1 00:00:10,344 --> 00:00:12,471 Volamos en un JP. Un jet privado. 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,806 Porque yo soy director de operaciones. 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,099 El primero menor de 40 años. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,354 Pero también soy un director de operaciones en la cama. 5 00:00:20,771 --> 00:00:21,813 Es broma. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Pero también 100% cierto. 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,070 ¿Me esperarías un minuto? 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,906 Creo que tengo que ir al baño. 9 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 ¿Crees? 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,909 Bueno. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 - ¿Quieres mi opinión? - Pero ¿qué mierda haces aquí? 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,290 Alan, en nuestras sesiones por meses 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,751 te he escuchado obsesionarte con tu soledad. 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 Hablas de tus citas malas con chicas superficiales 15 00:00:45,629 --> 00:00:48,799 - como si ellas fueran el problema. - ¿Qué te pasa? No te comas mis papas. 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,676 Escucha, lo más complicado de la terapia 17 00:00:50,759 --> 00:00:54,096 es que el paciente puede ser un narrador poco fiable. 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 Así que comencé a dudar si decías pura mierda. 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,600 Ahora lo sé. Dices pura mierda, Alan. 20 00:00:58,684 --> 00:00:59,810 - Tienes que irte. - No. 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Esto es genial porque ahora sí podemos trabajar. 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,647 El sujeto al que escuchaba no eras tú. 23 00:01:04,730 --> 00:01:07,901 Quiero que dejes que vean al chico gentil, amable 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,821 y vulnerable que veo en las sesiones. 25 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 Aquí viene. 26 00:01:12,865 --> 00:01:14,449 Sé tú mismo. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,326 - ¡Vete a la mierda! - Sé tú. 28 00:01:26,420 --> 00:01:27,671 Lloré cuatro veces hoy. 29 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Dios mío. 30 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 Es a las 3 en punto hoy, ¿verdad? -Paul- 31 00:01:34,845 --> 00:01:36,889 Exacto, y no tienes que firmar tus mensajes. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 ¡Puta mierda! 33 00:01:39,141 --> 00:01:41,435 ¿Puta mierda? Mirada arriba. 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,396 Perdón por estar en la casa de invitados. 35 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 ¿Disculpa? 36 00:01:45,564 --> 00:01:47,316 Porque es obvio que te vas a quedar ahí 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,693 así que no hay razón para que estés en mi cocina. 38 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 Puedes usar el sarcasmo común. 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,156 Porque complicarlo como lo hiciste, 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,532 es algo innecesario. 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 Estaba limpiando. Hábito del ejército. 42 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 Espera, ¿qué le paso a la orquídea de la barra? 43 00:02:03,290 --> 00:02:04,791 ¿La maceta con un palo y tierra? 44 00:02:04,875 --> 00:02:08,252 Ya la tiré. Creí que había muerto. 45 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 ¿Creíste que estaba muerta? 46 00:02:10,172 --> 00:02:13,217 Así es. ¿Era amiga tuya? Lamento tu pérdida. 47 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 No toques lo que no es tuyo. 48 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 De acuerdo. 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 - Iré a sacarla de la basura. - No, ya olvídalo. 50 00:02:20,641 --> 00:02:23,560 Está bien. La quieres, la tienes. Una orquídea zombi para llevar. 51 00:02:26,772 --> 00:02:29,816 - ¿Puedo ayudarte? - Solo busco una planta muerta. 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 Esa no es tu basura. 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 Bien. Empecemos de nuevo. 54 00:02:34,071 --> 00:02:37,950 Yo me llamo Sean, ¿supongo que usted es Karen? 55 00:02:38,033 --> 00:02:40,994 - Soy Pam. - Pam, la familia lo conoce. 56 00:02:41,078 --> 00:02:43,372 Mejor ve a casa a publicar pendejadas en Nextdoor 57 00:02:43,455 --> 00:02:45,165 sobre cómo el vecindario ha cambiado. 58 00:02:45,249 --> 00:02:46,625 Él vive conmigo, Pam. 59 00:02:46,708 --> 00:02:48,460 ¿Hiciste muffins de bienvenida? 60 00:02:48,544 --> 00:02:52,506 Espera, ¿el que casi mata a un sujeto está viviendo contigo? 61 00:02:52,589 --> 00:02:56,552 - ¿Jimmy, qué carajos haces? - Está bien. Alice ya lo aceptó. 62 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 No es cierto, pero sí acepto que Pam es racista. 63 00:02:58,887 --> 00:03:02,391 - Me iré a una vivienda de veteranos. - Oye, no tienes que explicarle. 64 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 ¿Por qué soy yo la mala? 65 00:03:03,559 --> 00:03:06,687 Liz y yo solo intentamos proteger el vecindario. 