1 00:00:10,344 --> 00:00:12,429 On a voyagé en jet privé. 2 00:00:12,513 --> 00:00:16,099 Je suis leur chef d'exploitation, le 1er de moins de 40 ans. 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,354 Je sais aussi utiliser mes compétences au lit. 4 00:00:20,812 --> 00:00:21,813 C'est une blague. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,317 Mais c'est totalement vrai. 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,906 Excuse-moi un instant. Je vais peut-être aller aux toilettes. 7 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Peut-être ? 8 00:00:35,619 --> 00:00:37,538 - Juste une minute. - Vous êtes là ? 9 00:00:37,871 --> 00:00:38,956 Alan, 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,668 pendant des mois, vous avez parlé de la peur de rester seul, 11 00:00:42,751 --> 00:00:46,797 vous avez mis en cause la superficialité des femmes rencontrées. 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,799 Quoi ? Ne mangez pas mes frites. 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,592 Le problème, lors d'une thérapie, 14 00:00:50,676 --> 00:00:54,096 c'est que le patient n'est pas toujours fiable. 15 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 Je me demandais si vous racontiez des conneries. 16 00:00:56,849 --> 00:00:58,600 J'ai la réponse : oui. 17 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 Partez. 18 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Non, on va pouvoir être efficaces. 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,647 Le mec que j'ai espionné, c'est pas vous. 20 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Laissez ces femmes voir l'homme gentil, 21 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 vulnérable et charmant que j'ai reçu au cabinet. 22 00:01:11,697 --> 00:01:12,614 Elle revient. 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,449 Soyez vous-même. 24 00:01:14,533 --> 00:01:16,326 - Cassez-vous ! - Soyez vous-même. 25 00:01:26,295 --> 00:01:27,671 J'ai pleuré 4 fois, aujourd'hui. 26 00:01:33,051 --> 00:01:34,469 15 h, ça va ? Paul 27 00:01:34,553 --> 00:01:36,889 Oui, et pas la peine de signer. 28 00:01:38,015 --> 00:01:39,057 Merde, putain ! 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,435 "Merde, putain" ? Faut lever le nez. 30 00:01:41,852 --> 00:01:44,396 Désolée d'être chez moi. 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 Pardon ? 32 00:01:45,564 --> 00:01:47,858 Tu loges dans le studio, 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,693 tu n'as rien à faire ici. 34 00:01:49,776 --> 00:01:52,154 Tu peux te contenter d'être sarcastique, 35 00:01:52,237 --> 00:01:55,532 pas la peine de tourner autour du pot. 36 00:01:55,824 --> 00:01:56,825 Je nettoyais. 37 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 Une habitude de l'armée. 38 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 Où est l'orchidée qui était là ? 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,834 La tige dans un pot ? Je l'ai jetée. 40 00:02:06,210 --> 00:02:08,252 Je pensais qu'elle était décédée. 41 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 Qu'elle était décédée ? 42 00:02:10,172 --> 00:02:13,217 Oui. C'était une amie ? Mes condoléances. 43 00:02:14,134 --> 00:02:16,345 Touche pas à ce qui t'appartient pas. 44 00:02:18,430 --> 00:02:20,140 - Je la récupère. - Laisse tomber. 45 00:02:20,224 --> 00:02:23,477 C'est rien. Tu la veux ? L'orchidée zombie revient. 46 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Je peux vous aider ? 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,816 Je cherche une plante morte. 48 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 Ce n'est pas votre poubelle. 49 00:02:31,777 --> 00:02:33,987 Bon, reprenons du début. 50 00:02:34,071 --> 00:02:35,656 Je m'appelle Sean, 51 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 vous devez être Karen ? 52 00:02:38,033 --> 00:02:39,284 Je m'appelle Pam. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,994 C'est un ami de la famille. 54 00:02:41,370 --> 00:02:45,165 Rentrez vous plaindre sur Internet que le quartier a changé. 55 00:02:45,249 --> 00:02:46,625 Il loge chez nous, Pam. 56 00:02:46,959 --> 00:02:48,460 Vous lui amenez des muffins ? 57 00:02:49,378 --> 00:02:52,548 Le mec qui a failli tuer ton patient loge chez toi ? 58 00:02:52,631 --> 00:02:54,216 C'est quoi, cette histoire ? 59 00:02:54,299 --> 00:02:56,218 Alice est d'accord. 60 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 Non, mais j'avoue que Pam est raciste. 61 00:02:59,096 --> 00:03:00,806 J'irai dans un foyer de vétérans. 62 00:03:00,889 --> 00:03:03,392 - T'as pas à te justifier. - J'ai rien dit. 63 00:03:03,475 --> 00:03:06,687 Liz et moi, on veut juste protéger le quartier. 