1 00:00:10,344 --> 00:00:12,179 Fuimos en JP. O sea, en jet privado. 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,973 Es que yo soy el CEO de la empresa, ¿sabes? 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,099 El primero tan joven. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,354 Siempre digo que yo también soy un CEO en la cama. 5 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 Es coña. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Pero es la pura verdad. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,070 ¿Me disculpas un momento? 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,906 Creo que tengo que ir al baño. 9 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 ¿Crees? 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,909 Vale. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 - Tengo feedback. - ¿Qué coño haces aquí? 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,290 Alan, llevo meses oyéndote en las sesiones 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,751 hablar de tu obsesión de quedarte solo en la vida. 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,671 Siempre has comentado que el problema eran tus citas 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,799 - con mujeres muy superficiales. - ¿De qué vas? Son mis patatas. 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,676 Mira, la parte más complicada de la terapia 17 00:00:50,759 --> 00:00:54,096 es cuando un paciente no cuenta toda la verdad. 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 Así que me pregunté si tú eras uno de ellos. 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,600 Ahora lo sé. Te lo inventas todo. 20 00:00:58,684 --> 00:00:59,810 - Jimmy, vete. - No, no. 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Esto es bueno, podremos trabajar mejor. 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,647 El tío al que yo escuchaba, no eras tú. 23 00:01:04,730 --> 00:01:07,943 Así que quiero que esta chica conozca al tío encantador 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,821 y vulnerable que yo vi en consulta. 25 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 Ahí viene. 26 00:01:12,865 --> 00:01:14,449 Sé tú mismo. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,326 - Que te den. - Sé tú. 28 00:01:26,128 --> 00:01:27,671 Esta mañana he llorado cuatro veces. 29 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Dios mío. 30 00:01:33,051 --> 00:01:34,469 A LAS 15:00 HOY - PAUL 31 00:01:34,553 --> 00:01:36,889 VALE. NO TIENES QUE FIRMAR TUS MENSAJES. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 ¡Hostia puta! 33 00:01:39,141 --> 00:01:41,435 ¿Hostia puta? ¿Por qué no miras? 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,396 Perdona, por estar en la cabaña. 35 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 ¿Disculpa? 36 00:01:45,564 --> 00:01:49,693 Porque si estás viviendo en la cabaña, no tienes motivos para estar en mi cocina. 37 00:01:49,776 --> 00:01:51,862 Si quieres, usa el sarcasmo normal, 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,156 porque ese sarcasmo raro que acabas de usar 39 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 es del todo innecesario. 40 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 Estaba limpiando. Hábitos militares. 41 00:02:00,537 --> 00:02:03,207 ¿Y la orquídea que teníamos en la encimera? 42 00:02:03,290 --> 00:02:04,791 ¿La maceta con un palito? 43 00:02:04,875 --> 00:02:08,252 La tiré. Pensaba que estaba muerta. 44 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 ¿Eso fue lo que pensaste? 45 00:02:10,172 --> 00:02:13,217 Pues, sí. ¿Era amiga tuya? Te acompaño en el sentimiento. 46 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 No toques aquello que no es tuyo. 47 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 Vale. 48 00:02:18,555 --> 00:02:20,766 - La sacaré de la basura. - No, déjalo. No... 49 00:02:20,849 --> 00:02:23,477 Tranqui. La quieres y punto. Marchando una orquídea zombi. 50 00:02:26,730 --> 00:02:29,816 - ¿Puedo ayudarte? - Solo busco una planta mustia. 51 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 Esa basura no es tuya. 52 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 Muy bien. Empecemos. 53 00:02:34,071 --> 00:02:37,950 Yo me llamo Sean. Y supongo que tú eres Karen. 54 00:02:38,033 --> 00:02:40,994 - No, Pam. - Pam, es amigo de la familia. 55 00:02:41,078 --> 00:02:43,580 ¿Por qué no te vas a tu casa a quejarte en Facebook 56 00:02:43,664 --> 00:02:45,165 de lo cambiado que está el barrio? 57 00:02:45,249 --> 00:02:46,625 Vive conmigo, Pam. 58 00:02:46,708 --> 00:02:48,460 ¿No le traes unos pocos muffins? 59 00:02:48,544 --> 00:02:52,381 Espera, el tío que casi mata a otro tío, ¿vive contigo? 60 00:02:52,464 --> 00:02:56,552 - Jimmy, ¿se te ha ido la olla? - No pasa nada. A Alice no le importa. 61 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 Te equivocas. Pero lo de Pam es racismo. 62 00:02:58,887 --> 00:03:02,391 - Me voy a una residencia de veteranos. - Oye, no le debes explicaciones. 63 00:03:02,474 --> 00:03:03,392 ¿Por qué soy la mala? 64 00:03:03,475 --> 00:03:06,687 Liz y yo solo queremos proteger nuestro barrio. 