,672 さりげなく 夕食に誘ってみたら–– 35 00:02:10,797 --> 00:02:12,841 あっさり断られた 36 00:02:12,966 --> 00:02:15,385 まずコーヒーを飲ませろ 37 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 ダメ 娘から–– 38 00:02:17,137 --> 00:02:20,474 歩み寄ってくるなんて 望めませんよ 39 00:02:20,599 --> 00:02:21,725 当然だ 40 00:02:21,850 --> 00:02:23,977 10分で解決する気か? 41 00:02:24,186 --> 00:02:25,229 言いますね 42 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 焦るな 43 00:02:26,855 --> 00:02:31,527 君も1年 沈んでいたが 私はじっと待った 44 00:02:31,652 --> 00:02:34,196 アリスも いずれ立ち直る 45 00:02:34,321 --> 00:02:37,950 愛してるなら その時まで待ってやれ 46 00:02:38,575 --> 00:02:39,910 僕を愛してる? 47 00:02:40,035 --> 00:02:41,328 そうは言ってない 48 00:02:41,453 --> 00:02:44,998 そう聞こえたけど 僕は心の準備が… 49 00:02:45,541 --> 00:02:47,626 サイレンか? どこだ 50 00:02:47,751 --> 00:02:49,503 〝パサデナ警察署〟 51 00:02:48,752 --> 00:02:51,713 ポール 正直に言います 52 00:02:53,632 --> 00:02:57,886 世話になってるから ドーナツを買っていこうと–– 53 00:02:58,011 --> 00:03:00,848 店に寄ったら 強盗事件に出くわした 54 00:03:00,973 --> 00:03:03,725 窓が割れて 血が飛び散ってる 55 00:03:03,851 --> 00:03:05,269 ジャムかも 56 00:03:05,561 --> 00:03:08,856 ってことで 今日はドーナツなし 57 00:03:08,981 --> 00:03:10,858 じゃ また職場で 58 00:03:11,692 --> 00:03:12,985 まったく 59 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 ドーナツが食いたい 60 00:03:20,617 --> 00:03:21,785 ありがとう 61 00:03:31,295 --> 00:03:32,254 おはよう 62 00:03:32,588 --> 00:03:33,630 うるせえ 63 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 親は来ないのか? 64 00:03:39,094 --> 00:03:40,387 知らせてない 65 00:03:41,180 --> 00:03:45,017 弁護士を知ってる? ヤツは俺を訴える 66 00:03:46,643 --> 00:03:49,188 1人だけ知ってる 67 00:03:49,313 --> 00:03:50,772 ヤな野郎? 68 00:03:50,898 --> 00:03:53,108 いや 一流の弁護士だ 69 00:03:53,650 --> 00:03:54,484 よかった 70 00:03:54,610 --> 00:03:56,695 でも1年 連絡してない 71 00:04:02,534 --> 00:04:03,452 ウッソ! 72 00:04:03,577 --> 00:04:05,495 〝ジミ︱〟 73 00:04:05,120 --> 00:04:06,830 ねえ これ見て 74 00:04:07,372 --> 00:04:08,415 どうしよ 75 00:04:08,540 --> 00:04:09,374 出れば? 76 00:04:09,499 --> 00:04:10,125 無理 77 00:04:10,250 --> 00:04:11,210 大丈夫 78 00:04:12,503 --> 00:04:13,337 僕 どう? 79 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 キマってる 電話だけど 80 00:04:15,255 --> 00:04:15,923 もう! 81 00:04:16,048 --> 00:04:17,716 早く出て 82 00:04:18,425 --> 00:04:19,301 ジミー? 83 00:04:22,930 --> 00:04:24,056 もしもし? 84 00:04:24,473 --> 00:04:25,307 ブライアン! 85 00:04:25,641 --> 00:04:26,975 そうきたか 86 00:04:52,167 --> 00:04:57,005 シュリンキング: 悩めるセラピスト 87 00:04:57,130 --> 00:04:59,174 ポールには内緒だ 88 00:04:57,130 --> 00:04:59,633 〝認知行動 療法センタ︱〟 89 00:04:59,299 --> 00:05:00,592 ひどい顔だよ 90 00:05:00,717 --> 00:05:01,802 分かってる 91 00:05:01,927 --> 00:05:03,053 ショ︱ンは? 92 00:05:03,178 --> 00:05:06,390 彼は無事だが 患者の夫をフルボッコだ 93 00:05:06,598 --> 00:05:07,474 ホント? 94 00:05:10,018 --> 00:05:10,936 その顔は? 95 00:05:11,061 --> 00:05:12,396 転んだ 96 00:05:12,980 --> 00:05:13,897 どうやって? 97 00:05:14,022 --> 00:05:15,482 どうって・・・ 98 00:05:16,108 --> 00:05:19,862 新しい靴に 滑り止めがなくて 99 00:05:19,987 --> 00:05:21,822 使えない靴だ 100 00:05:21,947 --> 00:05:24,908 ツルツル滑って 転んじゃう 101 00:05:26,076 --> 00:05:28,453 転んで目を打った? 102 00:05:28,579 --> 00:05:29,204 ええ 103 00:05:31,623 --> 00:05:33,041 近すぎます 104 00:05:33,166 --> 00:05:35,210 靴が滑ったのか 105 00:05:35,335 --> 00:05:36,837 ええ 目に直撃 106 00:05:36,962 --> 00:05:38,505 こんな感じ・・・ 107 00:05:38,630 --> 00:05:39,882 マンガみたいに 108 00:05:40,007 --> 00:05:41,425 おかしいよね 109 00:05:43,552 --> 00:05:45,345 サイドテ︱ブルに激突 110 00:05:45,721 --> 00:05:48,182 家にサイドテ︱ブルは? 111 00:05:48,307 --> 00:05:49,057 ある 112 00:05:49,183 --> 00:05:49,975 いいね 113 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 テレビは? 