1 00:00:10,344 --> 00:00:12,471 Letěli jsme soukromým tryskáčem. 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,099 Už jsem provozní ředitel, víš? První, kterému ještě nebylo 40. 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,354 Ale šéf jsem i v posteli. 4 00:00:20,938 --> 00:00:21,772 To byl vtip. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Ale i stoprocentní pravda. 6 00:00:26,610 --> 00:00:28,070 Omluvíš mě na chvilku? 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,906 Možná budu muset na toaletu. 8 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Možná? 9 00:00:32,824 --> 00:00:33,909 Dobře. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 - Mám k tomu připomínky. - Co tu chcete? 11 00:00:38,205 --> 00:00:42,751 Alane, na sezeních mi už několik měsíců fňukáte, že jste sám. 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,671 Popisoval jste ty rande s povrchními ženami tak, 13 00:00:45,754 --> 00:00:48,799 - jako by problém byl v nich. - Co? Nejezte mi to. 14 00:00:48,882 --> 00:00:54,096 Na terapii je nejsložitější to, že pacient bývá nespolehlivým zdrojem informací. 15 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 Napadlo mě, že jste možná pěkně kecal. 16 00:00:56,849 --> 00:00:58,600 Teď už to vím. Kecal jste. 17 00:00:58,684 --> 00:00:59,810 - Běžte pryč. - Ne. 18 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Je to dobrý. Můžeme s tím něco udělat. 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,647 Ten, koho jsem tady poslouchal, nejste vy. 20 00:01:04,730 --> 00:01:07,901 Ukažte těm ženám toho laskavého, okouzlujícího, 21 00:01:08,402 --> 00:01:10,821 zranitelného chlapa, kterého znám z terapie. 22 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 Už jde. 23 00:01:12,865 --> 00:01:14,449 Buďte sám sebou. 24 00:01:14,533 --> 00:01:16,326 - Táhněte. - Sám sebou. 25 00:01:26,503 --> 00:01:27,671 Dneska jsem brečel. 26 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Bože. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,553 MŮŽEŠ DNES V 15:00? PAUL 28 00:01:34,636 --> 00:01:36,889 JASNĚ, A NEMUSÍŠ SE PODEPISOVAT. 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 Sakra! Do prdele! 30 00:01:39,141 --> 00:01:41,435 Sakra do prdele? Koukej před sebe. 31 00:01:42,019 --> 00:01:44,396 Promiň. Že chodím do domku u bazénu. 32 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 Prosím? 33 00:01:45,564 --> 00:01:49,693 Bydlíš v domku u bazénu, tak nevím, co děláš v mojí kuchyni. 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 Klidně používej normální sarkasmus, 35 00:01:52,279 --> 00:01:55,532 protože takhle to překroutit je trochu zbytečný. 36 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 Uklízel jsem. Jsem zvyklej z armády. 37 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 Cos udělal s tou orchidejí na lince? 38 00:02:03,290 --> 00:02:04,791 S tou tyčkou v hlíně? 39 00:02:04,875 --> 00:02:08,252 Vyhodil jsem ji. Myslel jsem, že už to má za sebou. 40 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 Že už to má za sebou? 41 00:02:10,172 --> 00:02:13,217 Jo. Byla to tvoje kamarádka? Upřímnou soustrast. 42 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 Nehrab na nic, co není tvoje. 43 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 Dobře. 44 00:02:18,555 --> 00:02:20,766 - Jdu pro ni do popelnice. - Neřeš to. 45 00:02:20,849 --> 00:02:23,477 Dostaneš ji. Orchidejový zombík už se nese. 46 00:02:26,730 --> 00:02:29,816 - Co potřebujete? - Hledám jednu zvadlou kytku. 47 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 To nejsou vaše odpadky. 48 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 Tak jo. Začneme znovu. 49 00:02:34,071 --> 00:02:37,950 Já jsem Sean a vy asi budete paní Nadřazená. 50 00:02:38,033 --> 00:02:40,994 - Já jsem Pam. - Pam, to je jejich známej. 51 00:02:41,078 --> 00:02:45,165 Běž domů zveřejnit nějakej kec o tom, jak se naše čtvrť mění. 52 00:02:45,249 --> 00:02:46,625 On u nás bydlí, Pam. 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,460 Neseš muffiny na přivítanou? 54 00:02:48,544 --> 00:02:52,506 Počkej, bydlí u vás ten, co někoho málem umlátil k smrti? 55 00:02:52,589 --> 00:02:56,552 - Jimmy, co blbneš? - Nic se neděje. Alici to nevadí. 56 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 Vadí. Ale Pam je fakt rasistka. 57 00:02:58,887 --> 00:03:02,391 - Stěhuju se do bytu pro veterány. - Jí nic nevysvětluj. 58 00:03:02,474 --> 00:03:06,687 - Co jsem provedla? - Snažíme se s Liz chránit naši čtvrť. 59 00:03:07,521 --> 00:03:08,897 Ne. My spolu nic neděláme. 60 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 - Nepotřebuješ mě, zlato? - Ne. 61 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 Díkybohu. 62 00:03:12,484 --> 00:03:14,236 - Čau, Jimmy. - Čau, Dereku. 