64 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 Non, j'ai rien à voir avec vous. 65 00:03:08,981 --> 00:03:10,983 - Besoin d'aide, chérie ? - Non. 66 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 Ouf. 67 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 - Salut, Jimmy. - Salut, Derek. 68 00:03:14,319 --> 00:03:15,404 Salut, Pam. 69 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 Non, on l'aime pas, Pam. 70 00:03:17,865 --> 00:03:18,907 Compris. 71 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Allez vous faire foutre. 72 00:03:23,161 --> 00:03:24,454 Il me plaît bien, lui. 73 00:03:49,605 --> 00:03:54,484 THÉRAPIE VÉRITÉ 74 00:03:55,652 --> 00:03:58,405 Tia et moi, on randonnait avec Gaby et son mari. 75 00:03:58,488 --> 00:03:59,698 Super intéressant. 76 00:03:59,781 --> 00:04:01,742 Fais-moi signe si ton cœur lâche. 77 00:04:03,327 --> 00:04:05,037 Je me contenterai de vomir. 78 00:04:05,871 --> 00:04:07,039 Bonjour, Brian. 79 00:04:07,623 --> 00:04:09,082 Je randonne avec mon père. 80 00:04:09,583 --> 00:04:10,751 C'est pas gentil. 81 00:04:11,084 --> 00:04:12,586 Tu connais tout le monde ? 82 00:04:12,669 --> 00:04:15,380 J'habite à côté et personne me dit bonjour. 83 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 Va te faire. 84 00:04:17,716 --> 00:04:19,051 C'était presque un bonjour. 85 00:04:19,510 --> 00:04:21,803 Comment il a des amis ? 86 00:04:21,887 --> 00:04:23,305 Il est tellement désagréable. 87 00:04:23,805 --> 00:04:26,099 Mais il sait frapper, il est puissant. 88 00:04:27,309 --> 00:04:29,019 Allons boire des coups, ce soir. 89 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 On peut inviter Gaby. 90 00:04:30,812 --> 00:04:31,897 Je l'ai pas vue 91 00:04:31,980 --> 00:04:34,399 depuis que tu as rejeté mon amitié. 92 00:04:34,691 --> 00:04:37,027 Je la vois pas beaucoup non plus. 93 00:04:37,236 --> 00:04:39,404 Sans Tia, Gaby nous trouve vieux et chiants. 94 00:04:39,488 --> 00:04:40,531 Quoi ? 95 00:04:41,114 --> 00:04:43,659 On va lui montrer comment on était à la fac, 96 00:04:43,742 --> 00:04:45,494 mais plus tôt dans la soirée, 97 00:04:45,577 --> 00:04:46,995 avec moins d'alcool 98 00:04:47,079 --> 00:04:48,747 et je vais éviter de dire 99 00:04:48,830 --> 00:04:50,832 que je collectionne les meufs. 100 00:04:52,000 --> 00:04:53,877 Le Brian hétéro me manque. 101 00:04:54,503 --> 00:04:57,714 Il disait : "Les vulves sont magnifiques." 102 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 C'est pas vrai ? 103 00:05:04,096 --> 00:05:05,514 Si, elles sont pas mal. 104 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 Mais c'est pas le plus important. 105 00:05:11,270 --> 00:05:12,604 Vos résultats sont bons. 106 00:05:13,063 --> 00:05:15,858 Votre cholestérol a augmenté d'un poil. 107 00:05:16,149 --> 00:05:17,401 Vous vous souvenez 108 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 qu'on avait parlé de manger sain ? 109 00:05:19,695 --> 00:05:21,989 - Oui, je ne l'ai pas fait. - Super. 110 00:05:22,447 --> 00:05:24,783 On a enfin trouvé le traitement adéquat. 111 00:05:24,867 --> 00:05:26,702 Vos réflexes et votre motricité 112 00:05:26,785 --> 00:05:27,870 sont parfaits. 113 00:05:30,497 --> 00:05:32,124 Et votre santé psychologique ? 114 00:05:33,292 --> 00:05:35,544 Je sais à quoi m'attendre. 115 00:05:36,879 --> 00:05:38,881 J'essaie de ne pas trop y penser. 116 00:05:39,882 --> 00:05:43,552 Au besoin, j'écoute une chanson triste que j'aime 117 00:05:43,635 --> 00:05:46,972 et je me laisse envahir par le chagrin pendant 15 min. 118 00:05:51,435 --> 00:05:53,520 Quand l'alarme retentit, j'oublie tout 119 00:05:53,604 --> 00:05:55,898 et je reprends ma vie normale. 120 00:05:57,941 --> 00:05:59,985 Oui, et pas la peine de signer. 121 00:06:00,068 --> 00:06:01,195 Super. Paul 122 00:06:04,865 --> 00:06:06,658 Jolie robe. En quel honneur ? 123 00:06:06,742 --> 00:06:08,535 J'étrenne ma nouvelle voiture. 124 00:06:08,869 --> 00:06:10,037 Je fais un effort. 125 00:06:10,621 --> 00:06:12,831 Je pensais l'appeler Gripoil. 126 00:06:12,915 --> 00:06:17,294 Tout le monde connaît le cheval de Gandalf dans Le Seigneur des anneaux. 127 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Personne connaît. 128 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 C'est pour ça que c'est cool. 129 00:06:20,464 --> 00:06:22,591 J'ai aussi pensé à Deborah, Mildred 130 00:06:23,717 --> 00:06:24,718 et Barack, 131 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 mais je sais pas. 132 00:06:27,137 --> 00:06:29,723 Tu veux que je te dépose à ta réunion ? 133 00:06:29,806 --> 00:06:32,184 Tu verras ce que Debbie a sous le capot. 