誰かと見たり・・・ 114 00:05:52,936 --> 00:05:56,815 奥行きがあって 箱型の重いテレビ? 115 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 ブラウン管? 116 00:05:57,941 --> 00:05:59,484 家には誰も入れないが 117 00:05:59,610 --> 00:06:02,154 社交性が ないわけじゃない 118 00:06:02,279 --> 00:06:05,324 僕から言わせれば 皆無です 119 00:06:05,449 --> 00:06:10,037 少々 内向的な私を イジりたいのだろうが︱ 120 00:06:10,370 --> 00:06:12,581 自分を変える気はない 121 00:06:12,706 --> 00:06:13,832 少々? 122 00:06:14,374 --> 00:06:17,794 今まで家に 招かれたことがないし︱ 123 00:06:17,920 --> 00:06:19,922 娘さんも知らない 124 00:06:20,047 --> 00:06:21,340 どんな娘さん? 125 00:06:22,841 --> 00:06:24,885 コネティカットにいる 126 00:06:29,473 --> 00:06:32,434 きっとステキな人ね 想像つく 127 00:06:32,559 --> 00:06:35,687 私は ここに 患者のために来てる 128 00:06:35,812 --> 00:06:38,607 聞きたがりの 同僚じゃなく 129 00:06:38,732 --> 00:06:40,234 君のことだ 130 00:06:40,359 --> 00:06:41,860 そっちだよ 131 00:06:41,985 --> 00:06:43,612 あなたのこと 132 00:06:43,737 --> 00:06:44,780 許してあげて 133 00:06:44,947 --> 00:06:46,782 私的なことだ 134 00:06:47,324 --> 00:06:49,868 自宅は〝孤独の要塞〟 135 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 それが自叙伝のタイトル? 136 00:06:52,287 --> 00:06:55,040 君にタイトルは教えない 137 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 ピリついてる 138 00:06:56,458 --> 00:06:59,419 僕の言い方が悪くて… 139 00:06:59,545 --> 00:07:00,254 “自叙伝メモワール” 140 00:07:00,379 --> 00:07:01,588 そりゃ 怒るよ 141 00:07:01,713 --> 00:07:04,466 “僕のジイちゃんと メモワール” 142 00:07:06,093 --> 00:07:08,762 楽しくて青春時代みたい 143 00:07:08,887 --> 00:07:10,681 飲んで 夜更かしして 144 00:07:10,806 --> 00:07:14,434 ゆうべ 高校の校長に イタズラ電話したら–– 145 00:07:14,560 --> 00:07:16,436 もう死んでてシラけた 146 00:07:16,562 --> 00:07:17,271 死因は? 147 00:07:17,396 --> 00:07:19,690 進路指導員に殺された 148 00:07:20,107 --> 00:07:20,983 ビックリだな 149 00:07:21,108 --> 00:07:22,943 顔が よく見えない 150 00:07:23,151 --> 00:07:25,529 カメラ動かして 見切れてる 151 00:07:26,196 --> 00:07:27,489 ああ 分かった 152 00:07:29,199 --> 00:07:30,284 これでどう? 153 00:07:30,409 --> 00:07:33,245 イスじゃなく カメラを動かして 154 00:07:33,370 --> 00:07:35,747 ヘンだな イスは固定されてる 155 00:07:35,873 --> 00:07:38,375 目の錯覚じゃないか? 156 00:07:38,500 --> 00:07:40,043 フィルターとか 157 00:07:40,169 --> 00:07:41,545 グレース 時間だ 158 00:07:41,920 --> 00:07:44,298 君は よく頑張ってる 159 00:07:44,423 --> 00:07:45,966 じゃ また来週 160 00:07:49,136 --> 00:07:49,887 それで… 161 00:07:50,012 --> 00:07:52,347 店が大忙しだったから–– 162 00:07:52,472 --> 00:07:58,103 さっさと行こうとしたら 誰が声をかけてきたと思う? 163 00:07:58,228 --> 00:08:00,355 “今日の調子は?”って 164 00:08:00,480 --> 00:08:02,816 分かるよ バリスタだろ 165 00:08:02,941 --> 00:08:05,360 そうだ! またあいつだ 166 00:08:05,485 --> 00:08:06,361 またか 167 00:08:06,486 --> 00:08:08,780 黙ってコーヒーを出せってんだ 168 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 まったくだ 169 00:08:10,866 --> 00:08:13,994 あるいは答えてあげたら? 170 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 ほんの提案だ 171 00:08:15,954 --> 00:08:18,290 そんなの死んでも断る 172 00:08:18,415 --> 00:08:20,292 会話する必要が? 173 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 バリスタだって喜ぶ 174 00:08:23,045 --> 00:08:25,672 俺の話を聞いて喜ぶか? 175 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 僕なら うれしい 176 00:08:28,926 --> 00:08:33,639 “どいつもこいつも ムカつく”って態度だと–– 177 00:08:33,764 --> 00:08:36,140 わびしい人生を送るぞ 178 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 孤独は うんざりだろ? 179 00:08:38,894 --> 00:08:42,188 そう言う僕自身が孤独なんだ 180 00:08:44,024 --> 00:08:46,485 底なしの孤独だ 181 00:08:47,653 --> 00:08:48,695 つらいよ 182 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 ああ 183 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 俺も 184 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 コーヒーでもどう? 