66 00:03:07,521 --> 00:03:08,897 Detente. No existe "Liz y yo". 67 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 - ¿Me necesitas, cariño? - No. 68 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 Gracias a Dios. 69 00:03:12,484 --> 00:03:14,236 - Hola, Jimmy. - Hola, Derek. 70 00:03:14,319 --> 00:03:15,696 - Hola, Pam. - Hola. 71 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 No. Ningún "Hola, Pam". No nos cae bien. 72 00:03:17,865 --> 00:03:18,866 Claro. 73 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 Come pito, Pam. 74 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 Él me cae muy bien. 75 00:03:49,646 --> 00:03:54,484 TERAPIA SIN FILTRO 76 00:03:54,568 --> 00:03:58,322 Tia y yo solíamos hacer esto con Gaby y su esposo. 77 00:03:58,405 --> 00:03:59,698 Qué buena historia. 78 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 - Me avisas si se detiene tu corazón. - Bueno. 79 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 Seguramente vomitaré. 80 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 - Hola. - Hola, Brian. 81 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 Aquí sendereando con mi papá. 82 00:04:09,708 --> 00:04:10,751 Qué grosero. 83 00:04:11,251 --> 00:04:12,628 ¿Cómo conoces a todos? 84 00:04:12,711 --> 00:04:15,380 Yo vivo a dos cuadras y nadie me ha saludado. 85 00:04:15,839 --> 00:04:16,882 Púdrete. 86 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Creo que eso cuenta. 87 00:04:19,593 --> 00:04:21,928 ¿Cómo tiene amigos? En serio. 88 00:04:22,012 --> 00:04:23,305 Es un tipo muy desagradable, 89 00:04:23,889 --> 00:04:26,099 aunque es bueno para pelear. Es fuerte. 90 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 Oye, salgamos esta noche a beber. 91 00:04:29,019 --> 00:04:30,229 Podemos invitar a Gaby, 92 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 no la he visto desde que me sacaste de tu vida 93 00:04:32,523 --> 00:04:34,024 por ser amable y comprensivo. 94 00:04:34,107 --> 00:04:36,652 Sí. Yo tampoco he salido mucho con ella. 95 00:04:36,735 --> 00:04:39,530 Por desgracia, sin Tia, Gaby cree que somos viejos y aburridos. 96 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 ¿Qué? 97 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 Mostrémosle cómo éramos en la universidad. 98 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 Excepto que, ya sabes, que sea temprano y sin tanto alcohol. 99 00:04:46,537 --> 00:04:50,457 Para que no me la pase diciendo que soy un cazador de vaginas. 100 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 - Extraño al Brian hetero. - Sí. 101 00:04:54,545 --> 00:04:57,464 Solía decir cosas como: "Las vulvas son hermosas". 102 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 ¿Y lo son? 103 00:05:04,179 --> 00:05:05,472 Pues, están bien. 104 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 Sí. 105 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 No son la mejor parte o algo así. 106 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 - Sí, entiendo. - Sí. 107 00:05:11,395 --> 00:05:12,604 Tu sangre está bien. 108 00:05:13,188 --> 00:05:15,566 Tu colesterol ha subido un poquito. 109 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 ¿Recuerdas lo que hablamos sobre comer más sano? 110 00:05:19,695 --> 00:05:21,989 - Lo recuerdo, pero te ignoré. - Grandioso. 111 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Nos tomó unos días, pero ya sabemos qué recetarte. 112 00:05:24,992 --> 00:05:27,870 Tus reflejos, motricidad, todo está bien. 113 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 Bien. 114 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 ¿Cómo está tu salud emocional? 115 00:05:33,375 --> 00:05:35,878 Sé lo que me espera. 116 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 Intento no agobiarme. 117 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 Cuando lo necesito, pongo una de mis canciones tristes favoritas 118 00:05:42,926 --> 00:05:46,305 y me hundo en el duelo por 15 minutos. 119 00:05:51,518 --> 00:05:55,314 Cuando mi alarma suena, me recupero y sigo con mi puta vida. 120 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 Exacto, y no tienes que firmar tus mensajes. 121 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Excelente. -Paul- 122 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 - Hola. - Hola. 123 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 Lindo vestido, ¿qué festejas? 124 00:06:06,825 --> 00:06:09,953 Mi primer día con un auto nuevo. Tengo que lucir bien. 125 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 Sí, aún le falta un nombre. 126 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 Pensaba en Sombragrís. 127 00:06:12,915 --> 00:06:17,294 Pues todo el mundo sabe que es el caballo de Gandalf en El Señor de los Anillos. 128 00:06:17,961 --> 00:06:20,130 - Nadie lo sabe. - Bueno, pero eso lo hace genial. 129 00:06:20,214 --> 00:06:21,673 También pensé en Deborah, 130 00:06:21,757 --> 00:06:24,718 Mildred y Barack. 131 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 Pero no lo sé. 132 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 Oye, ¿por qué no te recojo y te llevo a tu reunión luego? 133 00:06:29,848 --> 00:06:32,226 Así verás correr a la pequeña Debbie. 