134 00:06:32,267 --> 00:06:34,937 Merde, je crois que j'ai choisi le nom. 135 00:06:35,771 --> 00:06:36,980 Non, merci. 136 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 Pas d'humeur pour ta musique. 137 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Cool. 138 00:06:43,862 --> 00:06:44,947 Bonne journée. 139 00:06:54,331 --> 00:06:55,749 Vas-y, balance. 140 00:07:08,512 --> 00:07:09,847 Mate ma Tesla, vieux ! 141 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 Je rêve ? 142 00:07:24,027 --> 00:07:26,363 J'hallucine ! 143 00:07:26,822 --> 00:07:28,782 C'est une bagnole neuve ! 144 00:07:30,367 --> 00:07:31,618 Mec ! 145 00:07:33,495 --> 00:07:35,622 Une nouvelle voiture ? Sympa. 146 00:07:35,706 --> 00:07:37,040 Tu reculais ? 147 00:07:37,291 --> 00:07:38,333 J'y suis pour rien. 148 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Le parechoc de sa voiture est énorme. 149 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 Donc Debbie l'aurait cherché ? 150 00:07:43,964 --> 00:07:45,841 Super nom, ça lui va bien. 151 00:07:45,924 --> 00:07:47,176 Merci. 152 00:07:50,179 --> 00:07:51,513 - Parle-lui. - Pitié. 153 00:07:51,597 --> 00:07:53,473 - Il le faut. - Me force pas. 154 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 Quelle baltringue. 155 00:07:56,059 --> 00:07:58,187 C'est pas dangereux de conduire 156 00:07:58,270 --> 00:08:00,022 avec Parkinson ? 157 00:08:00,105 --> 00:08:04,109 J'ai passé un test obligatoire de motricité, il y a plusieurs mois. 158 00:08:04,193 --> 00:08:05,694 Je conduis mal, c'est tout. 159 00:08:05,777 --> 00:08:09,156 Autant ne pas prendre de risques. Je peux t'emmener. 160 00:08:09,239 --> 00:08:12,201 T'es loin. J'habite ton quartier, je peux le faire. 161 00:08:12,618 --> 00:08:14,161 Faut te supporter, le matin. 162 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 Pardon ? Qu'ouïs-je ? 163 00:08:16,705 --> 00:08:17,789 Je peux conduire. 164 00:08:21,126 --> 00:08:22,461 Je te trouve cool, le matin. 165 00:08:22,544 --> 00:08:23,587 C'est vrai ? Merci. 166 00:08:23,670 --> 00:08:26,256 La prochaine fois, prends ma défense. 167 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 Désolé. 168 00:08:29,134 --> 00:08:31,970 Je vais au garage. C'est toi qui viens me chercher. 169 00:08:34,472 --> 00:08:36,517 Parkinson aurait causé l'accident ? 170 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 Ça affecte la capacité à évaluer les distances. 171 00:08:40,102 --> 00:08:41,188 Ça craint. 172 00:08:41,270 --> 00:08:43,565 Non, c'est pas ce qui s'est passé. 173 00:08:44,149 --> 00:08:46,693 Je veux dire, ça va finir par craindre. 174 00:08:47,402 --> 00:08:49,363 Merci de préciser. 175 00:08:50,697 --> 00:08:53,450 Alors, tu as réussi à dîner avec ton père ? 176 00:08:53,742 --> 00:08:57,371 Si on dînait ensemble, il en ferait des caisses. 177 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 Ça lui arrive souvent. 178 00:09:00,332 --> 00:09:02,000 Je serais peut-être pas mieux. 179 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Je suis pas au top. 180 00:09:03,710 --> 00:09:05,379 J'osais pas te le dire. 181 00:09:05,712 --> 00:09:07,506 Tu m'offres même pas un bretzel. 182 00:09:12,511 --> 00:09:14,763 Tout me met de sale humeur, 183 00:09:14,847 --> 00:09:16,723 même jeter une plante. 184 00:09:16,974 --> 00:09:20,978 C'était pas la préférée de ma mère, mais je l'imaginais l'arroser. 185 00:09:21,520 --> 00:09:24,064 Le deuil, c'est un truc sournois. 186 00:09:24,147 --> 00:09:25,524 Il peut te surprendre. 187 00:09:26,233 --> 00:09:27,860 J'ai un truc à te conseiller. 188 00:09:28,151 --> 00:09:31,321 Ça prend dans les 15 minutes. 189 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 Tu vas m'expliquer ? 190 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 J'ai la bouche un peu sèche. 191 00:09:42,833 --> 00:09:44,585 J'ai volé ton goûter. 192 00:09:52,759 --> 00:09:54,094 - Tu me déposes ? - Où ? 193 00:09:54,178 --> 00:09:55,262 Oublie, j'ai quelqu'un. 194 00:10:23,582 --> 00:10:26,502 Je sais que t'adores les entraînements, 195 00:10:26,585 --> 00:10:29,046 mais un truc me tracasse. 196 00:10:29,129 --> 00:10:30,380 On peut partir plus tôt ? 197 00:10:30,839 --> 00:10:32,549 Je veux bien, oui. 198 00:10:38,931 --> 00:10:41,225 - Encore ? - Il me fait cogner pour du fric. 199 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 C'est pas vrai. 200 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 C'est juste des attaques consenties. 201 00:10:45,020 --> 00:10:46,688 D'accord. Ça a l'air sympa. 202 00:10:48,190 --> 00:10:50,692 Liz, je sais pas ce que t'as en tête, 203 00:10:51,068 --> 00:10:54,112 mais j'ai vu une amie déconner, je dois lui en parler, 204 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 j'ai pas le temps. 