65 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 ¡Para! De "Liz y yo", nada. 66 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 - ¿Necesitas ayuda, cariño? - No. 67 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 Menos mal. 68 00:03:12,484 --> 00:03:14,236 - Hola, Jimmy. - Hola, Derek. 69 00:03:14,319 --> 00:03:15,696 - Hola, Pam. - Hola. 70 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 No. ¿Cómo que "hola, Pam"? Pam nos cae mal. 71 00:03:17,865 --> 00:03:18,866 Vale. 72 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 Que te den, Pam. 73 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 Me cae bien. 74 00:03:49,605 --> 00:03:54,484 TERAPIA SIN FILTRO 75 00:03:54,568 --> 00:03:58,322 Tia y yo siempre hacíamos esta ruta con Gaby y su marido. 76 00:03:58,405 --> 00:03:59,698 Me alegro mucho. 77 00:03:59,781 --> 00:04:02,326 - Si te da un yuyu, avísame. - Vale. 78 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 Si vomito, ya sabes. 79 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 - Hola. - Hola, Brian. 80 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 De paseo con mi padre. 81 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 Te has pasado. 82 00:04:11,168 --> 00:04:12,628 Conoces a todo el mundo. 83 00:04:12,711 --> 00:04:15,380 Vivo a dos calles de aquí y nadie me saluda. 84 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 Capullo. 85 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Cuenta como saludo. 86 00:04:19,635 --> 00:04:21,970 ¿Por qué tiene amigos? En serio. 87 00:04:22,053 --> 00:04:23,305 Ese tío es idiota. 88 00:04:23,764 --> 00:04:26,099 Aunque el tío pega fuerte. Está cachas. 89 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 Oye, salgamos hoy. 90 00:04:29,019 --> 00:04:30,229 Y llamemos a Gaby. 91 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 Llevo sin verla desde que me apartaste de tu vida 92 00:04:32,523 --> 00:04:34,024 por apoyarte y ser majo. 93 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 Sí. Yo tampoco he salido mucho con ella. 94 00:04:36,735 --> 00:04:39,530 Por desgracia, sin Tia, para Gaby somos unos aburridos. 95 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 ¿Qué? 96 00:04:41,031 --> 00:04:43,700 Bueno, habrá que hacer lo que hacíamos en la uni. 97 00:04:43,784 --> 00:04:46,870 Aunque habrá que salir más temprano, beberé menos 98 00:04:46,954 --> 00:04:50,457 y gritaré muchas menos veces que soy un perfecto caza-coños. 99 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 - Añoro al Brian hetero. - Ya. 100 00:04:54,545 --> 00:04:57,464 Decía cosas como: "Los coños son preciosos". 101 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 ¿No lo son? 102 00:05:04,179 --> 00:05:05,472 Bueno, están bien. 103 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 Sí. 104 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 No son súper atractivos, pero... 105 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 - Vale, vale. - Sí. 106 00:05:11,395 --> 00:05:12,604 Todo está bien. 107 00:05:13,188 --> 00:05:15,566 ¡Ah! Parece que el colesterol te ha subido un poco. 108 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 ¿Recuerdas aquello que hablamos de comer más sano? 109 00:05:19,695 --> 00:05:21,989 - Claro, lo ignoré. - ¡Cómo eres! 110 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Al menos hemos dado con la medicación apropiada. 111 00:05:24,992 --> 00:05:27,870 Los reflejos y la motricidad están bien. 112 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Bien. 113 00:05:30,497 --> 00:05:32,124 Y la salud emocional, ¿qué? 114 00:05:33,375 --> 00:05:35,878 Sé lo que va a venir, ¿vale? 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 Y procuro no hundirme. 116 00:05:39,673 --> 00:05:43,510 Cuando me hace falta, pongo una de mis canciones tristes favoritas 117 00:05:43,594 --> 00:05:46,305 y me permito estar triste quince minutos. 118 00:05:51,518 --> 00:05:55,606 Pero, cuando suena la alarma, espabilo y sigo con mi mierda de vida. 119 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 VALE. NO TIENES QUE FIRMAR TUS MENSAJES 120 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 GENIAL - PAUL 121 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 - Hola. - Hola. 122 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 Qué guapa. ¿Qué se celebra? 123 00:06:06,825 --> 00:06:09,912 Celebro que hoy estreno coche. Y hay que dar la talla. 124 00:06:09,995 --> 00:06:11,663 Tengo que ponerle un nombre. 125 00:06:11,747 --> 00:06:14,333 Pensé en Sombragris, ya que todo el mundo sabe 126 00:06:14,416 --> 00:06:17,294 que es el caballo de Gandalf en El señor de los anillos. 127 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 - No, no lo saben. - Ya, pero así mola más. 128 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 También pensé en Deborah, 129 00:06:21,757 --> 00:06:24,718 Mildred y Barack. 130 00:06:24,801 --> 00:06:26,053 Pero no sé. 131 00:06:26,136 --> 00:06:29,765 Oye, ¿quieres que vaya a por ti y luego te llevo a la reunión? 132 00:06:29,848 --> 00:06:32,226 Así ves lo bien que va mi Debbie. 133 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 Oh, mierda. Ya le he puesto nombre. 134 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 Déjalo. 