134 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 Carajo. Ya me decidí. 135 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 No, gracias. 136 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 No puedo escuchar tu música hoy. 137 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Bueno. 138 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 Que tengas un buen día. 139 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 …es la historia de una chica 140 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 Que al llorar inundaba el mundo entero 141 00:06:50,244 --> 00:06:53,330 Y aunque luce triste en fotos 142 00:06:53,413 --> 00:06:55,749 Yo adoro cuando ella, ¿qué? 143 00:06:55,832 --> 00:06:57,584 Sonríe 144 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 Tu ropa no luce siempre igual 145 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 Tu cabello no brilla siempre igual 146 00:07:05,884 --> 00:07:08,512 Nunca te quedas sin palabras… 147 00:07:08,595 --> 00:07:09,805 Nuevo Tesla, perra. 148 00:07:09,888 --> 00:07:11,974 Esta es la historia de una chica 149 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Que al llorar inundaba el mundo entero 150 00:07:14,935 --> 00:07:18,188 Y aunque luce triste en fotos 151 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 Yo adoro cuando ella… 152 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 ¿Es en serio? 153 00:07:23,861 --> 00:07:26,363 ¡No puede ser! 154 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 ¡Este puto coche es nuevo! 155 00:07:30,576 --> 00:07:31,618 ¡Paul! 156 00:07:33,495 --> 00:07:36,540 Nuevo auto. Muy bonito. ¿Ibas de reversa? 157 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 No es mi culpa 158 00:07:38,417 --> 00:07:40,836 que tu auto nuevo tenga una defensa enorme. 159 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 ¿Entonces crees que Debbie se lo merecía? 160 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Qué buen nombre. Tiene cara de Debbie. 161 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 - Gracias. - Sí. 162 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 - Oye, habla con él. - No quiero. 163 00:07:51,597 --> 00:07:53,557 - Lo sé, pero debes hacerlo. - No me obligues. 164 00:07:53,640 --> 00:07:54,683 Bueno, eres un cobarde. 165 00:07:55,267 --> 00:07:57,853 Paul, ¿crees que es seguro que aún conduzcas? 166 00:07:58,353 --> 00:08:00,022 Digo, ¿por el Parkinson? 167 00:08:00,105 --> 00:08:03,817 Pasé mi examen de motricidad obligatorio hace unos meses. 168 00:08:04,359 --> 00:08:05,694 Solo soy malo al volante. 169 00:08:05,777 --> 00:08:09,156 ¿Crees que vale la pena arriesgarte? Yo puedo traerte al trabajo. 170 00:08:09,239 --> 00:08:10,574 No, no te queda de camino. 171 00:08:10,657 --> 00:08:12,201 Yo vivo a una cuadra. Yo te llevo. 172 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 No te soporto en las mañanas. 173 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 ¿Qué? ¿Perdón? 174 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 - Yo puedo conducir. - Dios mío. 175 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 Yo creo que eres divertida por las mañanas. 176 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 ¿En serio? Gracias. 177 00:08:23,629 --> 00:08:26,798 Tal vez la próxima vez podrías decir algo, ¿sí? 178 00:08:27,883 --> 00:08:29,051 Lo siento. 179 00:08:29,134 --> 00:08:31,637 Llevaré mi auto al taller. Tú vas a pasar por mí, idiota. 180 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 ¿Por qué creen que fue culpa del Parkinson? 181 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 Porque puede afectar tu habilidad de medir distancias. 182 00:08:40,102 --> 00:08:41,188 Eso es horrible. 183 00:08:41,270 --> 00:08:43,565 No es horrible, porque no fue lo que pasó. 184 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 Quise decir que sí será horrible, eventualmente. 185 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 Gracias por aclararlo. 186 00:08:50,739 --> 00:08:53,450 ¿Entonces lo hiciste? ¿Cenaste con tu papá? 187 00:08:53,534 --> 00:08:57,371 Si cenamos ahora, siento que va a actuar como un idiota. 188 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 Es probable, lo hace muy seguido. 189 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 Tal vez yo la cague. 190 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 No soy buena compañía ahora. 191 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 No iba a mencionarlo. 192 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 Ni siquiera me has invitado un pretzel. 193 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 Todo me pone muy de malas. 194 00:09:14,847 --> 00:09:16,723 Incluso que tiren una planta. 195 00:09:16,807 --> 00:09:19,434 Ni siquiera era la planta favorita de mamá. 196 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 Es que la recuerdo regándola. 197 00:09:21,603 --> 00:09:23,397 El duelo es muy astuto. 198 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 Ataca sin avisar. 199 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 Hay algo que puedes intentar. 200 00:09:27,943 --> 00:09:30,904 Te tomará unos 15 minutos. 201 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 ¿Me lo dirás o…? 