63 00:03:14,319 --> 00:03:15,696 - Čau, Pam. - Čau. 64 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 Žádný „čau, Pam“. Nemáme ji rádi. 65 00:03:17,865 --> 00:03:18,866 Jasně. 66 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 Vyliž si, Pam. 67 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 Ten se mi líbí. 68 00:03:49,605 --> 00:03:54,484 TERAPIE PRAVDOU 69 00:03:54,568 --> 00:03:58,322 S Tiou jsme sem chodívali s Gaby a jejím mužem. 70 00:03:58,405 --> 00:03:59,698 Fajn historka. 71 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 - Řekni, když ti selže srdce. - Jo. 72 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 Spíš se jenom pobliju. 73 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 - Ahoj. - Čau, Briane. 74 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 Jdu na výlet s tátou. 75 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 To není hezký. 76 00:04:11,251 --> 00:04:12,628 Jak to, že všechny znáš? 77 00:04:12,711 --> 00:04:15,380 Bydlím dva bloky odsud, a nikdo mi nezamával. 78 00:04:16,048 --> 00:04:16,882 Jdi do prdele. 79 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Ten ti skoro zamával. 80 00:04:19,635 --> 00:04:21,970 Jak může mít kámoše? Fakt. 81 00:04:22,053 --> 00:04:23,305 Takovej zlej člověk. 82 00:04:23,889 --> 00:04:26,099 Ale ránu dát umí. Má sílu. 83 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 Víš co? Večer zajdeme na drink. 84 00:04:29,019 --> 00:04:30,229 Můžeme pozvat Gaby. 85 00:04:30,312 --> 00:04:34,024 Po tom, cos mě odřízl za přílišnou laskavost, jsem ji nevídal. 86 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 Jo. Já s ní taky nikam nechodím. 87 00:04:36,735 --> 00:04:39,530 Bez Tii jsme pro Gaby staří a nudní. 88 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 Cože? 89 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 Ukážeme jí, co jsme dělali na vejšce. 90 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 Akorát začneme dřív, vypijeme toho mnohem míň 91 00:04:46,537 --> 00:04:50,457 a já nebudu vykřikovat, že ulovím nějakou šťabajznu. 92 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 - Hetero Brian mi chybí. - Jo. 93 00:04:54,545 --> 00:04:57,464 Říkával třeba: „Nejsou vulvy krásný?“ 94 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 Copak nejsou? 95 00:05:04,179 --> 00:05:05,472 Jsou v pohodě. 96 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 Jo. 97 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 Ale není to to hlavní. 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 - Jasně. - Jo. 99 00:05:11,395 --> 00:05:12,604 Krevní obraz je dobrý. 100 00:05:13,188 --> 00:05:15,566 Trochu se vám zvýšil cholesterol. 101 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 Vzpomínáte, jak jsme se bavili o zdravější stravě? 102 00:05:19,695 --> 00:05:21,989 - Ano. Neřešil jsem to. - Výborně. 103 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Konečně máte vhodnou kombinaci léků. 104 00:05:24,992 --> 00:05:27,870 Reflexy i motorika vypadají skvěle. 105 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Dobře. 106 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 Jak jste na tom psychicky? 107 00:05:33,375 --> 00:05:35,878 Vím, co mě čeká. 108 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 Snažím se na to nemyslet. 109 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 Když potřebuju, pustím si oblíbenou smutnou píseň 110 00:05:42,926 --> 00:05:46,305 a přesně na 15 minut si dovolím propadnout depresi. 111 00:05:51,518 --> 00:05:55,314 Jakmile mi zazvoní budík, otřepu se a žiju dál. 112 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 JASNĚ, A NEMUSÍŠ SE PODEPISOVAT. 113 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 SKVĚLÉ. PAUL 114 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 - Ahoj. - Ahoj. 115 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 Pěkný šaty. Co je dneska? 116 00:06:06,825 --> 00:06:09,953 Můj první den s novým autem. Musím nějak vypadat. 117 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 Ještě ho musím pojmenovat. 118 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 Napadl mě Stínovlas. 119 00:06:12,915 --> 00:06:17,294 Každej ví, že se tak jmenoval Gandalfův kůň v Pánovi prstenů. 120 00:06:17,961 --> 00:06:20,130 - To neví nikdo. - Proto je to super. 121 00:06:20,214 --> 00:06:21,673 Taky mě napadla Deborah, 122 00:06:21,757 --> 00:06:24,718 Mildred a Barack. 123 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 Ale nevím. 124 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 Co kdybych tě pak vyzvedla a zavezla na tu schůzi? 125 00:06:29,848 --> 00:06:32,226 Aspoň uvidíš, jak Debbie jezdí. 126 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 Ty jo. Zrovna jsem se rozhodla. 127 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 Ne, díky. 128 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 Dneska bych tvoji hudbu nesnesl. 