135 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 No quiero escuchar tu música. 136 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Vale. 137 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 Pásalo bien. 138 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 ...Es la historia de una chica 139 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 Que lloró ríos E inundó al mundo entero 140 00:06:50,244 --> 00:06:53,330 Y aunque parece triste En las fotografías 141 00:06:53,413 --> 00:06:55,749 La amo totalmente ¿Cuando hace qué mierda? 142 00:06:55,832 --> 00:06:57,584 Cuando sonríe 143 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 Tu ropa no te queda tan bien Al día siguiente 144 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 Tu cabello nunca cae De la misma forma 145 00:07:05,884 --> 00:07:08,512 Parece que nunca te quedas Sin cosas que decir 146 00:07:08,595 --> 00:07:09,888 Tengo un Tesla, mira. 147 00:07:09,972 --> 00:07:11,974 Esta es la historia de una chica 148 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Que lloró ríos E inundó al mundo entero 149 00:07:14,935 --> 00:07:18,188 Y aunque parece triste En las fotografías 150 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 La amo totalmente Cuando... 151 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 ¿Está pasando de verdad? 152 00:07:23,861 --> 00:07:26,363 ¡No me jodas, tío! 153 00:07:26,864 --> 00:07:28,782 Acabo de comprarme el coche y... 154 00:07:30,576 --> 00:07:31,618 ¡Tío! 155 00:07:33,495 --> 00:07:36,540 Es nuevo. Me gusta. ¿Dabas marcha atrás? 156 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 No es culpa mía. 157 00:07:38,417 --> 00:07:40,836 El coche nuevo de Gaby tiene un culo enorme. 158 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 Así que crees que Debbie iba provocando. 159 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 El nombre mola. Le pega llamarse Debbie. 160 00:07:45,924 --> 00:07:47,176 - Gracias. - De nada. 161 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 - ¡Eh! Díselo, venga. - No quiero. 162 00:07:51,597 --> 00:07:53,473 - Tienes que hacerlo. - No me obligues. 163 00:07:53,557 --> 00:07:54,558 Vale. ¡Cagao! 164 00:07:55,267 --> 00:07:57,853 Paul, ¿es buena idea que sigas conduciendo? 165 00:07:58,187 --> 00:08:00,022 Ya sabes, por lo del Parkinson. 166 00:08:00,105 --> 00:08:03,817 Aprobé el examen psicotécnico hace apenas unos meses. 167 00:08:04,359 --> 00:08:05,694 Es solo que conduzco mal. 168 00:08:05,777 --> 00:08:09,156 Y, ¿por qué arriesgarse? Puedo traerte yo al trabajo. 169 00:08:09,239 --> 00:08:10,574 No, a ti te pilla muy lejos. 170 00:08:10,657 --> 00:08:12,201 Yo vivo más cerca. Te traeré. 171 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 No te aguanto por la mañana. 172 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 ¿Qué? ¿Disculpa? 173 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 - Me apaño solo. - ¡Por Dios! 174 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 Oye, yo creo que eres divertida por la mañana. 175 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Ay, ¿sí? Gracias. 176 00:08:23,629 --> 00:08:26,798 Pues para la próxima, échale más huevos, ¿vale? 177 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 Perdón. 178 00:08:29,134 --> 00:08:31,762 Voy a por el coche. Recógeme luego, cagueta. 179 00:08:34,472 --> 00:08:36,517 ¿Por qué creen que el golpe fue por el Parkinson? 180 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 Porque suele hacer que no calcules bien, a veces, las distancias. 181 00:08:40,102 --> 00:08:41,188 ¡Qué mierda! 182 00:08:41,270 --> 00:08:43,565 No es una mierda porque no fue lo que pasó. 183 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 A ver, pero pasará. Algún día. 184 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 Gracias por recordármelo. 185 00:08:50,739 --> 00:08:53,450 ¿Al final hiciste lo de cenar con tu padre? 186 00:08:53,534 --> 00:08:57,371 Si cenara con él, se comportaría como un idiota. 187 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 La verdad es que suele hacerlo. 188 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 O la cago yo. 189 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 No estoy en mi mejor momento. 190 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 No quería decirlo yo. 191 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 No me has ofrecido ni un pretzel. 192 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 Todo me pone de mala hostia. 193 00:09:14,847 --> 00:09:16,723 Hasta ver tirar a alguien una planta. 194 00:09:16,807 --> 00:09:20,978 No era la favorita de mi madre, pero me la imaginé regándola. 195 00:09:21,520 --> 00:09:23,480 El duelo es un capullo de mierda. 196 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 Aparece sin avisar. 197 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 Puedes probar algo. 198 00:09:27,943 --> 00:09:30,904 Te llevará quince minutos. 199 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 ¿Vas a decírmelo? 200 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Se me ha quedado la boca algo seca. 201 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 Te he robado la merienda. 