202 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 No puedo, mi boca está seca. 203 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 Te robé tu comida. 204 00:09:52,759 --> 00:09:55,304 GABY - Falsa alarma. Me llevarán, pero gracias. 205 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 Te ves genial. 206 00:10:23,415 --> 00:10:24,458 Oye, amigo. 207 00:10:24,541 --> 00:10:26,710 Sé que es tu horario y que te gusta entrenar, 208 00:10:26,793 --> 00:10:29,213 pero hay algo que me está volviendo loco. 209 00:10:29,296 --> 00:10:32,341 - ¿Te molesta si nos vamos temprano? - Para nada. Vamos. 210 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 - Hola. - Hola. 211 00:10:38,931 --> 00:10:41,225 - ¿Ese es nuevo? - Jimmy me hace pelear por dinero. 212 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 - Oye, no es cierto. - ¿Qué? 213 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 Es solo un poco de violencia consensuada. 214 00:10:45,521 --> 00:10:46,688 Bueno. Suena divertido. 215 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 Liz, no sé qué haces, 216 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 pero acabo de ver a una amiga hacer algo muy malo 217 00:10:52,653 --> 00:10:55,197 y la tengo que confrontar, así que, no es un buen momento. 218 00:10:55,280 --> 00:10:58,867 No, solo vine a disculparme por lo de esta mañana. 219 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 Dejaré de entrometerme en tu vida. 220 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Claro. Gracias, Liz. 221 00:11:03,664 --> 00:11:05,874 No sé, pensé que te daría más gusto. 222 00:11:05,958 --> 00:11:08,585 Bueno, como dije, tengo mucho en mente. 223 00:11:08,669 --> 00:11:11,964 Además, no creo que jamás vayas a poder dejar de meterte en mi vida. 224 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 Lo juro por la vida de mi hijo. 225 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 - ¿De cuál? - Tú escoge. 226 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 - Connor. - Connor no. Es el mejor. 227 00:11:20,055 --> 00:11:23,851 Solo mírame. Me mantendré lejos de tu vida. 228 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 Y en segunda, 229 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 ¿qué hizo tu amiga? 230 00:11:27,688 --> 00:11:29,439 Liz, tienes un problema. 231 00:11:30,399 --> 00:11:33,277 Era una broma. Buenas noches. 232 00:11:34,027 --> 00:11:36,530 Liz, si volteas ahora, te contaré lo de mi amiga. 233 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Volveremos a vernos. 234 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 - Hola. - Hola, Julie. Gracias por venir. 235 00:11:47,749 --> 00:11:50,627 ¿Cuál es la emergencia? Porque dejé una cita por ti. 236 00:11:50,711 --> 00:11:54,089 Bueno, no debe gustarte mucho, si lo dejaste por mí. 237 00:11:54,840 --> 00:11:55,883 No estás equivocado. 238 00:11:57,676 --> 00:12:00,179 Escucha. Quiero hacer el examen de conducir de nuevo. 239 00:12:00,721 --> 00:12:02,848 - ¿Por qué la prisa? - Tuve un pequeño accidente. 240 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 Por favor, por mí. 241 00:12:07,144 --> 00:12:09,188 Está bien, lo haremos. 242 00:12:09,271 --> 00:12:11,398 ¿No tenías que arreglarte para la cita? 243 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 ¿Segura que vas a despertar su interés vestida de esa manera? 244 00:12:14,985 --> 00:12:16,153 Ya cállate. 245 00:12:20,782 --> 00:12:22,659 Nunca he jugado, pero soy un atleta nato. 246 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 Así que voy a jugar. 247 00:12:23,827 --> 00:12:26,663 - Como no has jugado en estos hoyos… - No, pero en otros sí. 248 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 Bueno. Pero tienes que saber algo. 249 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Cuando lo metes, tienes que gritar: "¡Cornhole!" muy fuerte. 250 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - Será divertido. - Muy divertido. 251 00:12:41,887 --> 00:12:43,305 Oye, ¿y quién fue por ti? 252 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 - ¿De qué hablas? - Sobre tu auto. 253 00:12:45,349 --> 00:12:48,352 - ¿Al final quién fue por ti? - Claro, Nico fue por mí. 254 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Nico es el mejor. 255 00:12:51,563 --> 00:12:53,607 - Sí lo es. - En serio, el mejor. 256 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 Al doble. El mejor de los mejores. 257 00:12:55,734 --> 00:12:59,947 Debe ser genial conectar tanto con el mejor, mejor caballero. 258 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 ¿Quieres cogerte a Nico? 259 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 Hoy te vi besar a otro, Gab. 260 00:13:04,618 --> 00:13:07,538 Claro. Jimmy… 261 00:13:08,705 --> 00:13:09,957 - No fui infiel. - ¿De verdad? 262 00:13:11,083 --> 00:13:14,920 Porque lo que yo vi fue una infidelidad. O sea, fue algo así… 263 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 No hagas eso. 264 00:13:18,799 --> 00:13:19,842 Mete la lengua. 265 00:13:19,925 --> 00:13:21,426 ¿Qué carajos está pasando? 266 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Mira, desde hace mucho que quiero contártelo. 267 00:13:24,763 --> 00:13:26,807 Nico y yo vamos a divorciarnos. 268 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 ¡Cornhole! 