1 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 Å, faen. 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,613 Det er ekkelt at du sitter alene i mørket. 3 00:00:29,696 --> 00:00:35,577 Jeg vil ikke fordømme deg til et liv i helvete. 4 00:00:35,661 --> 00:00:39,706 Jeg elsker deg for høyt. 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,793 -Hva? -Gary Oldman? Dracula? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 -Nei? -Nei. 7 00:00:46,380 --> 00:00:50,759 Å. Jeg må få Sean ut av fengselet før jobben i dag. 8 00:00:51,844 --> 00:00:55,931 Men jeg har et møte med rådgiveren din senere. Hva vil han si om deg? 9 00:00:56,014 --> 00:01:00,435 Han kan spørre: "Hvordan har Alice det etter at du ble banket opp?" 10 00:01:00,519 --> 00:01:02,771 Eller kanskje han ikke vet om det. 11 00:01:02,855 --> 00:01:05,232 Han holdt is mot ansiktet ditt. 12 00:01:05,315 --> 00:01:10,028 Å, Malik. Jeg liker ham. Han var varsom. 13 00:01:10,946 --> 00:01:15,617 -Hvis du vil spise i kveld… -Kan ikke. Det er taco-tirsdag. 14 00:01:15,701 --> 00:01:19,496 Å, ja. Den litt rasistiske ukentlige mathøytiden. 15 00:01:20,664 --> 00:01:21,790 Hvem skal du spise med? 16 00:01:31,508 --> 00:01:36,013 Forstått. Hvis du en dag vil ha middag, så er jeg her. 17 00:01:36,096 --> 00:01:39,725 Jeg blir her. Her i hjørnet mitt. 18 00:01:40,934 --> 00:01:41,977 Ha det. 19 00:01:42,644 --> 00:01:43,687 Glad i deg. 20 00:01:44,813 --> 00:01:47,691 -Ha en fin dag. -Den blir nok kjempebra. 21 00:01:49,610 --> 00:01:52,696 -Si det. -Ikke alle er en jævla idiot. 22 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Sånn, ja. 23 00:02:02,873 --> 00:02:04,958 -God morgen, Jimmy. -Hei. 24 00:02:05,042 --> 00:02:07,753 Jeg gjorde som du sa. Presset henne ikke. 25 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 Jeg bare spurte om hun kanskje ville ha middag med meg. 26 00:02:10,923 --> 00:02:12,841 Hun ba meg liksom dra til helvete. 27 00:02:12,925 --> 00:02:15,594 Kan vi ha denne samtalen etter kaffen min? 28 00:02:15,677 --> 00:02:20,432 Nei. Du sa jeg skal la henne komme til meg, men nå mister jeg håpet. 29 00:02:20,516 --> 00:02:23,977 Du har prøvd den tilnærmingsmåten i nesten ti minutter. 30 00:02:24,061 --> 00:02:25,395 Bra sarkasme, Paul. 31 00:02:25,479 --> 00:02:28,524 Du kan ikke tvinge det fram. Du logget deg ut i et år. 32 00:02:28,607 --> 00:02:31,527 Jeg sa jeg ville være der for deg når du var klar. 33 00:02:31,610 --> 00:02:34,196 Alice vil spise med deg når hun er klar. 34 00:02:34,279 --> 00:02:37,950 Fram til da får du vente. Sånn er det med dem du elsker. 35 00:02:38,825 --> 00:02:41,328 -Du sa du elsker meg. -Nei. 36 00:02:41,411 --> 00:02:44,998 Det hørtes sånn ut. Jeg klarer ikke å si det til deg ennå. 37 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 Var det en sirene? Hvor er du? 38 00:02:48,877 --> 00:02:51,713 Jeg skal være helt ærlig med deg, Paul. 39 00:02:53,715 --> 00:02:56,802 Du har vært en god støtte, så jeg ville kjøpe donuts. 40 00:02:56,885 --> 00:03:00,848 Jeg kom til donut-butikken, men stedet har blitt ranet. 41 00:03:00,931 --> 00:03:03,725 Det er knust glass og blod overalt. 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,564 Er muligens syltetøy. Vel, det blir visst ikke donuts i dag. 43 00:03:08,647 --> 00:03:10,983 Vi ses på jobben. Ok. Ha det. 44 00:03:11,650 --> 00:03:13,068 Faen. 45 00:03:14,528 --> 00:03:16,071 Nå vil jeg ha en donut. 46 00:03:20,701 --> 00:03:21,910 Takk. 47 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 -God morgen. -Faen ta deg. 48 00:03:36,592 --> 00:03:40,304 -Hvorfor fikk ikke foreldrene dine deg ut? -Jeg ringte dem ikke. 49 00:03:41,346 --> 00:03:45,017 Kjenner du noen advokater? Fyren vil komme etter meg. 50 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 Jeg kjenner en. 51 00:03:49,271 --> 00:03:50,772 Er han en drittsekk, eller? 52 00:03:50,856 --> 00:03:54,526 -Nei, han er veldig god. -Bra. 53 00:03:54,610 --> 00:03:57,279 Jeg har gjemt meg fra ham i et år. 54 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 Herregud. 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,247 Se. Se, se! 56 00:04:07,331 --> 00:04:09,666 -Hva gjør jeg? -Svar. 57 00:04:09,750 --> 00:04:11,043 -Jeg er ikke klar. -Jo. 58 00:04:12,753 --> 00:04:15,130 -Hvordan ser jeg ut? -Bra, men det er en telefon. 