飲みたくなった 185 00:09:01,542 --> 00:09:03,293 いらっしゃい ご注文は? 186 00:09:02,501 --> 00:09:03,710 〝スタン〟 187 00:09:03,418 --> 00:09:04,670 スタン 188 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 彼はダン 189 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 奇遇だ 韻を踏んでる 190 00:09:08,048 --> 00:09:09,424 あとで ぶっ殺す 191 00:09:10,467 --> 00:09:12,678 アメリカーノを2つ 192 00:09:12,803 --> 00:09:14,555 了解 今日の調子は? 193 00:09:15,138 --> 00:09:17,808 朝より上向いてるかな 194 00:09:19,142 --> 00:09:20,060 ダンは? 195 00:09:22,145 --> 00:09:24,940 順調だったのに 今は最悪 196 00:09:25,190 --> 00:09:26,316 僕もだ 197 00:09:26,441 --> 00:09:29,403 オーツミルクがなくて 客がブチギレ 198 00:09:29,736 --> 00:09:30,779 オーツミルクめ! 199 00:09:30,904 --> 00:09:31,613 そうだ! 200 00:09:32,573 --> 00:09:35,367 ありがとう すぐコーヒーを 201 00:09:40,539 --> 00:09:41,582 ウザいな 202 00:09:41,707 --> 00:09:42,666 ウソつけ 203 00:09:43,876 --> 00:09:44,751 マズい 204 00:09:44,877 --> 00:09:46,962 今日はここまで 楽しめ! 205 00:09:47,087 --> 00:09:49,173 おい おごるって… 206 00:09:52,384 --> 00:09:55,220 “高等学校 事務局” 207 00:09:56,597 --> 00:09:58,599 遅れてすみません 208 00:09:58,724 --> 00:10:00,184 患者の予約が… 209 00:10:00,309 --> 00:10:03,770 先に始めてました 毎回 リズかと… 210 00:10:03,896 --> 00:10:05,230 2回だけです 211 00:10:05,355 --> 00:10:06,064 3回ね 212 00:10:06,190 --> 00:10:07,983 3回でした? 213 00:10:08,108 --> 00:10:09,526 私は帰ろうか? 214 00:10:10,611 --> 00:10:12,988 いや 多いほうがいい 215 00:10:13,530 --> 00:10:14,656 来てよかった 216 00:10:14,781 --> 00:10:15,699 傷が… 217 00:10:16,366 --> 00:10:19,369 痛そうだ 昨日は本当に… 218 00:10:20,204 --> 00:10:20,913 災難で 219 00:10:21,663 --> 00:10:22,998 まったくです 220 00:10:23,582 --> 00:10:25,542 手当てを どうも 221 00:10:25,667 --> 00:10:30,088 今 伝えましたが アリスは弁論部を辞めました 222 00:10:30,214 --> 00:10:33,967 時間がないんです サッカーも忙しくて… 223 00:10:34,092 --> 00:10:36,261 あなたから どうぞ 224 00:10:36,386 --> 00:10:37,846 僕から? 225 00:10:37,971 --> 00:10:39,890 リズの言うとおり–– 226 00:10:40,015 --> 00:10:42,809 今はサッカーに熱中してます 227 00:10:42,935 --> 00:10:47,105 英語のアルト先生は “積極性に欠ける”と 228 00:10:47,231 --> 00:10:49,024 チクり先生か? 229 00:10:49,149 --> 00:10:50,484 お節介ね 230 00:10:50,609 --> 00:10:51,360 僕の夫だ 231 00:10:51,485 --> 00:10:53,695 あら… ステキな先生よね 232 00:10:53,820 --> 00:10:54,821 おめでとう 233 00:10:54,947 --> 00:10:57,241 アリスも気を取られて… 234 00:10:57,366 --> 00:10:58,408 そうだ 235 00:10:58,534 --> 00:11:01,745 アリスは 大学選びを始めました? 236 00:11:02,538 --> 00:11:07,543 本人に聞いたんです 州立大学か 小規模な… 237 00:11:07,668 --> 00:11:08,627 どうぞ 238 00:11:08,752 --> 00:11:09,503 ああ 239 00:11:09,628 --> 00:11:12,589 去年 妻と 東海岸を回ったら–– 240 00:11:12,714 --> 00:11:15,467 リベラルアーツ・カレッジに 興味を 241 00:11:15,592 --> 00:11:18,637 ウィリアムズ アマースト ヴァッサー 242 00:11:19,221 --> 00:11:20,806 ジミー もう平気ね 243 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 あとは任せる 244 00:11:22,558 --> 00:11:23,725 よかった 245 00:11:23,851 --> 00:11:25,727 どうも 帰っていいよ 246 00:11:26,603 --> 00:11:30,107 来年 APコースを 履修する予定は? 247 00:11:32,526 --> 00:11:33,360 リズ! 248 00:11:34,528 --> 00:11:35,445 戻った 249 00:11:35,779 --> 00:11:36,572 何です? 250 00:11:36,697 --> 00:11:37,447 APコースは? 251 00:11:37,573 --> 00:11:41,451 理科が好きなので アメンド先生の物理とか 252 00:11:41,577 --> 00:11:44,162 まさしく いいですね 253 00:11:44,288 --> 00:11:47,040 アリスと話し合って–– 254 00:11:47,165 --> 00:11:49,501 コーチにも相談します 255 00:11:49,626 --> 00:11:52,504 サッカーのシーズンが 終わってから–– 256 00:11:52,629 --> 00:11:54,548 弁論部に戻るとか… 257 00:11:54,673 --> 00:11:56,175 また改めて話を 258 00:11:56,300 --> 00:11:58,051 また改めて 259 00:11:58,886 --> 00:12:00,262 立場なしだ 260 00:12:00,387 --> 00:12:03,891 確かにリズは 娘を理解してるが–– 261 00:12:04,016 --> 00:12:05,350 僕の子だ 262 00:12:05,642 --> 00:12:09,479 わが子に愛情を かけてくれる人には–– 263 00:12:09,605 --> 00:12:11,023 感謝すべきだ 264 00:12:11,523 --> 00:12:15,569 でも あの白人女性は 