269 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 Yo le enseñé a hacer eso. 270 00:13:34,481 --> 00:13:35,774 Mierda. 271 00:13:35,858 --> 00:13:39,945 Mira, comparado a lo tuyo, esto no es nada, ¿sí? Terminamos bien. 272 00:13:40,028 --> 00:13:43,031 Y ahora Nico está disponible si aún te atrae. 273 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 Dios. 274 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 ¿Cómo va él con su sobriedad? 275 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 Ya sabes, tiene días malos y días buenos como siempre. 276 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 Pero mira, estoy aliviada de que ya no sea mi problema. 277 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Lo lamento, Gab. 278 00:13:57,671 --> 00:13:59,715 Basta, no. Estás haciendo una cara triste. 279 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 Es solo una cara. Tengo cara de viudo reciente. 280 00:14:03,677 --> 00:14:05,429 ¿Por qué no me dices algo emocionante? 281 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 Gané la lotería, amigo. 282 00:14:07,097 --> 00:14:08,182 Me alegra. 283 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 Mira, voy a estar bien. ¿sí? Alégrate por mí. 284 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 ¡Cornhole! 285 00:14:18,817 --> 00:14:20,736 Hizo que todo el bar lo grite ahora. 286 00:14:20,819 --> 00:14:22,487 - ¡Cornhole! - Buen juego. 287 00:14:22,571 --> 00:14:24,489 Buen juego, buen juego, chicos. 288 00:14:25,532 --> 00:14:26,825 Ahora soy su rey. 289 00:14:26,909 --> 00:14:29,453 Bueno, yo le dije a Jimmy que me voy a divorciar. 290 00:14:31,205 --> 00:14:32,956 - Gaby. - No, ella está feliz. 291 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 - Entonces, ¡felicidades! Estás preciosa. - Muchas gracias. Gracias. 292 00:14:36,293 --> 00:14:38,253 - Tendrás mucho sexo. - Es verdad. 293 00:14:38,337 --> 00:14:39,713 ¿Ves? Así se hace. 294 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Hola. 295 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 - Hola. - ¿Estás bien? 296 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 Sí. 297 00:15:11,245 --> 00:15:15,415 Estoy practicando sentir mi duelo intensamente por 15 minutos. 298 00:15:15,916 --> 00:15:17,084 Para sacarlo todo. 299 00:15:17,167 --> 00:15:20,003 Justo como cuando orino antes de dormir para no despertar. 300 00:15:20,087 --> 00:15:21,421 ¿No es algo de ancianos? 301 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 Creo que es para gente de todas las edades. 302 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 - Bueno. - Bien. Pues, te amo. 303 00:15:32,349 --> 00:15:33,934 ¡Aguanta! ¡Aguanta! ¡Mierda! 304 00:15:34,434 --> 00:15:35,769 Siempre me quemo. 305 00:15:39,231 --> 00:15:40,274 Mierda. 306 00:15:43,652 --> 00:15:44,695 Está muy caliente. 307 00:15:46,780 --> 00:15:47,990 - Hola. - Hola. 308 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 ¿Puedo cenar algo? 309 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 Sí, la cena, claro. 310 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 Muchas gracias por no hacer un alboroto. 311 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 Es muy difícil. 312 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 - No abuses. - Sí, ya sé. 313 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 No puedo creer que haya lista de espera para la vivienda. 314 00:16:30,032 --> 00:16:31,575 Oye, no te preocupes ¿sí? 315 00:16:31,658 --> 00:16:34,036 Puedes quedarte conmigo hasta que se resuelva. 316 00:16:34,119 --> 00:16:36,205 - En serio te lo agradezco, amigo. - Sí. 317 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Yo agradezco que te lleves mi coche a casa. 318 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 Me hará bien el cardio. 319 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 Me siento fuera de forma. Me siento algo aguado. 320 00:16:43,879 --> 00:16:46,840 - ¿Qué te pasa? ¿Estás de acuerdo? - No. 321 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 Tenías que decir: "No es cierto. Te ves muy bien, amigo". 322 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 No es cierto. Te ves muy bien, amigo. 323 00:16:51,762 --> 00:16:55,098 Muy tarde, Sean. ¿Sabes qué? Hablaremos de esto en la terapia. 324 00:16:57,768 --> 00:16:59,228 ¡Demonios, Paul! 325 00:17:02,773 --> 00:17:04,733 Volví a pasar el examen de conducir. 326 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 Fantástico, yo me acabo de cagar de miedo. 327 00:17:08,987 --> 00:17:10,821 ¿Sigues complaciendo a todos? 328 00:17:10,906 --> 00:17:14,660 Ya dejé de hacer cosas para hacer felices a los demás, 329 00:17:15,410 --> 00:17:18,789 lo cual es mentira porque lo dije para hacerte feliz. 330 00:17:18,872 --> 00:17:21,750 Pero lo siento. Tal vez me disculpe con una carta. 331 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 Grace, sé amable contigo misma. Estás muy bien. 332 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Pones límites. Eres independiente. 333 00:17:26,797 --> 00:17:28,507 Te concentras en ti misma. 334 00:17:28,590 --> 00:17:30,801 En Vancouver eres una campeona. 335 00:17:31,385 --> 00:17:35,347 Cállate. No, solo agradezco que me hicieras dejar a Donny. 