129 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Jasně. 130 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 Měj se. 131 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 Jedna dívka žila byla. 132 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 Co ve svých slzách svět utopila. 133 00:06:50,244 --> 00:06:53,330 I když se smutně tváří na fotkách, 134 00:06:53,413 --> 00:06:55,749 já strašně miluju, když se ta pizda co? 135 00:06:55,832 --> 00:06:57,584 Usmívá. 136 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 Šaty po dvou dnech hůř vypadají. 137 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 Vlasy ti jinak do tváře padají. 138 00:07:05,884 --> 00:07:08,512 Zdá se, že ti slova nikdy nedocházejí. 139 00:07:08,595 --> 00:07:09,805 Nová tesla, vole. 140 00:07:09,888 --> 00:07:11,974 Jedna dívka žila byla. 141 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Co ve svých slzách svět utopila. 142 00:07:14,935 --> 00:07:18,188 I když se smutně tváří na fotkách, 143 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 já strašně miluju, když se… 144 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 Děláš si prdel? 145 00:07:23,861 --> 00:07:26,363 Ježíšikriste. 146 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 To fáro je úplně nový! 147 00:07:30,576 --> 00:07:31,618 Ty vole! 148 00:07:33,495 --> 00:07:36,540 Nový auto, jo? Hezký. Tys couvala? 149 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 Já za to nemůžu. 150 00:07:38,417 --> 00:07:40,836 Gabyino nové auto má obří nárazník. 151 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 Podle tebe si o to Debbie říkala? 152 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Bezva jméno. Sedí to k němu. 153 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 - Děkuju. - Jo. 154 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 - Řekni mu něco. - Já nechci. 155 00:07:51,597 --> 00:07:53,473 - Já vím, ale musíš. - Nenuť mě. 156 00:07:53,557 --> 00:07:54,558 Dobře, srágoro. 157 00:07:55,267 --> 00:07:57,853 Paule, je bezpečný, abys ještě řídil? 158 00:07:58,353 --> 00:08:00,022 Kvůli tomu parkinsonovi. 159 00:08:00,105 --> 00:08:03,817 Před pár měsíci jsem prošel povinným motorickým testem. 160 00:08:04,359 --> 00:08:05,694 Jsem jen špatnej řidič. 161 00:08:05,777 --> 00:08:09,156 Není to moc velkej risk? Mohl bych tě do práce vozit. 162 00:08:09,239 --> 00:08:12,201 Máš to z cesty. Já bydlím ve vedlejší ulici. Vezmu tě. 163 00:08:12,826 --> 00:08:16,079 - S tebou se to ráno nedá. - Cože? Slyším dobře? 164 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 - Budu jezdit sám. - Bože. 165 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 Ráno je s tebou sranda. 166 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Jo? Děkuju. 167 00:08:23,629 --> 00:08:26,798 Tak příště sakra něco řekni. Jo? 168 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 Promiň. 169 00:08:29,134 --> 00:08:31,595 Dám auto do servisu. Pak mě vyzvedneš, zmetku. 170 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 Proč by za to mohl ten parkinson? 171 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 Protože zhoršuje schopnost odhadovat vzdálenosti. 172 00:08:40,102 --> 00:08:41,188 To je nanic. 173 00:08:41,270 --> 00:08:43,565 Není, protože se to nestalo. 174 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 Ale bude to nanic. Nakonec. 175 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 Díky za vysvětlení. 176 00:08:50,739 --> 00:08:53,450 Tak co, dali jste si s tátou tu večeři? 177 00:08:53,534 --> 00:08:57,371 Kdybychom teď spolu večeřeli, akorát by se choval jako idiot. 178 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 Možná jo. To dělá často. 179 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 Nebo to poseru já. 180 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 Není se mnou zábava. 181 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 Nechtěl jsem to říkat. 182 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 Ani jsi mi nenabídla preclík. 183 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 Všechno mě dokáže nasrat. 184 00:09:14,847 --> 00:09:16,723 Dokonce i vyhozená kytka. 185 00:09:16,807 --> 00:09:20,978 Ani nebyla mámina nejoblíbenější. Jen jsem si představila, že ji zalívala. 186 00:09:21,603 --> 00:09:23,397 Zármutek je prohnanej šmejd. 187 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 Zaskočí tě. 188 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 Můžeš něco zkusit. 189 00:09:27,943 --> 00:09:30,904 Zabere to asi 15 minut. 190 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 Řekneš mi to, nebo… 191 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Mám trochu sucho v puse. 192 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 Ukradl jsem ti sváču. 