少し遠慮すべき 265 00:12:15,694 --> 00:12:17,988 僕も白人だけどね 266 00:12:18,113 --> 00:12:19,448 真っ白だ 267 00:12:19,573 --> 00:12:20,782 ポールだって 268 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 私はロマンスグ・レ・ー・ 269 00:12:22,701 --> 00:12:23,619 イケてる 270 00:12:23,744 --> 00:12:24,453 ありがとう 271 00:12:24,870 --> 00:12:28,790 リズの息子が大学に入る前に 会ったけど–– 272 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 筋金入りの過保護ママね 273 00:12:32,002 --> 00:12:34,963 でもアリスのママは–– 274 00:12:35,088 --> 00:12:36,006 あなたよ 275 00:12:36,465 --> 00:12:37,216 僕が? 276 00:12:37,341 --> 00:12:38,258 言ってみて 277 00:12:38,383 --> 00:12:39,009 あなたがママ 278 00:12:39,134 --> 00:12:40,093 僕がママ 279 00:12:40,385 --> 00:12:42,012 あなたがママ 280 00:12:42,137 --> 00:12:42,971 僕がママ 281 00:12:43,096 --> 00:12:44,056 君がママ 282 00:12:44,181 --> 00:12:45,224 僕がママだ! 283 00:12:45,349 --> 00:12:47,267 ビシッと言ってきな 284 00:12:47,392 --> 00:12:48,393 僕がママ! 285 00:12:48,519 --> 00:12:50,562 あの女に負けるな 286 00:12:52,648 --> 00:12:54,316 言えると思う? 287 00:12:54,441 --> 00:12:55,275 いや 288 00:12:56,360 --> 00:12:57,528 依頼人は–– 289 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 頬骨を折り 精神的苦痛を受けてます 290 00:13:01,490 --> 00:13:04,910 そちらが起訴を取り下げれば 済む話です 291 00:13:05,035 --> 00:13:06,203 何で こっちが? 292 00:13:06,328 --> 00:13:08,580 30人が目撃してます 293 00:13:08,705 --> 00:13:11,250 あなたが 善良なセラピストに–– 294 00:13:11,458 --> 00:13:14,419 一方的に暴力を振るったのをね 295 00:13:14,545 --> 00:13:16,004 私の依頼人は–– 296 00:13:16,129 --> 00:13:19,132 殺されかけたセラピストを 助けた 297 00:13:19,258 --> 00:13:22,135 ここに犯罪はない 298 00:13:22,261 --> 00:13:26,265 被害を主張するなら セラピストにも証言を 299 00:13:26,390 --> 00:13:31,353 そちらから暴行を受け 頭痛に苦しんでいる 300 00:13:31,895 --> 00:13:36,024 頭が痛くて集中できず ウンコ漏らしそう 301 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 よく言うぜ 302 00:13:37,901 --> 00:13:39,820 話し合いは? 303 00:13:39,945 --> 00:13:42,906 今 やってますよ 大丈夫です 304 00:13:44,032 --> 00:13:44,950 痛ましい 305 00:13:51,123 --> 00:13:53,417 そのまま歩き続けて 306 00:13:53,542 --> 00:13:55,335 まだ歩け 307 00:13:55,460 --> 00:13:58,839 よし! やったな 大成功だ 308 00:13:59,298 --> 00:14:00,757 暴君を黙らせた 309 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 暴君だろ? 310 00:14:01,842 --> 00:14:02,426 ああ 311 00:14:02,551 --> 00:14:04,428 ぶちのめした! 312 00:14:04,761 --> 00:14:06,930 すべて僕の思いどおり 313 00:14:07,139 --> 00:14:08,515 彼の口癖だ 314 00:14:08,640 --> 00:14:10,184 マントラだよ 315 00:14:10,309 --> 00:14:13,061 スゴ技だ よく使う手? 316 00:14:13,187 --> 00:14:17,274 初めてだ 財産管理専門だから 人生最大のハッタリ 317 00:14:17,399 --> 00:14:20,027 僕はいわば アティカス・フィンチ 318 00:14:20,152 --> 00:14:21,320 エル・ウッズだ! 319 00:14:21,445 --> 00:14:22,654 パッと祝おう 320 00:14:22,779 --> 00:14:24,781 クラブは? まだ2時か 321 00:14:25,032 --> 00:14:25,991 アイスは? 322 00:14:26,116 --> 00:14:26,658 乗った! 323 00:14:26,783 --> 00:14:28,410 僕は行けない 324 00:14:28,535 --> 00:14:29,661 アイスだぞ 325 00:14:29,786 --> 00:14:31,830 でも仕事がある 326 00:14:32,164 --> 00:14:34,791 ブライアン 本当に見事だった 327 00:14:35,501 --> 00:14:36,210 どうも 328 00:14:36,335 --> 00:14:38,629 今夜 ピックルボールをやる 329 00:14:38,754 --> 00:14:41,006 8時に いつもの場所で 330 00:14:41,131 --> 00:14:42,341 無理だ 331 00:14:42,466 --> 00:14:44,426 昔みたいに楽しもう 332 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 今度な 333 00:14:47,179 --> 00:14:49,014 親友なんだろ? 334 00:14:49,890 --> 00:14:51,058 何かあった? 335 00:14:53,268 --> 00:14:54,436 さあね 336 00:14:58,690 --> 00:15:00,400 ピックルボールって? 337 00:15:00,526 --> 00:15:02,319 今 人気のスポーツだ 338 00:15:03,862 --> 00:15:05,614 白人だけだろ 339 00:15:07,866 --> 00:15:10,577 今夜 遊びに行かない? 340 00:15:10,911 --> 00:15:12,246 何かあるの? 