59 00:04:15,214 --> 00:04:17,757 -Herregud. -Bare svar. 60 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 Jimmy? 61 00:04:23,138 --> 00:04:25,307 -Hallo? -Hei, Brian! 62 00:04:25,390 --> 00:04:26,975 Det var normalt. 63 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 Paul må ikke få vite om det. 64 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 -Du ser forferdelig ut, Jimmy. -Ja. 65 00:05:02,094 --> 00:05:03,262 Har Sean det ok? 66 00:05:03,345 --> 00:05:06,390 Ja, men min pasients ektemann ble banket opp. 67 00:05:06,473 --> 00:05:07,766 Hva? 68 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 -Hva har skjedd? -Jeg falt. 69 00:05:13,188 --> 00:05:14,690 -Hvordan? -Hvordan? 70 00:05:14,773 --> 00:05:21,530 Jeg har nye sko. De er så glatte. Burde kjøpt sko som ikke var glatte. 71 00:05:22,114 --> 00:05:24,908 Sånne glatte sko, de gjør livet til et helvete. 72 00:05:26,034 --> 00:05:29,204 -Falt du på øyet ditt? -Ja. 73 00:05:31,874 --> 00:05:35,210 -Du er veldig nær meg. Ok. -På grunn av de glatte skoene? 74 00:05:35,294 --> 00:05:38,130 Ja. Rett på. Sånn… "Oi!" 75 00:05:38,922 --> 00:05:41,425 -Som i en tegnefilm. -Sprøtt. 76 00:05:43,510 --> 00:05:48,182 Så falt han rett på sidebordet. Har du noen småbord? 77 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 -Ja. -Kult. 78 00:05:50,058 --> 00:05:53,687 Har du en tv hvor du kan se tenniskamper med folk? 79 00:05:53,770 --> 00:05:56,815 En sånn gammel en, veldig dyp og firkantet, som er blytung. 80 00:05:56,899 --> 00:05:57,816 Som en Zenith? 81 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 Jeg har ikke folk hjemme. Jeg er ikke usosial. 82 00:06:02,237 --> 00:06:05,532 Jeg vil si det er definisjonen av usosial. 83 00:06:05,616 --> 00:06:08,911 Dere henger meg ut fordi jeg er en litt privat person, 84 00:06:08,994 --> 00:06:12,289 men det gjør meg bare mer bestemt. 85 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 "Litt privat?" 86 00:06:14,541 --> 00:06:18,086 Jeg har kjent deg lenge, men aldri vært hjemme hos deg. 87 00:06:18,170 --> 00:06:20,130 Jeg har aldri møtt datteren din. 88 00:06:20,214 --> 00:06:24,468 -Hvordan er hun? -Hun bor i Connecticut. 89 00:06:29,640 --> 00:06:32,434 Det er som om hun er her. 90 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 Jeg liker grenser. 91 00:06:33,894 --> 00:06:38,607 Jeg er alltid tilgjengelig for pasientene, men ikke for trengende kolleger. 92 00:06:38,690 --> 00:06:40,609 -Å, faen. -Nei. 93 00:06:40,692 --> 00:06:43,612 -Han mener deg. -Det var deg. 94 00:06:43,695 --> 00:06:46,740 -Beklager for henne. -Familien min er for meg. 95 00:06:47,491 --> 00:06:49,868 Hjemmet mitt er min ensomhetsfestning. 96 00:06:49,952 --> 00:06:52,162 Det bør være tittelen på dine memoarer. 97 00:06:52,246 --> 00:06:55,040 Jeg forteller deg aldri tittelen på mine memoarer. 98 00:06:55,123 --> 00:06:57,751 -Veldig tøft her i dag. -Han er sur fordi jeg sa: 99 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 -"Memoarer." Man bør si… -"Mem-wah." 100 00:07:00,337 --> 00:07:01,839 Det vil gjøre mange sinte. 101 00:07:01,922 --> 00:07:04,466 Her er mine "peepaw" og her er mine "mem-wah". 102 00:07:06,051 --> 00:07:10,889 Søsteren min og jeg er som tenåringer. Vi drikker, er sent oppe. 103 00:07:10,973 --> 00:07:14,601 Herregud. I går tulleringte vi til vår gamle rektor. 104 00:07:14,685 --> 00:07:17,271 -Han er død. Ikke særlig moro. -Hvordan døde han? 105 00:07:17,354 --> 00:07:21,149 -Drept av rådgiveren. -Det var uventet. 106 00:07:21,233 --> 00:07:25,529 Hvorfor skjuler du deg? Flytt kameraet. Jeg ser ikke hele ansiktet. 107 00:07:26,655 --> 00:07:27,489 Å, ja. 108 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Er det bedre? 109 00:07:30,492 --> 00:07:33,245 Stolen din flytter på seg, men ikke kameraet. 110 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 Rart, for stolen står helt stille. 111 00:07:35,831 --> 00:07:40,043 Det må være et merkelig synsbedrag. Kanskje et filter. 