193 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 VYZVEDNEŠ MĚ U SERVISU? TAK NE, ODVOZ MÁM. DÍK 194 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 Sekne ti to. 195 00:10:23,415 --> 00:10:24,333 Ahoj. 196 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 Vím, jak moc máš ty tréninky rád a tak, 197 00:10:26,793 --> 00:10:29,213 ale já teď zrovna z něčeho šílím. 198 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 - Můžeme jít trochu dřív? - Klidně bych šel. Jo. 199 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 - Ahoj. - Ahoj. 200 00:10:38,931 --> 00:10:41,225 - To je nový? - Jimmy mě nutí se rvát. 201 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 - To není pravda. - Co… 202 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 Bylo to poctivý, domluvený napadení. 203 00:10:45,521 --> 00:10:46,688 Aha. To zní zábavně. 204 00:10:48,273 --> 00:10:52,569 Liz, nevím, o co ti jde, ale viděl jsem kámošku dělat něco ujetýho 205 00:10:52,653 --> 00:10:55,197 a musím se jí na to zeptat, takže mě nech. 206 00:10:55,280 --> 00:10:58,867 Ne, já se jenom přišla omluvit za to ráno. 207 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 Přestanu ti strkat nos do života. 208 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Dobře. Díky, Liz. 209 00:11:03,664 --> 00:11:05,874 Myslela jsem, že budeš mít radost. 210 00:11:05,958 --> 00:11:08,585 Jak říkám, něco teď řeším. 211 00:11:08,669 --> 00:11:11,964 A to, že se mi přestaneš do všeho srát, ti vůbec nevěřím. 212 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 Přísahám na vlastního syna. 213 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 - Na kterýho? - Vyber si. 214 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 - Na Connora. - Ne. Ten je nejlepší. 215 00:11:20,055 --> 00:11:23,851 Však uvidíš, jak se ti do toho přestanu srát. 216 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 A zadruhý… 217 00:11:26,603 --> 00:11:29,439 - Co dělala ta kámoška? - Liz, ty máš problém. 218 00:11:30,399 --> 00:11:33,277 To byl vtip. Dobrou noc. 219 00:11:34,027 --> 00:11:36,530 Liz, jestli se otočíš, řeknu ti, co dělala. 220 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Ještě se uvidíme. 221 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 - Dobrý večer. - Julie. Díky, že jste přišla. 222 00:11:47,749 --> 00:11:50,627 Co se stalo? Odešla jsem kvůli vám z rande. 223 00:11:50,711 --> 00:11:54,089 Tak to se vám asi nelíbil, když jste odešla kvůli mně. 224 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Máte pravdu. 225 00:11:57,676 --> 00:12:00,179 Chci si zopakovat test způsobilosti k řízení. 226 00:12:00,762 --> 00:12:02,848 - Nač ten spěch? - Ťuknul jsem auto. 227 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 Prosím. Udělejte to pro mě. 228 00:12:07,144 --> 00:12:11,398 - Dobře. Tak jdeme na to. - Nemá se člověk na rande oháknout? 229 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 Bude to nádobíčko fungovat, když jste oblečená tak ležérně? 230 00:12:14,985 --> 00:12:16,153 Nechte toho. 231 00:12:20,782 --> 00:12:22,659 Tu hru neznám, ale jsem sportovec. 232 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - Jdu na to. - Jo. 233 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 - Když se do díry budeš trefovat poprvý… - Poprvý ne. 234 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 Jasně. Ale něco ti musím říct. 235 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Když se trefíš, musíš co nejhlasitěji zařvat „díra“. 236 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 - To bude sranda. - To jo. 237 00:12:41,887 --> 00:12:43,305 Kdo tě dneska vyzvedl? 238 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 - Cože? - V tom servisu. 239 00:12:45,349 --> 00:12:48,352 - Kdo pro tebe nakonec přijel? - No jo. Nico. 240 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Nico je nejlepší. 241 00:12:51,563 --> 00:12:55,651 - To jo. - Fakt je. Úplně vážně. Úžasnej člověk. 242 00:12:55,734 --> 00:12:59,947 Musí být super mít za muže takovýho dokonalýho džentlmena. 243 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 Ty Nica chceš? 244 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 Viděl jsem tě se s někým líbat. 245 00:13:04,618 --> 00:13:07,538 Aha. Jimmy… 246 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 - Nepodvádím ho. - Ne? 247 00:13:11,083 --> 00:13:14,920 Dost to tak vypadalo. Prosím tě. Vypadalo to takhle. 248 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 To nedělej. 249 00:13:18,799 --> 00:13:19,842 Schovej ten jazyk. 250 00:13:19,925 --> 00:13:21,426 Co se sakra děje? 251 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Chtěla jsem ti to už delší dobu říct. 252 00:13:24,763 --> 00:13:26,807 My se s Nicem rozvádíme. 253 00:13:28,225 --> 00:13:29,893 Díra! 254 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 To jsem ho naučila já. 255 00:13:34,481 --> 00:13:35,774 Ty vole. 256 00:13:35,858 --> 00:13:39,945 Ve srovnání s tvýma trablema to nic není. Dohodli jsme se. 257 00:13:40,028 --> 00:13:43,031 A Nico je teď volnej, kdybys to chtěl zkusit. 