341 00:15:12,371 --> 00:15:14,915 “橋の下で飲む会” 342 00:15:15,582 --> 00:15:18,836 行こうよ みんな来るし 343 00:15:18,961 --> 00:15:22,506 マークにヤらせるフリすれば お酒くれる 344 00:15:22,631 --> 00:15:24,758 チェリー味もあるって 345 00:15:24,883 --> 00:15:27,386 ガンガン飲もう 吐くまでね 346 00:15:27,511 --> 00:15:29,012 やめとく 347 00:15:29,137 --> 00:15:30,472 絶対 楽しいって 348 00:15:30,597 --> 00:15:32,307 踊りまくってさ 349 00:15:32,432 --> 00:15:35,936 ブレた写真を撮って キャプションに–– 350 00:15:36,061 --> 00:15:38,939 “写真は最悪だけど 友達はサイコー!” 351 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 刺さった? 352 00:15:40,941 --> 00:15:42,693 これでもダメ? 353 00:15:43,026 --> 00:15:44,361 お願い 354 00:15:44,862 --> 00:15:46,405 絶対 楽しい… 355 00:15:46,530 --> 00:15:49,199 じゃあね 待ってるよ 356 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 サマーに–– 357 00:15:50,951 --> 00:15:53,704 “橋の下で飲む会”に誘われた 358 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 何の会だ? 359 00:15:55,122 --> 00:15:57,374 橋の下で お酒を飲む 360 00:15:57,499 --> 00:15:59,668 そのまんまだな 361 00:15:59,793 --> 00:16:01,503 幼稚すぎる 362 00:16:01,628 --> 00:16:06,049 まだ10代だ 君みたいに つらい経験をしてない 363 00:16:06,550 --> 00:16:07,843 ラッキーだね 364 00:16:08,218 --> 00:16:09,428 今だけだ 365 00:16:10,762 --> 00:16:13,557 人生は無傷で歩めない 366 00:16:13,807 --> 00:16:18,061 君もそうだし 手がブルブルの私もな 367 00:16:19,313 --> 00:16:21,732 だが道は自分で選べる 368 00:16:21,940 --> 00:16:24,443 悲しみに暮れたままか–– 369 00:16:25,819 --> 00:16:29,740 現実に向き合って 乗り越えるか 370 00:16:33,118 --> 00:16:34,661 ママが恋しいの 371 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 誰も分からない 372 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 1人いるぞ 373 00:16:40,167 --> 00:16:43,128 長身で よく電話してくる男 374 00:16:45,380 --> 00:16:46,507 ナイスショット 375 00:16:47,090 --> 00:16:48,592 夕食に誘われた 376 00:16:49,301 --> 00:16:50,427 あのバカ 377 00:16:51,220 --> 00:16:55,807 でも急に 仲良し親子にはなれないよ 378 00:16:56,058 --> 00:16:58,352 “成功者に なりきれ”だ 379 00:16:58,519 --> 00:17:02,439 あいつの娘役を 1時間 演じてごらん 380 00:17:02,564 --> 00:17:03,398 1時間? 381 00:17:04,441 --> 00:17:06,234 セラピーって無意味 382 00:17:06,359 --> 00:17:10,614 これは ただのおしゃべりで パパにも内緒だ 383 00:17:10,739 --> 00:17:11,490 何で? 384 00:17:11,615 --> 00:17:16,161 知ったら大興奮して 私にハグするだろ 385 00:17:16,286 --> 00:17:17,663 やりそう 386 00:17:18,497 --> 00:17:19,748 どうする? 387 00:17:20,832 --> 00:17:22,209 たかが夕食だ 388 00:17:22,876 --> 00:17:26,755 そこのチキンの店で サンドイッチを買って–– 389 00:17:26,880 --> 00:17:29,633 夕食後に橋へ行けばいい 390 00:17:29,758 --> 00:17:32,135 バカ騒ぎを見物してやれ 391 00:17:32,261 --> 00:17:34,596 行ったら注目される 392 00:17:35,138 --> 00:17:36,139 どうして? 393 00:17:36,765 --> 00:17:38,517 サッカー事件だよ 394 00:17:39,268 --> 00:17:42,771 パパのヤバい患者が 乱入してきて–– 395 00:17:42,896 --> 00:17:45,148 その話題で持ちきり 396 00:17:49,653 --> 00:17:50,362 まただ 397 00:17:51,572 --> 00:17:52,656 時計を見て–– 398 00:17:52,781 --> 00:17:56,535 数字が変わるまで ずっと息を止めてる 399 00:17:58,036 --> 00:18:00,914 いい? 君は強迫観念から… 400 00:18:01,039 --> 00:18:01,957 変わった 401 00:18:02,082 --> 00:18:05,460 それを守ると 災難が起きないと信じてる 402 00:18:05,586 --> 00:18:07,171 “魔術的思考”だ 403 00:18:07,296 --> 00:18:08,046 魔法は好き 404 00:18:08,172 --> 00:18:08,881 僕も 405 00:18:09,006 --> 00:18:13,510 この世の中 何が起きるか分からないが–– 406 00:18:13,635 --> 00:18:15,345 この部屋は安全だ 407 00:18:16,263 --> 00:18:17,848 ふざけてる? 408 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 君に頼まれたから–– 409 00:18:20,475 --> 00:18:22,477 神業的に友達を助けた 410 00:18:22,603 --> 00:18:24,146 悪いけど言わせて 411 00:18:24,271 --> 00:18:26,440 用が済めば終わり? 412 00:18:26,565 --> 00:18:28,692 どんだけクソなんだ 413 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 言葉が過ぎた 414 00:18:29,943 --> 00:18:32,404 つい興奮して 料金は払う 415 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 君にじゃない 416 00:18:33,780 --> 00:18:35,407 あなたに送金する 417 00:18:35,532 --> 00:18:37,659 ピックルボールに付き合え 418 00:18:37,784 --> 00:18:38,744 ブライアン 419 00:18:39,453 --> 00:18:40,495 今夜は… 420 00:18:40,621 --> 00:18:43,081 親友と過ごさず–– 421 00:18:43,207 --> 00:18:46,543 暗い部屋で サンタのマグで独り酒? 