205 00:10:55,280 --> 00:10:59,368 Je suis juste venue m'excuser pour ce matin. 206 00:10:59,451 --> 00:11:01,411 Je vais te laisser vivre ta vie. 207 00:11:01,703 --> 00:11:02,955 Merci, Liz. 208 00:11:03,622 --> 00:11:05,874 Je pensais que tu serais content. 209 00:11:05,958 --> 00:11:08,502 J'ai pas mal de préoccupations 210 00:11:08,585 --> 00:11:11,964 et je sais très bien que tu me lâcheras jamais la grappe. 211 00:11:12,589 --> 00:11:15,133 Je le jure sur la tête de mon fils. 212 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 - Lequel ? - N'importe ! 213 00:11:17,219 --> 00:11:19,263 - Connor. - Pas lui, c'est le meilleur. 214 00:11:20,055 --> 00:11:23,851 Tu verras, je me mêlerai plus de tes affaires. 215 00:11:24,351 --> 00:11:25,811 Mais sinon... 216 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 - Ton amie a fait quoi ? - Liz, t'es impossible. 217 00:11:30,357 --> 00:11:31,859 C'était une blague. 218 00:11:32,359 --> 00:11:33,485 Bonne soirée. 219 00:11:33,902 --> 00:11:35,070 Si tu fais demi-tour, 220 00:11:35,153 --> 00:11:36,822 je te dis ce qu'elle a fait. 221 00:11:40,158 --> 00:11:41,201 Je t'ai à l'œil. 222 00:11:45,622 --> 00:11:47,666 Bonsoir, Julie. Merci d'être venue. 223 00:11:48,000 --> 00:11:50,836 Quelle est l'urgence ? J'ai abandonné mon rencard. 224 00:11:51,211 --> 00:11:54,339 Il devait être barbant, si vous l'avez laissé pour moi. 225 00:11:55,007 --> 00:11:56,425 Vous n'avez pas tort. 226 00:11:57,593 --> 00:12:00,179 Je voudrais repasser le test pour la conduite. 227 00:12:00,721 --> 00:12:02,848 - Tout de suite ? - J'ai eu un accrochage. 228 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 S'il vous plaît, faites-le pour moi. 229 00:12:07,186 --> 00:12:09,104 Très bien, allons-y. 230 00:12:09,188 --> 00:12:11,398 On se met pas sur son 31, pour un rencard ? 231 00:12:11,481 --> 00:12:14,985 Le test va fonctionner, avec votre tenue décontractée ? 232 00:12:15,068 --> 00:12:16,153 Ça suffit. 233 00:12:20,699 --> 00:12:23,744 Je n'ai jamais joué, mais j'ai le sport dans le sang. 234 00:12:23,827 --> 00:12:25,204 Comme tu es novice... 235 00:12:25,287 --> 00:12:26,663 Je crois pas, non. 236 00:12:28,874 --> 00:12:29,917 Sache 237 00:12:30,000 --> 00:12:31,210 que quand tu marques, 238 00:12:31,293 --> 00:12:34,046 il faut crier : "Dans le trou !" 239 00:12:36,089 --> 00:12:37,299 On va se marrer. 240 00:12:37,382 --> 00:12:38,425 C'est clair. 241 00:12:41,845 --> 00:12:43,722 Qui t'a récupérée, finalement ? 242 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 - Quoi ? - Tout à l'heure. 243 00:12:45,599 --> 00:12:46,934 Qui t'a déposée ? 244 00:12:47,309 --> 00:12:48,352 Nico. 245 00:12:50,062 --> 00:12:52,439 - C'est le meilleur. - C'est vrai. 246 00:12:52,523 --> 00:12:55,651 Vraiment, vraiment le meilleur. Double vraiment. 247 00:12:55,734 --> 00:12:59,947 Ça doit être super d'être avec un homme aussi incroyable. 248 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 Tu le kiffes ? 249 00:13:02,908 --> 00:13:04,952 Je t'ai vue embrasser quelqu'un. 250 00:13:05,285 --> 00:13:06,370 Jimmy... 251 00:13:08,497 --> 00:13:09,873 - Je suis pas infidèle. - Ah bon ? 252 00:13:10,958 --> 00:13:12,584 On aurait vraiment dit. 253 00:13:12,668 --> 00:13:13,669 Attends, 254 00:13:13,877 --> 00:13:15,128 t'étais comme ça... 255 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 Arrête. 256 00:13:18,799 --> 00:13:19,842 Range ta langue. 257 00:13:19,925 --> 00:13:21,426 Qu'est-ce que tu fous ? 258 00:13:21,510 --> 00:13:24,596 J'avais envie de t'en parler depuis un moment. 259 00:13:24,680 --> 00:13:26,807 Nico et moi, on va divorcer. 260 00:13:28,225 --> 00:13:29,309 Dans le trou ! 261 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 Je lui ai appris. 262 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 Putain. 263 00:13:36,066 --> 00:13:38,735 Comparé à tes problèmes, c'est rien du tout. 264 00:13:38,819 --> 00:13:39,903 C'est cordial. 265 00:13:39,987 --> 00:13:43,031 Et Nico est libre, si jamais t'es tenté. 266 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Il a pas replongé ? 267 00:13:49,246 --> 00:13:51,707 C'est pas facile tous les jours, 268 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 mais je suis soulagée que ça ne me concerne plus. 269 00:13:56,503 --> 00:13:57,588 Navré, Gab. 270 00:13:57,671 --> 00:13:59,715 Fais pas ta tête de chien battu. 271 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 C'est ma tête normale de mec veuf. 272 00:14:04,178 --> 00:14:05,429 Dis un truc incroyable. 273 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 J'ai gagné le gros lot. 274 00:14:07,097 --> 00:14:08,182 Génial. 