258 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 Bože. 259 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Jak zvládá tu abstinenci? 260 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 Jako obvykle má lepší i horší dny. 261 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 Ale mně se ulevilo, že už to nemusím řešit. 262 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Mrzí mě to, Gaby. 263 00:13:57,671 --> 00:13:59,715 Přestaň. Nasadil jsi smutnej výraz. 264 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 To je můj základní výraz. Výraz po smrti manželky. 265 00:14:03,677 --> 00:14:05,429 Řekni něco úžasnýho. 266 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 Vyhrála jsem v loterii. 267 00:14:07,097 --> 00:14:08,182 Díkybohu. 268 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 Hele, já to zvládnu. Přej mi to, prosím. 269 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 Díra! 270 00:14:18,817 --> 00:14:20,736 Už se k němu připojili ostatní. 271 00:14:20,819 --> 00:14:24,489 - Díra! - Super hra, lidi. 272 00:14:25,532 --> 00:14:26,825 Jsem jejich king. 273 00:14:26,909 --> 00:14:29,453 Zrovna jsem Jimmymu řekla, že se rozvádím. 274 00:14:31,205 --> 00:14:32,956 - Gaby. - Ona je ráda. 275 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 - Tak to gratuluju. Vypadáš ohromně. - Jé, děkuju. 276 00:14:36,293 --> 00:14:38,253 - Užiješ si spoustu sexu. - Jo. 277 00:14:38,337 --> 00:14:39,713 Tak se to dělá. 278 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Ahoj. 279 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 - Čau. - Jsi v pohodě? 280 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 Jo. 281 00:15:11,245 --> 00:15:15,415 Zkouším 15 minut denně pořádně truchlit. 282 00:15:15,916 --> 00:15:17,084 Dostanu to ze sebe. 283 00:15:17,167 --> 00:15:20,003 Jako když jdu před spaním čůrat, abych mohl spát. 284 00:15:20,087 --> 00:15:21,421 To dělají staří lidi. 285 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 Myslím, že lidi každého věku. 286 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 - Dobře. - Dobře. No, mám tě rád. 287 00:15:32,349 --> 00:15:33,934 To dáš! Sakra. 288 00:15:34,434 --> 00:15:35,769 Prostě pokaždý. 289 00:15:39,231 --> 00:15:40,232 Sakra. 290 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 Je to horký. 291 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 - Ahoj. - Ahoj. 292 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 Můžu si dát večeři? 293 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 Jo. Večeři. Ano. 294 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 Vážím si, že z toho neděláš vědu. 295 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 Je to strašně těžký. 296 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 - To je moc. - Jo, já vím. 297 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Nechápu, že veteráni na bydlení musí čekat. 298 00:16:30,032 --> 00:16:31,575 Nic si z toho nedělej. 299 00:16:31,658 --> 00:16:34,036 Než to vyřešíme, zůstaneš u mě. 300 00:16:34,119 --> 00:16:36,205 - Fakt moc děkuju. - Jo. 301 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Já díky, že mi domů zavezeš auto. 302 00:16:38,749 --> 00:16:42,669 Musím se víc hýbat. Nejsem ve formě. Trochu jsem ztloustl. 303 00:16:43,879 --> 00:16:46,882 - To si děláš prdel. Tys kývl? - Ne. 304 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Máš říct: „Ne. Vypadáš báječně, kámo.“ 305 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 Ne. Vypadáš báječně, kámo. 306 00:16:51,762 --> 00:16:55,098 Pozdě, Seane. Probereme to na příštím sezení. 307 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 Bože, Paule! 308 00:17:02,773 --> 00:17:06,777 - Test způsobilosti jsem zase udělal. - Super. Já se právě posral. 309 00:17:08,987 --> 00:17:10,821 Pořád se snažíte všem zavděčit? 310 00:17:10,906 --> 00:17:14,660 Už nedělám nic jen proto, abych někoho potěšila. 311 00:17:15,410 --> 00:17:18,789 Což není pravda, protože to říkám, abych vás potěšila. 312 00:17:18,872 --> 00:17:21,750 Omlouvám se. Nejspíš vám pošlu omluvné přáníčko. 313 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 Grace, v klidu. Jde vám to skvěle. 314 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Nastavujete si hranice. Jste nezávislá. 315 00:17:26,797 --> 00:17:28,507 Soustředíte se sama na sebe. 316 00:17:28,590 --> 00:17:30,801 Ve Vancouveru se z vás stala drsňačka. 317 00:17:31,385 --> 00:17:35,347 Ale ne. Jsem vám vděčná, že jste mě donutil odejít od Donnyho. 318 00:17:35,430 --> 00:17:38,809 To jste dokázala sama, já ne. Buďte na sebe hrdá. 319 00:17:38,892 --> 00:17:42,521 - Dobře. Jsem hrdá. - Super. A nesnažte se všem zavděčit. 320 00:17:42,604 --> 00:17:46,775 Naserte si. Dělám si srandu. Nesnažím se vám zavděčit. Nashle! 