202 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 GABY - RECÓGEME A LAS 15:00. DA IGUAL. YA TENGO TRANSPORTE. 203 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 Qué guapo estás. 204 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Hola, tío. 205 00:10:24,499 --> 00:10:26,793 Sé que te gustan estos entrenamientos, 206 00:10:26,877 --> 00:10:29,213 pero hay algo a lo que no dejo de darle vueltas. 207 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 - ¿Podemos irnos antes? - De acuerdo, sí. 208 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 - Hola. - Hola. 209 00:10:38,931 --> 00:10:41,225 - ¿Este es nuevo? - Jimmy me hace pelear por dinero. 210 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 - Es mentira. - ¿Qué? 211 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 Solo es un poco de violencia sana y consentida. 212 00:10:45,521 --> 00:10:46,688 Muy bien. ¡Qué diver! 213 00:10:48,273 --> 00:10:49,816 Liz, no sé qué quieres, 214 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 pero acabo de ver a una amiga meter la pata 215 00:10:52,653 --> 00:10:55,197 y quiero hacérselo ver. No es el momento. 216 00:10:55,280 --> 00:10:58,867 No, no. Yo solo venía a pedir perdón por lo de esta mañana. 217 00:10:59,409 --> 00:11:01,411 Voy a dejar de meterme en tu vida. 218 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Vale. Gracias, Liz. 219 00:11:03,664 --> 00:11:05,874 Pensaba que te haría más feliz. 220 00:11:05,958 --> 00:11:08,627 Ya te he dicho que tengo movidas en la cabeza. 221 00:11:08,710 --> 00:11:12,548 Y no me creería ni en mil millones de años que vas a hacer eso. 222 00:11:12,631 --> 00:11:15,133 Te lo juro por la vida de mi hijo. 223 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 - ¿De cuál? - Escoge tú. 224 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 - Connor. - Que no sea Connor. Él es el mejor. 225 00:11:20,055 --> 00:11:23,851 Vas a verlo. No me meteré más en tus mierdas. 226 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 Y otra cosa, 227 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 ¿qué ha hecho tu amiga? 228 00:11:27,688 --> 00:11:29,439 Liz, tienes un problema. 229 00:11:30,399 --> 00:11:33,277 Era broma. Hasta mañana. 230 00:11:34,027 --> 00:11:37,155 Liz, si te vuelves, te digo lo que ha hecho mi amiga. 231 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Nos veremos. 232 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 - Hola. - Hola, Julie. Gracias por venir. 233 00:11:47,749 --> 00:11:50,627 ¿Qué es tan urgente? Me he ido de una cita por ti. 234 00:11:50,711 --> 00:11:54,089 Bueno, será alguien aburrido, si le has dejado por mí. 235 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Llevas razón. 236 00:11:57,676 --> 00:12:00,179 Verás, quiero hacer el psicotécnico otra vez. 237 00:12:00,762 --> 00:12:02,848 - ¿Tiene que ser ahora? - He tenido un golpecillo. 238 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 Venga. Por favor. 239 00:12:07,144 --> 00:12:09,188 Vale, hagámoslo. 240 00:12:09,271 --> 00:12:11,398 No vas vestida para una cita. 241 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 ¿Crees que funcionará ese aparato si no vas con la bata? 242 00:12:14,985 --> 00:12:16,153 Anda, calla. 243 00:12:20,782 --> 00:12:23,744 Nunca lo he probado, pero llevo el deporte en las venas. Voy a jugar. 244 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 - Como eres virgen en el cornhole... - De todo menos virgen. 245 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 Vale. Bueno, debes saber algo. 246 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Cuando metas el saco, tienes que gritar "cornhole" súper alto. 247 00:12:36,423 --> 00:12:38,425 - Va a ser divertido. - Mucho. 248 00:12:41,887 --> 00:12:43,722 ¿Quién te ha recogido hoy? 249 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 - ¿De qué hablas? - Del coche. 250 00:12:45,349 --> 00:12:48,352 - Al final, ¿quién fue a por ti? - Sí. Nico vino a por mí. 251 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Nico es el mejor. 252 00:12:51,563 --> 00:12:53,607 - Sí lo es. - Lo es, lo es. 253 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 Doblemente. El mejor del mundo. 254 00:12:55,734 --> 00:12:59,947 Eres afortunado por ser la pareja de semejante caballero, ¿verdad? 255 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 ¿Quieres follártelo? 256 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 Te he visto besando a alguien. 257 00:13:04,618 --> 00:13:07,538 Vale. Jimmy... 258 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 - No le soy infiel. - ¿No? 259 00:13:11,083 --> 00:13:14,920 Pues me ha perecido infiel. Porque fue algo así. 260 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 No hagas eso. 261 00:13:17,548 --> 00:13:19,842 ¡Puaj! Mete la lengua. 262 00:13:19,925 --> 00:13:21,426 ¿Qué está pasando? 263 00:13:21,510 --> 00:13:24,680 Verás. Llevo mucho tiempo queriendo contártelo. 264 00:13:24,763 --> 00:13:26,807 Nico y yo vamos a divorciarnos. 265 00:13:28,225 --> 00:13:29,893 ¡Cornhole! 266 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 Aprende rápido. 267 00:13:34,481 --> 00:13:35,774 ¡Mierda! 