112 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 -Tiden vår er ute, Grace. -Hva? 113 00:07:42,212 --> 00:07:45,966 Men jeg vil si at du gjør det veldig bra. Vi snakkes i neste uke. 114 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 Det er bare så travelt. Har aldri sett stedet sånn før. 115 00:07:53,015 --> 00:07:54,892 Jeg tror jeg kommer meg gjennom, 116 00:07:54,975 --> 00:08:00,355 men gjett hvem som stopper alt og spør meg hvordan dagen går. 117 00:08:00,439 --> 00:08:01,607 Jeg kan gjette, Dan. 118 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 -Baristaen. -Ja! Den jævla baristaen. 119 00:08:04,985 --> 00:08:06,361 -Igjen. -Igjen. 120 00:08:06,445 --> 00:08:09,990 -Kan du ikke bare lage kaffe, for faen. -Absolutt. 121 00:08:11,033 --> 00:08:13,827 Eller du kan svare på spørsmålet hans. 122 00:08:13,911 --> 00:08:18,498 -Jeg mener… Noen tanker? -Ja, et par. "Faen" og "heller". 123 00:08:18,582 --> 00:08:22,920 -Hvorfor snakke med ham? -Kanskje det gjør ham glad. 124 00:08:23,003 --> 00:08:27,966 -Å få høre om dagen min gjør ham glad? -Det er absolutt noe som gjør meg glad. 125 00:08:29,092 --> 00:08:30,427 Vet du hva jeg tror? 126 00:08:30,969 --> 00:08:36,140 Jeg tror hele denne "jeg hater alle"-greia har ført til at du lever et isolert liv. 127 00:08:36,725 --> 00:08:42,105 Blir du ikke lei av å være ensom? Jeg er faen meg ensom, Dan. 128 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 Jeg er veldig ensom. 129 00:08:47,819 --> 00:08:48,695 Det suger. 130 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 Ja. 131 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 Det gjør det. 132 00:08:58,247 --> 00:09:01,041 Vil du ha en kaffe, Dan? Jeg vil ha en kaffe. 133 00:09:01,834 --> 00:09:04,419 -Vær så god. -Stan. 134 00:09:04,962 --> 00:09:07,923 Han heter Dan. Navnene deres rimer. Morsomt. 135 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 Jeg dreper deg. 136 00:09:10,884 --> 00:09:14,555 -Bare et par americano. -Et øyeblikk. Hvordan har du det i dag? 137 00:09:15,305 --> 00:09:17,808 Dagen begynte litt tregt, men nå er det bra. 138 00:09:19,101 --> 00:09:20,018 Dan? 139 00:09:22,229 --> 00:09:24,773 Dagen min var bra, men nå er den dårlig. 140 00:09:25,315 --> 00:09:29,403 Det er sikkert. Vi gikk tom for havremelk. Alle ble helt sprø. 141 00:09:29,486 --> 00:09:31,613 -Faens havremelk. -Ja. 142 00:09:32,906 --> 00:09:35,492 Takk. Jeg skal lage kaffen. 143 00:09:40,873 --> 00:09:42,666 -Hatet det. -Det tror jeg ikke. 144 00:09:43,834 --> 00:09:47,129 Faen! Jeg må løpe. Timen er over. Ha det moro. 145 00:09:47,212 --> 00:09:49,173 Du sa du skulle betale. 146 00:09:56,722 --> 00:10:00,184 Beklager at jeg er sen. Jeg hadde en pasient, men nå er jeg her. 147 00:10:00,267 --> 00:10:04,021 Vi begynte uten deg. Jeg visste ikke om Liz hadde tatt over permanent. 148 00:10:04,104 --> 00:10:06,064 -Nei, bare to ganger. -Tre. 149 00:10:06,148 --> 00:10:09,359 -Tre ganger? Ok. -Jeg bør gå. Bør jeg gå? 150 00:10:11,445 --> 00:10:12,988 Nei, jo flere, desto bedre. 151 00:10:13,864 --> 00:10:17,075 -Glad for å være her. -Litt av en blåveis. 152 00:10:17,784 --> 00:10:20,913 Gårsdagen var noe intens. 153 00:10:21,747 --> 00:10:25,542 Enig. Takk for at du holdt hodet mitt. 154 00:10:26,376 --> 00:10:30,088 Jeg fortalte Liz at Alice har sluttet på debattlaget. 155 00:10:30,172 --> 00:10:36,261 Hun følte ikke at hun hadde tid på grunn av fotballen og… Fortsett. 156 00:10:36,345 --> 00:10:39,056 Jeg? Ok. Jeg er enig med Liz. 157 00:10:39,139 --> 00:10:42,851 Hun er veldig opptatt av idretten fotball. 158 00:10:42,935 --> 00:10:47,105 Engelsklæreren, Mr. Alto, sier hun ikke er særlig sosial lenger. 159 00:10:47,189 --> 00:10:50,484 -Mr. Alto er en tyster. -Jeg liker ham heller ikke. 160 00:10:50,567 --> 00:10:51,944 Han er mannen min. 161 00:10:52,444 --> 00:10:54,112 -Du store. -Han er flott. 162 00:10:54,196 --> 00:10:56,114 -Gratulerer. -Hun er distrahert 163 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 -fordi han er kjekk. -Ja. 164 00:10:58,742 --> 00:11:01,745 Har Alice begynt å tenke på college? 165 00:11:02,704 --> 00:11:07,125 Jeg spurte om hun ville gå på et stort eller lite… 166 00:11:07,709 --> 00:11:09,670 -Vær så god. -Ja. 167 00:11:09,753 --> 00:11:15,467 Vi tok henne med til østkysten, og hun likte godt flere små college der. 168 00:11:15,551 --> 00:11:18,554 Williams, Amherst, Vassar. 