321 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 A je fuč. Dobře. 322 00:17:52,823 --> 00:17:55,367 Annie, počkejte tam, hned jsem u vás. 323 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 - Jime! Jak je? Ahoj. - Ahoj. 324 00:17:58,912 --> 00:18:03,709 Tak jsem ty rozvodový papíry podepsala. Je to oficiální. 325 00:18:03,792 --> 00:18:04,960 - Úžasný. - Jo. 326 00:18:05,043 --> 00:18:09,214 Řekla jsem Brianovi, že udělá ostudu gayům, když se mnou nestráví dva večery. 327 00:18:09,298 --> 00:18:10,799 Zajdeme ke mně 328 00:18:10,883 --> 00:18:13,093 na pár oslavných želatinových panáků. 329 00:18:13,719 --> 00:18:14,553 Přijdeš taky? 330 00:18:14,636 --> 00:18:16,722 - Na oslavu rozvodu. Jo. - Jo. 331 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 Měl bych se nejdřív stavit u kámoše, slaví nádor. 332 00:18:20,017 --> 00:18:23,604 To je na depku, ale mně radost nezkazíš. 333 00:18:24,188 --> 00:18:26,190 - Tak zatím. Čau. - Dobře. 334 00:18:27,274 --> 00:18:28,817 Annie. Tak. 335 00:18:34,031 --> 00:18:37,075 - Můžeme si promluvit? - Ten test jsem udělal. 336 00:18:37,159 --> 00:18:38,744 Další přednášku nechci. 337 00:18:39,328 --> 00:18:40,329 Jde o Gaby. 338 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 Trochu jsem se těšil na hádku. 339 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 To bylo vidět. 340 00:18:45,959 --> 00:18:49,296 Když prý propadnu z fyziky, zabaví mi máma prášky. 341 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 Je na hovno, že když je přestanu brát, zase se mi zhorší akné. 342 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 To je taky antikoncepce. 343 00:18:55,469 --> 00:18:58,347 Prosím tě. Kluci na střední ani nevědí, že máš obličej. 344 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 Jo no. 345 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 Do domu nechoď. A proč jsi zase tady? 346 00:19:03,685 --> 00:19:06,396 Bydlení pro veterány nevyšlo, tak tu ještě zůstanu. 347 00:19:06,480 --> 00:19:07,689 Super. 348 00:19:08,315 --> 00:19:12,444 Dobře, že tu jsi. Já jsem Summer. A ty? 349 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 Ne. 350 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 Musela jsem to zkusit. 351 00:19:16,865 --> 00:19:22,246 Co je? Je docela hezkej. Já bych věděla, kam si ho strčit. 352 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 Cože? 353 00:19:25,666 --> 00:19:27,709 Tak jo, teď se musíme vyfotit. 354 00:19:27,793 --> 00:19:29,419 - Bože. - Hezký. 355 00:19:29,503 --> 00:19:31,338 Panebože. 356 00:19:43,475 --> 00:19:45,811 Gaby mě pozvala na oslavu rozvodu. 357 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 - No a? - Nechci tam jít. Nevěřím jí. 358 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 Ujišťuju tě, že se Gaby fakt rozvádí. 359 00:19:51,650 --> 00:19:52,693 Sere mě to. 360 00:19:52,776 --> 00:19:56,572 To dává smysl. Pro kolegy je rozvod vždycky nejnáročnější. 361 00:19:56,655 --> 00:20:00,117 Nepřizná si to. Dělá, že z toho má hroznou radost. 362 00:20:00,200 --> 00:20:02,244 - A vím, co řekneš. - Nevíš. 363 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 Štve mě, že se rozhodla ukončit manželství 364 00:20:04,746 --> 00:20:07,666 - a já se rozhodnout nemohl. - Dobře, věděls to. 365 00:20:08,250 --> 00:20:11,712 No tak. Nemůžeš lidem diktovat, jak mají prožívat smutek. 366 00:20:11,795 --> 00:20:15,674 Gaby se tváří statečně. No a co? 367 00:20:16,258 --> 00:20:20,345 Než se já podívám pravdě do očí, musím se chvilku vzpírat. 368 00:20:20,429 --> 00:20:22,389 Ale pak jí čelím jako hrdina. 369 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 Ale kdo ví, jak smutek prožíváš ty? 370 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Ještě jsi ani nezačal. 371 00:20:28,187 --> 00:20:31,607 O čem to mluvíš? Truchlím už rok. 372 00:20:31,690 --> 00:20:33,859 Ne. Snažíš se tu bolest otupit. 373 00:20:35,027 --> 00:20:37,613 Drogama, chlastem, ženskýma. 374 00:20:37,696 --> 00:20:39,448 Říkal jsem, že jsem toho nechal. 375 00:20:39,531 --> 00:20:44,661 Jo, a místo toho se teď až moc pleteš do života svým pacientům. 376 00:20:44,745 --> 00:20:48,332 Nevím, jestli tam dneska dokážu jít s úsměvem. 377 00:20:48,415 --> 00:20:50,918 O tebe nejde. Jde o ni. 378 00:20:51,001 --> 00:20:52,044 Ty tam jdeš? 379 00:20:52,127 --> 00:20:54,546 Mě nepozvala. Díkybohu. 380 00:20:56,006 --> 00:20:58,133 Ale poradím ti, jak to zvládnout. 381 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 Zabere to asi 15 minut. 382 00:21:02,221 --> 00:21:07,392 Vyber si nějakou šíleně smutnou píseň a dej těm emocím volný průběh. 383 00:21:08,602 --> 00:21:13,023 Siri, přehraj „I Know the End“ od Phoebe Bridgers. 384 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Přehrávám „I Know the End“ od Phoebe Bridgers. 385 00:21:17,486 --> 00:21:19,363 Myslíš si, že to nepomůže. 