336 00:17:35,430 --> 00:17:38,809 Tú lo dejaste, no yo. Siéntete orgullosa de ello. 337 00:17:38,892 --> 00:17:40,602 Bueno, lo estoy. Estoy orgullosa. 338 00:17:40,686 --> 00:17:42,521 Genial, deja de complacer a todos. 339 00:17:42,604 --> 00:17:46,775 Vete a la mierda. Bromeo. No complazco a todos, ¡adiós! 340 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 Ya se fue. Bueno. 341 00:17:52,823 --> 00:17:55,367 Annie, entra, por favor. Estaré contigo en un segundo. 342 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 - ¡Jim! Jim-Yang, ¿qué hay? Hola. - Hola. 343 00:17:58,912 --> 00:18:03,709 Pues, ya firmé los documentos para el divorcio. Es oficial. 344 00:18:03,792 --> 00:18:04,960 - Eso es genial. - Sí. 345 00:18:05,043 --> 00:18:07,588 Le dije a Brian que sería la vergüenza de todos los gais 346 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 si no sale de nuevo esta noche. 347 00:18:09,298 --> 00:18:10,799 Así que iremos a mi casa en la noche 348 00:18:10,883 --> 00:18:13,093 y vamos a celebrar con tragos de gelatina. 349 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 ¿Vienes? 350 00:18:14,636 --> 00:18:16,722 - Es una fiesta de divorcio. - Sí. 351 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 Pero primero tengo que ir al festín por muerte cerebral de un amigo. 352 00:18:20,017 --> 00:18:23,604 Eso fue oscuro, pero no me pondré triste. 353 00:18:24,188 --> 00:18:26,190 - Te veo luego. Adiós. - Adiós. 354 00:18:27,274 --> 00:18:28,817 Annie, hola. 355 00:18:34,031 --> 00:18:37,075 - ¿Podemos hablar? - Ya te dije. Pasé el examen. 356 00:18:37,159 --> 00:18:38,744 No quiero más sermones. 357 00:18:39,328 --> 00:18:40,329 Es sobre Gaby. 358 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 Tenía ganas de discutir con alguien. 359 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Sí, se nota. 360 00:18:45,959 --> 00:18:49,296 Mi madre dice que si repruebo ciencias, me quitará la píldora. 361 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 Pero es una mierda porque si dejo de tomarla, mi acné va a empeorar. 362 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 Sería un anticonceptivo natural. 363 00:18:55,469 --> 00:18:58,347 Por favor. A los chicos no les importa tu rostro. 364 00:18:58,430 --> 00:18:59,473 Ya sé. 365 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 Fuera de la casa, ¿y por qué estás de vuelta? 366 00:19:03,685 --> 00:19:06,396 No hay viviendas disponibles. Así que me quedaré un poco más. 367 00:19:06,480 --> 00:19:07,689 Genial. 368 00:19:08,315 --> 00:19:12,444 Bueno, me alegra verte. Me llamo Summer, ¿cómo te llamas? 369 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 No. 370 00:19:15,030 --> 00:19:16,365 Tenía que intentarlo. 371 00:19:16,865 --> 00:19:22,246 ¿Qué? Es algo lindo. Yo podría dejarlo vivir en mi interior. 372 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 ¿Que tú qué? 373 00:19:25,666 --> 00:19:27,709 Voy a tomar una foto ahora mismo. 374 00:19:27,793 --> 00:19:29,419 - ¿Qué te pasa? - Esto es muy lindo. 375 00:19:29,503 --> 00:19:31,338 Por Dios. 376 00:19:43,392 --> 00:19:45,811 Gaby quiere que vaya a su fiesta de divorcio esta noche. 377 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 - ¿Y? - No quiero ir. Lo siento falso. 378 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 Te aseguro que Gaby se está divorciando. 379 00:19:51,650 --> 00:19:52,693 Me hace enojar. 380 00:19:52,776 --> 00:19:56,572 Tiene sentido. El divorcio siempre afecta más a los colegas. 381 00:19:56,655 --> 00:20:00,117 Está en total negación. Actúa como si estuviera emocionada. 382 00:20:00,200 --> 00:20:02,244 - Y sé lo que vas a decir. - No lo sabes. 383 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 Me enoja porque ella escogió acabar su matrimonio 384 00:20:04,746 --> 00:20:07,666 - y yo no tuve esa elección. - Bueno, sí sabías. 385 00:20:08,250 --> 00:20:11,712 Alégrate, hijo. Tú no escoges cómo los demás superan sus duelos. 386 00:20:11,795 --> 00:20:15,674 Gaby prefiere fingir ser feliz. ¿A quién le importa? 387 00:20:16,258 --> 00:20:20,345 Yo tengo que patear y gritar por un rato antes de aceptar la verdad, 388 00:20:20,429 --> 00:20:22,389 pero la afronto como todo un héroe. 389 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 Pero tú, ¿quién sabe cómo sanas tu duelo? 390 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Ni siquiera has empezado. 391 00:20:28,187 --> 00:20:31,607 ¿De qué estás hablando? He estado en duelo todo el puto año. 392 00:20:31,690 --> 00:20:33,859 No, lo has ahogado. 393 00:20:35,027 --> 00:20:37,613 Drogas, beber, mujeres. 394 00:20:37,696 --> 00:20:39,448 Te dije que ya dejé todo eso. 395 00:20:39,531 --> 00:20:44,661 Sí, pero lo reemplazaste con involucrarte de más en la vida de tus pacientes. 396 00:20:44,745 --> 00:20:48,332 No creo que pueda ir a la fiesta con una sonrisa fingida. 397 00:20:48,415 --> 00:20:50,918 No es para ti. Es para ella. 398 00:20:51,001 --> 00:20:52,044 ¿Tú vas a ir? 399 00:20:52,127 --> 00:20:54,546 No me invitó. Gracias a Dios. 400 00:20:56,006 --> 00:20:58,133 Pero te puedo dar un consejo para el dolor. 401 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 Te toma 15 minutos. 402 00:21:02,221 --> 00:21:07,392 Escoge una canción, algo muy triste y siente tu tristeza. 403 00:21:08,602 --> 00:21:13,023 Oye, Siri, pon "I know the end" de Phoebe Bridgers. 