275 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 Je vais gérer. Tu peux te réjouir pour moi. 276 00:14:15,981 --> 00:14:17,733 Dans le trou ! 277 00:14:19,276 --> 00:14:20,736 Il a embrigadé tout le monde. 278 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 Dans le trou ! 279 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 C'était un super match, les gars. 280 00:14:25,490 --> 00:14:26,825 Ils me vénèrent. 281 00:14:26,909 --> 00:14:29,745 J'ai dit à Jimmy que j'allais divorcer. 282 00:14:31,872 --> 00:14:32,956 Elle est heureuse. 283 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 - Félicitations ! - Merci. 284 00:14:35,083 --> 00:14:37,169 T'es radieuse, tu vas pécho. 285 00:14:37,252 --> 00:14:38,253 C'est vrai. 286 00:14:38,587 --> 00:14:40,130 Voilà, c'est pas compliqué. 287 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Coucou. 288 00:15:07,574 --> 00:15:09,159 Tout va bien ? 289 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 J'ai commencé 290 00:15:12,663 --> 00:15:15,791 à me laisser être super triste 15 minutes par jour, 291 00:15:15,874 --> 00:15:17,084 pour évacuer. 292 00:15:17,167 --> 00:15:20,003 Moi, je fais pipi le soir pour dormir tranquille. 293 00:15:20,087 --> 00:15:21,421 Comme les vieux ? 294 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 Tout le monde peut le faire. 295 00:15:25,968 --> 00:15:27,094 Je t'aime. 296 00:15:32,349 --> 00:15:34,351 Courage ! Putain. 297 00:15:34,434 --> 00:15:35,811 À chaque fois ! 298 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 C'est chaud. 299 00:15:48,574 --> 00:15:50,075 Je peux dîner aussi ? 300 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 Oui, bien sûr. 301 00:16:07,551 --> 00:16:09,553 Merci de pas en faire trop. 302 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 C'est super dur. 303 00:16:16,185 --> 00:16:18,187 - Là, c'est trop. - Je sais. 304 00:16:27,404 --> 00:16:30,449 Y a une liste d'attente pour les foyers de vétérans. 305 00:16:30,532 --> 00:16:34,036 T'inquiète pas, tu peux rester le temps de trouver. 306 00:16:34,369 --> 00:16:35,662 Merci beaucoup. 307 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Merci de ramener la voiture. 308 00:16:38,624 --> 00:16:39,833 Le vélo me fera du bien. 309 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 Je suis pas en forme, je commence à m'empâter. 310 00:16:44,213 --> 00:16:46,006 Putain, t'as acquiescé ? 311 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Tu dois dire : "Non, t'es super en forme." 312 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 Non, t'es super en forme. 313 00:16:51,553 --> 00:16:52,596 Trop tard. 314 00:16:52,888 --> 00:16:55,516 Tu sais quoi ? On verra ça à la prochaine séance. 315 00:16:57,768 --> 00:16:59,394 Merde, Paul ! 316 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 J'ai revalidé le test de conduite. 317 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 Super. Je me suis chié dessus. 318 00:17:08,945 --> 00:17:10,571 Vous arrivez à vous affirmer ? 319 00:17:10,906 --> 00:17:14,660 Je ne fais plus rien pour faire plaisir aux gens. 320 00:17:15,993 --> 00:17:18,204 Enfin je dis ça pour vous faire plaisir. 321 00:17:18,664 --> 00:17:21,750 Je suis désolée, je vous enverrai une lettre d'excuses. 322 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 Grace, vous vous débrouillez très bien. 323 00:17:24,670 --> 00:17:27,839 Vous affirmez votre indépendance et prenez soin de vous. 324 00:17:28,507 --> 00:17:30,801 À Vancouver, vous êtes une star. 325 00:17:31,218 --> 00:17:32,219 Arrêtez. 326 00:17:32,636 --> 00:17:35,347 Merci de m'avoir fait quitter Donny. 327 00:17:35,681 --> 00:17:37,808 C'est vous qui l'avez fait, pas moi. 328 00:17:37,891 --> 00:17:38,976 Soyez-en fière. 329 00:17:39,518 --> 00:17:40,602 Je le suis. 330 00:17:40,686 --> 00:17:42,521 Super. Continuez à vous affirmer. 331 00:17:42,604 --> 00:17:43,897 Allez vous faire voir. 332 00:17:43,981 --> 00:17:45,482 Je rigole... 333 00:17:45,566 --> 00:17:46,775 Je m'affirme ! Salut ! 334 00:17:47,943 --> 00:17:49,361 Elle a disparu. 335 00:17:52,698 --> 00:17:55,367 Annie, entrez, je vous rejoins tout de suite. 336 00:17:55,450 --> 00:17:56,493 Jimmy, 337 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 ça gaze ? 338 00:17:59,288 --> 00:18:00,497 Ça y est, 339 00:18:00,581 --> 00:18:03,709 j'ai signé les papiers du divorce, c'est officiel. 340 00:18:03,792 --> 00:18:04,960 C'est super. 341 00:18:05,043 --> 00:18:09,214 J'ai dit à Brian qu'un gay pouvait sortir deux soirs de suite, 342 00:18:09,298 --> 00:18:10,799 donc il vient chez moi ce soir 343 00:18:10,883 --> 00:18:13,468 et on va boire des shots pour fêter ça. 344 00:18:13,552 --> 00:18:14,553 Tu veux venir ? 