169 00:11:19,179 --> 00:11:22,808 -Du takler dette. Jeg lar deg ta over. -Ok. 170 00:11:22,891 --> 00:11:26,103 -Bra du er her. -Takk. Bra at du drar. 171 00:11:26,770 --> 00:11:30,107 Har Alice planer om å ta akademiske fag til neste år? 172 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 -Liz! -Jeg er tilbake. 173 00:11:35,320 --> 00:11:36,572 -Takk. -Ja? 174 00:11:36,655 --> 00:11:37,698 Akademiske fag? 175 00:11:37,781 --> 00:11:41,910 Hun elsker naturfag, så antakelig fysikk med Ms. Amend. 176 00:11:41,994 --> 00:11:44,162 -Det liker jeg. -Ja. 177 00:11:44,246 --> 00:11:49,501 Kanskje vi kan ta et møte og tenke over hvordan vi skal snakke med trenerne. 178 00:11:49,585 --> 00:11:50,752 Hun tar fotballen 179 00:11:50,836 --> 00:11:53,213 -og flytter over på debatt… -Flytter. 180 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 -…når sesongen er over. -Ok. 181 00:11:55,299 --> 00:11:58,051 -Vi tar det senere. -Ja. 182 00:11:59,136 --> 00:12:01,597 Det var så fornedrende. Jeg forstår. 183 00:12:01,680 --> 00:12:05,350 Liz har vært helt utrolig med Alice, men Alice er min unge. 184 00:12:05,434 --> 00:12:10,898 Vær takknemlig om noen hjelper til med å oppdra barna med kjærlighet og respekt. 185 00:12:11,690 --> 00:12:15,569 Men noen bør også fortelle den hvite damen at hun må trekke litt tilbake. 186 00:12:15,652 --> 00:12:19,448 -Jeg er også… hvit. -Du er så hvit. 187 00:12:19,531 --> 00:12:22,576 -Det er du også. -Nei, jeg er en kjekk, gråhåret mann. 188 00:12:22,659 --> 00:12:24,453 -Sant. -Takk. 189 00:12:25,037 --> 00:12:28,749 Jeg møtte Liz med Tia før den siste sønnen dro for å studere. 190 00:12:28,832 --> 00:12:32,169 -Hun er en skikkelig bjørnemor. -Ikke sant? 191 00:12:32,252 --> 00:12:36,006 Helt sant. Du må si til henne at hun ikke er moren. Det er du. 192 00:12:36,590 --> 00:12:39,676 -Jeg er mamma. -Si det som om du mener det. 193 00:12:39,760 --> 00:12:42,012 -Du er mamma. -Du er mamma. 194 00:12:42,095 --> 00:12:44,056 -Jeg er mamma. -Du er mamma. 195 00:12:44,139 --> 00:12:47,267 -Jeg er mamma, for faen! -Ja, gå og si det nå. 196 00:12:47,351 --> 00:12:48,685 Takk! Jeg er mamma! 197 00:12:48,769 --> 00:12:50,562 -Du er mamma. -Si det. 198 00:12:52,773 --> 00:12:55,275 -Vil han si det til henne? -Nei. 199 00:12:56,568 --> 00:13:01,365 Klienten min har brukket kinnbein og har følelsesmessige plager. 200 00:13:01,448 --> 00:13:04,910 La oss ikke kaste bort tiden. Om du ikke trekker tilbake anklagene… 201 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 Hvorfor gjøre det? 202 00:13:06,286 --> 00:13:10,666 Fordi jeg har 30 vitner som så deg gå til en høyt respektert terapeut 203 00:13:10,749 --> 00:13:14,670 og angripe ham i et uprovosert overfall. 204 00:13:14,753 --> 00:13:19,341 Klienten min stoppet terapeuten fra å bli drept. 205 00:13:19,424 --> 00:13:22,135 Det er ingen forbrytelse her. 206 00:13:22,219 --> 00:13:25,848 Men vil du diskutere erstatning, er terapeuten villig til å vitne om 207 00:13:25,931 --> 00:13:31,353 at han på grunn av din klients angrep nå lider av hodepine. 208 00:13:32,145 --> 00:13:36,024 Jeg har problemer med å konsentrere meg og er nær ved å drite på meg. 209 00:13:36,108 --> 00:13:37,150 Herregud. 210 00:13:38,068 --> 00:13:42,990 -Har møtet begynt? -Ja, kompis. Vi er her nå. Det går bra. 211 00:13:44,116 --> 00:13:44,950 Tragisk. 212 00:13:50,873 --> 00:13:55,335 Fortsett å gå, fortsett å gå, fortsett å gå. 213 00:13:55,419 --> 00:13:58,839 Ja! Herregud! Det var utrolig. 214 00:13:59,590 --> 00:14:04,178 Elsker å true bøller. Han er en bølle, ikke sant? Vi knuste dem. 215 00:14:05,304 --> 00:14:08,515 -Hva sa jeg? Alt går min vei. -Han sier ofte det. 216 00:14:08,599 --> 00:14:10,350 Det er mitt mantra. 217 00:14:10,434 --> 00:14:14,980 -Du knuste dritten. Hvor ofte gjør du det? -Aldri. Jeg er eiendomsadvokat. 218 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 Det var så spennende. 219 00:14:17,608 --> 00:14:21,320 Jeg er Atticus Finch. Julianna Margulies. Jeg er Elle Woods! 220 00:14:21,403 --> 00:14:24,740 Vi må gjøre noe. Dra og danse? Klokken er 14. 