268 00:13:35,858 --> 00:13:39,945 Tío, comparado con tus rollos, esto no es nada. Hemos acabado bien. 269 00:13:40,028 --> 00:13:43,031 Y ahora Nico está disponible, por si te lo quieres tirar. 270 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 ¡Joder! 271 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Y ¿cómo va con lo de dejar el alcohol? 272 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 Bueno, tiene momentos, lógico. 273 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 Pero es un alivio que ese ya no es mi problema. 274 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Lo siento, Gab. 275 00:13:57,671 --> 00:13:59,715 No empieces. No pongas esa cara triste. 276 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 Es mi cara. La de que ha muerto mi esposa. 277 00:14:03,677 --> 00:14:05,429 Dime algo muy alegre. 278 00:14:05,512 --> 00:14:08,182 - He ganado la lotería, tío. - Cómo me alegro. 279 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 Oye, estaré bien, ¿vale? Sé feliz por mí. 280 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 ¡Cornhole! 281 00:14:18,817 --> 00:14:20,736 Ha hecho que lo griten todos. 282 00:14:20,819 --> 00:14:22,487 - ¡Cornhole! - ¡Qué bueno! 283 00:14:22,571 --> 00:14:24,489 ¡Qué bueno! Mil gracias, gente. 284 00:14:25,365 --> 00:14:26,825 Ahora todos me veneran. 285 00:14:26,909 --> 00:14:29,620 Pues acabo de contarle a Jimmy que me divorcio. 286 00:14:31,205 --> 00:14:32,956 - Gaby. - No. Está contenta. 287 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 - Entonces, enhorabuena. Estás guapísima. - Dios mío. Gracias. Gracias. 288 00:14:36,293 --> 00:14:38,253 - Vas a practicar mucho sexo. - Ya. 289 00:14:38,337 --> 00:14:40,130 ¿Ves? Así es cómo se hace. 290 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Hola. 291 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 - Hola. - ¿Te encuentras... bien? 292 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 Sí. 293 00:15:11,245 --> 00:15:15,415 Estoy probando lo de ponerme triste quince minutos al día, 294 00:15:15,916 --> 00:15:17,084 para sacarlo todo. 295 00:15:17,167 --> 00:15:20,003 Como lo de mear al acostarse para no levantarse. 296 00:15:20,087 --> 00:15:21,421 ¿Eso no lo hacen los viejos? 297 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 Lo hace gente de todas las edades. 298 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 - Vale. - Bueno, pues...Te quiero. 299 00:15:32,349 --> 00:15:34,351 Sé valiente, sé valiente. ¡Coño! 300 00:15:34,434 --> 00:15:35,769 Siempre me pasa igual. 301 00:15:39,231 --> 00:15:40,232 Joder. 302 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 ¡Cómo quema! 303 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 - Hola. - Hola. 304 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 ¿Puedo cenar? 305 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 ¡Sí! Claro. Sí. 306 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 Me alegra que no hayas hecho un drama de esto. 307 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 Cuesta mogollón. 308 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 - No te pases. - Ya, lo sé. 309 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 No esperaba que no hubiera sitio en la residencia. 310 00:16:30,032 --> 00:16:31,575 ¡Eh! No te preocupes. 311 00:16:31,658 --> 00:16:34,036 Puedes quedarte hasta que encuentres algo. 312 00:16:34,119 --> 00:16:36,205 - Te lo agradezco mucho, Jimmy. - Ya. 313 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Oye, ¿te importa llevarlo a mi casa? 314 00:16:38,749 --> 00:16:39,833 Así hago deporte. 315 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 Me siento gordo. Tengo michelines. 316 00:16:43,879 --> 00:16:46,882 - ¡Qué cabrón! Acabas de asentir. - No. 317 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Deberías decir: "No. Qué va. Estás genial, hombre". 318 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 No. Qué va. Estás genial, hombre. 319 00:16:51,762 --> 00:16:55,098 Ya no vale, Sean. ¿Sabes? Lo hablaremos en la siguiente sesión. 320 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 ¡La madre que te parió, Paul! 321 00:17:02,773 --> 00:17:04,733 He vuelto a aprobar el psicotécnico. 322 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 ¡Muy bien! Y yo me he meado. 323 00:17:08,987 --> 00:17:10,821 ¿Y lo de complacer a todo el mundo? 324 00:17:10,906 --> 00:17:14,660 Ya no he vuelto a hacer cosas para que los demás estén contentos. 325 00:17:15,410 --> 00:17:18,789 No es del todo cierto porque lo he dicho para que estés contento. 326 00:17:18,872 --> 00:17:21,750 Lo siento, te escribiré un email disculpándome. 327 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 Grace, no te flageles tanto. Vas de maravilla. 328 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Has puesto límites, eres independiente, 329 00:17:26,797 --> 00:17:28,507 te centras en ti misma... 330 00:17:28,590 --> 00:17:30,801 Estás convirtiéndote en una campeona. 331 00:17:31,385 --> 00:17:35,347 ¡Qué va! No. Me alegro de que me incitaras a dejar a Donny. 332 00:17:35,430 --> 00:17:38,809 Fuiste tú la que le dejó, no yo. Es tuyo el mérito. 333 00:17:38,892 --> 00:17:40,602 Vale. Bien. Me alegro. 334 00:17:40,686 --> 00:17:42,521 Trabaja lo de complacer a todos. 