345 00:18:14,636 --> 00:18:15,929 Une fête de divorce. 346 00:18:16,763 --> 00:18:19,933 Je dois d'abord passer à la fête de mon ami cancéreux. 347 00:18:20,726 --> 00:18:23,604 T'es mauvais, mais je me laisserai pas abattre. 348 00:18:23,687 --> 00:18:24,771 À plus tard. 349 00:18:26,899 --> 00:18:27,900 Annie. 350 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 On peut parler ? 351 00:18:35,115 --> 00:18:37,075 Je t'ai dit, j'ai revalidé le test. 352 00:18:37,159 --> 00:18:38,744 Viens pas me faire la morale. 353 00:18:39,203 --> 00:18:40,370 C'est à propos de Gaby. 354 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 J'étais prêt à me disputer, moi. 355 00:18:44,041 --> 00:18:45,250 Je vois ça. 356 00:18:45,959 --> 00:18:49,713 Si j'ai pas la moyenne en SVT, ma mère me retire la pilule. 357 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 Mais si j'arrête la pilule, mon acné va revenir. 358 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 Ça fera un bon contraceptif. 359 00:18:55,469 --> 00:18:58,347 Pour les mecs, peu importe ta tête. 360 00:18:58,430 --> 00:18:59,723 Je sais. 361 00:19:00,974 --> 00:19:02,100 N'entre pas. 362 00:19:02,184 --> 00:19:03,602 Pourquoi t'es revenu ? 363 00:19:03,685 --> 00:19:06,396 Y a pas de place en foyer, je reste un peu. 364 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Génial. 365 00:19:08,899 --> 00:19:10,108 Moi, ça me va. 366 00:19:10,400 --> 00:19:12,444 Je m'appelle Summer. Et toi ? 367 00:19:12,694 --> 00:19:13,695 C'est mort. 368 00:19:14,738 --> 00:19:15,739 J'aurai tenté. 369 00:19:16,865 --> 00:19:18,867 Quoi ? Il est mignon. 370 00:19:19,993 --> 00:19:22,246 Sinon y a de la place dans ma culotte. 371 00:19:24,581 --> 00:19:25,582 Quoi ? 372 00:19:25,666 --> 00:19:27,709 On fait un selfie tout de suite. 373 00:19:27,793 --> 00:19:29,419 On est trop mignonnes. 374 00:19:43,433 --> 00:19:45,811 Gaby m'a invité à sa fête de divorce. 375 00:19:46,436 --> 00:19:48,605 - Et ? - Pas envie. C'est bidon. 376 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 Je t'assure que Gaby divorce. 377 00:19:51,650 --> 00:19:52,985 Ça me soûle. 378 00:19:53,277 --> 00:19:56,572 Je comprends. C'est toujours dur pour les collègues. 379 00:19:56,655 --> 00:19:59,950 Elle est dans le déni. Elle fait mine d'être ravie. 380 00:20:00,033 --> 00:20:01,201 Je sais ce que tu penses. 381 00:20:01,285 --> 00:20:02,286 Pas du tout. 382 00:20:02,369 --> 00:20:06,623 Je suis fâché car elle clôt sa relation alors que moi, j'ai pas pu. 383 00:20:06,707 --> 00:20:08,166 T'avais deviné. 384 00:20:08,250 --> 00:20:11,712 Mon grand, tu ne peux pas contrôler le deuil des gens. 385 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 Gaby donne le change, 386 00:20:14,464 --> 00:20:15,674 on s'en fout. 387 00:20:16,133 --> 00:20:18,635 Moi, je me débats pas mal 388 00:20:18,719 --> 00:20:20,345 avant d'accepter la réalité. 389 00:20:20,429 --> 00:20:22,389 Puis je fais face comme un héros. 390 00:20:23,765 --> 00:20:26,643 Toi, qui sait comment tu fais ton deuil ? 391 00:20:26,727 --> 00:20:28,103 T'as pas commencé. 392 00:20:28,187 --> 00:20:31,732 Quoi ? Ça fait un an que je suis déprimé. 393 00:20:32,774 --> 00:20:33,859 Tu t'es assommé. 394 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 Drogues, alcool, femmes. 395 00:20:37,696 --> 00:20:39,281 J'ai arrêté tout ça. 396 00:20:39,364 --> 00:20:40,532 À la place, 397 00:20:40,616 --> 00:20:44,494 tu t'es surimpliqué dans la vie de tes patients. 398 00:20:44,745 --> 00:20:48,332 Je suis pas sûr de pouvoir être joyeux, ce soir. 399 00:20:48,415 --> 00:20:49,750 Il s'agit pas de toi, 400 00:20:49,833 --> 00:20:50,959 mais d'elle. 401 00:20:51,043 --> 00:20:52,044 Tu vas y aller ? 402 00:20:52,419 --> 00:20:54,546 J'ai pas été invité, heureusement. 403 00:20:55,964 --> 00:20:58,133 Mais j'ai une astuce pour tenir le coup. 404 00:20:58,926 --> 00:21:00,552 Ça prend 15 minutes. 405 00:21:02,179 --> 00:21:05,557 Choisis un morceau, le plus triste possible, 406 00:21:05,641 --> 00:21:07,392 et laisse tes émotions s'exprimer. 407 00:21:08,560 --> 00:21:09,728 Siri, joue 408 00:21:09,811 --> 00:21:13,023 I Know the End par Phoebe Bridgers. 409 00:21:13,106 --> 00:21:15,943 Je lance I Know the End par Phoebe Bridgers. 410 00:21:17,444 --> 00:21:19,404 Je sais que t'y crois pas, 411 00:21:19,821 --> 00:21:22,449 mais ça marchera si tu ne résistes pas 412 00:21:22,533 --> 00:21:25,118 et que tu fais pas ta poule mouillée. 413 00:21:37,381 --> 00:21:39,424 Je t'emmerde, Phoebe Bridgers ! 414 00:21:41,134 --> 00:21:43,387 Je t'emmerde, Phoebe Bridgers. 415 00:21:45,055 --> 00:21:46,181 Putain ! 416 00:21:50,477 --> 00:21:51,979 Je suis désolée ! 417 00:21:52,062 --> 00:21:53,939 Vous êtes déjà en pleurs ? 