422 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 悲しすぎる あまりに… 423 00:18:49,880 --> 00:18:50,756 みじめだ 424 00:18:53,425 --> 00:18:56,762 君は失礼だし 僕が かわいそうだ 425 00:18:56,887 --> 00:18:58,013 あなたも 426 00:18:58,889 --> 00:19:00,015 本当に 427 00:19:00,140 --> 00:19:01,266 ご機嫌よう! 428 00:19:07,814 --> 00:19:08,774 呼吸して 429 00:19:10,442 --> 00:19:11,360 死ぬぞ 430 00:19:11,485 --> 00:19:12,653 どうせ死ぬ 431 00:19:14,404 --> 00:19:15,447 何してる? 432 00:19:16,031 --> 00:19:17,699 石を磨いてる 433 00:19:18,242 --> 00:19:20,786 面白い店を見つけた 434 00:19:20,911 --> 00:19:24,706 食事しながら コーンホールを楽しめる 435 00:19:24,831 --> 00:19:25,624 今夜 どう? 436 00:19:25,749 --> 00:19:27,084 行きたくない 437 00:19:27,209 --> 00:19:30,212 タコスの日だから アリスが来るの 438 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 そうか よその子だね 439 00:19:32,673 --> 00:19:33,507 僕は? 440 00:19:33,632 --> 00:19:34,675 来ちゃダメ 441 00:19:36,426 --> 00:19:37,594 石と遊んでて 442 00:19:37,719 --> 00:19:38,887 ありがとう 443 00:19:39,847 --> 00:19:41,598 こんにちは リズ? 444 00:19:42,641 --> 00:19:43,559 どうも 445 00:19:44,017 --> 00:19:44,893 あら 446 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 ギャビーよね? 447 00:19:47,104 --> 00:19:47,813 ええ 448 00:19:47,938 --> 00:19:50,649 最後に会ったのはティアの… 449 00:19:50,983 --> 00:19:52,442 お元気? 450 00:19:52,818 --> 00:19:56,405 ええ バスケットボールを 届けに来たの 451 00:19:56,530 --> 00:19:57,614 ジミーの家に 452 00:19:57,739 --> 00:19:59,366 親子でやるみたい 453 00:19:59,491 --> 00:20:00,200 いいわね 454 00:20:00,325 --> 00:20:01,243 ホント 455 00:20:02,369 --> 00:20:04,496 会えてよかった 456 00:20:04,621 --> 00:20:05,414 私も 457 00:20:05,539 --> 00:20:09,626 アリスの面倒を見てくれてると ジミーに聞いた 458 00:20:09,751 --> 00:20:11,920 力になってあげたいの 459 00:20:12,045 --> 00:20:13,672 いい子だもんね 460 00:20:14,006 --> 00:20:14,840 知ってた? 461 00:20:15,090 --> 00:20:15,966 何を? 462 00:20:16,091 --> 00:20:18,218 私 アリスの後見人なの 463 00:20:18,343 --> 00:20:21,430 ジミーも頑張ってるでしょ 464 00:20:22,014 --> 00:20:25,767 娘のために しっかりしなきゃって 465 00:20:26,768 --> 00:20:28,937 立派なことよね? 466 00:20:29,062 --> 00:20:30,314 本当に 467 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 それが一番でしょ? 468 00:20:32,274 --> 00:20:33,734 ええ そうね 469 00:20:33,859 --> 00:20:35,152 だから… 470 00:20:36,069 --> 00:20:38,447 私たちは ちょっと… 471 00:20:39,072 --> 00:20:42,326 一歩 引いて 2人を見守らない? 472 00:20:44,328 --> 00:20:49,458 あなたが出しゃばると ジミーは何もできない 473 00:20:52,461 --> 00:20:54,713 バスケットボールは どこ? 474 00:20:54,922 --> 00:20:55,839 あるよ 475 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 家の前に 476 00:20:58,842 --> 00:20:59,718 見せて 477 00:20:59,927 --> 00:21:03,472 あなたの人間不信度は相当ね 478 00:21:03,722 --> 00:21:05,516 ボールを見せて 479 00:21:05,641 --> 00:21:08,143 パチパチしないで やめて 480 00:21:08,268 --> 00:21:10,771 私は子供じゃない リズ 481 00:21:11,271 --> 00:21:13,690 本気で怒るよ やめて 482 00:21:14,775 --> 00:21:17,027 ケンカはしたくない 483 00:21:17,152 --> 00:21:19,112 あなたはスゴ~いよ 484 00:21:19,488 --> 00:21:23,534 くだらないタコスの日とか アリスも喜んでる 485 00:21:23,659 --> 00:21:25,994 セラピストとして言うと–– 486 00:21:26,286 --> 00:21:29,164 あなたは息子が巣立って–– 487 00:21:29,414 --> 00:21:31,458 アリスで穴を埋めてる 488 00:21:31,583 --> 00:21:34,044 でも その穴は–– 489 00:21:34,169 --> 00:21:35,754 別のことで埋めて 490 00:21:36,129 --> 00:21:37,047 ねえ 491 00:21:39,091 --> 00:21:43,262 私は ここで 石磨きを楽しんでた 492 00:21:43,387 --> 00:21:44,847 あなた 何なの? 493 00:21:44,972 --> 00:21:46,306 仲良くなりたい 494 00:21:46,431 --> 00:21:48,517 後見人として何かした? 