335 00:17:42,604 --> 00:17:46,775 Que te den por culo. Es broma. Pero no complaceré a nadie. ¡Chao! 336 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 Ya ha cortado. Vale. 337 00:17:52,823 --> 00:17:55,367 Oye, Annie, ve entrando, enseguida vengo. 338 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 - ¡Jim! ¡Ji-Jim! ¿Qué tal? Hola. - Hola. 339 00:17:58,912 --> 00:18:03,709 Se acabó, ya he firmado el divorcio. Es oficial. 340 00:18:03,792 --> 00:18:04,960 - Me alegro. - Sí. 341 00:18:05,043 --> 00:18:07,588 Le dije a Brian que sería una vergüenza para los gais 342 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 si no salía conmigo dos veces. 343 00:18:09,298 --> 00:18:13,093 Así que hemos quedado hoy en mi casa y vamos a celebrarlo con unos chupitos. 344 00:18:13,552 --> 00:18:14,553 ¿Te apuntas? 345 00:18:14,636 --> 00:18:16,722 - ¿Una fiesta del divorcio? - Sí. 346 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 Ya. Tengo que visitar a un amigo que está terminal por un tumor cerebral. 347 00:18:20,017 --> 00:18:23,604 Eso es turbio. Pero no vas a aguarme la fiesta. 348 00:18:24,188 --> 00:18:26,190 - Te espero. Chao. - Vale. 349 00:18:27,274 --> 00:18:28,817 Annie. Hola. 350 00:18:34,031 --> 00:18:37,075 - ¿Ocupado? - Que he aprobado el psicotécnico. 351 00:18:37,159 --> 00:18:38,744 No necesito más riñas. 352 00:18:39,328 --> 00:18:40,329 Es por Gaby. 353 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 Me apetecía bastante una pelea. 354 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Sí, se nota. 355 00:18:45,959 --> 00:18:49,713 Mi madre me ha dicho que si cateo ciencias, me quita la píldora. 356 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 Y sería una mierda porque si no la tomo, volverán a salirme granos. 357 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 También es un anticonceptivo. 358 00:18:55,469 --> 00:18:58,347 ¡Vaya! A los chicos les da igual si tenemos cara. 359 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 Lo sé. 360 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 Largo de aquí. Oye, ¿por qué has vuelto? 361 00:19:03,685 --> 00:19:06,396 La residencia no tiene sitio, así que me quedaré algo más. 362 00:19:06,480 --> 00:19:07,689 Genial. 363 00:19:08,315 --> 00:19:12,444 Pues yo me alegro. Soy Summer. ¿Cómo te llamas? 364 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 No. 365 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Tenía que intentarlo. 366 00:19:16,865 --> 00:19:22,246 ¿Qué? Es muy mono. Yo le dejo la mía, si tú no quieres. 367 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 Pero ¿de qué vas? 368 00:19:25,666 --> 00:19:27,709 Mira, vamos a hacernos una foto. 369 00:19:27,793 --> 00:19:29,419 - Madre mía. - Estamos monísimas. 370 00:19:29,503 --> 00:19:31,338 Madre mía. 371 00:19:43,475 --> 00:19:45,811 Gaby quiere que vaya a su fiesta de divorcio. 372 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 - ¿Y? - No quiero. Sería falso. 373 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 Puedo asegurarte que Gaby va a divorciarse. 374 00:19:51,650 --> 00:19:52,693 Es que me cabrea. 375 00:19:52,776 --> 00:19:56,572 Lógico. Los divorcios son difíciles para los compañeros. 376 00:19:56,655 --> 00:20:00,117 Está en plan negación. Actúa como si estuviera emocionada. 377 00:20:00,200 --> 00:20:02,244 - Ya sé qué me vas a decir. - Qué va. 378 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 Me cabrea porque puede elegir acabar con su matrimonio 379 00:20:04,746 --> 00:20:07,666 - y yo no pude elegir. - Vale, sí lo sabías. 380 00:20:08,250 --> 00:20:11,712 ¡Vamos! No puedes juzgar cómo lleva el duelo cada persona. 381 00:20:11,795 --> 00:20:15,674 Si Gaby ha decidido ser valiente, ¿a quién le importa? 382 00:20:16,258 --> 00:20:20,345 Yo necesito tiempo para cabrearme antes de enfrentarme a la verdad, 383 00:20:20,429 --> 00:20:22,389 pero luego lo hago como un héroe. 384 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 Pero tú, a saber cómo lo llevarás. 385 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Aún no has empezado. 386 00:20:28,187 --> 00:20:31,607 ¿Qué estás diciendo? Llevo de luto un puto año entero. 387 00:20:31,690 --> 00:20:33,859 No. Estás adormecido. 388 00:20:35,027 --> 00:20:37,613 Drogas, alcohol, mujeres... 389 00:20:37,696 --> 00:20:39,448 Ya te dije que lo había dejado. 390 00:20:39,531 --> 00:20:44,661 Pero lo has sustituido involucrándote de más en la vida de tus pacientes. 391 00:20:44,745 --> 00:20:48,332 No me veo capaz de aparecer esta noche con una cara sonriente. 392 00:20:48,415 --> 00:20:50,918 No es por ti. Es por ella. 393 00:20:51,001 --> 00:20:52,044 ¿Tú vas a ir? 394 00:20:52,127 --> 00:20:54,546 No me ha invitado. Por suerte. 395 00:20:56,006 --> 00:20:58,133 Pero te diré cómo sobrellevarlo. 396 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 Te llevará quince minutos. 397 00:21:02,221 --> 00:21:07,392 Escoge una canción, una muy triste, y deja fluir tus sentimientos. 398 00:21:08,602 --> 00:21:13,023 Oye, Siri, pon la canción "I Know the End" de Phoebe Bridgers. 399 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Reproduciendo "I Know the End" de Phoebe Bridgers. 