404 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Reproduciendo "I know the end" de Phoebe Bridgers. 405 00:21:17,486 --> 00:21:19,363 Mira, sé que crees que no funcionará. 406 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 Pero lo hará si te permites abrirte 407 00:21:22,574 --> 00:21:25,077 y dejas de ser un miedoso al fin. 408 00:21:37,339 --> 00:21:39,299 ¡Jódete, Phoebe Bridgers! 409 00:21:41,134 --> 00:21:43,387 Jódete, Phoebe Bridgers. 410 00:21:44,972 --> 00:21:46,223 ¡Mierda! 411 00:21:48,475 --> 00:21:53,939 ¡Dios mío! Discúlpame. ¿Cómo es que ya estás llorando? 412 00:21:54,022 --> 00:21:56,984 No, es que ya venía llorando desde antes. 413 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 Es muy lindo, ¿tiene nombre? 414 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 Derek le puso uno. Es Rata-caca. 415 00:22:03,907 --> 00:22:06,952 Sí. Porque parece rata y se come su caca. 416 00:22:07,035 --> 00:22:09,663 Ya entendió. Tendrá otro nombre cuando lo adopten. 417 00:22:10,455 --> 00:22:13,458 - O no. Digo, es perfecto. - ¿Irás a mi partido la próxima semana? 418 00:22:13,542 --> 00:22:15,002 - No me lo perdería. - Bueno. 419 00:22:16,420 --> 00:22:19,631 Perrito, ¿tienes hambre? ¿Te llenaste de caca? 420 00:22:20,716 --> 00:22:24,052 Oye, ¿tu vecina siempre está paseándose por aquí? 421 00:22:24,136 --> 00:22:26,471 Algo así. Me cuidó mucho por un tiempo, 422 00:22:26,555 --> 00:22:28,515 así que a veces intento ser amable con ella. 423 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Mira esto. ¡Liz! 424 00:22:31,143 --> 00:22:34,229 Casi olvido decirte que saqué diez en mi examen de historia. 425 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Eres asombrosa. Sabía que podías. 426 00:22:36,982 --> 00:22:37,983 No tuve examen. 427 00:22:43,280 --> 00:22:45,073 - Perdón por seguir aquí. - Está bien. 428 00:22:45,157 --> 00:22:46,450 Claro que no. 429 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 No eres tú. Solo estoy muy voluble. 430 00:22:53,540 --> 00:22:57,461 El día iba muy bien, pero mi amiga subió una foto donde sonrío 431 00:22:57,544 --> 00:23:00,214 y me sentí culpable. Y… 432 00:23:01,882 --> 00:23:04,092 No lo sé, siento que no debería sonreír. 433 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 Es horrible. 434 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Entiendo. 435 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 ¿Tal vez solo intenta no tirar más plantas? 436 00:23:17,272 --> 00:23:18,565 Lo siento. 437 00:23:19,900 --> 00:23:22,444 Pero en serio, esa planta estaba más fría que tu mamá. 438 00:23:24,696 --> 00:23:26,907 ¿Qué mierda, amigo? 439 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 Oye, te pasaste. 440 00:23:29,576 --> 00:23:32,162 Sí, ¿qué es eso? ¿Qué tienes en la cara? ¿Es una sonrisa? 441 00:23:32,246 --> 00:23:33,789 No sabía que tenías dientes. 442 00:23:33,872 --> 00:23:35,415 - Señorita no sonrío. - No sonrío. 443 00:23:35,499 --> 00:23:38,460 Soy Alice. Yo no sonrío. Eres tú, te imito. No sonrío. 444 00:23:40,504 --> 00:23:43,382 ¡Gaby! ¡Ya llegué! 445 00:23:44,383 --> 00:23:48,011 Cuando diga "Di", tú dices "vorcio". Di-vorcio. "Di… 446 00:23:49,972 --> 00:23:50,973 …vorcio". 447 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 No tenías que fingir conmigo. 448 00:23:55,352 --> 00:23:56,603 No estaba fingiendo. 449 00:23:58,063 --> 00:24:00,315 Creo que me siento culpable. 450 00:24:02,484 --> 00:24:04,945 ¿Y si por esto Nico vuelve a recaer? 451 00:24:05,028 --> 00:24:06,488 Bueno, eso se soluciona fácil. 452 00:24:06,572 --> 00:24:09,616 Solo te olvidas de tu alegría y te quedas con él para siempre. 453 00:24:10,617 --> 00:24:11,869 Tú ganas. Sí me divorciaré. 454 00:24:11,952 --> 00:24:12,995 Sí. 455 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 Gané una vez más. 456 00:24:15,205 --> 00:24:17,332 ¿Sabes qué es lo peor de todo esto? 457 00:24:17,416 --> 00:24:18,458 No. Dime. 458 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 - Olvídalo. - No hagas eso. Ya dime. 459 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 Es que… 460 00:24:26,133 --> 00:24:27,301 …en serio extraño a Tia. 461 00:24:30,220 --> 00:24:31,763 Ojalá pudiera estar aquí ahora. 462 00:24:34,099 --> 00:24:35,142 O sea, en tu lugar. 463 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 - ¿Qué carajo? - No. 464 00:24:37,728 --> 00:24:42,774 Es decir, mira, eres bueno. Es que ella era mi persona. 465 00:24:43,358 --> 00:24:44,526 Compartíamos todo. 466 00:24:44,610 --> 00:24:46,403 Ella sabía cómo es el pene de Nico. 467 00:24:46,486 --> 00:24:47,821 Y yo sé cómo es el tuyo. 468 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 Entiendo. 469 00:24:49,323 --> 00:24:51,158 Es que la extraño muchísimo. 470 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Sí. 471 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 ¿Ves? No puedo hablarte sobre esto. 472 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 - No, no. - Está mal. Me siento fuera de lugar. 473 00:24:58,290 --> 00:24:59,666 No está mal. No está mal. 474 00:25:00,667 --> 00:25:04,129 Perdiste a tu mejor amiga. Puedo consolarte. 475 00:25:06,381 --> 00:25:07,549 Ven aquí. 476 00:25:11,803 --> 00:25:13,347 ¿En serio sabes cómo es mi pene? 477 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Sí. 478 00:25:15,516 --> 00:25:18,727 Hola, fiesta de divorcio. 