495 00:21:49,142 --> 00:21:51,019 いろいろ忙しくて 496 00:21:51,311 --> 00:21:54,106 さぞ大変なんでしょうね 497 00:21:54,231 --> 00:21:56,441 別に私はアリスに–– 498 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 のめり込んでない 499 00:21:58,527 --> 00:22:00,445 じゃ 離れても平気? 500 00:22:02,197 --> 00:22:03,907 本音を知ってる 501 00:22:04,950 --> 00:22:05,909 以前–– 502 00:22:08,328 --> 00:22:12,833 あなたとティアが 私のことを話してるのを聞いた 503 00:22:12,958 --> 00:22:16,420 あなたは “いかにもママって感じ”と 504 00:22:16,545 --> 00:22:17,588 ママでしょ 505 00:22:17,713 --> 00:22:19,548 小バカにしてた 506 00:22:25,470 --> 00:22:27,306 しくじったな? 507 00:22:27,973 --> 00:22:29,266 なぜ隠してた? 508 00:22:29,808 --> 00:22:31,602 ひどい話だから 509 00:22:32,269 --> 00:22:34,521 とても見過ごせん 510 00:22:34,980 --> 00:22:37,900 君の一番 大切な人は? 511 00:22:38,025 --> 00:22:38,650 ポール 512 00:22:38,775 --> 00:22:41,486 寝ぼけるな 娘だろ 513 00:22:41,612 --> 00:22:42,821 そう言った 514 00:22:42,946 --> 00:22:43,822 私は2番 515 00:22:44,406 --> 00:22:45,199 はい 516 00:22:45,324 --> 00:22:49,203 私生活まで 仕事に振り回されるな 517 00:22:49,328 --> 00:22:51,121 アリスは苦しんでる 518 00:22:51,246 --> 00:22:54,750 よく見ててやらなきゃ 道を踏み外す 519 00:22:56,627 --> 00:22:58,587 私の経験から言ってる 520 00:22:58,712 --> 00:22:59,505 でしょうね 521 00:22:59,630 --> 00:23:01,882 娘の幸せを守れ 522 00:23:02,841 --> 00:23:04,551 “うん”じゃダメだ 523 00:23:04,676 --> 00:23:05,969 約束しろ 524 00:23:06,094 --> 00:23:06,803 了解 525 00:23:06,929 --> 00:23:10,182 何てヤツだ ちゃんと言葉で返せ 526 00:23:10,349 --> 00:23:11,016 約束だ 527 00:23:11,141 --> 00:23:12,226 約束! 528 00:23:18,857 --> 00:23:19,900 君の? 529 00:23:20,108 --> 00:23:20,943 いいえ 530 00:23:21,652 --> 00:23:22,361 まったく 531 00:23:22,528 --> 00:23:23,779 ありがとう 532 00:23:25,364 --> 00:23:26,532 感謝してます 533 00:23:27,324 --> 00:23:28,575 そっか 534 00:23:28,825 --> 00:23:30,577 行け! またかよ 535 00:23:30,702 --> 00:23:33,205 踊ってる? いい気分か 536 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 グレアム 向こうへ行ってて 537 00:23:38,001 --> 00:23:39,044 いいよ 538 00:23:39,419 --> 00:23:40,420 偉いぞ 539 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 何なの? 540 00:23:43,799 --> 00:23:45,759 うちから出ていけ 541 00:23:45,884 --> 00:23:46,802 本気で? 542 00:23:46,927 --> 00:23:47,761 言ったろ 543 00:23:47,886 --> 00:23:50,305 次やったら追い出すと 544 00:23:50,430 --> 00:23:51,515 グレアムもいる 545 00:23:51,640 --> 00:23:53,141 ケンカとは違う 546 00:23:53,267 --> 00:23:54,351 逮捕されたろ 547 00:23:56,728 --> 00:23:58,105 お金はある? 548 00:23:58,689 --> 00:23:59,982 必要ない 549 00:24:00,107 --> 00:24:01,316 いくらかやる 550 00:24:02,192 --> 00:24:03,944 何も要らない 551 00:24:08,198 --> 00:24:10,242 〈こんにちは 元気?〉 552 00:24:10,367 --> 00:24:11,535 〈どうも リズ〉 553 00:24:11,660 --> 00:24:12,703 英語で話すね 554 00:24:12,828 --> 00:24:15,998 私もフランス語のほうがマシ 入って 555 00:24:16,123 --> 00:24:17,291 あのね 556 00:24:17,833 --> 00:24:22,296 今夜はパパと食べようかと 思ってて 557 00:24:22,421 --> 00:24:23,338 いい? 558 00:24:24,298 --> 00:24:27,801 いいに決まってるわ そうすべきよ 559 00:24:27,926 --> 00:24:29,094 準備してたよね? 560 00:24:29,219 --> 00:24:31,930 平気よ パパによろしくね 561 00:24:32,055 --> 00:24:33,182 ありがとう 562 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 もう… 563 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 参ったな 564 00:25:15,224 --> 00:25:16,725 あの野郎 565 00:25:40,958 --> 00:25:42,459 ただいま 外出? 566 00:25:42,584 --> 00:25:45,045 クラブに踊りに行く 567 00:25:48,465 --> 00:25:49,591 酔っ払う 568 00:25:50,092 --> 00:25:52,636 ブライアンと ピックルボールだ 569 00:25:55,389 --> 00:25:56,598 チキンサンド? 570 00:25:57,474 --> 00:25:58,684 まあね 571 00:25:58,809 --> 00:26:00,727 パパと食べるつもりで? 