400 00:21:17,486 --> 00:21:19,821 Sé que crees que no va a funcionar, 401 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 pero lo hará si te abres 402 00:21:22,574 --> 00:21:25,452 y dejas de ser un gallina por una vez en tu vida. 403 00:21:37,339 --> 00:21:39,299 ¡Que te den, Phoebe Bridgers! 404 00:21:41,134 --> 00:21:43,387 ¡Que te den, Phoebe Bridgers! 405 00:21:44,972 --> 00:21:47,599 ¡Joder! 406 00:21:48,475 --> 00:21:53,939 ¡Ay, por Dios! Lo siento mucho. ¿Cómo es que ya estás llorando tanto? 407 00:21:54,022 --> 00:21:56,984 Tranquila. Ya venía llorando. 408 00:21:58,777 --> 00:22:01,321 Es monísimo. ¿Tiene nombre? 409 00:22:01,405 --> 00:22:03,198 Ha sido Derek. Rata de mierda. 410 00:22:03,907 --> 00:22:06,952 Sí, porque parece una rata y se come su mierda. 411 00:22:07,035 --> 00:22:09,663 Lo ha pillado. Tendrá otro nombre cuando lo adopten. 412 00:22:10,455 --> 00:22:13,458 - O no. Es perfecto. - ¿Irás a verme al partido? 413 00:22:13,542 --> 00:22:15,002 - No me lo perdería. - Vale. 414 00:22:16,420 --> 00:22:19,631 Cielo, ¿tienes hambre? ¿Quieres comer más caca? 415 00:22:20,716 --> 00:22:24,052 Oye, ¿tu vecina siempre anda merodeando así? 416 00:22:24,136 --> 00:22:26,471 Bastante. Se ha ocupado de mí durante un tiempo, 417 00:22:26,555 --> 00:22:28,515 así que me gusta ser amable con ella. 418 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Observa. ¡Liz! 419 00:22:31,143 --> 00:22:34,229 No te he contado que he sacado sobresaliente en historia. 420 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Eres increíble. Sabía que podrías. 421 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 No ha habido examen. 422 00:22:43,280 --> 00:22:45,073 - Siento seguir aquí. - No importa. 423 00:22:45,157 --> 00:22:46,450 Es obvio que sí. 424 00:22:46,533 --> 00:22:47,534 Ah. 425 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 No es por ti. Es que me siento algo perdida. 426 00:22:53,540 --> 00:22:57,461 Hoy estaba pasándomelo bien, pero mi amiga me hizo una foto sonriendo. 427 00:22:57,544 --> 00:23:00,214 Me sentí culpable y... 428 00:23:01,882 --> 00:23:04,092 Siento que si sonrío, hago algo malo. 429 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 Lo odio. 430 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Te entiendo. 431 00:23:13,977 --> 00:23:16,104 Procura no tirar más plantas, ¿vale? 432 00:23:17,272 --> 00:23:18,524 Perdona. 433 00:23:19,900 --> 00:23:22,444 Pero esa planta estaba más muerta que tu madre. 434 00:23:24,696 --> 00:23:26,907 ¡Cómo te pasas, tío! 435 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 ¡Tío! ¡Qué fuerte! 436 00:23:29,576 --> 00:23:32,162 Sí. ¿Y eso? ¿Qué tienes en la cara? ¿Una sonrisa? 437 00:23:32,246 --> 00:23:33,789 No sabía que tenías dientes, 438 00:23:33,872 --> 00:23:35,499 - doña "no sonrío". - No sonrío. 439 00:23:35,582 --> 00:23:38,460 "Soy Alice y no sonrío. Lo siento, así me quedo. No sonrío". 440 00:23:40,504 --> 00:23:43,382 ¡Eh, Gaby, hora de la fiesta! 441 00:23:44,383 --> 00:23:48,011 Si digo «di», tú dices «vorcio». ¡Di-vorcio! Di... 442 00:23:49,972 --> 00:23:50,973 ...vorcio. 443 00:23:53,267 --> 00:23:55,269 Oye, conmigo no tienes que fingir. 444 00:23:55,352 --> 00:23:56,603 No estaba fingiendo. 445 00:23:58,063 --> 00:24:00,315 Es que ahora me siento culpable. 446 00:24:02,484 --> 00:24:04,945 ¿Y si todo esto hace que Nico vuelva a hundirse? 447 00:24:05,028 --> 00:24:06,530 Eso tiene fácil solución. 448 00:24:06,613 --> 00:24:09,616 Renuncia a tu felicidad y sigue con él para siempre. 449 00:24:10,450 --> 00:24:11,869 Tú ganas. Me divorcio. 450 00:24:11,952 --> 00:24:12,953 ¡Bien! 451 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 Otra victoria. 452 00:24:15,205 --> 00:24:18,417 - ¿Sabes qué es lo peor de todo? - No, dímelo. 453 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 - No importa. - No hagas eso. Cuéntamelo. 454 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 Es que... 455 00:24:26,091 --> 00:24:27,301 Echo de menos a Tia. 456 00:24:30,137 --> 00:24:31,763 Ojalá estuviera aquí ahora. 457 00:24:34,099 --> 00:24:35,142 Pero en tu lugar. 458 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 - Joder. - No. 459 00:24:37,728 --> 00:24:42,774 No quería decir eso. Eres guay, pero ella era como mi hermana. 460 00:24:43,358 --> 00:24:44,526 Compartíamos todo. 461 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 Sabía cómo tiene Nico la polla. 462 00:24:46,528 --> 00:24:47,821 Y yo sé cómo la tienes tú. 463 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 Vale. 464 00:24:49,323 --> 00:24:51,158 La echo muchísimo de menos. 465 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Y yo. 466 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 No puedo hablarte de esto. 467 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 - No, no. - No está bien. Está fuera de lugar. 468 00:24:58,290 --> 00:24:59,666 No lo está. No lo está. 469 00:25:00,667 --> 00:25:04,129 Perdiste a tu mejor amiga y yo puedo estar aquí para ti. 470 00:25:06,381 --> 00:25:07,549 ¡Oh! Ven aquí. 471 00:25:11,720 --> 00:25:13,347 ¿Sabes cómo tengo la polla? 472 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Sí. 473 00:25:15,516 --> 00:25:18,727 ¡Hola! ¡Fiesta de divorcio! 