221 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 -Skal vi kjøpe is? -Ja! 222 00:14:27,492 --> 00:14:28,410 Jeg kan ikke. 223 00:14:28,493 --> 00:14:31,830 -Si aldri nei til is. -Nei, men jeg må på jobb. 224 00:14:32,414 --> 00:14:36,210 -Men det var utrolig, Brian. -Takk. 225 00:14:36,293 --> 00:14:41,006 Vi skal spille pickleball i kveld. Du kommer. Klokken 20. Samme sted. 226 00:14:41,089 --> 00:14:44,426 -Jeg kan ikke. -Det blir som i gamle dager. 227 00:14:44,510 --> 00:14:45,552 Ja. 228 00:14:47,054 --> 00:14:48,931 Er ikke dere bestevenner? 229 00:14:50,015 --> 00:14:51,016 Hva gjorde du? 230 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 Jeg vet ikke. 231 00:14:58,857 --> 00:15:00,651 Hva faen er pickleball? 232 00:15:00,734 --> 00:15:02,903 Den raskest voksende idretten i USA. 233 00:15:03,904 --> 00:15:05,531 Kanskje for hvite. 234 00:15:08,033 --> 00:15:12,246 -Vil du bli med ut i kveld? Ikke si nei. -Hvorfor? Hva skjer? 235 00:15:12,329 --> 00:15:14,915 "Drinker under broen." 236 00:15:15,707 --> 00:15:19,169 Alle skal dit. 237 00:15:19,253 --> 00:15:22,840 Mark har White Claws, og om vi later som om vi vil knulle ham, 238 00:15:22,923 --> 00:15:27,386 vil han holde av en med kirsebær. Vi kan drikke mye. Jeg vil kaste opp. 239 00:15:27,469 --> 00:15:29,012 Ja, nei. 240 00:15:29,096 --> 00:15:32,766 Det blir så moro. Vi kan danse. Vise hva vi kan. 241 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 Så kan vi ta bilder som er skikkelig uskarpe, 242 00:15:35,352 --> 00:15:40,816 og jeg kan si: "Lav kvalitet på bilder med høy kvalitet på venner." Bra? 243 00:15:40,899 --> 00:15:44,361 Selger jeg det til deg? Vær så snill! 244 00:15:44,444 --> 00:15:49,241 -Ha det. -Det blir… Ha det. Vi ses der. 245 00:15:49,324 --> 00:15:53,912 Summer er så dum. Hun vil jeg skal være med på Drinker under broen. 246 00:15:53,996 --> 00:15:57,374 -Hva er det? -Det er når de drikker under en bro. 247 00:15:57,958 --> 00:16:01,670 -Da er det jo et bra navn. -De oppfører seg så barnslig. 248 00:16:01,753 --> 00:16:06,049 De er barnslige. De er tenåringer. De har ikke opplevd det du har. 249 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 -Da er de heldige. -Foreløpig. 250 00:16:10,888 --> 00:16:13,557 Ingen kommer helskinnet gjennom livet. 251 00:16:13,640 --> 00:16:17,978 Verken du eller jeg, herr Skjelvende Hånd. 252 00:16:19,438 --> 00:16:24,318 Men du har et valg. Skal du la sorgen få drukne deg, 253 00:16:25,944 --> 00:16:29,198 eller vil du kjempe og komme gjennom til den andre siden? 254 00:16:33,243 --> 00:16:34,244 Jeg savner henne. 255 00:16:36,205 --> 00:16:39,124 -Ingen forstår det. -Jeg kjenner noen som gjør det. 256 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 Han er lang og ringer for ofte. 257 00:16:45,506 --> 00:16:48,592 -Bra kast. -Han vil spise middag nå. 258 00:16:49,510 --> 00:16:50,761 For en dritt. 259 00:16:51,345 --> 00:16:55,807 Jeg kan ikke bare late som om alt plutselig er bra mellom oss. 260 00:16:55,891 --> 00:16:58,352 Hva med "bløff til det skjer"? 261 00:16:58,435 --> 00:17:03,982 -Spill datteren hans i… en time. -En time? 262 00:17:04,691 --> 00:17:07,361 -Terapi er noe dritt. -Dette er ikke terapi. 263 00:17:07,444 --> 00:17:10,739 Dette er samtaler faren din ikke bør vite om. 264 00:17:10,821 --> 00:17:14,117 -Hvorfor ikke? -Han vil gjøre noe stort ut av det. 265 00:17:14,201 --> 00:17:17,579 -Han vil få lyst til å klemme meg. -Ja. 266 00:17:18,622 --> 00:17:19,830 Hva tror du? 267 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Én middag. 268 00:17:23,085 --> 00:17:26,755 Kjøp noen smørbrød fra Nashville-kyllingstedet. 269 00:17:26,839 --> 00:17:32,135 Så kan du dra til broen og fordømme noen dumme tenåringer. 270 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 -Summer vil dra fordi vi er kjendiser. -Hvorfor? 271 00:17:36,723 --> 00:17:38,100 Fotballkampen. 272 00:17:39,434 --> 00:17:45,148 Pappas gærne pasient begynte en slåsskamp. Det er alt folk snakker om. 273 00:17:49,903 --> 00:17:50,988 Nå igjen? 274 00:17:51,530 --> 00:17:55,242 Du så på klokken, og nå må du holde pusten til minuttet er endret. 275 00:17:55,784 --> 00:17:57,119 Ok. 276 00:17:58,120 --> 00:18:02,165 Jeg vet du føler at… Det er endret. 277 00:18:02,249 --> 00:18:07,171 Du tror tvangshandlingene vil stoppe dumme ting fra å skje, men det er ønsketenkning. 