386 00:21:19,905 --> 00:21:25,077 Ale pomůže, když se tomu poddáš a nebudeš pro jednou podělanej srab. 387 00:21:37,339 --> 00:21:39,299 Phoebe Bridgers, jdi do prdele! 388 00:21:41,134 --> 00:21:43,387 Phoebe Bridgers, jdi do prdele. 389 00:21:44,972 --> 00:21:46,181 Kurva! 390 00:21:48,475 --> 00:21:53,939 Proboha. Omlouvám se. Jak to, že jste se tak rychle rozbrečel? 391 00:21:54,022 --> 00:21:56,984 Ne. Já brečel už předtím. 392 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 Ten je pěknej. Má jméno? 393 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 Derek ho pojmenoval Krysí bobek. 394 00:22:03,907 --> 00:22:06,952 Jo. Vypadá jako krysa a žere vlastní bobky. 395 00:22:07,035 --> 00:22:09,663 Ona to chápe. Nový páníček ho přejmenuje. 396 00:22:10,455 --> 00:22:13,458 - Nebo ne. Je to dokonalý. - Přijdeš na příští zápas? 397 00:22:13,542 --> 00:22:15,002 - Rozhodně. - Fajn. 398 00:22:16,420 --> 00:22:19,631 Zlatíčko, nemáš hlad? Měl jsi těch bobků dost? 399 00:22:20,716 --> 00:22:24,052 Hej, ta vaše sousedka se tady tak poflakuje pořád? 400 00:22:24,136 --> 00:22:28,515 Vlastně jo. Chvilku se o mě starala, tak se s ní občas pobavím. 401 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Sleduj. Liz! 402 00:22:31,143 --> 00:22:34,229 Zapomněla jsem ti říct, že jsem dostala áčko z dějepisu. 403 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Jsi nejlepší. Já věděla, že to dáš. 404 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 Nic se nepsalo. 405 00:22:43,280 --> 00:22:45,073 - Promiň, že tu jsem. - To neva. 406 00:22:45,157 --> 00:22:46,450 Očividně to vadí. 407 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 Ty za to nemůžeš. Já nevím, co se sebou. 408 00:22:53,540 --> 00:22:57,461 Měla jsem dobrou náladu a kámoška zveřejnila fotku, jak se směju, 409 00:22:57,544 --> 00:23:00,214 a já se začala cítit provinile a… 410 00:23:01,882 --> 00:23:04,092 Nevím. Jako bych se smát nesměla. 411 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 Mám v tom zmatek. 412 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Já to chápu. 413 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 Zkus už žádnou kytku nevyhodit. 414 00:23:17,272 --> 00:23:18,524 Promiň. 415 00:23:19,900 --> 00:23:22,444 Ale tamta byla mrtvější než tvoje máma. 416 00:23:24,696 --> 00:23:26,907 Děláš si prdel? 417 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 Ty vole, to bylo krutý. 418 00:23:29,576 --> 00:23:32,162 Jo. Co to máš na tváří? To je úsměv? 419 00:23:32,246 --> 00:23:33,789 Ty máš zuby? 420 00:23:33,872 --> 00:23:35,415 - Paní Zamračená. - Nesměju se. 421 00:23:35,499 --> 00:23:38,460 „Jsem Alice. Nesměju se.“ Dělám tebe. Nesměju se. 422 00:23:40,504 --> 00:23:43,382 Gaby! Jsem tady. 423 00:23:44,383 --> 00:23:48,011 Řeknu „roz“, řekni „vod“. Roz-vod! Roz… 424 00:23:50,013 --> 00:23:50,973 …vod. 425 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 Přede mnou předstírat nemusíš. 426 00:23:55,352 --> 00:23:56,603 Já to nepředstírala. 427 00:23:58,063 --> 00:24:00,315 Asi se cítím provinile. 428 00:24:02,484 --> 00:24:04,945 Co když to celý Nica zase stáhne na dno? 429 00:24:05,028 --> 00:24:06,488 Řešení je jednoduchý. 430 00:24:06,572 --> 00:24:09,616 Zapomeň na svoje štěstí a buď s ním napořád. 431 00:24:10,617 --> 00:24:11,869 Vyhráls. Rozvedu se. 432 00:24:11,952 --> 00:24:12,953 Jo. 433 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 Mám bod. 434 00:24:15,205 --> 00:24:17,499 Víš, co je na tom nejhorší? 435 00:24:17,583 --> 00:24:18,417 Ne. Co? 436 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 - To je fuk. - No tak. Řekni mi to. 437 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 Jenom… 438 00:24:26,175 --> 00:24:27,301 Je mi smutno po Tie. 439 00:24:30,220 --> 00:24:31,763 Kéž by tady teď byla. 440 00:24:34,099 --> 00:24:35,142 Jakože místo tebe. 441 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 - Co? - Ne. 442 00:24:37,728 --> 00:24:42,774 Nechtěla jsem… Ty seš v pohodě. Ale ona byla můj člověk. 443 00:24:43,358 --> 00:24:44,526 Mluvily jsme o všem. 444 00:24:44,610 --> 00:24:47,821 Věděla, jak vypadá Nicovo péro. Já vím, jak vypadá tvoje. 445 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 Aha. 446 00:24:49,323 --> 00:24:51,158 Tia mi hrozně chybí. 447 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Jo. 448 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 Nemůžu o tom s tebou mluvit. 449 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 - Ale můžeš. - Není to správný. Ne. 450 00:24:58,290 --> 00:24:59,666 Je to správný. 451 00:25:00,667 --> 00:25:04,129 Přišlas o nejlepší kamarádku. Můžeš se mi svěřit. 452 00:25:06,381 --> 00:25:07,549 Pojď sem. 453 00:25:11,803 --> 00:25:13,347 Fakt víš, jaký mám péro? 454 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Jo. 455 00:25:15,516 --> 00:25:18,727 Nazdar. Rozvodová párty. 