418 00:21:55,274 --> 00:21:57,276 Je pleurais avant. 419 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 Il est mignon. Il a un nom ? 420 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 Derek l'a appelé Rat merdeux. 421 00:22:04,449 --> 00:22:06,869 On dirait un rat et il mange sa merde. 422 00:22:06,952 --> 00:22:09,663 Elle a compris. II sera renommé après l'adoption. 423 00:22:10,330 --> 00:22:11,999 Ou pas. C'est bien trouvé. 424 00:22:12,082 --> 00:22:13,458 Tu viendras à mon match ? 425 00:22:13,542 --> 00:22:15,002 Je veux pas rater ça. 426 00:22:16,420 --> 00:22:19,631 Mon chéri, tu as faim ? Tu as mangé assez de caca ? 427 00:22:21,300 --> 00:22:24,761 - Ta voisine est toujours dans le coin ? - Oui. 428 00:22:24,970 --> 00:22:28,515 Elle s'est beaucoup occupée de moi, j'essaie d'être sympa. 429 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 Regarde. 430 00:22:30,017 --> 00:22:31,059 Liz ? 431 00:22:31,435 --> 00:22:34,229 J'ai oublié de te dire, j'ai eu un A en histoire. 432 00:22:34,313 --> 00:22:35,564 Tu es géniale. 433 00:22:35,647 --> 00:22:37,107 Je savais que tu réussirais. 434 00:22:37,191 --> 00:22:38,817 J'ai pas rendu de devoir. 435 00:22:43,155 --> 00:22:45,073 - Désolé de rester. - Tout va bien. 436 00:22:45,157 --> 00:22:46,450 Apparemment pas. 437 00:22:48,911 --> 00:22:50,412 C'est pas toi. 438 00:22:51,079 --> 00:22:52,956 Je me sens pas super bien. 439 00:22:53,457 --> 00:22:55,584 Je passais une bonne journée, 440 00:22:55,667 --> 00:22:59,296 mais une copine a posté une photo où je souris, et je culpabilise. 441 00:23:01,840 --> 00:23:04,092 Comme si je devais pas sourire. 442 00:23:06,720 --> 00:23:07,846 C'est compliqué. 443 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Je comprends. 444 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 Essaie de plus jeter nos plantes. 445 00:23:17,439 --> 00:23:18,607 Désolé. 446 00:23:19,858 --> 00:23:22,444 Mais cette plante était aussi morte que ta mère. 447 00:23:24,738 --> 00:23:26,907 T'es sérieux, mec ? 448 00:23:28,075 --> 00:23:29,868 T'es sans pitié. 449 00:23:29,952 --> 00:23:32,162 Attends, est-ce que tu souris ? 450 00:23:32,579 --> 00:23:34,540 Elle a des dents, Miss Zéro sourire. 451 00:23:34,623 --> 00:23:36,375 - Je souris pas. - Je t'imite. 452 00:23:36,458 --> 00:23:38,460 C'est toi, ça. Zéro sourire. 453 00:23:40,504 --> 00:23:42,798 Gaby, je suis enfin arrivé ! 454 00:23:44,383 --> 00:23:46,260 Je dis "di", tu dis "vorce", 455 00:23:46,343 --> 00:23:47,386 divorce, 456 00:23:47,469 --> 00:23:48,470 di... 457 00:23:49,972 --> 00:23:50,973 vorce. 458 00:23:53,225 --> 00:23:55,227 T'étais pas obligée de faire semblant. 459 00:23:55,310 --> 00:23:56,603 Je faisais pas semblant. 460 00:23:57,980 --> 00:24:00,732 Je me sens coupable. 461 00:24:02,401 --> 00:24:04,945 Et si Nico recommençait à sombrer ? 462 00:24:05,028 --> 00:24:06,363 La solution est simple : 463 00:24:06,446 --> 00:24:09,616 oublie ton propre bonheur et reste avec lui pour toujours. 464 00:24:10,576 --> 00:24:11,869 T'as gagné. Je divorce. 465 00:24:13,579 --> 00:24:14,621 Encore une victoire. 466 00:24:15,122 --> 00:24:16,915 Tu sais ce que c'est, le pire ? 467 00:24:17,374 --> 00:24:18,417 Dis-moi. 468 00:24:19,710 --> 00:24:20,711 Non, rien. 469 00:24:20,794 --> 00:24:22,337 Allez, dis-moi. 470 00:24:26,091 --> 00:24:27,301 Tia me manque. 471 00:24:30,137 --> 00:24:31,763 Je voudrais qu'elle soit là. 472 00:24:34,057 --> 00:24:35,142 À ta place. 473 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 Quoi ? 474 00:24:37,728 --> 00:24:38,937 Je voulais pas... 475 00:24:39,396 --> 00:24:40,647 Je t'aime bien, 476 00:24:40,731 --> 00:24:42,774 mais c'était ma meilleure amie. 477 00:24:43,233 --> 00:24:44,526 On se disait tout. 478 00:24:44,610 --> 00:24:47,821 On savait à quoi ressemblent les bites de nos mecs. 479 00:24:49,323 --> 00:24:51,158 Elle me manque trop. 480 00:24:54,286 --> 00:24:56,663 Je devrais pas te parler de ça. 481 00:24:56,747 --> 00:24:59,666 - C'est injuste et déplacé. - C'est pas injuste. 482 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 T'as perdu ta meilleure amie. 483 00:25:03,212 --> 00:25:04,671 Je serai là pour toi. 484 00:25:06,882 --> 00:25:07,925 Viens. 485 00:25:11,720 --> 00:25:13,347 Tu sais comment est ma bite ? 486 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 Oui. 487 00:25:17,559 --> 00:25:18,727 Vive le divorce ! 488 00:25:20,020 --> 00:25:21,772 Ça, c'est en trop. 489 00:25:26,360 --> 00:25:27,361 Elle a dit quoi ? 490 00:25:28,820 --> 00:25:29,905 Qu'elle était comme ça. 491 00:25:31,281 --> 00:25:33,951 En fait, elle est plutôt comme ça, vers l'est. 492 00:25:34,826 --> 00:25:36,411 C'est pas mieux. 