278 00:18:07,254 --> 00:18:08,881 -Jeg liker det. -Jeg også. 279 00:18:08,964 --> 00:18:11,300 Verden er uforutsigbar. 280 00:18:11,383 --> 00:18:15,345 Men jeg lover deg at kontoret mitt er et helt trygt sted. 281 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 -Kødder du? -Hallo. 282 00:18:18,432 --> 00:18:22,644 Du ba meg holde vennen din ute av fengsel, noe jeg klarte. 283 00:18:22,728 --> 00:18:26,440 Beklager at jeg forstyrrer. Og så går du bare din vei? 284 00:18:26,523 --> 00:18:29,943 Hvordan våger du, for faen? Unnskyld at jeg bannet. 285 00:18:30,027 --> 00:18:32,571 Det er viktig for meg. Jeg betaler for timen. 286 00:18:32,654 --> 00:18:35,699 Jeg betaler ikke deg. Men du skal få betalt. 287 00:18:35,782 --> 00:18:38,744 -Og du skal faen meg spille pickleball. -Brian. 288 00:18:39,453 --> 00:18:40,871 Jeg kan ikke i kveld. 289 00:18:40,954 --> 00:18:46,710 Vil du heller drikke whisky i en nissekopp enn å tilbringe tid med bestekompisen? 290 00:18:46,793 --> 00:18:50,756 Det er så trist. Så trist. 291 00:18:53,509 --> 00:18:57,221 Du er svært frekk og jeg fortjener bedre. Du også. 292 00:18:58,931 --> 00:19:00,933 Jeg beklager igjen. Farvel. 293 00:19:07,940 --> 00:19:08,774 Pust, Wally. 294 00:19:10,609 --> 00:19:12,569 -Du vil dø. -Vi skal alle dø. 295 00:19:14,655 --> 00:19:17,491 -Hva gjør du? -Polerer steinene mine. 296 00:19:18,367 --> 00:19:20,953 Jeg fant en kul restaurant 297 00:19:21,036 --> 00:19:24,706 hvor du kan kaste erteposer mens du spiser forretten. 298 00:19:24,790 --> 00:19:27,084 -Vil du dra i kveld? -Aldri. 299 00:19:27,167 --> 00:19:30,212 Det er taco-tirsdag, og Alice kommer. 300 00:19:30,295 --> 00:19:33,507 Å, ja. Ungen som ikke er vår. Er jeg invitert? 301 00:19:33,590 --> 00:19:34,675 Ja, men ikke kom. 302 00:19:36,635 --> 00:19:38,637 -Kos deg med steinene. -Takk. 303 00:19:39,680 --> 00:19:41,598 Unnskyld! Liz? 304 00:19:42,766 --> 00:19:44,852 -Hei. -Hei. 305 00:19:46,019 --> 00:19:47,813 -Gaby, ikke sant? -Ja. 306 00:19:47,896 --> 00:19:50,649 Jeg har ikke sett deg siden Tias… 307 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 -Hvordan går det? -Bra. 308 00:19:53,443 --> 00:19:57,739 Jeg var i området. Jeg har en ny basketball til Jimmy og Alice. 309 00:19:57,823 --> 00:20:00,868 -Han vil begynne å spille med henne. -Så fint. 310 00:20:03,662 --> 00:20:05,080 -Godt å se deg. -Deg også. 311 00:20:05,163 --> 00:20:09,626 Forresten, Jimmy har sagt hvor grei du har vært med Alice. 312 00:20:09,710 --> 00:20:13,672 -Jeg hjelper gjerne til. Hun er så flott. -Verdens beste. 313 00:20:14,256 --> 00:20:15,966 -Vet du at jeg er gudmoren? -Nei. 314 00:20:16,049 --> 00:20:18,343 Jo. Det er så kult. Jeg elsker det. 315 00:20:18,427 --> 00:20:21,430 Jimmy har virkelig prøvd, vet du. 316 00:20:22,181 --> 00:20:25,809 Han vil virkelig være der for henne igjen. 317 00:20:26,935 --> 00:20:30,314 -Noe som er flott, ikke sant? -Jo. 318 00:20:30,397 --> 00:20:33,734 -Det er det vi alle ønsker. -Ja, absolutt. 319 00:20:33,817 --> 00:20:35,152 Ja. Så… 320 00:20:36,195 --> 00:20:41,950 Kanskje vi alle kan trekke oss tilbake og la dem være. 321 00:20:44,453 --> 00:20:49,458 Det er nærmest som om jo mer du er der, desto mindre kan Jimmy være der. 322 00:20:52,669 --> 00:20:54,713 Hvor er den nye basketballen? 323 00:20:54,796 --> 00:20:58,175 Den er i innkjørselen deres. 324 00:20:59,092 --> 00:21:03,472 -Vis meg den. -Du har tillitsproblemer. 325 00:21:03,555 --> 00:21:05,516 Vis meg ballen. 326 00:21:05,599 --> 00:21:10,938 Ikke klapp til meg. Jeg liker det ikke. Stopp. Ikke klapp. 327 00:21:11,021 --> 00:21:13,690 Jeg kommer til å bli forbanna. Stopp! 328 00:21:14,733 --> 00:21:19,696 Jeg vil ikke krangle med deg. Du har vært helt utrolig. 329 00:21:19,780 --> 00:21:24,368 Jeg er sikker på at Alice gleder seg til jævla taco-tirsdag. 330 00:21:24,451 --> 00:21:27,120 Og dette er kanskje terapeuten i meg, 331 00:21:27,204 --> 00:21:31,458 men du prøver å fylle et tomrom siden alle sønnene dine er borte. 332 00:21:31,542 --> 00:21:35,754 Men kanskje vi trenger å fylle det med andre aktiviteter. 