572 00:26:01,562 --> 00:26:05,899 そうならピックルボールは 即 キャンセルだ 573 00:26:06,984 --> 00:26:11,613 言ったよね リズと食べる約束なんだ 574 00:26:11,738 --> 00:26:13,282 そうだよな 575 00:26:14,783 --> 00:26:16,201 〈気にするな〉 576 00:26:17,035 --> 00:26:19,288 でも一瞬 喜んだ 577 00:26:20,247 --> 00:26:23,333 “やった! アリスとサンドだ”って 578 00:26:23,500 --> 00:26:24,418 楽しんで 579 00:26:24,543 --> 00:26:26,670 ありがとう いいのか? 580 00:26:26,795 --> 00:26:29,089 いいってば 行って 581 00:26:29,923 --> 00:26:30,924 じゃあな 582 00:26:38,348 --> 00:26:41,185 “サマー:橋の下に お酒がいっぱい 来て!” 583 00:26:45,772 --> 00:26:48,025 やっぱり現れたな 584 00:26:49,151 --> 00:26:52,946 3人だけってことは 僕が来ると思ってた? 585 00:26:53,071 --> 00:26:54,114 僕の思いどおり 586 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 それイラつく 587 00:26:56,617 --> 00:26:57,576 知ってる 588 00:26:57,826 --> 00:26:58,660 始めよう 589 00:26:58,785 --> 00:26:59,953 僕とペアだ 590 00:27:14,092 --> 00:27:15,093 入って 591 00:27:17,429 --> 00:27:20,682 ヘンなゲームを口実に 私から逃げた 592 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 ピックルボールって? 593 00:27:22,392 --> 00:27:25,687 アメリカで 急成長中のスポーツだ 594 00:27:25,812 --> 00:27:28,482 私を振るとか あり得ない 595 00:27:29,066 --> 00:27:31,985 一緒に食べる気だったと 伝えた? 596 00:27:32,110 --> 00:27:34,947 サンドがあれば分かるじゃん 597 00:27:35,822 --> 00:27:38,450 3ポイントは決まるか 598 00:27:38,575 --> 00:27:39,493 よし! 599 00:27:40,452 --> 00:27:41,453 これ誰? 600 00:27:42,204 --> 00:27:43,914 試合を見てろ 601 00:27:44,039 --> 00:27:45,123 結婚してた? 602 00:27:49,878 --> 00:27:51,588 やめろ 603 00:27:51,713 --> 00:27:53,382 何で? 少しだけ… 604 00:27:53,841 --> 00:27:54,883 分かった 605 00:28:03,684 --> 00:28:04,434 頼む 606 00:28:05,185 --> 00:28:05,894 ナイス! 607 00:28:06,311 --> 00:28:07,229 任せろ 608 00:28:07,396 --> 00:28:08,230 ブーン! 609 00:28:10,274 --> 00:28:11,275 やるね 610 00:28:12,317 --> 00:28:12,901 僕が! 611 00:28:13,026 --> 00:28:15,112 ブライアン 頼んだぞ 612 00:28:15,237 --> 00:28:17,155 僕がやる 見てろ 613 00:28:17,906 --> 00:28:18,907 よし! 614 00:28:19,241 --> 00:28:20,701 やった! いいぞ 615 00:28:21,702 --> 00:28:22,828 大丈夫? 616 00:28:22,953 --> 00:28:23,912 平気だよ 617 00:28:27,833 --> 00:28:29,418 ちゃんと話そう 618 00:28:31,086 --> 00:28:33,547 今夜はよそう サーブして 619 00:28:36,258 --> 00:28:37,134 そうか 620 00:28:39,261 --> 00:28:41,138 もういいよ 621 00:28:41,555 --> 00:28:42,431 クソッ 622 00:28:51,064 --> 00:28:54,276 僕を1年も避けてたのは なぜだ 623 00:28:54,693 --> 00:28:55,736 何でかな 624 00:28:55,861 --> 00:28:57,321 ごまかさず言え 625 00:28:58,780 --> 00:29:00,699 別に理由は… 626 00:29:00,824 --> 00:29:02,159 言えよ 627 00:29:02,284 --> 00:29:06,121 落ち込んでる君を 支えようとしたのに–– 628 00:29:06,246 --> 00:29:07,789 僕を突き放した 629 00:29:07,915 --> 00:29:08,957 親友なのに 630 00:29:09,082 --> 00:29:12,252 僕は一筋の光だ 君を癒やす薬で… 631 00:29:12,377 --> 00:29:15,339 落ち込ませてほしかった 632 00:29:18,509 --> 00:29:21,053 どん底まで 落ちたかったのに–– 633 00:29:21,178 --> 00:29:23,180 理解してくれなかった 634 00:29:27,059 --> 00:29:30,354 妻を失った時 こう言われたいか? 635 00:29:30,479 --> 00:29:33,190 “すべて僕の思いどおり” 636 00:29:36,318 --> 00:29:37,319 だからだ 637 00:29:40,822 --> 00:29:42,241 妻が死んだ 638 00:29:47,579 --> 00:29:50,499 君・の・思いどおりと言ってない 639 00:29:52,459 --> 00:29:53,836 そうか 640 00:29:55,170 --> 00:29:56,088 あれは… 641 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 僕の話だ 642 00:30:02,469 --> 00:30:03,512 ごめんよ 643 00:30:06,515 --> 00:30:07,474 すまん 644 00:30:09,685 --> 00:30:10,853 行かなきゃ 645 00:30:11,436 --> 00:30:12,354 いいよ 646 00:30:14,064 --> 00:30:14,898 愛してる 647 00:30:15,023 --> 00:30:15,983 僕も 648 00:30:18,777 --> 00:30:19,653 1年後に 649 00:30:19,778 --> 00:30:20,821 言ってろ 650 00:30:27,786 --> 00:30:29,037 何なの? 651 00:30:29,162 --> 00:30:30,956 アリス 大丈夫だ 652 00:30:31,081 --> 00:30:34,459 彼はショーンだ しばらく うちに泊める 653 00:30:34,585 --> 00:30:36,211 娘のアリスだ 654 00:30:36,587 --> 00:30:37,421 アリス 655 00:31:26,261 --> 00:31:28,263 日本語字幕 渡邉 貴子