493 00:25:47,840 --> 00:25:50,259 Bonsoir. Vous vous souvenez de moi ? 494 00:25:52,594 --> 00:25:53,595 Éclairez-moi. 495 00:25:53,679 --> 00:25:54,972 Le Super Bowl chez Jimmy. 496 00:25:55,055 --> 00:25:58,433 Vous êtes la voisine très fière de ses cookies. 497 00:25:58,517 --> 00:25:59,518 Liz. 498 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 Mes cookies sont parfaits. 499 00:26:02,104 --> 00:26:05,816 Alice m'a dit que vous discutiez souvent, que vous l'aidiez. 500 00:26:05,899 --> 00:26:07,651 Elle vous trouve brillant. 501 00:26:07,943 --> 00:26:09,152 Je le suis. 502 00:26:09,570 --> 00:26:12,948 Je suis très attachée à elle, peut-être trop. 503 00:26:13,031 --> 00:26:14,032 Peu importe. 504 00:26:14,116 --> 00:26:17,828 Je suis un peu embêtée, mais je ne peux pas en parler à Jimmy. 505 00:26:17,911 --> 00:26:20,414 J'en ai fait trop, récemment. 506 00:26:20,706 --> 00:26:22,499 C'est vraiment dur à croire. 507 00:26:22,583 --> 00:26:25,460 C'est des suppositions, il est là depuis peu, 508 00:26:25,544 --> 00:26:29,047 mais je les ai vus ensemble et ils avaient l'air très proches. 509 00:26:29,131 --> 00:26:32,342 Dites-moi juste que tout va bien. 510 00:26:32,426 --> 00:26:34,052 - Tout va bien. - C'est vrai ? 511 00:26:35,470 --> 00:26:36,471 Super. 512 00:26:36,972 --> 00:26:39,183 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 513 00:26:39,516 --> 00:26:41,643 Sean, le jeune qui vit chez eux. 514 00:26:45,480 --> 00:26:46,565 Je ne savais pas. 515 00:26:47,065 --> 00:26:48,567 Mais putain ! 516 00:26:53,363 --> 00:26:54,364 Salut, Paul. 517 00:26:54,448 --> 00:26:56,325 Tu héberges un patient ? 518 00:26:57,951 --> 00:26:59,161 Dans le studio. 519 00:26:59,494 --> 00:27:01,371 Tu te rappelles ta promesse ? 520 00:27:01,580 --> 00:27:02,873 À propos d'Alice, oui. 521 00:27:02,956 --> 00:27:04,333 Que tu ne laisserais pas 522 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 tes conneries de psy rebelle 523 00:27:07,377 --> 00:27:08,712 lui porter préjudice. 524 00:27:09,254 --> 00:27:12,299 Pourquoi ta fille n'est pas ta priorité ? 525 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Franchement, 526 00:27:14,301 --> 00:27:16,053 je lâche l'affaire, avec toi. 527 00:27:16,136 --> 00:27:18,680 Tu lâches l'affaire ? Ça veut dire quoi ? 528 00:27:18,764 --> 00:27:21,683 Je sais pas encore. En tout cas, je ne te parle plus. 529 00:27:21,975 --> 00:27:24,269 Je peux juste m'expliquer ? 530 00:27:28,148 --> 00:27:30,984 Tu refuses de parler ? Tu sais que c'est puéril ? 531 00:27:31,068 --> 00:27:33,195 Je m'en fiche. Au revoir. 532 00:27:33,654 --> 00:27:35,280 Non, attends un peu ! 533 00:27:35,489 --> 00:27:39,159 Tu critiques mes méthodes, mais tu fais pareil avec moi. 534 00:27:39,618 --> 00:27:42,162 L'exercice des 15 min d'Alice ? 535 00:27:42,246 --> 00:27:45,290 Je sais que tu la vois dans mon dos. 536 00:27:45,791 --> 00:27:48,418 Et alors ? T'as quelque chose à dire ? 537 00:27:49,336 --> 00:27:50,587 En fait, oui. 538 00:27:54,633 --> 00:27:55,676 Merci. 539 00:28:05,519 --> 00:28:06,603 C'est bon. 540 00:28:09,106 --> 00:28:10,107 Du gâteau ? 541 00:28:10,524 --> 00:28:13,569 Liz me l'a fait livrer pour une bonne note imaginaire. 542 00:28:18,448 --> 00:28:20,534 Vous aviez raison. À jeudi. 543 00:28:25,622 --> 00:28:26,748 Je veux bien du gâteau. 544 00:28:34,965 --> 00:28:36,633 T'es sérieux ? 545 00:28:37,134 --> 00:28:38,594 Tu devrais fermer ta voiture. 546 00:28:38,677 --> 00:28:40,470 N'importe quel dingue peut entrer. 547 00:28:40,929 --> 00:28:44,141 Faut pas entrer en douce dans les Tesla des femmes noires. 548 00:28:44,474 --> 00:28:47,978 Ça t'ennuie de m'emmener au boulot, à partir d'aujourd'hui ? 549 00:28:49,396 --> 00:28:51,064 J'ai réussi le test de conduite, 550 00:28:51,148 --> 00:28:53,775 mais je veux pouvoir décider de ma fin, 551 00:28:55,319 --> 00:28:56,820 comme un vrai héros. 552 00:28:57,446 --> 00:28:58,447 On en parle ? 553 00:28:58,530 --> 00:28:59,573 Non. 554 00:29:06,288 --> 00:29:08,248 Salut, Paul. C'est Jimmy. 555 00:29:08,582 --> 00:29:10,000 Tu me filtres encore ? 556 00:29:10,083 --> 00:29:13,128 Je comprends que tu sois choqué, mais y a pas lieu. 557 00:29:13,754 --> 00:29:16,089 Alice et Sean s'entendent super bien. 558 00:29:16,590 --> 00:29:20,511 Je me sens de mieux en mieux, mes patients sont au top. 559 00:29:20,594 --> 00:29:23,096 Mon nouveau truc, ça marche vraiment bien. 560 00:29:34,983 --> 00:29:36,026 Je te rappelle. 561 00:29:36,401 --> 00:29:37,402 Viens. 562 00:29:38,028 --> 00:29:39,363 Dépêche-toi. 563 00:29:40,364 --> 00:29:41,532 Et merde. 564 00:30:07,558 --> 00:30:09,810 Adaptation : Éléonore Boudault 565 00:30:23,866 --> 00:30:26,243 Sous-titrage TITRAFILM