333 00:21:35,838 --> 00:21:36,839 Ok. 334 00:21:39,258 --> 00:21:43,387 Jeg prøver bare å polere de jævla steinene mine. 335 00:21:43,470 --> 00:21:46,306 -Hvem faen er du? -Jeg prøver å være en jævla venn. 336 00:21:46,390 --> 00:21:51,019 -Er ikke du gudmoren? Hvor har du vært? -Jeg har mine egne problemer. 337 00:21:51,103 --> 00:21:56,441 Beklager. Det må være vanskelig, for det har ikke vi andre. 338 00:21:56,525 --> 00:22:00,445 -Jeg er ikke overinvolvert. -Det er greit om Alice trekker tilbake? 339 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 Jeg vet hva du tenker. 340 00:22:05,033 --> 00:22:05,909 Du vet… 341 00:22:08,495 --> 00:22:12,541 Jeg hørte deg og Tia snakke her ute om meg. 342 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 Du sa: "Hun er en skikkelig mamma." 343 00:22:16,503 --> 00:22:19,548 -Du er en mamma. -Det var ikke snilt ment. 344 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 -Du har rotet det til. -Ja. 345 00:22:28,140 --> 00:22:31,602 -Hvorfor løy du? -Sannheten var så ille. 346 00:22:32,394 --> 00:22:35,105 Det er helt uakseptabelt i min klinikk. 347 00:22:35,189 --> 00:22:37,900 Hvem er den viktigste personen i livet ditt nå? 348 00:22:37,983 --> 00:22:40,068 -Du. -Nei, din dritt. 349 00:22:40,569 --> 00:22:42,821 -Datteren din. -Det var det jeg mente. 350 00:22:42,905 --> 00:22:45,199 -Jeg er den andre. -Ok. 351 00:22:45,282 --> 00:22:49,203 Ikke la ditt profesjonelle liv blande seg med det private. 352 00:22:49,286 --> 00:22:54,750 Alice har hatt det tøft nok. Hun stikker av på et blunk om du ikke er forsiktig. 353 00:22:56,502 --> 00:22:58,587 Jeg snakker av erfaring. 354 00:22:58,670 --> 00:23:01,882 -Jeg hører deg. -Ikke sett hennes velvære på spill. 355 00:23:03,050 --> 00:23:06,803 -Det holder ikke at du nikker. Du må love. -Ok. 356 00:23:06,887 --> 00:23:10,224 Herregud. Si det. 357 00:23:10,307 --> 00:23:12,017 -Du lover. -Jeg lover. 358 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 -Er denne din? -Nei. 359 00:23:21,860 --> 00:23:23,570 -Herregud. -Takk, Paul. 360 00:23:25,572 --> 00:23:28,575 Jeg setter pris på deg. Ok. 361 00:23:28,659 --> 00:23:30,661 Gi deg. Igjen? 362 00:23:30,744 --> 00:23:31,828 Danser du nå? 363 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 Er du tøff nå? 364 00:23:34,581 --> 00:23:36,708 Hei, Graham. Kan vi få være alene litt? 365 00:23:37,876 --> 00:23:40,212 -Ok. -Takk. 366 00:23:42,297 --> 00:23:45,926 -Hva er det? -Du kan ikke bo her, Sean. 367 00:23:46,009 --> 00:23:47,761 -Mener du det? -Vi advarte deg. 368 00:23:47,845 --> 00:23:50,305 Én gang til, og du var ute, sa vi. 369 00:23:50,389 --> 00:23:53,141 -Det er ikke bra for Graham. -Det var ikke en barslåsskamp. 370 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 Du var i fengsel. 371 00:23:56,562 --> 00:23:58,105 Trenger du penger? 372 00:23:58,814 --> 00:24:01,316 -Jeg trenger ingenting. -Jeg kan gi deg penger. 373 00:24:02,359 --> 00:24:03,694 Jeg trenger ingenting. 374 00:24:08,365 --> 00:24:12,703 -Hola guapa, qué tal? -Hola, Liz. Jeg vil snakke engelsk. 375 00:24:12,786 --> 00:24:15,706 Bra, for jeg var dum nok til å ta fransk på skolen. 376 00:24:15,789 --> 00:24:19,668 -Kom inn. -Jeg tenkte at jeg i kveld… 377 00:24:19,751 --> 00:24:23,338 Jeg tror jeg vil spise med pappa, hvis det er greit. 378 00:24:24,423 --> 00:24:26,425 Ok. Det er flott. 379 00:24:26,508 --> 00:24:29,261 -Det bør du. -Håper ikke du har stelt til. 380 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 Nei. Vær sammen med faren din. Hils ham. 381 00:24:32,014 --> 00:24:33,432 Takk for at du er så grei. 382 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 Pokker. 383 00:25:09,218 --> 00:25:10,135 Faen. 384 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 Din jævel. 385 00:25:40,832 --> 00:25:42,167 -Hei. -Hei. 386 00:25:42,251 --> 00:25:43,752 -Hvor skal du? -Hvor tror du? 387 00:25:43,836 --> 00:25:45,045 Å danse. 388 00:25:48,423 --> 00:25:49,424 Skal bli drita. 389 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 Nei, jeg skal spille pickleball med Brian. 390 00:25:55,514 --> 00:25:58,684 -Er det kyllingsmørbrød? -Ja. Ikke noe særlig. 391 00:25:58,767 --> 00:26:03,105 Kjøpte du dem til oss? Vil du spise med meg? 392 00:26:03,188 --> 00:26:05,899 Jeg kan avlyse pickleball med en gang. 393 00:26:07,109 --> 00:26:11,613 Nei, jeg har planer. De er til meg og Liz. 394 00:26:11,697 --> 00:26:13,282 Ja, selvfølgelig er de det. 395 00:26:14,867 --> 00:26:18,495 Ikke noe problem. Jeg ble litt opprømt. 