456 00:25:19,394 --> 00:25:21,688 Jo. Ty kloboučky teď asi nepotřebuju. 457 00:25:26,693 --> 00:25:27,945 A co říkala? 458 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 Takový. 459 00:25:31,365 --> 00:25:33,951 Je to spíš takhle. Doprava. 460 00:25:34,826 --> 00:25:36,078 To není o nic lepší. 461 00:25:37,454 --> 00:25:40,415 Tak, a je to. Děkuji za nákup. 462 00:25:40,499 --> 00:25:41,708 Díky. Mějte se. 463 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 - Dobrej. Možná si mě nepamatujete. - Zdravím. 464 00:25:52,594 --> 00:25:53,595 Tak mi to řekněte. 465 00:25:53,679 --> 00:25:54,972 Ze Super Bowlu u Jimmyho. 466 00:25:55,055 --> 00:25:58,433 Jste ta sousedka. Hrdá na svoje sušenky. 467 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 - Liz. - Liz. 468 00:25:59,643 --> 00:26:02,062 - A sušenky dělám dokonalý. - Jasně. 469 00:26:02,145 --> 00:26:04,857 Alice mi říkala, že si spolu často povídáte 470 00:26:04,940 --> 00:26:07,651 a že jí pomáháte a prý jste hrozně chytrej. 471 00:26:07,734 --> 00:26:08,986 To jsem. 472 00:26:09,069 --> 00:26:12,948 Hodně jsem k Alici přilnula, možná až moc. Nevím. 473 00:26:13,031 --> 00:26:15,993 To je fuk. Každopádně mě znervózňuje jedna věc, 474 00:26:16,076 --> 00:26:20,414 ale za Jimmym jít nemůžu, protože se mu moc pletu do života. 475 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 To si neumím představit. 476 00:26:22,583 --> 00:26:25,460 Asi jenom vyšiluju. Vždyť je tam jenom pár dní. 477 00:26:25,544 --> 00:26:29,047 Ale viděla jsem je a nejspíš spolu flirtovali. 478 00:26:29,131 --> 00:26:32,342 Řekněte mi, že je všechno v pohodě. 479 00:26:32,426 --> 00:26:36,471 - Všechno je v pohodě. - Fakt? Dobře. Super. 480 00:26:36,555 --> 00:26:39,183 Netuším, o čem se tu bavíme. 481 00:26:39,266 --> 00:26:41,643 O tom Seanovi, co u nich bydlí. 482 00:26:45,564 --> 00:26:46,565 O tom jsem nevěděl. 483 00:26:47,149 --> 00:26:48,400 Do hajzlu! 484 00:26:53,488 --> 00:26:56,325 - Čau, Paule. - Ty sis k sobě nastěhoval pacienta? 485 00:26:58,035 --> 00:27:01,371 - Do domku u bazénu. - Pamatuješ, cos mi slíbil? 486 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 O Alici, jo. 487 00:27:02,873 --> 00:27:08,712 Že nedovolíš, aby jí ty tvoje divný rebelský praktiky rozesraly život. 488 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 Proč je pro tebe tak těžký upřednostnit svou dceru? 489 00:27:13,008 --> 00:27:16,053 Popravdě jsem s tebou asi skončil. 490 00:27:16,136 --> 00:27:18,680 Skončil? Co to vůbec znamená? 491 00:27:18,764 --> 00:27:21,391 To zatím nevím. Ale nemluvíme spolu. 492 00:27:21,475 --> 00:27:24,269 A můžu ti to prosím jenom vysvětlit? 493 00:27:25,812 --> 00:27:26,813 Haló? 494 00:27:27,856 --> 00:27:30,984 Ty mi fakt neodpovíš? Víš, jak je to dětinský? 495 00:27:31,068 --> 00:27:33,195 Mně to nevadí. Sbohem. 496 00:27:33,278 --> 00:27:34,905 Ne. Víš co? Počkej chvilku. 497 00:27:34,988 --> 00:27:39,159 Rozčílilo tě, že překračuju hranice? Jako by ses mi sám do ničeho nesral. 498 00:27:39,243 --> 00:27:42,162 Kde asi Alice vzala to s těma 15 minutama? 499 00:27:42,246 --> 00:27:45,207 Paule, ty se s ní za mými zády bavíš. 500 00:27:45,290 --> 00:27:48,001 Jo? No a? Máš k tomu co říct? 501 00:27:48,502 --> 00:27:50,045 Jo. Abys věděl, tak mám. 502 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 Děkuju. 503 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 Je dobrej. 504 00:28:07,938 --> 00:28:10,107 Čau. Dáš si dort? 505 00:28:10,190 --> 00:28:13,569 Liz mi ho poslala za áčko z imaginárního testu z dějepisu. 506 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 MĚL JSTE PRAVDU. TAK VE ČTVRTEK. 507 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 Dort bych si dal. 508 00:28:32,713 --> 00:28:34,006 Paule? 509 00:28:34,965 --> 00:28:36,133 To myslíš vážně? 510 00:28:37,301 --> 00:28:40,345 Zamykej si auto. Vleze ti sem nějakej starej psychouš. 511 00:28:40,429 --> 00:28:44,141 Paule, nemůžeš pobíhat po Pasadeně a lézt černoškám do tesel. 512 00:28:44,224 --> 00:28:47,978 Nevadí, když do práce odteď budu jezdit s tebou? 513 00:28:49,354 --> 00:28:53,275 Test způsobilosti jsem udělal, ale chci skončit sám. 514 00:28:55,402 --> 00:28:56,820 Jako pořádnej hrdina. 515 00:28:57,613 --> 00:28:59,573 - Chceš to probrat? - Ne. 516 00:29:06,371 --> 00:29:10,000 Ahoj, Paule. Tady Jimmy. Zase mi to nebereš? 517 00:29:10,083 --> 00:29:13,128 Chápu, proč se zlobíš, fakt, ale přeháníš to. 518 00:29:13,795 --> 00:29:15,756 Alice se Seanem skvěle vychází. 519 00:29:16,673 --> 00:29:19,843 Mně už je taky líp. Mým pacientům se daří. 520 00:29:19,927 --> 00:29:22,513 Takže to, co dělám, vážně zabírá. 521 00:29:34,942 --> 00:29:35,984 Ozvu se ti. 522 00:29:36,610 --> 00:29:39,363 Pojď. Prostě pojď. 523 00:29:40,489 --> 00:29:41,532 A sakra. 524 00:30:24,575 --> 00:30:26,577 Překlad titulků: Kristina Himmerová