479 00:25:19,394 --> 00:25:21,688 Ya veo. No necesitamos esto. Yo voy a… 480 00:25:26,693 --> 00:25:27,945 ¿Qué te dijo de él? 481 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 Que es así. 482 00:25:31,365 --> 00:25:33,951 En realidad es así. Al este. 483 00:25:34,826 --> 00:25:36,078 No lo hace mejor. 484 00:25:37,454 --> 00:25:40,415 Bueno, eso es todo. Gracias por comprar con nosotros. 485 00:25:40,499 --> 00:25:41,708 Gracias. Buenas noches. 486 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 - Hola, no sé si me recuerde. - Hola. 487 00:25:52,594 --> 00:25:53,595 Bueno, dime. 488 00:25:53,679 --> 00:25:55,013 Jimmy y la fiesta Super Bowl. 489 00:25:55,097 --> 00:25:58,433 La vecina, la que presume sus galletas. 490 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 - Liz. - Liz. 491 00:25:59,643 --> 00:26:02,062 - Y mis galletas son perfectas. - Claro. 492 00:26:02,145 --> 00:26:04,857 Sabe, Alice me ha contado sobre sus pláticas 493 00:26:04,940 --> 00:26:07,651 y cómo la ha ayudado, y ella cree que es muy listo. 494 00:26:07,734 --> 00:26:08,986 Lo soy. 495 00:26:09,069 --> 00:26:12,948 Alice y yo somos muy cercanas, tal vez demasiado. No lo sé. 496 00:26:13,031 --> 00:26:15,993 Es irrelevante. Como sea, hay algo que me molesta, 497 00:26:16,076 --> 00:26:20,414 pero no puedo ir con Jimmy porque ya me he metido demasiado en su vida. 498 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 No puedo imaginarlo en lo más mínimo. 499 00:26:22,583 --> 00:26:25,460 Mire, tal vez solo exagero. Digo, él solo ha estado ahí unos días. 500 00:26:25,544 --> 00:26:29,047 Pero los vi juntos y él se veía muy coqueto. 501 00:26:29,131 --> 00:26:32,342 Solo necesito que me diga que todo está bien. 502 00:26:32,426 --> 00:26:36,471 - Todo está bien. - ¿En serio? Genial. 503 00:26:36,555 --> 00:26:39,183 No tengo ni idea de qué estamos hablando. 504 00:26:39,266 --> 00:26:41,643 El chico, Sean. Vive en su casa. 505 00:26:45,564 --> 00:26:46,565 Yo no sabía eso. 506 00:26:47,149 --> 00:26:48,400 ¡Maldita sea! 507 00:26:53,488 --> 00:26:56,325 - Hola, Paul. - ¿Se mudó un paciente a tu casa? 508 00:26:58,035 --> 00:27:01,371 - A la casa de invitados. - ¿Recuerdas lo que me prometiste? 509 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 Sobre Alice, sí. 510 00:27:02,873 --> 00:27:06,960 Que no dejarías que tus tonterías de terapeuta rebelde 511 00:27:07,044 --> 00:27:08,712 arruinaran el bienestar de ella. 512 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 ¿Por qué te cuesta tanto poner a tu hija en primer lugar? 513 00:27:13,008 --> 00:27:16,053 Sinceramente, creo que ya estoy harto de ti. 514 00:27:16,136 --> 00:27:18,680 ¿Harto? ¿Harto de mí? ¿Eso qué significa? 515 00:27:18,764 --> 00:27:21,391 Aún no lo sé. Solo sé que no quiero hablarte. 516 00:27:21,475 --> 00:27:24,269 ¿Puedo explicar la situación, por favor? 517 00:27:25,812 --> 00:27:26,813 ¿Hola? 518 00:27:27,856 --> 00:27:30,984 ¿En serio no me contestarás? ¿Sabes lo infantil que eres? 519 00:27:31,068 --> 00:27:33,195 No me importa. Adiós. 520 00:27:33,278 --> 00:27:34,905 No, ¿sabes qué? Espera un momento. 521 00:27:34,988 --> 00:27:36,782 ¿Qué? ¿Te molestas porque crucé 522 00:27:36,865 --> 00:27:39,159 la línea como si no te estuvieras metiendo conmigo? 523 00:27:39,243 --> 00:27:42,162 ¿Crees que no sé de dónde sacó Alice esa cosa de los 15 minutos? 524 00:27:42,246 --> 00:27:45,207 Paul, has hablado con ella a mis espaldas. 525 00:27:45,290 --> 00:27:48,001 ¿Sí? ¿Y eso qué? ¿Tienes algo que decir? 526 00:27:48,502 --> 00:27:50,045 Sí. De hecho, sí. 527 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 Gracias. 528 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 Está bueno. 529 00:28:07,938 --> 00:28:10,107 Hola, ¿quieres pastel? 530 00:28:10,190 --> 00:28:13,569 Liz lo compró para felicitarme por aprobar un examen imaginario. 531 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 ALAN - Tenías razón. Nos vemos el jueves. 532 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 Comamos pastel. 533 00:28:32,713 --> 00:28:34,006 ¿Paul? 534 00:28:34,965 --> 00:28:36,133 ¿Es en serio? 535 00:28:37,301 --> 00:28:40,345 Deberías cerrarlo. Un viejo sicópata podría subirse. 536 00:28:40,429 --> 00:28:44,141 Paul, no puedes andar por Pasadena metiéndote a los autos de las mujeres. 537 00:28:44,224 --> 00:28:47,978 ¿Te importa si me voy contigo al trabajo desde ahora? 538 00:28:49,354 --> 00:28:53,275 Pasé mi examen de conducir, pero quiero rendirme bajo mis términos. 539 00:28:55,402 --> 00:28:56,820 Como un puto héroe. 540 00:28:57,529 --> 00:28:59,573 - ¿Quieres hablar de ello? - No quiero. 541 00:29:06,371 --> 00:29:10,000 Hola, Paul. Soy Jimmy. No me contestas. 542 00:29:10,083 --> 00:29:11,335 Y entiendo tu enojo. 543 00:29:11,418 --> 00:29:13,128 En serio, pero estás exagerando. 544 00:29:13,795 --> 00:29:15,756 Alice y Sean se llevan bien. 545 00:29:16,673 --> 00:29:19,843 Yo me siento mejor. Mis pacientes mejoran. 546 00:29:19,927 --> 00:29:22,513 Escucha, amigo, lo que estoy haciendo está funcionando. 547 00:29:34,942 --> 00:29:35,984 Te llamo luego. 548 00:29:36,610 --> 00:29:39,363 Camina. Solo camina. 549 00:29:40,489 --> 00:29:41,532 Maldita sea. 550 00:30:24,575 --> 00:30:26,577 Subtítulos: Linda Pacheco.