396 00:26:18,579 --> 00:26:22,708 "Ja! Kyllingsmørbrød med Alice." 397 00:26:23,458 --> 00:26:26,670 -Gå og ha det moro. -Takk. Hvis du er sikker. 398 00:26:26,753 --> 00:26:29,089 Herregud. Helt sikker. Ja. 399 00:26:30,048 --> 00:26:31,049 Ha det. 400 00:26:39,224 --> 00:26:41,185 DET ER SÅ MYE Å DRIKKE UNDER BROEN! KOM! 401 00:26:45,981 --> 00:26:48,567 Jaså? 402 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Du inviterte to andre fyrer. 403 00:26:51,737 --> 00:26:54,114 -Var du sikker på at jeg kom? -Alt går min vei. 404 00:26:55,157 --> 00:26:57,284 -Jeg hater når du sier det. -Jeg vet det. 405 00:26:57,993 --> 00:27:00,495 La oss komme i gang. Du er med meg. 406 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 Kom inn. 407 00:27:17,638 --> 00:27:20,849 Tenk at han fant opp et dumt spill bare for å slippe unna meg. 408 00:27:20,933 --> 00:27:22,267 Hva faen er pickleball? 409 00:27:22,351 --> 00:27:26,104 Det er den raskest voksende idretten i USA. 410 00:27:26,188 --> 00:27:28,482 Mmm. Samma det. Tenk at han avslo meg. 411 00:27:29,399 --> 00:27:31,985 Sa du til ham at du var der for å spise med ham? 412 00:27:32,069 --> 00:27:34,947 Jeg syntes det var ganske tydelig. Jeg var der med mat. 413 00:27:36,114 --> 00:27:38,450 …igjen, tre spill for to. 414 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 Ja! 415 00:27:40,369 --> 00:27:41,453 Hvem er det? 416 00:27:42,246 --> 00:27:43,914 Ikke se deg om. Se på kampen. 417 00:27:43,997 --> 00:27:45,707 Har du vært gift? 418 00:27:50,003 --> 00:27:51,588 Oi, oi, oi. 419 00:27:51,672 --> 00:27:54,550 -Hva? Jeg vil bare… Ok. -Nei. 420 00:28:03,934 --> 00:28:05,894 Den er din. Bra! 421 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Pickle, bitch. Pang! 422 00:28:10,440 --> 00:28:11,275 Bra. 423 00:28:12,276 --> 00:28:15,112 Meg! Bri! Dekk meg. 424 00:28:15,195 --> 00:28:17,155 Det er meg igjen. Det er meg. 425 00:28:18,365 --> 00:28:20,701 Ja! Ja! 426 00:28:21,869 --> 00:28:23,912 -Faen. Går det bra? -Det går bra. 427 00:28:27,958 --> 00:28:29,418 Skal vi snakke ordentlig? 428 00:28:31,253 --> 00:28:33,213 Ikke i kveld. Vi server. 429 00:28:36,466 --> 00:28:37,301 Ok. 430 00:28:39,219 --> 00:28:41,346 Hva gjør vi her om du ikke kan være ærlig? 431 00:28:41,430 --> 00:28:42,431 Faen. 432 00:28:51,190 --> 00:28:53,984 Du har unngått meg i et år. Jeg vil vite hvorfor. 433 00:28:54,568 --> 00:28:57,321 -Jeg vet ikke, Brian. -Jo, det vet du. 434 00:28:58,864 --> 00:29:00,532 Det spiller ingen rolle. 435 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 -Kan vi la være? -Si det. 436 00:29:02,242 --> 00:29:03,869 Du druknet! 437 00:29:03,952 --> 00:29:07,789 Jeg var klar til å trekke deg opp, men du avslo. 438 00:29:07,873 --> 00:29:10,792 Jeg var bestevennen din. Jeg er en faens solstråle. 439 00:29:10,876 --> 00:29:12,920 -Jeg er antidepressiva. -Ja. 440 00:29:13,003 --> 00:29:15,589 Og du ville ikke la meg være lei meg. 441 00:29:18,467 --> 00:29:23,180 Jeg måtte nå bunnen, men du ville ikke tillate det. Du forsto det ikke. 442 00:29:27,059 --> 00:29:29,686 Ikke for å såre deg, men det er ikke moro å høre: 443 00:29:29,770 --> 00:29:32,898 "Alt går min vei", når kona di er død. 444 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Ok? 445 00:29:40,906 --> 00:29:41,907 Kona mi døde. 446 00:29:47,746 --> 00:29:49,957 Jeg sa ikke at alt går din vei. 447 00:29:52,626 --> 00:29:53,752 Herregud. 448 00:29:55,337 --> 00:29:58,423 Jeg… Det er min greie. 449 00:30:02,594 --> 00:30:03,512 Unnskyld. 450 00:30:06,557 --> 00:30:07,558 Beklager. 451 00:30:09,810 --> 00:30:12,563 -Jeg må gå. -Det går bra. 452 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 -Glad i deg. -Glad i deg også. 453 00:30:18,986 --> 00:30:20,821 -Vi ses om et år. -Dra til helvete. 454 00:30:28,161 --> 00:30:29,371 Oi! Hva faen? 455 00:30:29,454 --> 00:30:34,293 Hei, Alice. Det går bra. Dette er Sean. Han må overnatte her. 456 00:30:34,376 --> 00:30:37,421 -Sean, dette er min datter, Alice. -Hei, Alice. 457 00:31:26,678 --> 00:31:28,680 Tekst: Tina Shortland