474 00:25:19,394 --> 00:25:21,688 Ya. Mejor dejo esto aquí. 475 00:25:26,693 --> 00:25:27,945 ¿Cómo te dijo que era? 476 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 Así. 477 00:25:31,365 --> 00:25:33,951 En realidad es así. Para este lado. 478 00:25:34,826 --> 00:25:36,078 No es mucho mejor. 479 00:25:37,454 --> 00:25:40,415 Vale, aquí tiene. Gracias por comprar aquí. 480 00:25:40,499 --> 00:25:41,708 Gracias. Buen día. 481 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 - Hola. No sé si se acuerda de mí. - Hola. 482 00:25:52,594 --> 00:25:53,595 Vale, me rindo. 483 00:25:53,679 --> 00:25:54,972 De las fiestas de Jimmy. 484 00:25:55,055 --> 00:25:58,433 La vecina. Y está orgullosa de sus galletas. 485 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 - Liz. - Liz. 486 00:25:59,643 --> 00:26:02,062 - Y, sí, son perfectas. - Muy bien. 487 00:26:02,145 --> 00:26:04,857 Es que Alice me ha dicho que habla mucho con ella, 488 00:26:04,940 --> 00:26:07,651 que la ayuda... Dice que es usted muy inteligente. 489 00:26:07,734 --> 00:26:08,986 Lo soy. 490 00:26:09,069 --> 00:26:12,948 Me siento muy unida a Alice. Tal vez demasiado. No lo sé. 491 00:26:13,031 --> 00:26:15,993 Eso da igual. Resulta que hay algo que me molesta, 492 00:26:16,076 --> 00:26:20,414 pero no puedo decírselo a Jimmy, porque ya me he metido demasiado en su vida. 493 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 ¿Quién iba a imaginárselo? 494 00:26:22,583 --> 00:26:25,460 A ver, quizá son paranoias mías, solo lleva allí unos días, 495 00:26:25,544 --> 00:26:29,047 pero les he visto juntos y diría que coqueteaban. 496 00:26:29,131 --> 00:26:32,342 Así que necesito que usted me diga que está todo bien. 497 00:26:32,426 --> 00:26:36,471 - Está todo bien. - ¿En serio? Genial. Vale. 498 00:26:36,555 --> 00:26:39,183 Oiga, no tengo ni idea de qué estamos hablando. 499 00:26:39,266 --> 00:26:41,643 De Sean, el que vive con ellos. 500 00:26:45,564 --> 00:26:46,565 No sabía nada. 501 00:26:47,149 --> 00:26:48,400 ¡No me joda! 502 00:26:53,488 --> 00:26:56,325 - Hola, Paul. - ¿Tienes a un paciente en tu casa? 503 00:26:57,951 --> 00:27:01,371 - En la cabaña. - ¿Has olvidado lo que me prometiste? 504 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 Lo de Alice, sí. 505 00:27:02,873 --> 00:27:06,960 Que no dejarías que lo de tus putas terapias de mierda 506 00:27:07,044 --> 00:27:08,712 perjudicara su bienestar. 507 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 ¿Por qué te cuesta tanto anteponer a tu hija a lo demás? 508 00:27:13,008 --> 00:27:16,053 Lo siento, pero he acabado contigo. 509 00:27:16,136 --> 00:27:18,680 ¿Acab...? ¿Acabado conmigo? ¿Qué es eso? 510 00:27:18,764 --> 00:27:21,391 Aún no lo sé. Solo que no voy a hablarte. 511 00:27:21,475 --> 00:27:24,269 Vale. ¿Me dejas explicarme, por favor? 512 00:27:25,812 --> 00:27:26,813 ¿Hola? 513 00:27:27,856 --> 00:27:30,984 ¿No vas a responder? ¿Sabes lo infantil que resulta eso? 514 00:27:31,068 --> 00:27:33,195 No me importa. Adiós. 515 00:27:33,278 --> 00:27:34,905 ¡No! Espera un momento. 516 00:27:34,988 --> 00:27:36,782 ¿Qué? ¿Ahora te preocupa 517 00:27:36,865 --> 00:27:39,159 cruzar ciertas líneas como si no fuera contigo? 518 00:27:39,243 --> 00:27:42,162 Sé de dónde sacó Alice lo de los quince minutos. 519 00:27:42,246 --> 00:27:45,207 Paul, has hablado con ella. A mis espaldas. 520 00:27:45,290 --> 00:27:48,001 Sí. Y, ¿qué pasa? ¿Tienes algo que decir? 521 00:27:48,502 --> 00:27:50,045 Sí. Sí que lo tengo. 522 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 Gracias. 523 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 Me gusta. 524 00:28:07,938 --> 00:28:10,107 Hola. ¿Quieres? 525 00:28:10,190 --> 00:28:13,569 Liz me la ha dado por sacar sobresaliente en un examen imaginario. 526 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 ALAN - TENÍAS RAZÓN. NOS VEMOS EL JUEVES. 527 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 Tomemos tarta. 528 00:28:32,713 --> 00:28:34,006 ¿Paul? 529 00:28:34,965 --> 00:28:36,633 ¿Es que estás de coña? 530 00:28:37,301 --> 00:28:40,345 Deberías cerrarlo. Podría colarse un psicópata. 531 00:28:40,429 --> 00:28:44,141 No puedes ir por Pasadena colándote en Teslas de mujeres negras. 532 00:28:44,224 --> 00:28:47,978 ¿Te importa si voy contigo a partir de ahora al trabajo? 533 00:28:49,354 --> 00:28:53,400 He aprobado el psicotécnico, pero quiero hacer las cosas a mi manera. 534 00:28:55,402 --> 00:28:56,820 Como un puto héroe. 535 00:28:57,613 --> 00:28:59,573 - ¿Quieres hablar? - Pues no. 536 00:29:01,909 --> 00:29:03,660 MÓVIL DE JIMMY LAIRD 537 00:29:06,371 --> 00:29:10,000 Hola, Paul. Soy Jimmy. Ignoras mi llamada otra vez. 538 00:29:10,083 --> 00:29:11,335 Ya sé que estás enfadado, 539 00:29:11,418 --> 00:29:13,128 pero creo que estás exagerando. 540 00:29:13,795 --> 00:29:16,590 Anoche entré en casa y vi que Alice y Sean han hecho migas. 541 00:29:16,673 --> 00:29:19,843 Yo también me siento mejor. Mis pacientes van mejorando. 542 00:29:19,927 --> 00:29:22,513 Tío, mira, lo que estoy haciendo funciona. 543 00:29:34,942 --> 00:29:35,984 Luego te llamo. 544 00:29:36,610 --> 00:29:39,363 Venga. Vamos. 545 00:29:40,489 --> 00:29:41,532 Mierda. 546 00:30:30,664 --> 00:30:32,583 Traducción: Roberto Cuenca Rodríguez